All language subtitles for Alfie svensk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,240 --> 00:01:15,152 T�nker du b�rja om? 2 00:01:15,240 --> 00:01:18,710 - Varf�r inte? - T�nk om polisen kommer? 3 00:01:18,800 --> 00:01:22,713 �n sen. Det �r imma p� rutorna och d�rrarna �r l�sta. 4 00:01:22,800 --> 00:01:27,999 Det �r som en bastu h�r inne. Man blir riktigt t�rstig. 5 00:01:28,080 --> 00:01:31,390 Akta mina strumpor med din ring. 6 00:01:31,480 --> 00:01:33,471 Maka lite p� dig. 7 00:01:36,560 --> 00:01:38,755 Ta bort kn�t fr�n ratten! 8 00:01:38,840 --> 00:01:42,389 - Det g�r inte, jag sitter fast. - D� g�r jag det. 9 00:01:42,480 --> 00:01:44,471 Det gjorde ont! 10 00:01:47,720 --> 00:01:50,359 T�nk p� var du har benen. 11 00:01:50,440 --> 00:01:53,830 - Jag ville bara hj�lpa till. - Det beh�vs inte. 12 00:01:55,240 --> 00:01:57,231 Hejsan. 13 00:01:58,160 --> 00:02:01,470 En bil �r alltid f�r liten, eller hur? 14 00:02:02,080 --> 00:02:05,789 �r ni klara? D� kan vi b�rja. Jag heter... 15 00:02:05,880 --> 00:02:08,348 Alfie? 16 00:02:08,440 --> 00:02:10,112 Alfie. 17 00:02:10,400 --> 00:02:14,154 Ni tror s�kert att ni ska f� se f�rtexterna nu. 18 00:02:14,240 --> 00:02:15,992 Det f�r ni inte. 19 00:02:16,080 --> 00:02:19,152 N�r skulle din man m�ta dig vid stationen? 20 00:02:19,240 --> 00:02:21,959 - Bry dig inte om honom. - Jo. 21 00:02:22,040 --> 00:02:25,430 Var r�dd om det fina. S�nt f�rst�r inte ni kvinnor. 22 00:02:25,520 --> 00:02:29,115 - Kom, nu r�cker det. - Nu har du �ndrat dig. 23 00:02:29,200 --> 00:02:34,911 Det var signalhornet. Jag avskyr oljud i de l�gena. - Visst, kompis? 24 00:02:35,000 --> 00:02:36,672 Gl�m inte servetten. 25 00:02:36,760 --> 00:02:40,309 F�rsta g�ngen jag s�g dig l�gga den p� axeln- 26 00:02:40,400 --> 00:02:42,868 -trodde jag att du skulle spela fiol. 27 00:02:42,960 --> 00:02:46,555 Min familj �r musikalisk. H�r, du kan bli f�rkyld. 28 00:02:50,800 --> 00:02:53,917 Jag har haft j�ttekul, Alfie. 29 00:02:55,480 --> 00:02:59,393 En gift kvinna. De beh�ver alla ett gott skratt. 30 00:02:59,480 --> 00:03:01,471 Det begriper inte hennes man. 31 00:03:01,560 --> 00:03:05,633 F�r man en gift kvinna att skratta har man halva inne. 32 00:03:05,720 --> 00:03:09,952 Det funkar inte p� ogifta. D� blir det fel fr�n b�rjan. 33 00:03:10,040 --> 00:03:13,555 B�rjar de skratta blir det aldrig n�t mer. 34 00:03:15,200 --> 00:03:18,715 H�r bara. Den var trumpen n�r den kom i kv�ll. 35 00:03:18,800 --> 00:03:21,712 Jag lyssnade och sen skrattade den. 36 00:03:21,800 --> 00:03:23,995 Den g�r hem med ett skratt. 37 00:03:39,920 --> 00:03:42,070 Var tror din man att du �r? 38 00:03:42,160 --> 00:03:44,628 - P� bio. - Vilken bio? 39 00:03:44,720 --> 00:03:46,073 Bio, bara. 40 00:03:46,160 --> 00:03:48,594 Var aldrig vag. Det blir misstankar. 41 00:03:48,680 --> 00:03:51,478 T�nk p� alla skilsm�ssor. 42 00:03:51,560 --> 00:03:55,189 Min man tror aldrig att en annan man bjuder ut mig. 43 00:03:55,280 --> 00:03:56,918 Jag f�rst�r vad du menar. 44 00:03:57,000 --> 00:04:00,037 Sug p� de h�r s� han inte k�nner gindoften. 45 00:04:00,120 --> 00:04:04,636 - Det struntar jag i. - Se s�. Varf�r ska vi s�ra honom? 46 00:04:04,720 --> 00:04:07,598 - Han �r oskyldig. - Du vill se alla glada. 47 00:04:07,680 --> 00:04:10,877 Jag vill inte s�ra n�n, om jag kan l�ta bli. 48 00:04:10,960 --> 00:04:12,359 Eller f� n�n till fiende. 49 00:04:12,440 --> 00:04:16,319 Man kan vandra genom Sahara och m�ta just den personen. 50 00:04:16,400 --> 00:04:19,472 Samma tid, samma plats n�sta vecka? 51 00:04:19,560 --> 00:04:22,518 - Kanske. - Jag k�per min biljett. 52 00:04:25,640 --> 00:04:29,155 Hon vet inte att hon �r ute ur bilden. 53 00:04:29,240 --> 00:04:31,151 Hon �r snart borta. 54 00:04:31,240 --> 00:04:35,358 N�r en gift kvinna blir f�r angel�gen �r det dags att dra. 55 00:04:36,240 --> 00:04:39,312 Hon vill s�kert presentera mig f�r maken. 56 00:04:39,400 --> 00:04:41,630 Det k�nner jag p� mig. 57 00:04:41,720 --> 00:04:46,874 - God natt, flicka lilla. - Biljetten till dansen p� l�rdag. 58 00:04:46,960 --> 00:04:49,952 - Jag bjuder. - �r inte din man med d�? 59 00:04:50,040 --> 00:04:52,349 Jo, d� kan ni tr�ffas. God natt. 60 00:04:54,360 --> 00:04:55,793 Gl�m inte servetten. 61 00:04:55,880 --> 00:04:58,872 Jag �r som en scout, alltid redo. 62 00:05:01,200 --> 00:05:04,317 Tr�ffar jag maken struntar jag i hustrun. 63 00:05:04,400 --> 00:05:08,598 Han kan vara d�ende, men har vi inte tr�ffats betyder han ingenting. 64 00:05:08,680 --> 00:05:12,514 Det kan visa sig att han �r riktigt trevlig. 65 00:05:12,600 --> 00:05:14,113 Det �r de ofta. 66 00:05:14,200 --> 00:05:15,952 N�r jag �r med henne- 67 00:05:16,040 --> 00:05:19,112 -t�nker jag p� hur han h�nger upp skjortan- 68 00:05:19,200 --> 00:05:22,351 -eller snackar fotboll och cricket p� puben. 69 00:05:22,440 --> 00:05:25,796 Det finns m�nga Chelsea-anh�ngare. 70 00:05:25,880 --> 00:05:27,677 Hejsan. 71 00:05:28,800 --> 00:05:31,633 - Hade du kul? - Det var inte dumt. 72 00:05:31,720 --> 00:05:32,914 Var filmen bra? 73 00:05:33,000 --> 00:05:36,595 Det var s� l�ng k� s� vi gick p� restaurang. 74 00:05:36,680 --> 00:05:39,035 Hade du kul? Det �r viktigast. 75 00:05:39,120 --> 00:05:41,918 Jag gjorde mitt b�sta. Och du? 76 00:05:42,000 --> 00:05:46,357 Jag l�ste tr�dg�rdskatalogen. Mycket intressant. 77 00:05:48,000 --> 00:05:52,198 Du borde g� ut oftare. Du blir alltid p� s� gott hum�r. 78 00:05:55,240 --> 00:05:57,674 Nu ska jag tr�ffa en brud som heter Gilda. 79 00:05:57,760 --> 00:06:01,469 Hon �r inte direkt dum men en smula enfaldig. 80 00:06:01,560 --> 00:06:03,437 Hon blir aldrig nummer ett. 81 00:06:03,520 --> 00:06:05,795 Man kan inte visa upp henne- 82 00:06:05,880 --> 00:06:09,350 -i hennes kl�der. Men hon �r ett fint extranummer. 83 00:06:09,440 --> 00:06:12,955 Och en sak till. Hon st�ller inga krav. 84 00:06:13,840 --> 00:06:18,231 De flesta brudar sliter f�r att f� en kille de sen ska f�r�ndra. 85 00:06:18,320 --> 00:06:21,756 Jag sa till Gilda direkt att jag inte t�nker gifta mig. 86 00:06:21,840 --> 00:06:25,799 Och hon bryr sig inte. Hon �r reserv och det vet hon. 87 00:06:25,880 --> 00:06:29,509 Den brud som vet sin plats kan k�nna sig r�tt n�jd. 88 00:06:31,320 --> 00:06:34,437 Alfie? Har du gl�mt nyckeln? 89 00:06:38,400 --> 00:06:40,356 �r det du, Humphrey? 90 00:06:40,440 --> 00:06:45,798 F�rl�t att jag tittar in s� sent men jag hade v�garna f�rbi. 91 00:06:45,880 --> 00:06:47,233 Jag f�rst�r. 92 00:06:47,320 --> 00:06:50,312 Jag slutade jobba och k�nde mig ensam. 93 00:06:50,400 --> 00:06:52,516 Jag t�nkte titta in. 94 00:06:52,600 --> 00:06:54,591 Jag f�rst�r. 95 00:06:59,920 --> 00:07:02,036 Kommer jag ol�gligt? 96 00:07:03,120 --> 00:07:05,076 Alfie kommer n�r som helst. 97 00:07:36,200 --> 00:07:37,758 Det stinker h�r inne. 98 00:07:37,840 --> 00:07:41,230 Phul-Nana, Arabiens doft. Inte bra? 99 00:07:41,320 --> 00:07:43,515 Nej, jag gillar naturliga dofter. 100 00:07:43,600 --> 00:07:45,158 Din mat �r klar. 101 00:07:45,240 --> 00:07:47,754 Ta det lugnt n�r jag kommer. 102 00:07:47,840 --> 00:07:50,798 - Jag vill kolla l�get f�rst. - Visst. 103 00:07:50,880 --> 00:07:52,871 Nu har vi h�rt nog av det. 104 00:07:55,520 --> 00:07:58,114 Jag s�g Humphrey g� h�rifr�n. 105 00:08:00,560 --> 00:08:03,950 Du har v�l inte n�t ihop med honom? 106 00:08:04,040 --> 00:08:08,352 Alfie, ingen annan man f�r r�ra mig sen jag tr�ffade dig. 107 00:08:08,440 --> 00:08:12,228 Jag bara undrade. Kom han bara f�r att ge dig choklad? 108 00:08:12,320 --> 00:08:14,515 Nej. Han sa att han �lskar mig. 109 00:08:14,600 --> 00:08:18,673 - �lskar dig? En del m�n �r lustiga. - �lskar du mig? 110 00:08:19,120 --> 00:08:21,634 Vi kan s�ga att jag tycker mycket om dig. 111 00:08:26,040 --> 00:08:28,952 N�ja, jag kan k�ka nu. 112 00:08:41,360 --> 00:08:44,875 En varmvattenbeh�llare? Hon b�rjar f� br�ttom. 113 00:08:49,840 --> 00:08:51,831 Vad nu? 114 00:08:54,680 --> 00:08:58,958 - �r det den 22:a i dag? - Ja, det tror jag. 115 00:08:59,040 --> 00:09:01,634 Kommer inte v�r lilla v�n den 19:e? 116 00:09:01,720 --> 00:09:04,712 Ingen fara, han kommer. Som alltid. 117 00:09:04,800 --> 00:09:06,199 Han brukar vara punktlig. 118 00:09:06,280 --> 00:09:08,714 Det gick bra p� kaf�et i dag. 119 00:09:08,800 --> 00:09:11,951 �ver 50 pund i kassan. Det var v�l fint? 120 00:09:12,040 --> 00:09:15,077 Varf�r det? Det �r inte dina pengar. 121 00:09:15,160 --> 00:09:18,516 Jag gl�ds med dem och jag har n�t att g�ra. 122 00:09:18,600 --> 00:09:22,513 Du ska s�tta i g�ng, mixtra lite med kassan. 123 00:09:22,600 --> 00:09:23,953 Det kan jag inte. 124 00:09:24,040 --> 00:09:27,077 De har den enda or�rda kassan i London. 125 00:09:27,160 --> 00:09:29,720 �garna ser mig som en i familjen. 126 00:09:29,800 --> 00:09:32,439 D� kan du l�ttare sno av dem. 127 00:09:32,520 --> 00:09:35,080 Alfie, jag �r n�jd som det �r. 128 00:09:35,160 --> 00:09:38,948 Du kunde gott ha ett par hundra pund p� banken. 129 00:09:42,240 --> 00:09:43,912 H�r p�. 130 00:09:44,320 --> 00:09:47,551 En sak m�ste du f� in i ditt lilla huvud. 131 00:09:47,640 --> 00:09:50,108 Ingen hj�lper dig h�r i livet. 132 00:09:50,200 --> 00:09:53,749 Om du bara snott fem shilling om dagen- 133 00:09:53,840 --> 00:09:56,479 -hade du haft 200 pund nu. 134 00:09:56,560 --> 00:09:58,118 Pengar �r inte allt. 135 00:09:58,200 --> 00:10:00,953 Bara fattigt folk s�ger s�. 136 00:10:01,040 --> 00:10:03,395 Jag har snott pengar p� vartenda jobb. 137 00:10:03,480 --> 00:10:06,040 D� blir man intresserad av arbetet. 138 00:10:06,120 --> 00:10:10,033 Jag anser att alla ska vara intresserade av sitt arbete. 139 00:10:16,280 --> 00:10:18,589 �nnu ett litet arbete utf�rt. 140 00:10:26,240 --> 00:10:30,279 - Du l�ter glad, Elkins. - En del morgnar �r jag livad. 141 00:10:30,360 --> 00:10:33,193 S� d�r livad blir man inte p� din l�n. 142 00:10:33,280 --> 00:10:35,316 Du har n�t fiffel p� g�ng. 143 00:10:35,400 --> 00:10:38,517 Kr�nkande f�rtal. Jag g�r till facket. 144 00:10:38,600 --> 00:10:41,273 L�gg av. Tror du jag �r annorlunda? 145 00:10:41,360 --> 00:10:44,750 Jag �r n�jd s� l�nge du sk�ter ditt jobb. 146 00:10:44,840 --> 00:10:48,674 Men bli inte girig. D� kan du d�da guldg�sen. 147 00:10:53,880 --> 00:10:56,633 D�r ser ni. Jag skulle inte ha visslat. 148 00:10:56,720 --> 00:10:59,393 Var aldrig livad om du fifflar p� jobbet. 149 00:10:59,480 --> 00:11:01,118 Du b�rjar slarva. 150 00:11:01,200 --> 00:11:05,159 Det h�ller jag med om. Lilla Gilda �r med barn. 151 00:11:05,240 --> 00:11:07,913 - Sen hur l�nge? - N�gra m�nader. 152 00:11:08,000 --> 00:11:10,514 Du ska v�l inte gifta dig med henne? 153 00:11:10,600 --> 00:11:12,591 Jag, i mitt h�lsotillst�nd? 154 00:11:19,800 --> 00:11:21,279 Det �r fullt. 155 00:11:22,480 --> 00:11:24,550 Plats f�r bara en till. 156 00:11:28,320 --> 00:11:30,788 Humphrey, vad bra att det var din buss. 157 00:11:30,880 --> 00:11:33,440 Jag har inte sett dig p� l�nge. 158 00:11:33,520 --> 00:11:37,354 Man k�nner p� sig n�r man inte �r v�lkommen. 159 00:11:37,440 --> 00:11:39,556 - F�rl�t. - Det g�r ingenting. 160 00:11:40,440 --> 00:11:43,910 - Jag har saknat v�rt sm�prat. - Har du? 161 00:11:44,000 --> 00:11:46,753 Tv� f�r sex pennies, n�r du har tid. 162 00:11:48,320 --> 00:11:50,311 Var s� god. 163 00:11:52,000 --> 00:11:56,630 Du har aldrig varit vackrare. Jag kan inte gl�mma dig. 164 00:11:56,720 --> 00:11:59,029 Hur... Hur �r det med Alfie? 165 00:12:00,760 --> 00:12:03,069 Han m�r bra. 166 00:12:03,160 --> 00:12:06,152 Det g�r inte lika ont som det brukade. 167 00:12:06,240 --> 00:12:08,595 - Vad menar du? - V�rken i hj�rtat. 168 00:12:08,680 --> 00:12:10,910 Men jag vill inte vara utan den. 169 00:12:13,800 --> 00:12:17,475 Du har v�l inte f�rlovat dig, eller n�t s�nt? 170 00:12:18,360 --> 00:12:20,954 Nej, ingenting s�nt. 171 00:12:21,040 --> 00:12:23,554 Alfie f�rhastar sig inte. 172 00:12:32,320 --> 00:12:34,550 Du beh�ver nog aldrig mig. 173 00:12:34,640 --> 00:12:37,393 Men om du g�r det, finns jag alltid d�r. 174 00:12:41,080 --> 00:12:42,672 Hej d�, Gilda. 