Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,240 --> 00:01:15,152
T�nker du b�rja om?
2
00:01:15,240 --> 00:01:18,710
- Varf�r inte?
- T�nk om polisen kommer?
3
00:01:18,800 --> 00:01:22,713
�n sen. Det �r imma p� rutorna
och d�rrarna �r l�sta.
4
00:01:22,800 --> 00:01:27,999
Det �r som en bastu h�r inne.
Man blir riktigt t�rstig.
5
00:01:28,080 --> 00:01:31,390
Akta mina strumpor med din ring.
6
00:01:31,480 --> 00:01:33,471
Maka lite p� dig.
7
00:01:36,560 --> 00:01:38,755
Ta bort kn�t fr�n ratten!
8
00:01:38,840 --> 00:01:42,389
- Det g�r inte, jag sitter fast.
- D� g�r jag det.
9
00:01:42,480 --> 00:01:44,471
Det gjorde ont!
10
00:01:47,720 --> 00:01:50,359
T�nk p� var du har benen.
11
00:01:50,440 --> 00:01:53,830
- Jag ville bara hj�lpa till.
- Det beh�vs inte.
12
00:01:55,240 --> 00:01:57,231
Hejsan.
13
00:01:58,160 --> 00:02:01,470
En bil �r alltid f�r liten,
eller hur?
14
00:02:02,080 --> 00:02:05,789
�r ni klara?
D� kan vi b�rja. Jag heter...
15
00:02:05,880 --> 00:02:08,348
Alfie?
16
00:02:08,440 --> 00:02:10,112
Alfie.
17
00:02:10,400 --> 00:02:14,154
Ni tror s�kert
att ni ska f� se f�rtexterna nu.
18
00:02:14,240 --> 00:02:15,992
Det f�r ni inte.
19
00:02:16,080 --> 00:02:19,152
N�r skulle din man
m�ta dig vid stationen?
20
00:02:19,240 --> 00:02:21,959
- Bry dig inte om honom.
- Jo.
21
00:02:22,040 --> 00:02:25,430
Var r�dd om det fina.
S�nt f�rst�r inte ni kvinnor.
22
00:02:25,520 --> 00:02:29,115
- Kom, nu r�cker det.
- Nu har du �ndrat dig.
23
00:02:29,200 --> 00:02:34,911
Det var signalhornet. Jag avskyr
oljud i de l�gena. - Visst, kompis?
24
00:02:35,000 --> 00:02:36,672
Gl�m inte servetten.
25
00:02:36,760 --> 00:02:40,309
F�rsta g�ngen
jag s�g dig l�gga den p� axeln-
26
00:02:40,400 --> 00:02:42,868
-trodde jag att du skulle spela fiol.
27
00:02:42,960 --> 00:02:46,555
Min familj �r musikalisk.
H�r, du kan bli f�rkyld.
28
00:02:50,800 --> 00:02:53,917
Jag har haft j�ttekul, Alfie.
29
00:02:55,480 --> 00:02:59,393
En gift kvinna.
De beh�ver alla ett gott skratt.
30
00:02:59,480 --> 00:03:01,471
Det begriper inte hennes man.
31
00:03:01,560 --> 00:03:05,633
F�r man en gift kvinna att skratta
har man halva inne.
32
00:03:05,720 --> 00:03:09,952
Det funkar inte p� ogifta.
D� blir det fel fr�n b�rjan.
33
00:03:10,040 --> 00:03:13,555
B�rjar de skratta
blir det aldrig n�t mer.
34
00:03:15,200 --> 00:03:18,715
H�r bara.
Den var trumpen n�r den kom i kv�ll.
35
00:03:18,800 --> 00:03:21,712
Jag lyssnade och sen skrattade den.
36
00:03:21,800 --> 00:03:23,995
Den g�r hem med ett skratt.
37
00:03:39,920 --> 00:03:42,070
Var tror din man att du �r?
38
00:03:42,160 --> 00:03:44,628
- P� bio.
- Vilken bio?
39
00:03:44,720 --> 00:03:46,073
Bio, bara.