175 00:12:42,760 --> 00:12:44,751 Gud v�lsigne dig. 176 00:13:20,680 --> 00:13:23,069 - Hej, Alfie. - Du �r sen. 177 00:13:23,760 --> 00:13:25,398 Jag sprang hela v�gen. 178 00:13:26,520 --> 00:13:29,114 N�gra nyheter fr�n fronten? 179 00:13:30,360 --> 00:13:34,319 Nej, det verkar inte s�. 180 00:13:34,400 --> 00:13:37,517 Vi m�ste absolut g�ra n�nting �t det h�r. 181 00:13:37,600 --> 00:13:39,431 Jag har f�rs�kt allt. 182 00:13:39,520 --> 00:13:41,590 Har du tagit grejer i hemlighet? 183 00:13:41,680 --> 00:13:44,399 Du f�r inte skada dig sj�lv. 184 00:13:44,480 --> 00:13:46,471 Alfie. 185 00:13:51,880 --> 00:13:54,792 - Du har blivit kelsjuk p� sistone. - F�rl�t. 186 00:13:54,880 --> 00:13:57,189 Och du har blivit kaxigare. 187 00:13:57,280 --> 00:14:00,670 Som om jag ska bry mig mer om dig �n du om mig. 188 00:14:00,760 --> 00:14:03,228 Det �r n�t jag bara k�nner. 189 00:14:03,320 --> 00:14:06,153 - �lskar du mig? - Vad ska jag svara? 190 00:14:06,240 --> 00:14:10,631 Du borde inte fr�ga s�. Jag s�ger det, n�r jag k�nner s�. 191 00:14:11,520 --> 00:14:15,195 - Jag g�r kaffe. - Ja, och g�r det starkt. 192 00:14:15,960 --> 00:14:17,951 Jag har t�nkt, Alfie. 193 00:14:18,720 --> 00:14:21,314 Kan vi inte...genomf�ra det? 194 00:14:21,400 --> 00:14:23,072 Vilken horribel tanke. 195 00:14:23,160 --> 00:14:25,628 Jag har aldrig genomf�rt n�nting. 196 00:14:25,720 --> 00:14:29,429 Gifter vi oss f�r du en make men mister en v�n. 197 00:14:29,520 --> 00:14:32,432 Det beh�vs inte. Jag har t�nkt ut allt. 198 00:14:32,520 --> 00:14:37,275 Sluta nu. T�nk dig f�r innan du tar hand om ett stackars barn. 199 00:14:37,360 --> 00:14:40,591 Det blir inte s�. Jag adopterar bort honom. 200 00:14:40,680 --> 00:14:42,636 Vad talar du om? 201 00:14:42,720 --> 00:14:45,473 Till en rik kvinna, f�rst�r du. 202 00:14:45,560 --> 00:14:49,075 - En rik kvinna? - Det kan jag g�ra f�r honom. 203 00:14:49,160 --> 00:14:51,674 D� kan han f� ett gott liv. 204 00:14:52,320 --> 00:14:54,390 Lugna dig nu. 205 00:14:54,480 --> 00:14:57,074 Du kan inte veta om du �r med barn. 206 00:14:57,160 --> 00:14:59,799 Jag k�nde honom sparka i morse. 207 00:14:59,880 --> 00:15:03,316 Om�jligt. Han �r inte st�rre �n min tumnagel. 208 00:15:03,400 --> 00:15:05,675 - Jag s�ger till n�sta g�ng. - Nej. 209 00:15:05,760 --> 00:15:07,716 Ge inte efter f�r dina impulser. 210 00:15:07,800 --> 00:15:10,439 Det en kvinna ser som naturligt- 211 00:15:10,520 --> 00:15:12,351 -�r v�mjeligt f�r en man. 212 00:15:12,440 --> 00:15:16,558 Mrs Artoni p� kaf�et ropade p� sin man varje g�ng barnet r�rde sig. 213 00:15:16,640 --> 00:15:20,110 Du vet inte att m�n �r k�nsligare �n kvinnor. 214 00:15:20,200 --> 00:15:23,431 Ta den stora bruden jag dansade med p� Locarno. 215 00:15:23,520 --> 00:15:26,557 En s�ndagskv�ll visade hon sitt operations�rr- 216 00:15:26,640 --> 00:15:30,394 -fr�n barndomen. Ett l�ngt �rr med vit hud runt om. 217 00:15:30,480 --> 00:15:33,552 Jag hoppade upp direkt och kl�dde p� mig. 218 00:15:33,640 --> 00:15:35,551 "Vad �r det", sa hon. 219 00:15:35,640 --> 00:15:39,713 "Jag ser hellre en skr�ckfilm �n det d�r", sa jag. 220 00:15:41,240 --> 00:15:43,231 Jag ber dig, Alfie. 221 00:15:44,240 --> 00:15:45,798 Sn�lla du. 222 00:15:45,880 --> 00:15:49,555 F�r jag genomf�ra det och f�da barnet? 223 00:15:50,320 --> 00:15:53,312 Varf�r fr�gar du mig? Det �r ditt barn. 224 00:15:54,400 --> 00:15:58,712 Ingen i v�rlden har r�tt att hindra dig g�ra vad du vill. 225 00:16:00,520 --> 00:16:05,753 Lugna dig, t�sen. Ses�, bryt inte ihop. 226 00:16:05,840 --> 00:16:09,879 Om du vill g�ra n�nting du tycker �r r�tt, s� g�r det. 227 00:16:09,960 --> 00:16:12,269 Akta skjortan. 228 00:16:12,360 --> 00:16:14,351 Se s�... 229 00:16:20,080 --> 00:16:21,911 BB-AVDELNING 230 00:16:22,000 --> 00:16:25,197 Hon var r�tt glad under graviditeten- 231 00:16:25,280 --> 00:16:27,794 -vilket var lite opassande. 232 00:16:27,880 --> 00:16:29,233 Hon var ju ogift. 233 00:16:29,320 --> 00:16:32,995 Hon blev faktiskt r�tt vacker ett tag. 234 00:16:33,080 --> 00:16:35,310 S�rskilt de f�rsta m�naderna. 235 00:16:35,400 --> 00:16:40,235 Och jag sa: "Ta mig tusan, du �r inte s� ful som jag trodde." 236 00:16:40,320 --> 00:16:44,791 Hur som helst, n�r tiden var inne f�dde hon barnet p� BB. 237 00:16:44,880 --> 00:16:48,429 Jag var inte med och visste f�rst ingenting. 238 00:16:48,520 --> 00:16:52,229 Sen visar det sig att barnet �r helt ljuvligt. 239 00:16:52,320 --> 00:16:55,312 Fr�n f�rsta b�rjan, kan man s�ga. 240 00:17:01,760 --> 00:17:02,829 Alfie? 241 00:17:02,920 --> 00:17:05,673 Jag s�g dig inte. Du ser annorlunda ut. 242 00:17:05,760 --> 00:17:09,116 - Vad menar du? - Mamsig, p� n�t s�tt. 243 00:17:12,040 --> 00:17:16,477 Jag skrev in mig som mrs Elkins. Gick det bra? 244 00:17:16,560 --> 00:17:17,959 Sj�lvklart. 245 00:17:18,040 --> 00:17:21,715 Kalla dig vad du vill. Vi lever v�l i ett fritt land? 246 00:17:21,800 --> 00:17:23,518 Jag tog med blommor- 247 00:17:23,600 --> 00:17:26,194 -men ingen fick se mig med dem. 248 00:17:26,280 --> 00:17:27,952 Vad sn�llt. 249 00:17:28,040 --> 00:17:30,110 Fresior, vad fint. 250 00:17:30,200 --> 00:17:33,158 Jag s�tter dem i en vas, mrs Elkins. 251 00:17:33,240 --> 00:17:35,913 Vad tycker ni om er son, mr Elkins? 252 00:17:36,000 --> 00:17:38,195 Han har inte sett honom �n. 253 00:17:39,280 --> 00:17:41,271 H�r �r han. 254 00:17:43,960 --> 00:17:45,951 Pappa upp i dagen. 255 00:17:53,040 --> 00:17:55,031 Ja. 256 00:17:55,800 --> 00:17:58,030 Han �r mer lik mig �n dig. 257 00:17:59,400 --> 00:18:01,277 Vad ska han heta? 258 00:18:01,360 --> 00:18:03,828 Malcolm Alfred, t�nkte jag. 259 00:18:03,920 --> 00:18:05,911 Malcolm Alfred?! 260 00:18:06,000 --> 00:18:09,595 Han f�rl�ter dig aldrig om du d�per honom till det. 261 00:18:09,680 --> 00:18:12,990 Han r�r sig. Fort, du f�r ta honom. 262 00:18:17,200 --> 00:18:19,919 Jag blev f�r engagerad i Gilda. 263 00:18:22,480 --> 00:18:25,278 Jag hade det bra men f�rstod det inte. 264 00:18:25,360 --> 00:18:28,750 Det fanns en kvinna som var chef p� en kemtv�tt. 265 00:18:31,360 --> 00:18:34,796 SNABBSERVlCE 266 00:18:47,840 --> 00:18:51,628 Och jag fick en ren kostym p� k�pet. 267 00:18:51,720 --> 00:18:54,792 En s�n sak tackar man inte nej till. 268 00:18:57,360 --> 00:18:59,669 Sen var det en fotv�rdsspecialist. 269 00:18:59,760 --> 00:19:03,150 Vi umgicks och hon sk�tte mina liktornar. 270 00:19:03,240 --> 00:19:05,959 Mina f�tter har aldrig m�tt b�ttre. 271 00:19:06,040 --> 00:19:08,429 Jag kunde skutta som en liten fe. 272 00:19:10,000 --> 00:19:12,514 Hon har en liten mustasch. 273 00:19:12,600 --> 00:19:16,752 Men jag �verser g�rna med sk�nhetsfel p� en kvinna- 274 00:19:16,840 --> 00:19:20,230 -om hon har n�t annat som uppv�ger det. 275 00:19:22,440 --> 00:19:24,237 Det �r v�l d�rf�r vi finns till? 276 00:19:24,320 --> 00:19:27,118 F�r att hj�lpa varandra i livet. 277 00:19:29,680 --> 00:19:31,671 Sen var det Dora, fr�n Pimlico. 278 00:19:31,760 --> 00:19:34,672 Vi s�gs m�ndagar och onsdagar- 279 00:19:34,760 --> 00:19:37,877 -n�r hennes unge man tr�nade bodybuilding. 280 00:19:41,080 --> 00:19:42,399 Och ut�ver dem- 281 00:19:42,480 --> 00:19:46,268 -fanns det alltid bruden jag st �tte p� av en h�ndelse. 282 00:19:50,160 --> 00:19:52,720 Vilket vackert barn. 283 00:19:52,800 --> 00:19:55,917 - �r det ert? - Nej, det �r min systers. 284 00:19:57,640 --> 00:20:00,996 Jag f�rst�r inte varf�r jag blev engagerad i Gilda. 285 00:20:01,080 --> 00:20:05,153 - Han �r brun runt munnen. - Jag gav honom en chokladkaka. 286 00:20:05,240 --> 00:20:07,310 G�r inte det, Alfie. 287 00:20:09,000 --> 00:20:10,718 Du luktar mj�lk. 288 00:20:11,400 --> 00:20:13,834 F�rl�t, jag ska tv�tta mig. 289 00:20:13,920 --> 00:20:16,309 Det g�r inget, det luktar mamsigt. 290 00:20:17,320 --> 00:20:20,118 Hur l�nga ska du amma honom? 291 00:20:20,200 --> 00:20:23,192 S� l�nge jag kan. Det �r s� bra f�r honom. 292 00:20:23,280 --> 00:20:26,397 Du f�r inte bli f�r f�st vid honom. 293 00:20:26,480 --> 00:20:27,993 Jag �r hans mamma. 294 00:20:28,080 --> 00:20:30,594 Och jag hans pappa. Var r�ttvis. 295 00:20:30,680 --> 00:20:32,511 T�nk p� honom. 296 00:20:32,600 --> 00:20:36,195 - Och den rika kvinnan? - Vem menar du? 297 00:20:36,280 --> 00:20:39,829 Hon som skulle adoptera honom. 298 00:20:39,920 --> 00:20:42,559 Jag f�r inte f�rhasta mig. 299 00:20:42,640 --> 00:20:45,712 - Best�m dig kvickt. - Varf�r d�? 300 00:20:45,800 --> 00:20:47,791 Han kan bli f�st vid dig- 301 00:20:47,880 --> 00:20:50,997 -och f�r lida n�r de h�mtar honom. 302 00:20:51,080 --> 00:20:54,390 - Vem s�ger att de ska h�mta honom? - Du sa det. 303 00:20:54,480 --> 00:20:57,790 Han skulle adopteras och f� det bra. 304 00:20:57,880 --> 00:20:59,871 Det var f�r l�ngesen. 305 00:21:01,360 --> 00:21:03,828 Du vet vad som har h�nt, eller hur? 306 00:21:03,920 --> 00:21:07,515 Du har �ndrat dig, det ser jag p� dig. 307 00:21:07,600 --> 00:21:10,239 �n sen? Har du aldrig gjort det? 308 00:21:10,320 --> 00:21:12,436 Jo, men jag har st�tt emot. 309 00:21:12,520 --> 00:21:15,318 Det h�nde n�r du ammade honom p� BB. 310 00:21:15,400 --> 00:21:18,836 Jag s�g det p� dig, du blev mamsig direkt. 311 00:21:18,920 --> 00:21:22,230 - Jag sk�ms inte f�r det. - T�nk p� honom. 312 00:21:22,320 --> 00:21:26,438 Du kan inte uppfostra honom lika bra som en rik kvinna. 313 00:21:26,520 --> 00:21:29,353 Vi f�r se. Jag b�rjar jobba n�sta vecka. 314 00:21:29,440 --> 00:21:33,035 Hon kunde ta hand om honom. Kl� honom fint. 315 00:21:35,600 --> 00:21:37,636 Kan inte jag kl� honom fint? 316 00:21:37,720 --> 00:21:40,075 Titta p� den fina sjalen- 317 00:21:40,160 --> 00:21:42,799 -och alla hans vackra saker i byr�n. 318 00:21:42,880 --> 00:21:46,475 Du kan inte l�ra honom tala lika fint som en rik kvinna. 319 00:21:46,560 --> 00:21:47,879 Jo, det kan jag. 320 00:21:47,960 --> 00:21:52,397 Nej. Han kommer att s�ga "j�kla" och en massa annat. 321 00:21:52,480 --> 00:21:55,472 - Det f�r han inte. - De h�r �r torra, ta dem. 322 00:21:55,560 --> 00:21:58,518 Vem passar honom n�r du jobbar p� kaf�et? 323 00:21:58,600 --> 00:22:02,275 Jag ska b�rja p� bryggeriet. Det �r b�ttre betalt. 324 00:22:02,360 --> 00:22:06,558 B�ra omkring j�kla �lbackar? N�r ska du l�ra dig n�nting? 325 00:22:06,640 --> 00:22:09,632 Vem passar honom n�r du �r p� bryggeriet? 326 00:22:09,720 --> 00:22:11,358 En kvinna som heter mrs Tippet. 327 00:22:11,440 --> 00:22:14,955 Hon har fyra egna barn och passar honom- 328 00:22:15,040 --> 00:22:17,315 -fr�n m�ndag till fredag. 329 00:22:17,400 --> 00:22:21,518 Jag har honom �ver helgerna. Det �r b�st f�r honom. 330 00:22:21,600 --> 00:22:24,114 Och hur blir det...med mig? 331 00:22:24,200 --> 00:22:27,749 Ska jag tillbringa helgerna under v�ta bl�jor? 332 00:22:27,840 --> 00:22:30,479 Du �verger oss v�l inte nu, Alfie? 333 00:22:30,560 --> 00:22:32,391 Det m�ste jag fundera p�. 334 00:22:32,480 --> 00:22:36,155 Jag ska aldrig be dig om minsta sak. 335 00:22:36,240 --> 00:22:39,277 Men �verge oss inte nu. Om du g�r det... 336 00:22:39,360 --> 00:22:42,875 Prata inte s� d�r. Sa jag att jag skulle �verge er? 337 00:22:42,960 --> 00:22:46,555 Jag m�ste s�ga ifr�n. Du g�r inte r�tt mot barnet. 338 00:22:46,640 --> 00:22:51,111 Men jag ska ta hand om honom och aldrig vanv�rda honom. 339 00:22:51,200 --> 00:22:54,112 Jag s�ger bara sanningen, som jag ser den. 340 00:22:54,200 --> 00:22:56,191 Du �verger oss v�l inte? 341 00:22:56,280 --> 00:23:00,671 - Lova det, Alfie. Lova det. - Sl�pp, du skrynklar �rmen. 342 00:23:00,840 --> 00:23:03,798 Jag �r ingen vilde, jag t�nker inte smita. 343 00:23:03,880 --> 00:23:06,269 Men b�rjar du gr�ta- 344 00:23:06,360 --> 00:23:08,555 -klipper jag till dig. 345 00:23:08,640 --> 00:23:11,234 Det har jag inte lust med. 346 00:23:11,320 --> 00:23:14,596 Spring inte till honom med en g�ng. 347 00:23:14,680 --> 00:23:19,037 Ni blir f�sta vid varandra och han vill inte till mrs Tippet. 348 00:23:19,120 --> 00:23:22,715 H�r du, kompis. Nu r�cker det. 349 00:23:22,800 --> 00:23:26,110 Du ska f� n�t att gr�ta f�r. 350 00:23:34,920 --> 00:23:37,912 D�r ser du. Det beh�vs bara en faders r�st. 351 00:23:38,000 --> 00:23:40,309 Han har ett h�rt liv framf�r sig. 352 00:23:40,400 --> 00:23:43,915 Ge honom inte fel intryck fr�n b�rjan. 353 00:24:11,240 --> 00:24:13,595 Vad det g�ller mitt lilla barn- 354 00:24:13,680 --> 00:24:15,671 -blev han en kvick rackare. 355 00:24:15,760 --> 00:24:19,196 Och han blir j�tteglad n�r jag leker med honom. 356 00:24:19,280 --> 00:24:23,114 Han fr�gar inte efter sin mor, bara efter sin far. 357 00:24:23,200 --> 00:24:27,671 Snart blev jag riktigt f�st vid honom. Fattar ni? 358 00:24:27,760 --> 00:24:30,558 Det �r n�nting jag alltid aktar mig f�r. 359 00:24:30,640 --> 00:24:34,599 F�rr eller senare leder det alltid till sm�rta. 360 00:24:34,680 --> 00:24:37,752 En brud kommer alltid p� ett s�tt att f� en fast. 361 00:24:40,320 --> 00:24:42,550 R�NTGENFOTOGRAFERING 362 00:24:44,600 --> 00:24:45,874 D�r har ni problemet. 363 00:24:45,960 --> 00:24:48,918 N�r man f�tt ett barn �r det inte ens eget. 364 00:24:49,000 --> 00:24:52,834 - Se bara vad man m�ste g�ra. - N�sta. 365 00:24:55,680 --> 00:24:59,434 Man kan inte vara nog f�rsiktig med arvsanlagen. 366 00:25:00,240 --> 00:25:02,231 R�k inte h�r, tack. 367 00:25:05,200 --> 00:25:08,875 Kn�ppt jobb f�r en brud att fotografera folks inre. 368 00:25:09,880 --> 00:25:11,871 Hakan d�r uppe, tack. 369 00:25:15,520 --> 00:25:18,990 H�nderna p� h�fterna. Axlarna fram. 370 00:25:19,680 --> 00:25:22,877 Tror hon att jag �r n�n f�rbaskad ormm�nniska? 371 00:25:22,960 --> 00:25:26,589 Men hon har fasta och mjuka h�nder, om ni fattar? 372 00:25:26,680 --> 00:25:30,116 - Hon kunde g�rna f� ge mig en... - Stilla. 373 00:25:30,200 --> 00:25:33,670 Snart tar de v�l foton av ens tankar. 374 00:25:33,760 --> 00:25:35,751 D� f�r de en del att titta p�. 375 00:25:49,000 --> 00:25:51,798 F�rl�t, det var bilk� vid Piccadilly. 376 00:25:51,880 --> 00:25:53,836 Men nu �r du h�r. 377 00:25:53,920 --> 00:25:55,911 Jag tog med lite k�rsb�r. 378 00:25:56,000 --> 00:25:58,389 Det beh�vde du inte. 379 00:26:00,440 --> 00:26:04,228 Det blev inget regn, som de lovade. 380 00:26:04,320 --> 00:26:06,117 Det verkar inte s�. 381 00:26:07,960 --> 00:26:10,110 Jobbig morgon? 382 00:26:11,480 --> 00:26:13,471 Det vanliga. 383 00:26:20,120 --> 00:26:24,238 Det d�r jobbet p� bryggeriet �r inget f�r en kvinna. 384 00:26:24,320 --> 00:26:26,311 Man v�njer sig. 385 00:26:31,280 --> 00:26:33,919 - Vad �r det? - Ringen jag talade om. 386 00:26:35,720 --> 00:26:38,837 - Den �r tung. - 22 karat. Gediget guld. 387 00:26:38,920 --> 00:26:41,388 Den har tillh�rt min mor. 388 00:26:42,240 --> 00:26:44,515 S�na h�r ringar g�rs inte i dag. 389 00:26:44,600 --> 00:26:46,556 Nej, de skulle h�lla l�nge. 390 00:26:48,040 --> 00:26:50,110 - F�r jag s�tta p� den? - Ja, g�r det. 391 00:26:51,600 --> 00:26:54,114 Nej... Det betyder otur. 392 00:26:54,200 --> 00:26:57,795 Man ska aldrig ta av en vigselring. 393 00:26:57,880 --> 00:27:01,395 Det �r vad man s�ger. Jag vet inte om det �r sant. 394 00:27:03,840 --> 00:27:05,831 Humphrey? 395 00:27:08,400 --> 00:27:13,758 Vad skulle du s�ga om... att ta hand om en annan mans barn? 396 00:27:19,840 --> 00:27:21,398 Ett k�rsb�r? 397 00:27:23,840 --> 00:27:26,513 Menar du lille Malcolm? 398 00:27:26,600 --> 00:27:30,639 N�r vi gift oss skulle jag betrakta honom som mitt barn. 399 00:27:30,720 --> 00:27:34,599 Jag skulle f�rs�ka vara en god far, om han ville ha mig. 400 00:27:38,880 --> 00:27:40,950 F�r jag ta den h�r? 401 00:27:44,280 --> 00:27:47,431 Kom, lilla v�n. Ta en bit av damens sm�rg�s. 402 00:27:47,520 --> 00:27:49,351 Bara en liten bit. 403 00:27:50,560 --> 00:27:53,518 Se s�, jag ska inte g�ra illa dig. 404 00:27:57,840 --> 00:28:01,389 Jag g�r, annars kommer jag f�r sent till jobbet. 405 00:28:01,480 --> 00:28:04,119 T�nker du �ver vad jag sa i onsdags? 406 00:28:06,400 --> 00:28:08,675 Jag har t�nkt �ver det. 407 00:28:10,920 --> 00:28:14,071 Jag ber�ttar den f�r sista g�ngen, Malcolm. 408 00:28:14,160 --> 00:28:16,469 Sen �r det sovdags. 409 00:28:16,560 --> 00:28:20,314 "Abou Ben Adhem, s� rar och �m"- 410 00:28:20,400 --> 00:28:24,632 -"vaknade en natt ur en fridfull dr�m." 411 00:28:24,720 --> 00:28:27,598 "D� s�g han m�nens sken i sitt rum"- 412 00:28:28,560 --> 00:28:31,358 -"n�t s� vackert att han blev stum." 413 00:28:32,080 --> 00:28:34,594 "En �ngel skrev i en bok av guld." 414 00:28:34,680 --> 00:28:36,238 Vad �r en �ngel? 415 00:28:36,320 --> 00:28:38,709 Det vet du f�r det har jag ber�ttat. 416 00:28:38,800 --> 00:28:41,598 De �r Guds vakter i himlen. 417 00:28:42,880 --> 00:28:45,792 "Denna frid gjorde Ben Adhem modig..." 418 00:28:45,880 --> 00:28:48,394 Vem �r Ben Adhem? 419 00:28:48,480 --> 00:28:50,675 Han �r mannen i ber�ttelsen. 420 00:28:50,760 --> 00:28:53,832 Blunda och lyssna, Malcolm. 421 00:28:53,920 --> 00:28:57,515 L�gg dig ned och fr�ga ingenting. 422 00:28:58,960 --> 00:29:02,157 "V�nd mot de n�rvarande sa han:" 423 00:29:02,240 --> 00:29:04,549 "Vad skriver du?" 424 00:29:05,560 --> 00:29:07,949 "�ngeln h�jde sitt huvud"- 425 00:29:08,040 --> 00:29:11,476 -"och med ens slog han an ett sk�nt ackord." 426 00:29:12,120 --> 00:29:17,877 "Han svarade: 'Namnen p� de som �lskar Herren."' 427 00:29:35,440 --> 00:29:39,149 Vilken grabb. Han var s� tr�tt men ville inte ge sig. 428 00:29:39,240 --> 00:29:42,118 Vet du vad? Han slocknade direkt. 429 00:29:43,760 --> 00:29:46,911 Han blir riktigt jobbig om n�gra m�nader. 430 00:29:48,160 --> 00:29:50,879 Vi f�r t�nka oss f�r n�r han h�r p�. 431 00:29:50,960 --> 00:29:52,791 Han �r intelligent. 432 00:29:53,880 --> 00:29:57,190 V�nta tills han ser teddybj�rnen jag k�pt. 433 00:29:57,280 --> 00:29:59,874 S� h�r stor, och j�ttemjuk. 434 00:30:00,640 --> 00:30:04,872 Killen som s�lde den sa att den passade en rik unge. 435 00:30:06,480 --> 00:30:11,076 Vill du ta en tupplur medan han sover? 436 00:30:12,840 --> 00:30:14,876 Jag pratar med dig! 437 00:30:15,720 --> 00:30:18,837 Humphrey har kommit tv� g�nger den h�r veckan. 438 00:30:18,920 --> 00:30:20,956 Vill han ha ett extranyp? 439 00:30:21,040 --> 00:30:24,396 Det �r inget s�nt. Vi bara pratade lite. 440 00:30:27,600 --> 00:30:31,752 S�g inte vad ni pratade om f�r det vill jag inte veta. 441 00:30:31,840 --> 00:30:33,796 Det v�rsta jag vet �r- 442 00:30:33,880 --> 00:30:37,395 -en brud och kille som har oskyldiga samtal. 443 00:30:37,480 --> 00:30:40,313 Det �r intimare �n ett nyp. 444 00:30:41,160 --> 00:30:43,628 Vad �r han ute efter? 445 00:30:43,720 --> 00:30:45,711 Han vill gifta sig med mig. 446 00:30:46,720 --> 00:30:50,998 - Vad sa du till honom? - Att jag skulle prata med dig f�rst. 447 00:30:51,080 --> 00:30:53,992 Varf�r det? Du g�r v�l som du vill. 448 00:30:54,080 --> 00:30:56,958 - Malcolm beh�ver en far. - Och vad �r jag? 449 00:30:57,040 --> 00:31:00,635 Inte bara en far p� helgerna, en riktig far. 450 00:31:00,720 --> 00:31:03,314 Ja, vi beh�ver alla riktiga f�der. 451 00:31:03,400 --> 00:31:05,709 Och riktiga m�drar med, faktiskt. 452 00:31:05,800 --> 00:31:09,475 Det verkar inte finnas s� m�nga av dem i dag. 453 00:31:09,560 --> 00:31:11,357 Jag �lskar honom inte. 454 00:31:11,440 --> 00:31:15,149 Jag vet inget om den k�rlek ni brudar pratar om. 455 00:31:15,240 --> 00:31:17,629 Men jag h�gaktar honom. 456 00:31:21,560 --> 00:31:25,075 D� �r det v�l b�st att du gifter dig med honom. 457 00:31:26,640 --> 00:31:29,791 Du har en liten parvel att t�nka p�. 458 00:31:29,880 --> 00:31:31,871 Vi ses. 459 00:31:33,240 --> 00:31:34,639 Kanske. 460 00:31:40,360 --> 00:31:42,351 Pappa... 461 00:31:47,040 --> 00:31:48,359 Pappa! 462 00:32:14,360 --> 00:32:18,069 Visst �r den l�cker? G�r som ett spjut ocks�. 463 00:32:18,160 --> 00:32:22,199 Firman jag k�r �t har de b�sta grejerna. 464 00:32:22,280 --> 00:32:23,872 Vet ni vad jag ska g�ra? 465 00:32:23,960 --> 00:32:27,475 K�ra n�gra pub�gare till kappl�pningarna i Brighton. 466 00:32:27,560 --> 00:32:29,755 Man m�ste komma ut och roa sig. 467 00:32:29,840 --> 00:32:33,469 B�rjar man t�nka p� en brud man gjort slut med- 468 00:32:33,560 --> 00:32:36,313 -d� sl�sar man bort sin tid. 469 00:32:39,320 --> 00:32:42,995 Jag ska h�mta dem halv tolv s� jag tittar in h�r. 470 00:32:43,080 --> 00:32:46,311 Det g�ller r�ntgenbilderna. N�t var fel. 471 00:32:46,400 --> 00:32:48,914 En massa byr�krati, tror jag. 472 00:33:15,760 --> 00:33:18,354 Ner med huvudet, tack. 473 00:33:22,040 --> 00:33:24,474 Det h�r har du visst gjort f�rr. 474 00:33:24,560 --> 00:33:28,348 Har ni oroat er f�r n�nting p� sistone, mr Elkins? 475 00:33:28,440 --> 00:33:31,193 Nej, jag �r inte den typen. 476 00:33:32,520 --> 00:33:37,674 Vet ni vad? Gilda t�nker gifta sig med Humphrey. 477 00:33:37,760 --> 00:33:42,117 - Blir ni l�tt tr�tt? - Nej, jag �r alltid full av energi. 478 00:33:42,200 --> 00:33:43,997 Jag fick ett brev fr�n henne. 479 00:33:44,080 --> 00:33:47,277 "Jag �lskar honom inte men jag h�gaktar honom." 480 00:33:47,360 --> 00:33:51,114 Vad ska man med h�gaktning fr�n en brud till? 481 00:33:51,840 --> 00:33:55,628 - St�ll er p� v�gen. - Jag har inte s� gott om tid. 482 00:33:56,040 --> 00:33:58,474 Hon har sagt att hon �lskar mig. 483 00:33:58,560 --> 00:34:01,154 F�r den jag �r, vad nu det betyder. 484 00:34:01,240 --> 00:34:04,835 - Har ni g�tt ner i vikt? - Nej, jag v�ger 78 kilo. 485 00:34:04,920 --> 00:34:08,629 Men jag har aldrig sagt att jag �lskar henne. 486 00:34:08,720 --> 00:34:12,508 Bortsett fr�n de g�nger man m�ste s�ga n�t. 487 00:34:12,600 --> 00:34:15,910 - 7 4 kilo. - L�gg av. 488 00:34:16,000 --> 00:34:19,470 Visar v�gen r�tt? Kl�derna v�ger ingenting. 489 00:34:19,560 --> 00:34:23,473 250 gram, l�ttvikt. Det �r terylen och mohair. 490 00:34:24,480 --> 00:34:27,552 Det k�nns som om man inte har n�t p� sig alls. 491 00:34:28,360 --> 00:34:30,874 Med en kvinna skulle jag aldrig... 492 00:34:30,960 --> 00:34:33,713 Var sn�ll och ta av er skjortan. 493 00:34:35,240 --> 00:34:37,913 Ta av er skjortan, �r ni sn�ll. 494 00:34:38,640 --> 00:34:42,918 Jag kryper aldrig f�r n�n. De f�r ta mig som jag �r. 495 00:34:44,360 --> 00:34:47,511 Perspirerar ni? Svettas ni rikligt? 496 00:34:47,600 --> 00:34:49,318 Nej. 497 00:34:49,400 --> 00:34:53,313 Jo, jag svettades faktiskt p� Locarno i l�rdags. 498 00:34:53,400 --> 00:34:55,960 Jag dansade och tog n�gra �l. 499 00:34:56,040 --> 00:34:58,508 Jag anv�nder deodorant under armarna. 500 00:34:59,160 --> 00:35:01,355 S�na �r enkla och bra. 501 00:35:01,440 --> 00:35:04,796 Svettas ni om n�tterna? 502 00:35:07,160 --> 00:35:09,230 Om n�tterna? 503 00:35:10,320 --> 00:35:13,676 - I s�ngen, menar ni? - Ja, i s�ngen. 504 00:35:14,760 --> 00:35:17,593 Jag svettades mycket i g�r natt- 505 00:35:17,680 --> 00:35:20,399 -och jag f�rstod inte varf�r. 506 00:35:20,480 --> 00:35:23,153 Sitt ner med ryggen mot mig, tack. 507 00:35:27,400 --> 00:35:29,038 Ta ett djupt andetag. 508 00:35:30,800 --> 00:35:32,358 Andas ut l�ngsamt. 509 00:35:32,440 --> 00:35:36,115 Hon sa: "Malcolm f�r det bra, jag kan vara hemma." 510 00:35:36,200 --> 00:35:38,191 Ett djupt andetag till. 511 00:35:38,840 --> 00:35:40,831 H�ll andan. 512 00:35:51,280 --> 00:35:52,269 �h, andas ut. 513 00:35:52,360 --> 00:35:55,318 Hon sa: "Kommer du att sakna oss?" 514 00:35:55,400 --> 00:35:57,231 - S�g 99. - 99. 515 00:35:57,320 --> 00:36:01,359 - Jag blev riktigt �verrumplad. - Viska det en g�ng. 516 00:36:01,440 --> 00:36:03,556 - 99. - Viska en g�ng till. 517 00:36:03,640 --> 00:36:06,473 Jag klarade mig ju innan... 518 00:36:06,560 --> 00:36:09,358 Jag klarade mig innan vi tr�ffades och kommer att g�ra det nu med. 519 00:36:09,440 --> 00:36:11,908 - Ont i ryggen? - Nej. 520 00:36:12,000 --> 00:36:16,118 Vet ni vad? Jag saknade henne f�rra veckan och �kte dit... 521 00:36:16,200 --> 00:36:18,316 Men nu har jag faktiskt lite ont. 522 00:36:18,400 --> 00:36:20,675 - D�r? - Nej, lite mer till v�nster. 523 00:36:20,760 --> 00:36:22,751 - D�r? - H�gre upp. 524 00:36:22,840 --> 00:36:24,432 - D�r? - Ja, d�r. 525 00:36:24,520 --> 00:36:27,796 - K�nns det �mt? - Ja, nu n�r ni h�ller p�. 526 00:36:27,880 --> 00:36:29,359 V�nd er om, tack. 527 00:36:29,760 --> 00:36:31,910 Jag �kte allts� dit. 528 00:36:32,040 --> 00:36:35,112 Men hon sl�ppte inte in mig. 529 00:36:35,200 --> 00:36:37,316 Ta ett djupt andetag. 