40
00:03:46,160 --> 00:03:48,594
Var aldrig vag. Det blir misstankar.
41
00:03:48,680 --> 00:03:51,478
T�nk p� alla skilsm�ssor.
42
00:03:51,560 --> 00:03:55,189
Min man tror aldrig
att en annan man bjuder ut mig.
43
00:03:55,280 --> 00:03:56,918
Jag f�rst�r vad du menar.
44
00:03:57,000 --> 00:04:00,037
Sug p� de h�r
s� han inte k�nner gindoften.
45
00:04:00,120 --> 00:04:04,636
- Det struntar jag i.
- Se s�. Varf�r ska vi s�ra honom?
46
00:04:04,720 --> 00:04:07,598
- Han �r oskyldig.
- Du vill se alla glada.
47
00:04:07,680 --> 00:04:10,877
Jag vill inte s�ra n�n,
om jag kan l�ta bli.
48
00:04:10,960 --> 00:04:12,359
Eller f� n�n till fiende.
49
00:04:12,440 --> 00:04:16,319
Man kan vandra genom Sahara
och m�ta just den personen.
50
00:04:16,400 --> 00:04:19,472
Samma tid, samma plats n�sta vecka?
51
00:04:19,560 --> 00:04:22,518
- Kanske.
- Jag k�per min biljett.
52
00:04:25,640 --> 00:04:29,155
Hon vet inte
att hon �r ute ur bilden.
53
00:04:29,240 --> 00:04:31,151
Hon �r snart borta.
54
00:04:31,240 --> 00:04:35,358
N�r en gift kvinna blir f�r angel�gen
�r det dags att dra.
55
00:04:36,240 --> 00:04:39,312
Hon vill s�kert
presentera mig f�r maken.
56
00:04:39,400 --> 00:04:41,630
Det k�nner jag p� mig.
57
00:04:41,720 --> 00:04:46,874
- God natt, flicka lilla.
- Biljetten till dansen p� l�rdag.
58
00:04:46,960 --> 00:04:49,952
- Jag bjuder.
- �r inte din man med d�?
59
00:04:50,040 --> 00:04:52,349
Jo, d� kan ni tr�ffas. God natt.
60
00:04:54,360 --> 00:04:55,793
Gl�m inte servetten.
61
00:04:55,880 --> 00:04:58,872
Jag �r som en scout, alltid redo.
62
00:05:01,200 --> 00:05:04,317
Tr�ffar jag maken
struntar jag i hustrun.
63
00:05:04,400 --> 00:05:08,598
Han kan vara d�ende, men har vi inte
tr�ffats betyder han ingenting.
64
00:05:08,680 --> 00:05:12,514
Det kan visa sig
att han �r riktigt trevlig.
65
00:05:12,600 --> 00:05:14,113
Det �r de ofta.
66
00:05:14,200 --> 00:05:15,952
N�r jag �r med henne-
67
00:05:16,040 --> 00:05:19,112
-t�nker jag p�hur han h�nger upp skjortan-
68
00:05:19,200 --> 00:05:22,351
-eller snackar fotbolloch cricket p� puben.
69
00:05:22,440 --> 00:05:25,796
Det finns m�nga Chelsea-anh�ngare.
70
00:05:25,880 --> 00:05:27,677
Hejsan.
71
00:05:28,800 --> 00:05:31,633
- Hade du kul?
- Det var inte dumt.
72
00:05:31,720 --> 00:05:32,914
Var filmen bra?
73
00:05:33,000 --> 00:05:36,595
Det var s� l�ng k�
s� vi gick p� restaurang.
74
00:05:36,680 --> 00:05:39,035
Hade du kul? Det �r viktigast.
75
00:05:39,120 --> 00:05:41,918
Jag gjorde mitt b�sta. Och du?
76
00:05:42,000 --> 00:05:46,357
Jag l�ste tr�dg�rdskatalogen.
Mycket intressant.
77
00:05:48,000 --> 00:05:52,198
Du borde g� ut oftare.
Du blir alltid p� s� gott hum�r.
78
00:05:55,240 --> 00:05:57,674
Nu ska jag tr�ffa
en brud som heter Gilda.
79
00:05:57,760 --> 00:06:01,469
Hon �r inte direkt dum
men en smula enfaldig.
80
00:06:01,560 --> 00:06:03,437
Hon blir aldrig nummer ett.
81
00:06:03,520 --> 00:06:05,795
Man kan inte visa upp henne-
82
00:06:05,880 --> 00:06:09,350
-i hennes kl�der.
Men hon �r ett fint extranummer.
83
00:06:09,440 --> 00:06:12,955
Och en sak till.
Hon st�ller inga krav.
84
00:06:13,840 --> 00:06:18,231
De flesta brudar sliter f�r
att f� en kille de sen ska f�r�ndra.
85
00:06:18,320 --> 00:06:21,756
Jag sa till Gilda direktatt jag inte t�nker gifta mig.
86
00:06:21,840 --> 00:06:25,799
Och hon bryr sig inte.Hon �r reserv och det vet hon.
87
00:06:25,880 --> 00:06:29,509
Den brud som vet sin platskan k�nna sig r�tt n�jd.
88
00:06:31,320 --> 00:06:34,437
Alfie? Har du gl�mt nyckeln?
89
00:06:38,400 --> 00:06:40,356
�r det du, Humphrey?
90
00:06:40,440 --> 00:06:45,798
F�rl�t att jag tittar in s� sent
men jag hade v�garna f�rbi.
91
00:06:45,880 --> 00:06:47,233
Jag f�rst�r.
92
00:06:47,320 --> 00:06:50,312
Jag slutade jobba
och k�nde mig ensam.
93
00:06:50,400 --> 00:06:52,516
Jag t�nkte titta in.
94
00:06:52,600 --> 00:06:54,591
Jag f�rst�r.
95
00:06:59,920 --> 00:07:02,036
Kommer jag ol�gligt?
96
00:07:03,120 --> 00:07:05,076
Alfie kommer n�r som helst.
97
00:07:36,200 --> 00:07:37,758
Det stinker h�r inne.
98
00:07:37,840 --> 00:07:41,230
Phul-Nana, Arabiens doft. Inte bra?
99
00:07:41,320 --> 00:07:43,515
Nej, jag gillar naturliga dofter.
100
00:07:43,600 --> 00:07:45,158
Din mat �r klar.
101
00:07:45,240 --> 00:07:47,754
Ta det lugnt n�r jag kommer.
102
00:07:47,840 --> 00:07:50,798
- Jag vill kolla l�get f�rst.
- Visst.
103
00:07:50,880 --> 00:07:52,871
Nu har vi h�rt nog av det.
104
00:07:55,520 --> 00:07:58,114
Jag s�g Humphrey g� h�rifr�n.
105
00:08:00,560 --> 00:08:03,950
Du har v�l inte
n�t ihop med honom?
106
00:08:04,040 --> 00:08:08,352
Alfie, ingen annan man
f�r r�ra mig sen jag tr�ffade dig.
107
00:08:08,440 --> 00:08:12,228
Jag bara undrade.
Kom han bara f�r att ge dig choklad?
108
00:08:12,320 --> 00:08:14,515
Nej. Han sa att han �lskar mig.
109
00:08:14,600 --> 00:08:18,673
- �lskar dig? En del m�n �r lustiga.
- �lskar du mig?
110
00:08:19,120 --> 00:08:21,634
Vi kan s�ga
att jag tycker mycket om dig.
111
00:08:26,040 --> 00:08:28,952
N�ja, jag kan k�ka nu.
112
00:08:41,360 --> 00:08:44,875
En varmvattenbeh�llare?
Hon b�rjar f� br�ttom.
113
00:08:49,840 --> 00:08:51,831
Vad nu?
114
00:08:54,680 --> 00:08:58,958
- �r det den 22:a i dag?
- Ja, det tror jag.
115
00:08:59,040 --> 00:09:01,634
Kommer inte v�r lilla v�n den 19:e?
116
00:09:01,720 --> 00:09:04,712
Ingen fara, han kommer. Som alltid.