530 00:36:37,400 --> 00:36:40,995 Lille Malcolm h�rde mig s� hon m�ste sl�ppa in mig. 531 00:36:41,080 --> 00:36:42,479 Andas ut. 532 00:36:42,560 --> 00:36:46,314 Jag fick inte r�ra henne, hon drog sig undan. 533 00:36:46,400 --> 00:36:47,469 - 99. - 100. 534 00:36:47,560 --> 00:36:49,391 - Vad sa ni? - 99. 535 00:36:49,480 --> 00:36:53,029 Sen sa hon: "F�rl�t, men jag �r trogen Humphrey"- 536 00:36:53,120 --> 00:36:54,917 -"som jag var trogen dig." 537 00:36:55,000 --> 00:36:57,116 Hostar ni mycket? 538 00:36:57,280 --> 00:37:01,193 Bara p� morgonen, som alla andra. Efter f�rsta blosset. 539 00:37:01,280 --> 00:37:04,875 Trogen mot mig? Hon ville aldrig ha honom tidigare. 540 00:37:04,960 --> 00:37:07,554 Trogen mot vad d�? Vilken fr�ckhet. 541 00:37:07,640 --> 00:37:11,428 - F�r ni upp n�t n�r ni hostar? - Nej, jag klarar strupen. 542 00:37:11,520 --> 00:37:15,559 Det �r d�rf�r man hostar. Man rensar r�ren. 543 00:37:15,640 --> 00:37:19,030 Nu t�nker de tv� ta min lille son ifr�n mig. 544 00:37:19,120 --> 00:37:23,511 lbland kan jag fortfarande h�ra honom ropa "pappa" efter mig. 545 00:37:23,600 --> 00:37:26,398 Har ni blivit mer l�ttirriterad? 546 00:37:27,000 --> 00:37:31,152 Lustigt att ni fr�gade. Jag �r faktiskt mer l�ttirriterad. 547 00:37:31,240 --> 00:37:33,435 - Sover ni gott? - Som en stock. 548 00:37:33,520 --> 00:37:37,308 Jag slocknar direkt och vaknar inte f�rr�n... 549 00:37:37,400 --> 00:37:38,549 N�r d�, mr Elkins? 550 00:37:38,640 --> 00:37:41,598 Jag brukade vakna n�r jag skulle stiga upp. 551 00:37:41,680 --> 00:37:45,389 Det ska vara Elkins med S. Fattar ni? 552 00:37:45,480 --> 00:37:49,393 - Det tror jag. Och nu? - Jag vaknar vid exakt samma tid. 553 00:37:49,480 --> 00:37:51,198 Klockan fyra p� morgonen. 554 00:37:51,280 --> 00:37:54,670 Oavsett hur mycket jag har druckit eller... 555 00:37:54,760 --> 00:37:58,150 - F�r jag vara helt uppriktig? - Givetvis. 556 00:38:06,040 --> 00:38:09,157 ...vem som ligger bredvid mig. Fattar ni? 557 00:38:09,240 --> 00:38:10,639 Ja. 558 00:38:10,720 --> 00:38:14,315 Tack. Jag har aldrig gillat att h�lla p� hela natten. 559 00:38:14,400 --> 00:38:17,472 Jag har s�llan hittat en kvinna... 560 00:38:18,080 --> 00:38:20,548 Jag f�r v�l vara r�ttfram? 561 00:38:20,640 --> 00:38:22,710 Ni kan s�ga allt till mig. 562 00:38:23,680 --> 00:38:26,877 Ytterst f� brudar h�nger med i min s�mnrytm. 563 00:38:27,440 --> 00:38:28,919 Jag f�rst�r. 564 00:38:29,000 --> 00:38:32,754 Jag ligger d�r i m�rkret och stirrar mot taket. 565 00:38:32,840 --> 00:38:35,354 Jag t�nker p� barnet jag k�nde. 566 00:38:35,440 --> 00:38:37,237 Jag stod hans mamma n�ra. 567 00:38:37,320 --> 00:38:39,834 Inget s�rskilt, bara en vanlig tjej. 568 00:38:39,920 --> 00:38:41,797 Men jag k�nde barnet v�l. 569 00:38:41,880 --> 00:38:44,075 Jag m�ste ber�tta en sak. 570 00:38:44,160 --> 00:38:47,357 Hon skulle bara komma tillbaka med Malcolm- 571 00:38:47,440 --> 00:38:50,273 -s� vi kunde umg�s p� s�ndagarna. 572 00:38:50,360 --> 00:38:53,477 Men hon kom aldrig. F�rst�r ni mig? 573 00:38:53,560 --> 00:38:55,437 Ja, fullst�ndigt. 574 00:38:55,520 --> 00:38:58,557 Mister man en brud kan man alltid f� en ny. 575 00:38:58,640 --> 00:39:00,915 Men med ett barn �r det annorlunda. 576 00:39:01,000 --> 00:39:05,152 De �r egna individer, vart och ett har en egen karakt�r. 577 00:39:05,240 --> 00:39:07,674 Jag �r inte v�rldens b�sta pappa- 578 00:39:07,760 --> 00:39:10,797 -men hans riktiga. �ras den som �ras ska. 579 00:39:10,880 --> 00:39:13,110 Jag m�ste ber�tta en sak. 580 00:39:13,200 --> 00:39:17,478 Han �r mitt k�tt och blod. Vad �r det ni vill ber�tta? 581 00:39:17,560 --> 00:39:18,913 Titta p� det h�r. 582 00:39:19,000 --> 00:39:21,639 Ingen kan �ndra p� att han �r min son. 583 00:39:21,720 --> 00:39:23,711 H�r �r era r�ntgenbilder, mr Elkins. 584 00:39:24,720 --> 00:39:27,951 - J�sses, �r det jag? - Ja. 585 00:39:28,040 --> 00:39:29,712 Bara en massa revben. 586 00:39:29,800 --> 00:39:32,234 Det �r tv� skuggor p� era lungor. 587 00:39:32,320 --> 00:39:35,039 Vad menar ni med det? 588 00:39:35,120 --> 00:39:39,079 Ni har en infektion h�r. Och en h�r. 589 00:39:39,160 --> 00:39:42,038 Om�jligt. Jag har inte varit med n�n. 590 00:39:42,120 --> 00:39:45,476 - Det �r inte... - Ni m�ste g�ra n�t �t det h�r. 591 00:39:45,560 --> 00:39:46,959 Vi kan klara det. 592 00:39:47,040 --> 00:39:50,350 Jag vill ha den b�sta v�rden. Jag betalar. 593 00:39:50,440 --> 00:39:53,557 Ni ska bara vila. Det �r allt ni beh�ver. 594 00:39:53,640 --> 00:39:56,950 Jag ska till Brighton med n�gra pub�gare! 595 00:39:57,040 --> 00:39:59,190 Vi ska festa om, det �r best�mt. 596 00:39:59,280 --> 00:40:02,317 �ndra det. Ni beh�ver vila p� landet. 597 00:40:02,400 --> 00:40:06,916 Jag avskyr landet. F�glarna v�cker en varje morgon. 598 00:40:14,960 --> 00:40:16,439 Vad �r det? 599 00:40:18,840 --> 00:40:21,229 Mina f�tter k�nns som bly. 600 00:40:22,880 --> 00:40:24,598 Svetten rinner. 601 00:40:24,680 --> 00:40:28,309 Ta det lugnt, mr Elkins. Det �r bara skuggor. 602 00:40:28,400 --> 00:40:30,391 Skuggor? 603 00:40:31,440 --> 00:40:33,431 P� mina lungor? 604 00:40:34,200 --> 00:40:35,599 Jag fr�ter s�nder. 605 00:40:36,480 --> 00:40:38,391 Det �r ute med mig. 606 00:40:38,480 --> 00:40:40,471 Gud i himlen, hj�lp mig. 607 00:40:51,320 --> 00:40:53,117 God eftermiddag, mr Elkins. 608 00:40:55,960 --> 00:40:59,032 N�r man v�l vet att man inte ska d�- 609 00:40:59,120 --> 00:41:01,873 -�r man snart som vanligt igen. 610 00:41:09,200 --> 00:41:11,316 Jag tyckte att pengar var allt. 611 00:41:11,400 --> 00:41:14,870 Hade man pengar fick man snygga brudar- 612 00:41:14,960 --> 00:41:16,916 -fina kostymer och egen bil. 613 00:41:17,000 --> 00:41:20,470 Men s�nt �r v�rdel�st utan en god h�lsa. 614 00:41:21,480 --> 00:41:24,438 Hej, Harry. Inget bes�k �n? 615 00:41:24,520 --> 00:41:26,670 Hon har stuckit med mj�lkbudet. 616 00:41:28,520 --> 00:41:31,239 Ser ni den h�r killen? 617 00:41:31,320 --> 00:41:33,470 Han heter Harry Clamacraft. 618 00:41:33,560 --> 00:41:37,394 35 �r, gift och han har tre barn. 619 00:41:37,480 --> 00:41:40,950 Han v�ntar p� bes�k av sin hustru Lily. 620 00:41:41,040 --> 00:41:43,600 S� har det varit sen i s�ndags- 621 00:41:43,680 --> 00:41:45,557 -och jag vet att hon blir sen. 622 00:41:45,640 --> 00:41:48,598 Titta p� honom. Snart tar han upp boken- 623 00:41:48,680 --> 00:41:51,990 -och l�tsas att han l�ser utan oro. 624 00:41:53,000 --> 00:41:55,070 Se d�r, vad var det jag sa? 625 00:41:55,160 --> 00:41:57,230 Han l�ser inte mer �n jag. 626 00:41:57,320 --> 00:42:00,118 Han lyssnar bara efter hennes fotsteg. 627 00:42:00,720 --> 00:42:04,793 Vet ni vad? Jag har inte f�tt ett enda bes�k sen jag kom hit. 628 00:42:04,880 --> 00:42:08,395 Jag har sagt till alla att jag inte f�r prata. 629 00:42:14,240 --> 00:42:16,549 Harry. Din fru �r h�r. 630 00:42:17,480 --> 00:42:21,473 Mrs Clamacraft? G� inte runt, kom in den h�r v�gen. 631 00:42:21,560 --> 00:42:25,348 - Det f�r jag inte. - Klart ni f�r. Kom, bara. 632 00:42:27,560 --> 00:42:29,198 - H�r �r hon, Harry. - Hej, gumman. 633 00:42:29,280 --> 00:42:33,159 - F�rl�t att jag �r s� sen. - Men nu �r du h�r. 634 00:42:34,000 --> 00:42:38,676 Hon �r 20 minuter f�rsenad och nu f�rklarar hon varf�r i 20 minuter. 635 00:42:39,440 --> 00:42:42,637 Jag gick hemifr�n i tid men det dr�jde p� stationen. 636 00:42:42,720 --> 00:42:43,994 Du ser bekymrad ut. 637 00:42:44,080 --> 00:42:47,470 Jag var orolig f�r att det h�nt dig n�nting. 638 00:42:50,880 --> 00:42:52,871 H�r �r dina nyv�rpta �gg. 639 00:42:53,880 --> 00:42:55,359 Din marmelad. 640 00:42:55,440 --> 00:42:58,591 Mycket skal. Klart han inte blir frisk. 641 00:42:58,680 --> 00:43:01,558 Kom killen och kollade lukten i tr�dg�rden? 642 00:43:01,640 --> 00:43:04,279 Han tror det �r n�t fel p� avloppet. 643 00:43:04,360 --> 00:43:07,557 Nu f�r han oroa sig f�r avloppet. 644 00:43:07,640 --> 00:43:11,030 - Hur var r�ntgenbilderna? - Det ser b�ttre ut. 645 00:43:11,120 --> 00:43:14,999 Be honom kolla den l�sa takr�nnan. Den kan falla ned. 646 00:43:15,080 --> 00:43:17,753 - De kan d� allihop. - Det ska jag. 647 00:43:18,760 --> 00:43:22,196 - Hur var ditt sputumprov? - Vad uppmuntrande... 648 00:43:22,280 --> 00:43:24,589 De v�ntar p� svaret. 649 00:43:24,680 --> 00:43:27,672 Klarar du dig? Med pengar, menar jag. 650 00:43:27,760 --> 00:43:30,320 Ja, det �r ingen fara. 651 00:43:30,400 --> 00:43:32,436 - �r det s�kert? - Visst. 652 00:43:32,520 --> 00:43:34,954 De f�rs�ker n� fram till varandra. Fattar ni? 653 00:43:35,040 --> 00:43:36,871 Sv�rt, med deras mentalitet. 654 00:43:39,440 --> 00:43:41,351 Ta en titt p� det h�r. 655 00:43:41,440 --> 00:43:45,513 Hon heter Carla. H�r ni hur hennes kjol prasslar? 656 00:43:46,320 --> 00:43:49,073 Det �r n�t med prasslet. 657 00:43:49,160 --> 00:43:51,833 Jag tror jag l�gger mig p� s�ngen. 658 00:43:56,240 --> 00:43:59,312 L�t inte mig st�ra. Ni kan ta det senare. 659 00:43:59,400 --> 00:44:03,632 Jag f�rst�r hur det k�nns att bara ses en g�ng i veckan. 660 00:44:06,480 --> 00:44:09,597 - Hon verkar trevlig. - Ja, mycket. 661 00:44:10,320 --> 00:44:12,993 Jag g�r klart f�r er spruta, mr Elkins. 662 00:44:13,080 --> 00:44:15,071 Tack, syster. 663 00:44:27,880 --> 00:44:30,189 Vill du ha en banan? 664 00:44:30,280 --> 00:44:32,271 Tack. 665 00:44:44,280 --> 00:44:46,635 Kom min mor och h�lsade p�? 666 00:44:46,720 --> 00:44:49,234 Vad? Ja, det gjorde hon. 667 00:44:49,320 --> 00:44:50,719 M�dde hon bra? 668 00:44:50,800 --> 00:44:54,190 Hon var sur f�r att barnen inte fick riktig mat. 669 00:44:54,280 --> 00:44:57,716 Hon �r sv�r p� s�ndagsmiddagar. 670 00:45:07,760 --> 00:45:11,469 - Unge Phil saknar dig mycket. - G�r han? 671 00:45:11,560 --> 00:45:13,790 Han vaknade tidigt i morse. 672 00:45:13,880 --> 00:45:17,190 Han pratade f�r sig sj�lv i s�ngen. 673 00:45:17,280 --> 00:45:19,953 Han �r arg p� dig f�r att du inte kommer hem. 674 00:45:20,040 --> 00:45:22,349 V�lsigne honom. 675 00:45:22,440 --> 00:45:25,716 - �r bes�kstiden redan slut? - Rusa inte i v�g. 676 00:45:28,200 --> 00:45:29,952 Snuskhummer. 677 00:45:30,040 --> 00:45:32,838 Syster ger er sprutan efter maten. 678 00:45:32,920 --> 00:45:35,753 Ta hit den blonda som �r bra p� dart. 679 00:45:35,840 --> 00:45:39,833 - Du skriver v�l? - S� fort barnen g�tt till skolan. 680 00:45:39,920 --> 00:45:42,912 H�lsa Phil och Shirley fr�n mig. 681 00:45:43,000 --> 00:45:44,797 �t dina �gg. 682 00:45:44,880 --> 00:45:47,394 Det ska jag. 683 00:45:47,480 --> 00:45:49,630 Ingen fara, det h�r g�r �ver. 684 00:45:49,720 --> 00:45:51,711 Jag ska se till honom. 685 00:45:51,880 --> 00:45:54,952 - Han avskyr n�r jag g�r. - Jag muntrar upp honom. 686 00:45:55,040 --> 00:45:57,031 Tack, det �r v�nligt. 687 00:46:06,400 --> 00:46:08,516 Man blir beroende av att de kommer. 688 00:46:08,600 --> 00:46:12,229 Och man ska inte bli beroende av n�n. 689 00:46:12,320 --> 00:46:15,915 De har frukt och blommor och s�ger hur fin man ser ut- 690 00:46:16,000 --> 00:46:20,835 -och efter fem minuter vill de inget hellre �n att ge sig i v�g. 691 00:46:20,920 --> 00:46:23,878 Jag vet, jag har studerat dem. 692 00:46:23,960 --> 00:46:26,633 Och sen s�ger de till varandra: 693 00:46:26,720 --> 00:46:29,837 "S�g du gamle Ned? Han s�g sliten ut." 694 00:46:29,920 --> 00:46:34,994 "H�ll ordning p� livf�rs�kringen, sl�ng inte den svarta hatten." 695 00:46:35,080 --> 00:46:37,071 Jag har h�rt dem. 696 00:46:47,800 --> 00:46:50,360 - Mr Elkins. - God dag, syster. 697 00:46:50,440 --> 00:46:52,158 Ni ska ligga till s�ngs. 698 00:46:52,240 --> 00:46:55,357 Jag kunde inte sova s� jag gjorde mig lite te. 699 00:46:55,440 --> 00:46:57,431 Det f�r ni inte g�ra. 700 00:46:57,520 --> 00:47:00,830 Jag har gjort saker jag inte f�r i hela mitt liv. 701 00:47:01,280 --> 00:47:03,919 Vet ni vad? Jag hade en hemsk mardr�m. 702 00:47:04,520 --> 00:47:07,318 - Ni �t f�r mycket. - Nej, jag menar allvar. 703 00:47:07,400 --> 00:47:10,631 Jag dr�mde att v�tebomben sl�ppts- 704 00:47:10,720 --> 00:47:12,438 -och jag dog inte. 705 00:47:12,520 --> 00:47:15,990 Jag hade lite damm p� axeln. 706 00:47:16,080 --> 00:47:18,514 Jag rusade in i ett hus- 707 00:47:18,600 --> 00:47:20,989 -och d�r stod lille Malcolm. 708 00:47:21,080 --> 00:47:23,196 Vem? 709 00:47:23,280 --> 00:47:26,238 �h, just det. En unge jag k�nde en g�ng. 710 00:47:26,840 --> 00:47:31,391 D� f�rstod jag att dammet jag hade p� mig- 711 00:47:31,480 --> 00:47:33,630 -det h�r giftet... 712 00:47:34,640 --> 00:47:38,155 ...skulle d�da honom. Och jag skulle g�ra det. 713 00:47:38,240 --> 00:47:40,629 Jag f�rde d�den till honom. 714 00:47:40,720 --> 00:47:44,872 Men vad skulle jag g�ra? Jag m�ste ju r�dda mig sj�lv. 715 00:47:46,160 --> 00:47:48,230 Men det k�ndes inget vidare. 716 00:47:48,320 --> 00:47:51,039 En psykiater skulle nog kunna f�rklara. 717 00:47:51,120 --> 00:47:53,111 Om jag f�r en g�ngs skull- 718 00:47:53,200 --> 00:47:56,237 -kunde g�ra n�t gott i mina dr�mmar. 719 00:47:56,320 --> 00:47:58,436 Det skulle inte kosta mig n�nting. 720 00:47:58,520 --> 00:48:01,592 Bara k�nnas tillfredsst�llande. 721 00:48:01,680 --> 00:48:05,434 Man kommer inte undan vare sig man �r vaken eller sover. 722 00:48:05,520 --> 00:48:07,397 Ska ni h�rifr�n n�sta m�nad? 723 00:48:07,480 --> 00:48:10,278 Ja, det blir sk�nt att komma till London. 724 00:48:10,360 --> 00:48:13,636 Det blir inte detsamma n�r ni �r borta. 725 00:48:14,440 --> 00:48:15,793 Jag �r inte borta �n. 726 00:48:18,160 --> 00:48:21,197 Ska jag ge er n�nting s� ni kan sova? 727 00:48:21,280 --> 00:48:23,396 Det var en bra id�. 728 00:48:23,480 --> 00:48:25,471 F�lj med mig. 729 00:48:27,280 --> 00:48:30,431 Den allm�nna sjukv�rden �r underbar. 730 00:48:33,800 --> 00:48:35,836 - Adj�, mr Elkins. - Adj�, mrs Clamacraft. 731 00:48:35,920 --> 00:48:37,911 Hej d�, gubben. 732 00:48:44,360 --> 00:48:48,717 Vet du vad? Bes�ksdagarna �r inte bra f�r dig. 733 00:48:48,800 --> 00:48:51,951 - Vad menar du? - Du blir s�nkt i en vecka. 734 00:48:52,040 --> 00:48:55,919 Om du inte passar dig reser du h�rifr�n i tr�frack. 735 00:48:56,000 --> 00:48:59,276 Det �r hennes bes�k som h�ller mig vid liv. 736 00:48:59,360 --> 00:49:02,158 Lev f�r dig sj�lv, inte f�r andra. 737 00:49:02,240 --> 00:49:04,470 Hon kan bli �verk�rd och d�. 738 00:49:04,560 --> 00:49:06,471 S�g inte s�, Alfie. 739 00:49:06,560 --> 00:49:08,551 Nej, jag bara menar- 740 00:49:08,640 --> 00:49:12,428 -att man inte ska bli allvarligt f�st vid n�n. 741 00:49:12,520 --> 00:49:15,751 En sak k�nner du inte till... 742 00:49:15,840 --> 00:49:18,513 Vad d�? 743 00:49:18,600 --> 00:49:20,431 Bandet mellan make och hustru. 744 00:49:20,520 --> 00:49:23,671 Jag k�nner till den m�nskliga naturen. 745 00:49:23,760 --> 00:49:27,036 Hur kan du veta att din fru inte har n�n annan? 746 00:49:27,120 --> 00:49:29,759 S�ger du en sak till om min fru ska jag klippa till dig... 747 00:49:29,840 --> 00:49:30,829 Harry. 748 00:49:31,800 --> 00:49:33,233 Bli inte uppr�rd. 749 00:49:35,240 --> 00:49:37,231 S�tt dig nu. 750 00:49:40,040 --> 00:49:41,598 Ta en cigarett. 751 00:49:41,680 --> 00:49:44,399 Jag f�r bara r�ka fem om dan. 752 00:49:44,480 --> 00:49:48,189 Strunta i doktorn. Du m�ste se till att bli b�ttre. 753 00:49:48,280 --> 00:49:49,599 Jag menade bara- 754 00:49:49,680 --> 00:49:53,753 -att med en brud vet man aldrig var den har varit eller gjort. 755 00:49:53,840 --> 00:49:56,354 S�g "hon". Du talar om min fru. 756 00:49:56,440 --> 00:49:58,476 De �r brudar allihop. 757 00:49:59,360 --> 00:50:02,557 Du m�ste b�rja leva f�r dig sj�lv. 758 00:50:02,640 --> 00:50:04,756 Som jag g�r. 759 00:50:04,840 --> 00:50:06,831 Jag ska snart h�rifr�n. 760 00:50:07,280 --> 00:50:09,635 Men Alfie, jag saknar barnen. 761 00:50:09,720 --> 00:50:13,235 - S�rskilt den yngsta. - H�r p� mig nu. 762 00:50:13,320 --> 00:50:15,550 H�r p� en liten stund. 763 00:50:15,640 --> 00:50:19,792 Anta att du skulle d� i kv�ll. Fattar du? 764 00:50:19,880 --> 00:50:22,997 - Du �r en riktig... - Vi bara antar det. 765 00:50:23,080 --> 00:50:25,719 Skratta du. Livet ska vara kul. 766 00:50:25,800 --> 00:50:29,554 Anta att din fru raggar upp en karl och tar hem honom. 767 00:50:29,640 --> 00:50:31,153 Inte Lily. 768 00:50:31,240 --> 00:50:34,437 Varf�r inte? Hon har fina former. 769 00:50:34,520 --> 00:50:37,557 Inte min typ, men �nd�. Hon tar hem honom- 770 00:50:37,640 --> 00:50:40,234 -och s�ger att det �r farbror Bill. 771 00:50:40,320 --> 00:50:43,630 - Dina barn skulle �lska honom. - Inte lille Phil. 772 00:50:43,720 --> 00:50:46,280 Jo, s�rskilt farbror Bills leksaker. 773 00:50:46,360 --> 00:50:48,396 Phil k�per man inte med s�nt. 774 00:50:48,480 --> 00:50:52,075 Sen f�r grannarna h�ra att barnen beh�ver en pappa. 775 00:50:52,160 --> 00:50:55,118 - Hon skyller p� barnen. - Vart vill du komma? 776 00:50:55,200 --> 00:50:58,397 Du ska bara inse sanningen och bli b�ttre. 777 00:50:58,480 --> 00:51:00,675 Ett par m�nader efter din d�d- 778 00:51:00,760 --> 00:51:03,957 -g�r hon och barnen med blommor till kyrkog�rden. 779 00:51:04,040 --> 00:51:08,636 Men n�r hon gift om sig och barnen kallar farbror Bill "pappa"- 780 00:51:08,720 --> 00:51:12,235 -kommer det att v�xa ogr�s p� din grav. 781 00:51:12,320 --> 00:51:14,914 Kommer du hem ett halv�r senare- 782 00:51:15,000 --> 00:51:17,434 -fr�gar de farbror Bill: "Vem �r det, pappa?" 783 00:51:17,520 --> 00:51:21,274 Jag ska sl� in skallen p� dig. Du g�r mig rasande. 784 00:51:21,360 --> 00:51:23,590 Jag vill bara att du inser- 785 00:51:23,680 --> 00:51:26,513 -hur livet �r och vad det g�r med dig. 786 00:51:31,320 --> 00:51:34,471 Det var inte meningen att s�ra dig. 787 00:51:34,560 --> 00:51:36,391 Jag vill inte s�ra n�n. 788 00:51:39,040 --> 00:51:41,031 Nej, jag antar det. 789 00:51:42,240 --> 00:51:45,073 Men det g�r du, Alfie. Det g�r du. 790 00:51:51,640 --> 00:51:53,198 Ska vi spela dam? 791 00:51:56,320 --> 00:51:58,470 - Ja. - D� g�r vi. 792 00:52:08,960 --> 00:52:10,951 Hej. 793 00:52:12,160 --> 00:52:13,388 - Hur �r det? - Bara bra. 794 00:52:14,880 --> 00:52:19,396 - Jag har ordnat en kvart �t dig. - Jag �r ovan vid allt buller. 795 00:52:23,800 --> 00:52:26,917 Sex m�naders lugn och ro med frisk luft. 796 00:52:27,000 --> 00:52:29,036 Hur ska jag v�ga k�ra bil? 797 00:52:29,120 --> 00:52:32,192 Jag har ett fint jobb �t dig med frisk luft. 798 00:52:32,280 --> 00:52:36,558 Gatufotografering. Vid Tower Hill. Massvis med turister. 799 00:52:36,640 --> 00:52:39,632 L�tt att ragga brudar, de ber om det. 800 00:52:39,720 --> 00:52:42,837 Ingen konst. "Se s�, damen. Lite �t v�nster." 801 00:52:42,920 --> 00:52:44,751 "Tre f�r 12 shilling." 802 00:52:44,840 --> 00:52:47,877 Fotograferna �r f�rbaskat efterh�ngsna. 803 00:52:50,880 --> 00:52:55,271 Han �r s�kert en gentleman. Ni kan f� ett med er sj�lv. 804 00:52:55,360 --> 00:52:57,715 Har du film i kameran? 805 00:52:57,800 --> 00:53:00,519 - Ja. - Bra. God morgon. 806 00:53:10,120 --> 00:53:13,590 S� ja, damen. F�r jag se ett vackert leende. 807 00:53:13,680 --> 00:53:15,511 - Var s� god. - Inte i dag. 808 00:53:15,600 --> 00:53:18,239 - De bits inte. - Inga foton av mig. 809 00:53:18,320 --> 00:53:19,992 Och den unga damen? 810 00:53:20,080 --> 00:53:22,594 - Hon vill inte. - Hur vet ni det? 811 00:53:22,680 --> 00:53:25,592 Vad s�gs om ett foto p� er ensam? 812 00:53:25,680 --> 00:53:27,955 - Varf�r inte? - Semester? 813 00:53:28,040 --> 00:53:29,598 - Nej. - lmmigrant? 814 00:53:29,680 --> 00:53:31,671 - P� s�tt och vis. - Gift? 815 00:53:31,760 --> 00:53:33,955 - lbland. - Nu? 816 00:53:34,040 --> 00:53:36,634 Nej. Hur vill ni ha mig? 817 00:53:36,720 --> 00:53:40,395 Jag har tv� l�gen. Uppr�tt eller liggande. 818 00:53:40,480 --> 00:53:44,189 Det beror p� er nationalitet. Jag tar er mot b�tarna. 819 00:53:44,280 --> 00:53:47,352 G�rna. Jag har alltid gillat flottan. 820 00:53:48,440 --> 00:53:50,635 Ni ser v�ldigt vacker ut. 821 00:53:50,720 --> 00:53:53,280 - Kom nu, Ruby. - Det g�r fort. 822 00:53:53,360 --> 00:53:57,069 Jag k�r med snabb film i dag. - Till�t mig, damen. 823 00:53:57,920 --> 00:54:01,515 - Han b�rjar bli irriterad. - Oroa er inte. 824 00:54:01,600 --> 00:54:05,195 Det g�r jag inte. Inte ni heller, tror jag. 825 00:54:05,280 --> 00:54:08,272 - Ingen man oroar mig. - Det f�rst�r jag. 826 00:54:10,040 --> 00:54:12,429 Det �r fint. Kan ni st� kvar? 827 00:54:12,520 --> 00:54:14,556 Jag g�r mitt b�sta, unge man. 828 00:54:14,640 --> 00:54:18,030 - Tryck till snabbt. - Jag ska trycka till er. 829 00:54:19,000 --> 00:54:22,675 Det d�r blev j�ttefint. En n�rbild, fukta l�pparna. 830 00:54:24,720 --> 00:54:26,472 J�sses! 831 00:54:26,560 --> 00:54:28,551 Titta p� f�geln nu. 832 00:54:32,360 --> 00:54:36,433 Vad har ni f�r adress och telefonnummer? 833 00:54:40,720 --> 00:54:44,235 Tre av varje, det blir 15 shilling. 834 00:54:45,240 --> 00:54:48,471 - Har ni inte mindre? - Nej. 835 00:54:48,560 --> 00:54:52,792 - D� m�ste jag skaffa sm�pengar. - Beh�ll v�xeln. 836 00:54:55,080 --> 00:54:57,355 God dagens, vad s�gs om ett litet minne? 837 00:54:57,440 --> 00:55:00,432 Jag kan g�ra en f�rstoring. 838 00:55:03,000 --> 00:55:06,117 "Jag har ett jobb", sa Nat. "Mycket frisk luft." 839 00:55:06,200 --> 00:55:08,839 Jag blev f�rkyld tv� g�nger p� sex veckor. 840 00:55:08,920 --> 00:55:13,436 Jag b�rjade med bilarna igen. Ni ser Rollsen h�r. 841 00:55:13,520 --> 00:55:15,511 Den, ja. 842 00:55:17,640 --> 00:55:21,792 Sn�llt av dig att komma, Alfie. - Eller hur, gumman? 843 00:55:21,880 --> 00:55:23,029 Ja, det var det. 844 00:55:23,120 --> 00:55:26,396 Om jag vetat att du var h�r hade jag inte kommit. 845 00:55:26,480 --> 00:55:28,357 Jag menade inte s�. 846 00:55:28,440 --> 00:55:30,590 Naturligtvis inte. 847 00:55:32,560 --> 00:55:35,154 Hon ser tr�tt ut. Eller hur, Alfie? 848 00:55:35,240 --> 00:55:36,275 Ingen fara med mig. 849 00:55:36,360 --> 00:55:40,558 T�nk p� dig sj�lv, Harry. Annars kommer du aldrig h�rifr�n. 850 00:55:40,640 --> 00:55:45,509 Alfie, kan du skjutsa henne hem? 851 00:55:45,600 --> 00:55:47,556 Harry! Det vill jag inte. 852 00:55:47,640 --> 00:55:49,790 Det �r l�ng v�g med t�get. 853 00:55:50,720 --> 00:55:54,793 Ja, jag skjutsar henne. Det g�r jag g�rna. 854 00:55:54,880 --> 00:55:56,199 Han k�r dig hem. 855 00:55:56,280 --> 00:55:59,397 Hon var emot det och jag ville inte k�ra henne. 856 00:55:59,880 --> 00:56:02,872 Vi gjorde det f�r att gl�dja Harry. 857 00:56:02,960 --> 00:56:05,679 Men visst ser hon dyster ut? 858 00:56:07,240 --> 00:56:09,959 Jag muntrade upp henne med en rundtur- 859 00:56:10,040 --> 00:56:12,190 -och visade landskapet. 860 00:56:12,280 --> 00:56:14,669 Man f�r ju f�rs�ka, eller hur? 861 00:56:18,120 --> 00:56:20,350 Vill du ha en kopp te? 862 00:56:20,440 --> 00:56:22,590 Jag vill inte vara till besv�r. 863 00:56:22,680 --> 00:56:24,671 Ingen fara. 864 00:56:25,680 --> 00:56:30,196 N�r man kommer i en Rolls blir man alltid v�l mottagen. 865 00:56:41,320 --> 00:56:43,311 Vet ni vad? 866 00:56:43,400 --> 00:56:45,834 N�r hon ler sitt lilla leende- 867 00:56:45,920 --> 00:56:47,319 -blir jag ber�rd. 868 00:56:49,200 --> 00:56:53,398 N�r jag tittar p� henne nu �r hon faktiskt inte s� ful. 869 00:57:38,760 --> 00:57:43,231 Det m�ste vara sv�rt f�r dig n�r Harry �r s� borta s� l�nge. 870 00:57:43,320 --> 00:57:44,878 Men du ska veta- 871 00:57:44,960 --> 00:57:48,669 -att han alltid l�ngtar efter bes�ksdagarna. 872 00:57:50,960 --> 00:57:53,349 Oroa dig inte f�r honom, Lily. 873 00:57:53,440 --> 00:57:55,431 Han �r snart hemma. 874 00:57:57,720 --> 00:58:00,188 Naturligtvis. 875 00:58:00,280 --> 00:58:02,271 Upp med hum�ret. 876 00:58:23,240 --> 00:58:26,710 �h... vad kan det g�ra f�r skada? 877 00:58:26,800 --> 00:58:28,358 Harry f�r aldrig veta. 878 00:58:28,440 --> 00:58:31,716 Och f�r han det borde han inte missunna mig. 879 00:58:31,800 --> 00:58:33,631 Eller henne, f�r den delen. 880 00:58:33,720 --> 00:58:36,314 Och det blir fint efter teet. 881 00:59:09,680 --> 00:59:12,353 Jag vet inte vad du tror om mig nu. 882 00:59:13,240 --> 00:59:16,915 Du har nog inte haft m�nga m�n utom Harry. 883 00:59:19,760 --> 00:59:21,751 Inte en enda. 884 00:59:58,560 --> 01:00:00,755 - Vart ska du? - London. 885 01:00:00,840 --> 01:00:04,389 Stort st�lle f�r en liten flicka. Hoppa in. 886 01:00:19,080 --> 01:00:21,389 Hej, Frank. 887 01:00:21,480 --> 01:00:22,913 Vad vill du �ta? 888 01:00:23,000 --> 01:00:25,389 Bara en kopp te, tack. 889 01:00:25,480 --> 01:00:29,792 - Du m�ste �ta n�nting. - Nej tack, bara te med socker. 890 01:00:42,000 --> 01:00:44,389 - Morsning, Alfie. - Hur �r det? 891 01:00:44,840 --> 01:00:47,877 Du f�r kolla repen p� lasten. 892 01:00:47,960 --> 01:00:50,679 Varf�r �r du s� finkl�dd? 893 01:00:50,760 --> 01:00:52,239 Jag k�r en Rolls. 894 01:00:52,320 --> 01:00:54,470 Varf�r kom du inte, Alfie? 895 01:00:54,560 --> 01:00:56,391 F�rl�t, det gick inte. 896 01:00:56,480 --> 01:00:59,995 En liten te och rostat br�d, tack. 897 01:01:02,720 --> 01:01:05,075 Du st�r dig inte p� enbart te. 898 01:01:05,160 --> 01:01:06,354 Jag klarar mig. 899 01:01:06,800 --> 01:01:08,756 Vem �r den ok�nda? 900 01:01:08,840 --> 01:01:10,671 Frank kom med henne. 901 01:01:10,760 --> 01:01:13,274 Passa dig, det �r Franks brud. 902 01:01:13,360 --> 01:01:14,873 Inte min typ. 903 01:01:16,760 --> 01:01:21,276 Jag kollar om repen sitter fast. Klarar du dig? 904 01:01:23,080 --> 01:01:27,073 Lite avslaget h�r inne, va? Jag ska spela en l�t. 905 01:01:43,440 --> 01:01:46,034 Visst �r l�tarna gamla? 906 01:01:46,120 --> 01:01:47,314 Ja. 907 01:01:47,400 --> 01:01:49,311 Kom du hit med Frank? 908 01:01:49,400 --> 01:01:50,913 Ja, varf�r fr�gar du? 909 01:01:51,000 --> 01:01:53,639 Frank �r en bra kille. Bra kompis. 910 01:01:53,720 --> 01:01:54,948 Han verkar trevlig. 911 01:01:55,040 --> 01:01:58,669 Ja. Han delar sin sista cigarett med en. 912 01:01:58,760 --> 01:02:00,591 Frank �r godhj�rtad. 913 01:02:00,680 --> 01:02:04,673 Vet du vad? Han delar sina brudar med sina kompisar. 914 01:02:05,840 --> 01:02:09,150 En kille sa att han l�nat ut sin fru. 915 01:02:12,000 --> 01:02:16,391 Som eskim�erna g�r. Det skulle inte jag gilla. 916 01:02:16,480 --> 01:02:18,596 Hon har s� d�ligt hum�r. 917 01:02:18,680 --> 01:02:20,750 Jag trodde inte att han var gift. 918 01:02:20,840 --> 01:02:22,592 Han har minst en fru. 919 01:02:22,680 --> 01:02:26,832 Han k�r ju l�ngtradare och �r ofta l�ngt hemifr�n. 920 01:02:26,920 --> 01:02:28,911 En del killar �r underliga, va? 921 01:02:29,000 --> 01:02:31,355 Jag skulle inte dela en tjej. Skulle du? 922 01:02:31,440 --> 01:02:33,431 - Nej. - Just det. 923 01:02:34,600 --> 01:02:37,512 - Vart ska du? - London. 924 01:02:37,600 --> 01:02:39,556 - N�t s�rskilt st�lle? - Nej. 925 01:02:39,640 --> 01:02:42,598 Jag vill ha ett rum och ett jobb. 926 01:02:43,200 --> 01:02:45,634 Jag kanske kan hj�lpa dig. 927 01:02:45,720 --> 01:02:48,871 Jag k�nner en personalchef p� en chokladfabrik. 928 01:02:48,960 --> 01:02:50,359 Trevlig kille. 929 01:02:50,440 --> 01:02:53,557 - Kan vi ses i London? - Jag kan k�ra dig dit. 930 01:02:53,640 --> 01:02:57,519 Jag har en Rolls d�r ute. Den har radio, v�rme, allt. 931 01:02:58,440 --> 01:03:00,476 Jag m�ste s�ga till Frank f�rst. 932 01:03:00,560 --> 01:03:04,917 Det v�gar vi inte. Han klipper till b�de dig och mig. 933 01:03:05,000 --> 01:03:06,672 Ser du d�rren d�r borta? 934 01:03:06,760 --> 01:03:10,548 50 meter ner l�ngs v�gen finns en telefonkiosk. 935 01:03:10,640 --> 01:03:12,198 D�r v�ntar du p� mig. 936 01:03:12,280 --> 01:03:15,590 - Det vill jag inte. - Var inte r�dd f�r mig. 937 01:03:15,680 --> 01:03:19,434 Jag �r ingen varg. G� nu, innan han kommer tillbaka. 938 01:03:19,520 --> 01:03:22,239 Du vill v�l inte dela, eller hur? 939 01:03:22,320 --> 01:03:23,958 - Nej. - Just det. 940 01:03:24,040 --> 01:03:26,235 G� nu. 941 01:03:29,840 --> 01:03:33,435 Kan du s�ga �t chauff�ren att jag m�ste g�? 942 01:03:33,520 --> 01:03:35,511 Det ska jag g�ra. 943 01:03:35,720 --> 01:03:39,030 - Vad blir det, Flo? - En shilling och en penny. 944 01:03:39,120 --> 01:03:42,351 - G�r du redan? - Jag fick pl�tsligt br�ttom. 945 01:03:42,440 --> 01:03:43,839 Ditt rostade br�d? 946 01:03:43,920 --> 01:03:46,593 Ge det till Frank. Han beh�ver det. 947 01:03:46,680 --> 01:03:48,671 - Vi ses. - Hej d�, Alfie. 948 01:03:52,600 --> 01:03:54,591 S�g du hur han fixade det? 949 01:03:54,680 --> 01:03:58,753 - Vad ser de hos honom? - Frank blir rasande. 950 01:03:58,840 --> 01:04:00,034 Bra. 951 01:04:06,880 --> 01:04:09,189 Luta dig tillbaka och njut. 952 01:04:09,280 --> 01:04:11,748 Vet dina f�r�ldrar vart du ska? 953 01:04:11,840 --> 01:04:14,991 - Jag har inga f�r�ldrar. - N�n finns det v�l? 954 01:04:17,200 --> 01:04:19,555 Jag vill b�rja om i London. 955 01:04:19,640 --> 01:04:21,312 D� har du kommit r�tt. 956 01:04:21,400 --> 01:04:23,277 Du f�r det fint med mig. 957 01:04:29,720 --> 01:04:31,870 Den �r inte s� dum, va? 958 01:04:31,960 --> 01:04:35,316 Den beh�vde bara tv�ttas och v�rdas lite. 959 01:04:35,400 --> 01:04:38,631 R�tt l�cker, om ni fattar. 960 01:04:38,720 --> 01:04:42,679 Den tv�ttar strumporna s� fort jag tar av dem. 961 01:04:42,760 --> 01:04:45,479 Menyn �r dock begr�nsad. 962 01:04:45,560 --> 01:04:49,155 Den g�r mest k�ttgryta och njurpaj. 963 01:04:49,240 --> 01:04:53,631 Man blir tjock, men den g�r en underbar �ggkr�m. 964 01:04:53,720 --> 01:04:56,632 Jag har aldrig smakat n�t s� gott. 965 01:04:56,720 --> 01:04:58,517 R�tt fin p� det andra med. 966 01:04:58,600 --> 01:05:02,798 Lite blyg, men nu f�r tiden k�nns det r�tt uppfriskande. 967 01:05:02,880 --> 01:05:04,996 Skruva ner lite, Annie. 968 01:05:13,280 --> 01:05:14,838 Den �r f�r�lskad. 969 01:05:14,920 --> 01:05:17,036 N�r den lyssnar p� s�na l�tar- 970 01:05:17,120 --> 01:05:21,557 -dr�mmer den om killen som stack och som en dag ska komma tillbaka. 971 01:05:21,640 --> 01:05:24,871 Vilken ljusbl� dr�m. Titta hur den arbetar. 972 01:05:24,960 --> 01:05:27,235 Skrubba, skrubba, skrubba. 973 01:05:27,320 --> 01:05:29,834 Vissa brudar �r s�na. 974 01:05:29,920 --> 01:05:32,480 Inte alla. 975 01:05:32,560 --> 01:05:34,198 Vill du ha te, Alfie? 976 01:05:34,280 --> 01:05:37,556 Ta det lugnt. Du vill j�mt g�ra n�nting. 977 01:05:37,640 --> 01:05:42,111 Jag hade en brud en g�ng. Den var stor och fet. 978 01:05:42,200 --> 01:05:44,316 Den var f�r�lskad, eller n�t. 979 01:05:44,400 --> 01:05:46,675 De stora faller tyngst. 980 01:05:46,760 --> 01:05:48,796 Hon satt j�mt framf�r spisen- 981 01:05:48,880 --> 01:05:53,431 -r�kte och drack te tills benen blev r�dbr�nda. 982 01:05:53,520 --> 01:05:56,478 "F�r jag en kopp te", sa jag en g�ng. 983 01:05:56,560 --> 01:05:59,711 "�r du lam", sa jag. Jag sl�ngde ut den. 984 01:05:59,800 --> 01:06:02,394 Ska du h�lsa p� din v�n p� sanatoriet? 985 01:06:02,480 --> 01:06:06,393 Harry? Jag t�nkte det. Vill du ta en tur i bilen? 986 01:06:06,480 --> 01:06:08,232 Jag m�ste tv�tta. 987 01:06:08,320 --> 01:06:11,118 Du g�r inget annat. Ta igen dig. 988 01:06:11,200 --> 01:06:13,430 Jag m�r b�ttre n�r jag g�r n�nting. 989 01:06:13,520 --> 01:06:17,433 Om du m�r b�ttre av det t�nker jag inte hindra dig. 990 01:06:17,520 --> 01:06:21,559 Den straffar sig sj�lv. D� klarar den av livet b�ttre. 991 01:06:22,240 --> 01:06:25,516 - N�r kommer du hem? - Det ska du inte fr�ga. 992 01:06:25,600 --> 01:06:29,388 Om jag g�r ut vet jag inte n�r jag kommer tillbaka. 993 01:06:29,480 --> 01:06:32,631 - Jag �r l�s och ledig. - F�rl�t, Alfie. 994 01:06:32,720 --> 01:06:34,870 Jag ville bara ha maten klar. 995 01:06:34,960 --> 01:06:38,475 Den ska alltid vara klar. En gryta, eller n�t. 996 01:06:38,560 --> 01:06:43,236 - Jag t�nkte g�ra n�t extra. - H�mta st�vlarna, �r du sn�ll. 997 01:06:45,920 --> 01:06:49,356 T.o.m. hon b�rjar fr�ga n�r jag kommer tillbaka. 998 01:06:49,440 --> 01:06:53,831 Vet ni vad? Det kan vara det f�rsta varningstecknet. 999 01:06:55,640 --> 01:06:59,952 N�r t�nker du b�rja anv�nda handskarna jag k�pte �t dig? 1000 01:07:00,040 --> 01:07:02,759 Du f�rst�r h�nderna med allt skrubbande. 1001 01:07:02,840 --> 01:07:04,159 Det g�r ingenting. 1002 01:07:04,240 --> 01:07:06,993 Inte f�r dig, kanske, men f�r mig. 1003 01:07:07,080 --> 01:07:12,200 Inget st�r mig mer �n en kvinna med str�va och valkiga n�var. 1004 01:07:12,280 --> 01:07:14,669 Du har s�ta sm� fingrar. 1005 01:07:14,760 --> 01:07:16,352 Som p� ett barn. 1006 01:07:17,680 --> 01:07:19,671 Sk�t om dem �t mig. 1007 01:07:28,200 --> 01:07:32,716 lbland f�r den ett sp�klikt uttryck i ansiktet. 1008 01:07:32,800 --> 01:07:35,598 Som om den var sjuk av k�rlek- 1009 01:07:35,680 --> 01:07:40,595 -och de stackars tankarna stapplade efter en viloplats. 1010 01:07:40,680 --> 01:07:42,398 Som h�romkv�llen... 1011 01:08:00,880 --> 01:08:04,475 Efter det vi just gjort gjorde den mig v�ldigt arg. 1012 01:08:04,560 --> 01:08:07,074 Det finns en plats och tid f�r allt. 1013 01:08:07,160 --> 01:08:09,594 T.o.m. f�r ens egna tankar. 1014 01:08:22,200 --> 01:08:24,191 F�rl�t, Alfie. 1015 01:08:26,240 --> 01:08:30,313 Gl�m honom. Jag �r h�r och det �r p� riktigt. 1016 01:08:34,720 --> 01:08:37,518 Tusan! Hon s�g skyldig ut. 1017 01:08:37,600 --> 01:08:39,830 Jag �ngrade att jag sa n�t. 1018 01:08:41,040 --> 01:08:44,874 "Alfie", sa jag till mig sj�lv, "hon �r lika m�nsklig som du. " 1019 01:08:48,680 --> 01:08:52,593 Nu g�r jag. Kan du borsta mig? 1020 01:08:55,440 --> 01:08:57,908 Ska jag s�ga att du kommer runt sju? 1021 01:08:58,000 --> 01:09:01,037 S�g vad du vill. Om jag kommer �r en annan sak. 1022 01:09:01,120 --> 01:09:04,635 Ha n�nting klart. Kommer jag, s� �ter jag. 1023 01:09:08,080 --> 01:09:10,958 Vet du vad, Annie? Du �r en s�t flicka. 1024 01:09:11,040 --> 01:09:12,871 Du beh�ver bara gaska upp dig. 1025 01:09:12,960 --> 01:09:17,511 Var inte s� deppig. T�nk p� andra. Hej d�. 1026 01:09:17,600 --> 01:09:19,670 Sk�t om dig, Alfie. 1027 01:09:29,080 --> 01:09:31,799 Det var inte roligt att l�mna den- 1028 01:09:31,880 --> 01:09:33,313 -men vad kunde jag g�ra? 1029 01:09:33,400 --> 01:09:36,597 Jag kunde ju inte ta den med mig. 1030 01:09:51,400 --> 01:09:53,470 Jag �r p� v�g upp i tillvaron. 1031 01:09:54,240 --> 01:09:56,151 Vet ni vad hyran ligger p� h�r? 1032 01:09:56,240 --> 01:09:58,196 15 pund i veckan. 1033 01:09:58,280 --> 01:10:01,590 Inklusive centralv�rme, f�rst�s. 1034 01:10:08,880 --> 01:10:12,190 Ni kan aldrig ana vem jag ska bes�ka. 1035 01:10:12,280 --> 01:10:15,955 Inte jag heller, f�r tre m�nader sen. 1036 01:10:19,920 --> 01:10:21,319 Jag �r h�r. 1037 01:10:21,400 --> 01:10:26,076 Men s�nt �r livet. Man vet aldrig vad som v�ntar runt h�rnet. 1038 01:10:26,160 --> 01:10:28,151 Det g�r upp och ner. 1039 01:10:28,240 --> 01:10:31,915 Man kastar ett mynt, v�nder sig om och vad ser man? 1040 01:10:32,000 --> 01:10:34,116 - Ruby! - Hej, raring! 1041 01:10:34,200 --> 01:10:35,952 V�nta! 1042 01:10:36,040 --> 01:10:38,031 D�r satt den. 1043 01:10:45,000 --> 01:10:46,991 Hon �r i prima skick. 1044 01:10:50,440 --> 01:10:54,115 - Varf�r �r du s� ot�lig? - Vad tror du? 1045 01:10:54,200 --> 01:10:56,794 Kyss inte mitt �ra. Du vet vad som h�nder. 1046 01:10:56,880 --> 01:11:00,395 - �n sen? - Vi kan v�l dricka n�t f�rst. 1047 01:11:00,480 --> 01:11:03,677 - Whisky? - Du har inget gott �l? 1048 01:11:03,760 --> 01:11:06,593 Jo, jag har nog en �l i kylen. 1049 01:11:09,960 --> 01:11:12,110 Hon har m�nga avdrag. 1050 01:11:12,200 --> 01:11:16,113 Omkostnader i r�relsen. Hon �ger tre frisersalonger. 1051 01:11:16,200 --> 01:11:19,317 Jag gillar Ruby f�r hon �r en mogen kvinna. 1052 01:11:19,400 --> 01:11:23,439 Man k�nner livserfarenheten i hennes fingrar. 1053 01:11:23,520 --> 01:11:28,150 Jag b�rjar tycka mer om den sortens kvinnor nu f�r tiden. 1054 01:11:28,240 --> 01:11:31,949 Tryck inte in naglarna lika djupt som i torsdags. 1055 01:11:32,040 --> 01:11:36,113 - Jag har rivm�rken p� ryggen. - Det kan bli fler i dag. 1056 01:11:36,200 --> 01:11:39,351 L�nga m�rken �r det. Hon pressade in naglarna. 1057 01:11:39,440 --> 01:11:41,635 Hon har haft tv� makar. 1058 01:11:41,720 --> 01:11:43,631 B�da �r d�da. 1059 01:11:46,640 --> 01:11:49,313 Och jag anar vad de dog av. 1060 01:11:52,120 --> 01:11:55,476 Hon ber inte om k�rlek, som de unga brudarna. 1061 01:11:55,560 --> 01:11:57,471 Hon pratar aldrig om k�rlek. 1062 01:11:57,560 --> 01:12:00,199 Hon vet vad hon vill ha och det f�r hon. 1063 01:12:00,280 --> 01:12:02,874 Om det blir n�t. 1064 01:12:02,960 --> 01:12:04,951 Sk�l. 1065 01:12:06,880 --> 01:12:08,677 Alfie, t�nker du aldrig- 1066 01:12:08,760 --> 01:12:11,832 -p� att ge blommor eller s�tsaker till din flickv�n? 1067 01:12:11,920 --> 01:12:14,388 Ofta, men jag g�r det aldrig. 1068 01:12:14,480 --> 01:12:16,914 Om hon inte ligger p� sjukhus. 1069 01:12:17,880 --> 01:12:20,838 St�ll inte ditt v�ta glas p� mitt fina bord. 1070 01:12:20,920 --> 01:12:22,911 Du b�rjar bli petig. 1071 01:12:23,000 --> 01:12:25,389 - Det g�r jag inte. - Jo. 1072 01:12:25,480 --> 01:12:27,471 Jag �r inte petig! 1073 01:12:29,480 --> 01:12:31,994 Hej. 1074 01:12:32,080 --> 01:12:34,230 Hon �r i prima skick. 1075 01:12:36,800 --> 01:12:39,394 - Du �r en liten sexbomb. - �r jag? 1076 01:12:39,480 --> 01:12:42,153 Du �r fylld av lust, eller hur? 1077 01:12:42,240 --> 01:12:44,470 Mitt lystna stycke. 1078 01:12:44,560 --> 01:12:46,551 Jag kanske gifter mig med henne. 1079 01:12:46,640 --> 01:12:50,235 Med en fru som Ruby, vill man inte ha n�t annat. 1080 01:12:53,520 --> 01:12:55,511 Mot sovrummet. 1081 01:13:00,240 --> 01:13:03,038 Kom och titta en stund. 1082 01:13:05,440 --> 01:13:08,512 Fint, inte sant? Har ni sett taket? 1083 01:13:10,600 --> 01:13:13,114 Titta p� det enorma badkaret. 1084 01:13:13,200 --> 01:13:15,714 Tr�ngt n�r vi badar b�da tv�. 1085 01:13:15,800 --> 01:13:19,554 D�r kan man ha kul, st�nka p� varandra och s�nt. 1086 01:13:22,440 --> 01:13:26,433 Det har h�nt att jag varit glad n�r jag kom ur badet i livet. 1087 01:14:15,280 --> 01:14:17,316 - Hej, killar. - Hej, Alfie. 1088 01:14:17,400 --> 01:14:19,277 - Vad vill du ha? - �l. 1089 01:14:36,080 --> 01:14:38,036 Har du bilen d�r ute? 1090 01:14:38,120 --> 01:14:40,236 Jag ska nog inte till klubben. 1091 01:14:40,320 --> 01:14:44,632 Det bor en brud norrifr�n hos mig. Annie. Hon lagar god mat. 1092 01:14:44,720 --> 01:14:46,995 Vad har det med saken att g�ra? 1093 01:14:47,080 --> 01:14:49,799 Han m�ste v�l komma hem till maten. 1094 01:14:49,880 --> 01:14:55,273 Nej. Hon lagar h�rliga skrovm�l. K�tt- och njurpaj, grytor. 1095 01:14:55,360 --> 01:14:56,713 Jag gillar hennes mat. 1096 01:14:56,800 --> 01:15:00,429 Jag tyckte v�l du s�g plufsig ut. 1097 01:15:00,520 --> 01:15:04,672 - Vad menar du med det? - Det �r bara som det ser ut, Alfie. 1098 01:15:04,760 --> 01:15:08,230 - Vad d� ser ut? - Du ser d�st ut. 1099 01:15:08,320 --> 01:15:09,753 Uppumpad. 1100 01:15:09,840 --> 01:15:11,751 Mesig, liksom. 1101 01:15:12,680 --> 01:15:16,150 Mesig? Jag har aldrig varit i b�ttre form. 1102 01:15:16,240 --> 01:15:18,435 Han sa inte att du var ur form. 1103 01:15:18,520 --> 01:15:22,593 Nej, du ser bara annorlunda ut. St�mmer inte det? 1104 01:15:22,680 --> 01:15:24,238 Hur d� annorlunda? 1105 01:15:24,320 --> 01:15:28,757 Den d�r Annie hindrar dig men det m�rker du inte. 1106 01:15:28,840 --> 01:15:31,115 - Eller hur, Perce? - Ja. 1107 01:15:31,200 --> 01:15:33,111 Hon tar bara hand om mig. 1108 01:15:33,200 --> 01:15:35,589 Om ett �r k�nner du inte igen dig sj�lv. 1109 01:15:35,680 --> 01:15:38,194 Du har hennes k�k upp till �ronen. 1110 01:15:58,320 --> 01:16:01,437 - Hur �r det? - Jag trodde v�l det var du. 1111 01:16:01,520 --> 01:16:04,193 Minns du n�r du kom till The Busy Bee? 1112 01:16:04,280 --> 01:16:05,474 N�r var det? 1113 01:16:05,560 --> 01:16:08,074 F�r n�gra veckor sen. Du bar uniform. 1114 01:16:08,160 --> 01:16:10,037 Just det. Vad syftar du p�? 1115 01:16:10,120 --> 01:16:13,237 Stack du med en Sheffield-brud som heter Annie- 1116 01:16:13,320 --> 01:16:14,958 -n�r jag v�nde ryggen till? 1117 01:16:15,040 --> 01:16:17,918 Nej, jag vet inte vad du pratar om. 1118 01:16:18,000 --> 01:16:19,228 Du ljuger! 1119 01:16:19,320 --> 01:16:21,993 Akta kostymen, den �r nytv�ttad. 1120 01:18:34,480 --> 01:18:36,471 �r det du, Alfie? 1121 01:18:37,280 --> 01:18:38,838 Ja. 1122 01:18:43,000 --> 01:18:45,514 Jag �r sen. B�rja pina mig. 1123 01:18:46,360 --> 01:18:49,989 Vad har h�nt? Du har ett hemskt bl�tt �ga. 1124 01:18:55,520 --> 01:18:58,318 Tusan! Han har skadat mig f�r livet. 1125 01:18:58,400 --> 01:19:02,279 - Var �r k�ttbiten du k�pte? - Jag har lagat k�tt- och njurpaj. 1126 01:19:02,360 --> 01:19:05,477 Jag �r utled p� grytor, k�tt- och njurpajer. 1127 01:19:05,560 --> 01:19:08,393 Varf�r kan vi inte �ta konserver? 1128 01:19:08,480 --> 01:19:11,916 Corned beef eller Spam. Det �r fin mat, det. 1129 01:19:12,000 --> 01:19:14,275 Du gillar ju min k�tt- och njurpaj. 1130 01:19:14,360 --> 01:19:18,035 �ter jag det efter all �l kan jag knappt andas. 1131 01:19:18,120 --> 01:19:22,238 Jag m�r illa av att vara m�tt, d�st och mesig. 1132 01:19:22,320 --> 01:19:25,153 Du tycker ju om att vara proppm�tt. 1133 01:19:25,240 --> 01:19:29,153 Det var f�rr. Nu �r det en annan sak. 1134 01:19:29,240 --> 01:19:31,037 Var �r min button down-skjorta? 1135 01:19:31,120 --> 01:19:33,031 Den bl�? l byr�n. 1136 01:19:33,120 --> 01:19:36,317 - Nej, den rosa. - Den h�nger p� tork. 1137 01:19:36,400 --> 01:19:39,312 Varf�r det? Jag hade den bara n�gra timmar. 1138 01:19:39,400 --> 01:19:41,516 Den skulle k�nnas sk�nare. 1139 01:19:41,600 --> 01:19:45,149 Du tv�ttar s�kert bara f�r att ha n�t att g�ra. 1140 01:19:45,240 --> 01:19:47,629 - Varf�r d�? - F�r att gl�mma honom. 1141 01:19:47,720 --> 01:19:48,789 Vem menar du? 1142 01:19:48,880 --> 01:19:52,111 Den d�r Tony du skriver om i dagboken. 1143 01:19:52,200 --> 01:19:55,272 Du f�r honom inte ur tankarna. 1144 01:19:55,360 --> 01:19:58,352 Har du rotat i min v�ska och l�st min dagbok? 1145 01:19:58,440 --> 01:20:00,078 Varf�r inte? 1146 01:20:00,160 --> 01:20:03,038 Det �r ju mina hemliga tankar. 1147 01:20:03,120 --> 01:20:05,793 Du f�r inte ha hemliga tankar hos mig. 1148 01:20:05,880 --> 01:20:07,518 Det har alla r�tt till. 1149 01:20:07,600 --> 01:20:10,512 Skriv d� inte s� jag kan se dem. 1150 01:20:11,200 --> 01:20:13,111 Jag ville bara f� dem ur mig. 1151 01:20:13,200 --> 01:20:14,474 Du ska f�- 1152 01:20:14,560 --> 01:20:18,872 -f�r dina hemliga tankar och din k�tt- och njurpaj. 1153 01:20:39,280 --> 01:20:43,273 Ta inte med dig n�t som inte �r ditt. 1154 01:20:59,520 --> 01:21:01,590 F�rst�r inte din kr�m. 1155 01:21:01,680 --> 01:21:03,671 Den st�r i ugnen. 1156 01:21:22,080 --> 01:21:24,071 Annie? 1157 01:21:25,120 --> 01:21:28,112 Kom tillbaka, jag menade det inte! 1158 01:22:26,480 --> 01:22:28,471 Kom in. 1159 01:22:32,960 --> 01:22:34,712 Du kommer lite tidigt. 1160 01:22:34,800 --> 01:22:36,791 Jag ville inte komma f�r sent. 1161 01:22:36,880 --> 01:22:41,271 - Kommer han? - Ja, vid tv�tiden sa han. 1162 01:22:41,360 --> 01:22:43,351 F�r jag din v�ska. 1163 01:22:44,960 --> 01:22:46,712 Tusan! 1164 01:22:46,800 --> 01:22:49,155 Din hand �r kall. 1165 01:22:49,240 --> 01:22:51,435 Du �r v�l inte orolig? 1166 01:22:51,520 --> 01:22:53,476 Jo, lite. 1167 01:22:53,560 --> 01:22:56,358 Ja, du �r m�rk under �gonen. 1168 01:22:56,440 --> 01:22:58,317 Jag sov d�ligt i natt. 1169 01:23:02,720 --> 01:23:06,599 Du kan g�ra dig klar f�r honom n�r du vill. 1170 01:23:08,120 --> 01:23:08,950 Tack. 1171 01:23:22,520 --> 01:23:25,671 Den h�r g�ngen har jag st�llt till det f�r mig. 1172 01:23:25,760 --> 01:23:28,433 Det var den d�r dagen vid floden. 1173 01:23:28,520 --> 01:23:30,988 Runt tre m�nader sen. 1174 01:23:31,080 --> 01:23:33,548 Det var n�t jag trodde jag fick gratis. 1175 01:23:34,240 --> 01:23:37,198 Men s� blir det aldrig, eller hur? 1176 01:23:37,280 --> 01:23:39,999 Jag gick med p� att hj�lpa henne. 1177 01:23:40,080 --> 01:23:42,799 Det var det minsta jag kunde g�ra. 1178 01:23:42,880 --> 01:23:46,031 Jag k�nner ju Harry. Fattar ni? 1179 01:23:47,640 --> 01:23:49,631 Kom in. 1180 01:23:54,320 --> 01:23:56,276 D� �r vi allts� h�r. 1181 01:23:56,360 --> 01:23:58,669 Vad menar du med det? 1182 01:23:58,760 --> 01:24:00,751 Att du har g�tt r�tt. 1183 01:24:00,840 --> 01:24:05,231 Och h�r �r den unga damen jag ber�ttade om p� telefonen. 1184 01:24:05,320 --> 01:24:06,912 Trevligt att tr�ffas. 1185 01:24:07,000 --> 01:24:09,798 - Har du prylarna med dig? - Inga fr�gor. 1186 01:24:09,880 --> 01:24:15,273 F�rl�t. H�r �r rummet d�r du kan unders�ka den unga damen. 1187 01:24:15,360 --> 01:24:18,113 Och varf�r skulle jag g�ra det? 1188 01:24:18,200 --> 01:24:21,033 Det m�ste du v�l, innan du g�r det? 1189 01:24:21,120 --> 01:24:22,951 Innan jag g�r vad? 1190 01:24:23,040 --> 01:24:25,554 - Det du har kommit hit f�r. - Tyst, Alfie. 1191 01:24:25,640 --> 01:24:26,789 Det m�ste vara ett misstag. 1192 01:24:26,880 --> 01:24:30,714 Du �r v�l herrn jag pratade med i torsdags kv�ll? 1193 01:24:30,800 --> 01:24:34,315 - Var tyst, sn�lla Alfie. - Ingen fara, min v�n. 1194 01:24:41,320 --> 01:24:44,392 Jag m�ste ha ett allvarligt samtal med er b�da. 1195 01:24:44,480 --> 01:24:47,313 - �r ni gifta? - Vi tv�? 1196 01:24:47,400 --> 01:24:48,992 Ser det ut s�? 1197 01:24:49,080 --> 01:24:52,959 Nej. Hon �r gift, men jag �r ensamst�ende. 1198 01:24:53,720 --> 01:24:56,553 Kommer ni att gifta er inom kort? 1199 01:24:56,640 --> 01:24:59,791 Det tvivlar jag p�. - Vad tror du, Lily? 1200 01:24:59,880 --> 01:25:02,110 Men ni �r den f�rmodade fadern? 1201 01:25:02,640 --> 01:25:04,198 Vad? 1202 01:25:04,280 --> 01:25:07,192 Jag? Jag �r ingenting. Jag bara hj�lper en v�n. 1203 01:25:07,280 --> 01:25:09,191 Det �r ovanligt. 1204 01:25:09,280 --> 01:25:10,793 Mycket ovanligt. 1205 01:25:10,880 --> 01:25:13,792 Ni �r v�l mannen som ska hj�lpa mig? 1206 01:25:13,880 --> 01:25:17,759 Maken �r p� sanatorium och hon gjorde ett snedsteg. 1207 01:25:17,840 --> 01:25:20,400 - Fattar ni? - Jag vet inte riktigt. 1208 01:25:20,480 --> 01:25:22,311 Det h�nder aldrig mer. 1209 01:25:22,400 --> 01:25:25,949 Hennes �ktenskap skulle �ventyras- 1210 01:25:26,040 --> 01:25:28,793 -om hennes make kom ut nu. 1211 01:25:28,880 --> 01:25:30,791 Hon har redan tre barn. 1212 01:25:30,880 --> 01:25:32,996 Och var kommer ni in i bilden? 1213 01:25:33,080 --> 01:25:35,150 Hon hade ingen att v�nda sig till. 1214 01:25:35,240 --> 01:25:37,549 Det var mycket oegenyttigt. 1215 01:25:38,640 --> 01:25:40,358 Jag hoppas ni b�da- 1216 01:25:40,440 --> 01:25:43,591 -inser allvaret i det h�r fallet. 1217 01:25:43,680 --> 01:25:47,195 Att avbryta en graviditet efter mer �n 28 dagar �r brottsligt- 1218 01:25:47,280 --> 01:25:50,670 -och straffas med sju �rs f�ngelse. 1219 01:25:50,760 --> 01:25:52,512 F�rst�r ni det h�r? 1220 01:25:56,760 --> 01:25:58,079 Ja. 1221 01:25:58,160 --> 01:26:02,278 Dessutom �r det ett brott mot det of�dda barnet. 1222 01:26:02,360 --> 01:26:06,035 En utv�g man aldrig ska v�lja...utan eftertanke. 1223 01:26:07,280 --> 01:26:09,555 T�nk igenom detta grundligt- 1224 01:26:09,640 --> 01:26:12,473 -innan ni genomf�r ert beslut. 1225 01:26:12,560 --> 01:26:16,553 Efter�t �r det f�r sent att �ndra sig. 1226 01:26:17,920 --> 01:26:21,799 Har ni t�nkt igenom saken till fullo? 1227 01:26:21,880 --> 01:26:24,758 - Vad s�ger du, Lily? - Jag har inget val. 1228 01:26:24,840 --> 01:26:27,035 Beslutar ni att genomf�ra det? 1229 01:26:27,120 --> 01:26:29,111 Jag �r tvungen. 1230 01:26:30,080 --> 01:26:31,911 l s� fall kan jag hj�lpa er. 1231 01:26:32,000 --> 01:26:34,878 - Tack. - Jo... 1232 01:26:34,960 --> 01:26:37,520 Har ni pengarna? 1233 01:26:37,600 --> 01:26:39,909 Den unga damen har dem. 1234 01:26:40,000 --> 01:26:43,549 - Det blir 30 pund. - Vi sa 25 pund. 1235 01:26:43,640 --> 01:26:45,631 25 pund, d�. 1236 01:26:53,280 --> 01:26:54,952 Det st�mmer. 1237 01:26:55,040 --> 01:26:58,350 D� s�, damen. F�ljer ni med mig? 1238 01:26:58,440 --> 01:27:02,513 - Jag beh�ver kokande vatten. - Pannan st�r p� spisen. 1239 01:27:02,600 --> 01:27:04,591 Bra. 1240 01:27:25,200 --> 01:27:27,191 Jag avskyr s�na h�r saker. 1241 01:27:28,080 --> 01:27:32,471 Min f�rst�else f�r kvinnor omfattar bara sj�lva n�jet. 1242 01:27:32,560 --> 01:27:35,870 G�ller det sm�rta �r jag som alla andra killar. 1243 01:27:35,960 --> 01:27:37,951 Jag vill inget veta. 1244 01:27:41,040 --> 01:27:42,996 Har ni gjort det? 1245 01:27:43,080 --> 01:27:45,071 N�stan allt jag kunde. 1246 01:27:46,240 --> 01:27:48,037 - F�r hon resa hem? - Nej. 1247 01:27:48,120 --> 01:27:52,716 Det �r bara framkallat, det intr�ffar f�rst senare. 1248 01:27:52,800 --> 01:27:56,713 Stiger tempen hastigt kan ni ge henne tv� av de h�r. 1249 01:27:56,800 --> 01:27:59,792 - Jag ger er sex stycken. - Hur vet jag? 1250 01:27:59,880 --> 01:28:03,190 B�rjar hon svettas ger ni henne tv�. 1251 01:28:05,520 --> 01:28:07,670 Vill ni inte se hur det g�r- 1252 01:28:07,760 --> 01:28:10,593 -med tanke p� hur bra betalt ni fick? 1253 01:28:10,800 --> 01:28:12,791 Tv� om hon svettas. 1254 01:28:33,800 --> 01:28:35,791 Hur k�nns det? 1255 01:28:39,040 --> 01:28:41,793 Han gav mig n�gra tabletter. 1256 01:28:44,760 --> 01:28:47,354 Ta tv� om tempen stiger. 1257 01:28:52,880 --> 01:28:54,871 Du ser sliten ut. 1258 01:28:58,480 --> 01:29:00,914 L�ttf�rtj�nta pengar f�r honom. 1259 01:29:09,720 --> 01:29:11,995 Inte s� h�gt. Hyresv�rdinnan h�r dig. 1260 01:29:12,880 --> 01:29:14,836 Jag kan inte r� f�r det. 1261 01:29:14,920 --> 01:29:16,512 Det g�r ont! 1262 01:29:16,600 --> 01:29:20,229 - Lily! - Det g�r ont! Jag r�r inte f�r... 1263 01:29:21,080 --> 01:29:24,038 F�rl�t, Lily. Jag var tvungen. 1264 01:29:24,120 --> 01:29:26,918 Om hon h�r dig ringer hon efter ambulansen. 1265 01:29:27,000 --> 01:29:28,752 L�kare, poliser hela rasket. 1266 01:29:28,840 --> 01:29:30,796 D� �r allt det h�r f�rg�ves. 1267 01:29:30,880 --> 01:29:33,269 Det var d�rf�r jag var tvungen. 1268 01:30:05,840 --> 01:30:09,037 Vill du ha n�nting, Lily? 1269 01:30:11,920 --> 01:30:13,911 Vill du ha en kopp te? 1270 01:30:18,000 --> 01:30:20,468 Nej. Du kan g�. 1271 01:30:20,560 --> 01:30:22,551 Jag vill vara ensam. 1272 01:30:24,480 --> 01:30:26,471 Du kan inget g�ra. 1273 01:30:27,160 --> 01:30:29,674 Klarar du dig d�? 1274 01:30:35,920 --> 01:30:38,070 Klarar du dig? 1275 01:30:48,160 --> 01:30:51,630 Jag vet att det inte ser fint ut att l�mna henne. 1276 01:30:52,440 --> 01:30:56,592 Men vad ser fint ut n�r man kommer n�ra inp�? 1277 01:31:50,800 --> 01:31:53,109 Kom nu, Malcolm. 1278 01:31:53,200 --> 01:31:55,794 Olydiga unge, alla f�r v�nta. 1279 01:32:10,000 --> 01:32:13,754 Suzanne Elizabeth, jag d�per dig i Faderns- 1280 01:32:13,840 --> 01:32:17,071 -sonens och den helige Andes namn. Amen. 1281 01:32:23,560 --> 01:32:27,473 Och nu l�ser vi tillsammans Herrens b�n. 1282 01:32:27,560 --> 01:32:30,028 Fader v�r som �r i himmelen- 1283 01:32:30,120 --> 01:32:32,270 -helgat varde ditt namn. 1284 01:32:32,360 --> 01:32:36,751 Tillkomme ditt rike, ske din vilja s�som i himmelen... 1285 01:33:04,640 --> 01:33:06,631 Vem �r pappas b�sta pojke? 1286 01:33:07,080 --> 01:33:11,471 Vem �r v�rldens b�sta pojke? 1287 01:33:39,560 --> 01:33:41,551 Lily? 1288 01:33:45,680 --> 01:33:47,671 �r det klart? 1289 01:33:49,520 --> 01:33:51,511 Ja. 1290 01:33:53,600 --> 01:33:58,276 - Jag g�r om ett litet tag. - Du beh�ver inte ha s� br�ttom. 1291 01:34:05,320 --> 01:34:06,230 L�t bli. 1292 01:34:09,760 --> 01:34:11,352 G� inte in dit. 1293 01:35:41,160 --> 01:35:44,470 Jag kunde ha d�tt p� fl�cken av chocken. 1294 01:35:45,280 --> 01:35:47,714 Allt jag f�rv�ntade mig att se var... 1295 01:35:50,600 --> 01:35:55,435 N�r jag t�nker efter vet jag inte vad jag f�rv�ntade mig. 1296 01:35:57,680 --> 01:36:02,196 Definitivt inte denna v�lskapta...varelse. 1297 01:36:05,160 --> 01:36:07,549 Jag trodde den skulle skrika. 1298 01:36:08,520 --> 01:36:11,080 Det kunde den f�rst�s inte. 1299 01:36:11,160 --> 01:36:13,674 Det kunde inte finnas n�t liv i den. 1300 01:36:13,760 --> 01:36:17,548 - Inget riktigt liv. - Nej, antagligen inte. 1301 01:36:20,560 --> 01:36:22,551 Men �nd�... 1302 01:36:23,240 --> 01:36:26,630 Den m�ste ha haft n�n sorts liv. 1303 01:36:26,720 --> 01:36:31,430 Och n�r jag s�g den ligga d�r s� tyst och stilla... 1304 01:36:33,000 --> 01:36:35,639 ...blev jag ber�rd. 1305 01:36:35,720 --> 01:36:38,792 Jag b�rjade be eller n�nting. 1306 01:36:38,880 --> 01:36:43,556 Jag sa s�nt som "Gud hj�lpe mig", och liknande. 1307 01:36:44,120 --> 01:36:46,315 Sen b�rjade jag gr�ta. 1308 01:36:46,400 --> 01:36:50,552 R�tt ut. T�rarna rann i mitt ansikte. 1309 01:36:50,640 --> 01:36:53,871 Saltsmakande. Som om jag var ett barn. 1310 01:36:54,600 --> 01:36:56,989 Gr�t du �ver honom, menar du? 1311 01:36:57,080 --> 01:36:59,355 Nej, inte �ver honom. 1312 01:36:59,440 --> 01:37:01,431 Han var bortom det. 1313 01:37:01,520 --> 01:37:03,954 �ver mig sj�lv. 1314 01:37:04,040 --> 01:37:07,237 Det spelar ingen roll vad man �r- 1315 01:37:07,320 --> 01:37:12,155 -n�r man ser en s�n d�r liten ligga hj�lpl�s i ens egna h�nder. 1316 01:37:13,160 --> 01:37:15,674 Han hade blivit v�lskapt. 1317 01:37:15,760 --> 01:37:17,910 Och jag t�nkte f�r mig sj�lv... 1318 01:37:19,160 --> 01:37:22,470 "Vet du vad, Alfie? Vet du vad du har gjort?" 1319 01:37:23,440 --> 01:37:25,431 "Du m�rdade honom." 1320 01:37:28,760 --> 01:37:32,275 Du kan inte g�ra n�t �t det nu, Alfie. 1321 01:37:32,760 --> 01:37:35,479 - L�nar du mig 25 pund? - L�gg av. 1322 01:37:35,560 --> 01:37:39,838 - Det �r alla pengar jag har. - Du f�r min klocka som s�kerhet. 1323 01:37:39,920 --> 01:37:42,673 Du kan s�lja den om tv� veckor. 1324 01:37:42,760 --> 01:37:45,558 Jag beh�ver ingen s�kerhet. 1325 01:37:45,640 --> 01:37:47,392 Tack s� mycket, Nat. 1326 01:38:06,240 --> 01:38:09,232 Det var det. 1327 01:38:14,160 --> 01:38:16,151 �r du klar? 1328 01:38:16,240 --> 01:38:18,231 Kom, jag k�r dig hem. 1329 01:38:20,120 --> 01:38:21,553 Jag �ker helst sj�lv. 1330 01:38:21,640 --> 01:38:24,712 S�g det en g�ng till s� f�r du g�ra det. 1331 01:38:24,800 --> 01:38:26,552 Jag vill det. 1332 01:38:26,640 --> 01:38:30,076 Ta bussen till Waterloo eller gr�na linjen. 1333 01:38:30,160 --> 01:38:32,754 Det �r till lille Phil. 1334 01:38:32,840 --> 01:38:34,159 Vem? 1335 01:38:34,240 --> 01:38:38,518 Phil, er yngste. Han som skriver alla snirkliga brev. 1336 01:38:38,600 --> 01:38:40,750 - Vad �r det? - Vill du se? 1337 01:38:44,680 --> 01:38:47,433 Jag k�pte den f�r v�ldigt l�nge sen. 1338 01:38:47,520 --> 01:38:49,590 �t ett litet barn jag k�nde. 1339 01:38:50,480 --> 01:38:52,471 Ta emot. 1340 01:39:01,400 --> 01:39:03,197 H�lsa fr�n farbror Alfie. 1341 01:39:12,160 --> 01:39:14,116 Kom nu. 1342 01:39:14,200 --> 01:39:16,191 Jag k�r hem dig. 1343 01:39:54,360 --> 01:39:56,920 Jag t�nker gifta mig med Ruby. 1344 01:39:57,000 --> 01:39:59,230 Mitt kringflackande liv �r �ver. 1345 01:40:07,040 --> 01:40:11,158 Jag jagar inte unga brudar l�ngre. 1346 01:40:17,320 --> 01:40:21,233 Hej, Ruby! Var �r du? 1347 01:40:21,320 --> 01:40:24,915 - Alfie? - Jag t�nkte �verraska dig. 1348 01:40:25,000 --> 01:40:28,436 Jag kommer strax. Ta dig n�t att dricka. 1349 01:40:28,520 --> 01:40:30,511 G�rna. 1350 01:40:36,600 --> 01:40:38,431 Jag l�g och sov. 1351 01:40:38,520 --> 01:40:41,796 - Jag fick s�n huvudv�rk. - Vad tr�kigt. 1352 01:40:41,880 --> 01:40:45,714 - Du skulle ju jobba i dag. - Det blev inget. Ett glas? 1353 01:40:45,800 --> 01:40:50,828 Nej tack. Du ska nog g�, raring. Jag har en spr�ngande huvudv�rk. 1354 01:40:50,920 --> 01:40:54,515 Okej. Men ta de h�r nu n�r jag har k�pt dem. 1355 01:40:57,520 --> 01:40:59,670 Det var stiligt, Alfie. 1356 01:40:59,760 --> 01:41:02,115 Jag trodde aldrig att det skulle ske. 1357 01:41:02,200 --> 01:41:04,794 - Jag �verraskar g�rna kvinnor. - Med r�ge. 1358 01:41:04,880 --> 01:41:07,792 Titta p� papperet. Det �r fina saker. 1359 01:41:07,880 --> 01:41:09,598 Det ser jag. 1360 01:41:09,680 --> 01:41:12,558 De �r verkligen fina. Tack ska du ha. 1361 01:41:12,640 --> 01:41:15,313 Jag g�r. Ta en tablett. 1362 01:41:15,400 --> 01:41:17,277 - Den �r ny. - Vad d�? 1363 01:41:17,360 --> 01:41:19,476 Radion. Var har du k�pt den? 1364 01:41:19,560 --> 01:41:21,994 Jag fick den billigt. 1365 01:41:22,080 --> 01:41:25,516 Ringer du i morgon? D� m�r jag mycket b�ttre. 1366 01:41:25,600 --> 01:41:29,149 Jag kommer vid lunch. Vi kan f� oss en omg�ng. 1367 01:41:29,240 --> 01:41:32,471 - Ja, varf�r inte? - Fint. Vi ses. 1368 01:41:36,400 --> 01:41:38,231 Alfie. 1369 01:41:38,320 --> 01:41:40,231 Ja? 1370 01:41:40,320 --> 01:41:42,754 Beklagar huvudv�rken. 1371 01:41:42,840 --> 01:41:45,400 - Jag ska gottg�ra dig. - S�kert. 1372 01:41:48,440 --> 01:41:50,954 - Vad �r det? - Vad d�? 1373 01:41:51,040 --> 01:41:53,679 - Det d�r? - En gitarr. 1374 01:41:54,520 --> 01:41:56,670 K�r du med grupper nu? 1375 01:41:56,760 --> 01:41:57,829 Var inte osmaklig. 1376 01:41:57,920 --> 01:42:00,957 Och radion. Du har en kille h�r, eller hur? 1377 01:42:01,040 --> 01:42:03,998 - Det ang�r dig inte. - Fick du honom billigt med? 1378 01:42:04,080 --> 01:42:05,513 Det finns ingen d�r. 1379 01:42:05,600 --> 01:42:08,273 Jag gick p� det d�r med huvudv�rken. 1380 01:42:08,360 --> 01:42:10,828 - Vilken idiot jag har blivit. - Ut h�rifr�n! 1381 01:42:10,920 --> 01:42:12,911 Jag har ont i huvudet. 1382 01:42:39,840 --> 01:42:42,479 Varf�r han? �r han b�ttre �n jag? 1383 01:42:42,560 --> 01:42:45,154 Vad har han som inte jag har? 1384 01:42:45,240 --> 01:42:47,231 Bortsett fr�n l�ngre h�r? 1385 01:42:48,320 --> 01:42:50,470 N�? 1386 01:42:50,560 --> 01:42:53,870 Kom igen, ut med det. Vad har han? 1387 01:42:54,840 --> 01:42:56,432 Han �r yngre �n du. 1388 01:42:59,040 --> 01:43:00,075 Fattar du? 1389 01:43:38,640 --> 01:43:41,552 "Han �r yngre �n du. " S� sa hon. 1390 01:43:41,640 --> 01:43:45,235 Som om jag stapplade fram p� kryckor. 1391 01:43:45,320 --> 01:43:48,630 Men jag t�nker fortfarande p� henne. 1392 01:43:48,720 --> 01:43:50,517 Jag f�r henne inte ur tankarna. 1393 01:43:50,600 --> 01:43:53,114 Vem hade trott att en lysten kvinna som hon- 1394 01:43:53,200 --> 01:43:55,555 -skulle kunna f�nga n�ns k�nslor? 1395 01:43:55,640 --> 01:43:59,633 Hon kanske var h�rd p� ytan men d�r under var hon mamsig. 1396 01:43:59,720 --> 01:44:02,792 Och hon var i prima skick. 1397 01:44:02,880 --> 01:44:07,032 Vet ni vad? Jag b�rjar tycka att hon var vacker. 1398 01:44:07,120 --> 01:44:10,829 N�r allt kommer kring �r inte sk�nheten vad man ser. 1399 01:44:10,920 --> 01:44:14,469 Det �r n�r hj�rtat l�ngtar man upplever den. 1400 01:44:24,320 --> 01:44:25,435 Siddie. 1401 01:44:25,520 --> 01:44:27,511 Alfie. Hejsan. 1402 01:44:27,600 --> 01:44:29,591 Det var evigheter sen vi s�gs. 1403 01:44:29,680 --> 01:44:31,557 Du kom aldrig. 1404 01:44:31,640 --> 01:44:33,471 Det kan jag f�rklara. 1405 01:44:33,560 --> 01:44:35,676 Jag har saknat dig. 1406 01:44:35,760 --> 01:44:37,751 Snygg dr�kt. 1407 01:44:39,320 --> 01:44:42,915 Vart ska du? Jag har bilen runt h�rnet. 1408 01:44:43,000 --> 01:44:46,675 - Vad s�ger du? - Nej, jag ska tr�ffa min man. 1409 01:44:47,360 --> 01:44:51,592 Fint material. Men du har alltid kl�tt dig piffigt. 1410 01:44:52,600 --> 01:44:55,194 Ska vi s�ga p� s�ndag? 1411 01:44:55,280 --> 01:44:57,794 - Jag vet inte. - Kom igen. 1412 01:44:57,880 --> 01:44:59,871 Samma tid, samma st�lle? 1413 01:45:01,040 --> 01:45:04,396 - Vi f�r se. - Jag v�ntar p� dig i fem minuter. 1414 01:45:04,480 --> 01:45:06,436 Gl�m inte din servett. 1415 01:45:06,520 --> 01:45:10,877 Jag �r som en scout, alltid redo. 1416 01:45:10,960 --> 01:45:12,996 D� ses vi? 1417 01:45:13,080 --> 01:45:15,071 Kanske. 1418 01:45:24,480 --> 01:45:26,471 Vet ni vad? 1419 01:45:26,560 --> 01:45:30,519 N�r jag ser tillbaka p� mitt liv och brudarna jag k�nt- 1420 01:45:30,600 --> 01:45:33,194 -och t�nker p� allt de gjort f�r mig- 1421 01:45:33,280 --> 01:45:35,748 -och det lilla jag gjort f�r dem- 1422 01:45:35,840 --> 01:45:39,196 -kan man tro att jag j�mt klarat mig b�st. 1423 01:45:39,280 --> 01:45:41,271 Men vad har jag f�tt ut av det? 1424 01:45:41,360 --> 01:45:45,990 Jag har n�gra shilling, snygga kl�der och en bil. 1425 01:45:46,080 --> 01:45:49,629 Jag har �terf�tt h�lsan och jag �r fri. 1426 01:45:59,240 --> 01:46:00,878 Men jag har ingen sinnesro. 1427 01:46:00,960 --> 01:46:04,316 Och utan den har man ingenting. 1428 01:46:04,400 --> 01:46:08,313 Jag vet inte, men om man inte �ker dit p� ett s�tt- 1429 01:46:08,400 --> 01:46:10,072 -g�r man det p� ett annat. 1430 01:46:10,160 --> 01:46:11,957 Vad �r d� svaret? 1431 01:46:12,040 --> 01:46:14,031 Det har jag fr�gat mig sj�lv. 1432 01:46:14,120 --> 01:46:16,031 Vad handlar allt om? 1433 01:46:16,120 --> 01:46:18,111 Fattar ni? 1434 01:46:33,520 --> 01:46:35,511 Kom, pojken. Kom. 1435 01:48:48,720 --> 01:48:52,633 Ansvarig utgivare: Ulf Rennstam 110688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.