117
00:09:04,800 --> 00:09:06,199
Han brukar vara punktlig.
118
00:09:06,280 --> 00:09:08,714
Det gick bra p� kaf�et i dag.
119
00:09:08,800 --> 00:09:11,951
�ver 50 pund i kassan.
Det var v�l fint?
120
00:09:12,040 --> 00:09:15,077
Varf�r det? Det �r inte dina pengar.
121
00:09:15,160 --> 00:09:18,516
Jag gl�ds med dem
och jag har n�t att g�ra.
122
00:09:18,600 --> 00:09:22,513
Du ska s�tta i g�ng,
mixtra lite med kassan.
123
00:09:22,600 --> 00:09:23,953
Det kan jag inte.
124
00:09:24,040 --> 00:09:27,077
De har den enda
or�rda kassan i London.
125
00:09:27,160 --> 00:09:29,720
�garna ser mig som en i familjen.
126
00:09:29,800 --> 00:09:32,439
D� kan du l�ttare sno av dem.
127
00:09:32,520 --> 00:09:35,080
Alfie, jag �r n�jd som det �r.
128
00:09:35,160 --> 00:09:38,948
Du kunde gott ha
ett par hundra pund p� banken.
129
00:09:42,240 --> 00:09:43,912
H�r p�.
130
00:09:44,320 --> 00:09:47,551
En sak m�ste du
f� in i ditt lilla huvud.
131
00:09:47,640 --> 00:09:50,108
Ingen hj�lper dig h�r i livet.
132
00:09:50,200 --> 00:09:53,749
Om du bara snott
fem shilling om dagen-
133
00:09:53,840 --> 00:09:56,479
-hade du haft 200 pund nu.
134
00:09:56,560 --> 00:09:58,118
Pengar �r inte allt.
135
00:09:58,200 --> 00:10:00,953
Bara fattigt folk s�ger s�.
136
00:10:01,040 --> 00:10:03,395
Jag har snott pengar
p� vartenda jobb.
137
00:10:03,480 --> 00:10:06,040
D� blir man intresserad av arbetet.
138
00:10:06,120 --> 00:10:10,033
Jag anser att alla ska varaintresserade av sitt arbete.
139
00:10:16,280 --> 00:10:18,589
�nnu ett litet arbete utf�rt.
140
00:10:26,240 --> 00:10:30,279
- Du l�ter glad, Elkins.
- En del morgnar �r jag livad.
141
00:10:30,360 --> 00:10:33,193
S� d�r livad
blir man inte p� din l�n.
142
00:10:33,280 --> 00:10:35,316
Du har n�t fiffel p� g�ng.
143
00:10:35,400 --> 00:10:38,517
Kr�nkande f�rtal.
Jag g�r till facket.
144
00:10:38,600 --> 00:10:41,273
L�gg av. Tror du jag �r annorlunda?
145
00:10:41,360 --> 00:10:44,750
Jag �r n�jd
s� l�nge du sk�ter ditt jobb.
146
00:10:44,840 --> 00:10:48,674
Men bli inte girig.
D� kan du d�da guldg�sen.
147
00:10:53,880 --> 00:10:56,633
D�r ser ni.
Jag skulle inte ha visslat.
148
00:10:56,720 --> 00:10:59,393
Var aldrig livad
om du fifflar p� jobbet.
149
00:10:59,480 --> 00:11:01,118
Du b�rjar slarva.
150
00:11:01,200 --> 00:11:05,159
Det h�ller jag med om.
Lilla Gilda �r med barn.
151
00:11:05,240 --> 00:11:07,913
- Sen hur l�nge?
- N�gra m�nader.
152
00:11:08,000 --> 00:11:10,514
Du ska v�l inte gifta dig med henne?
153
00:11:10,600 --> 00:11:12,591
Jag, i mitt h�lsotillst�nd?
154
00:11:19,800 --> 00:11:21,279
Det �r fullt.
155
00:11:22,480 --> 00:11:24,550
Plats f�r bara en till.
156
00:11:28,320 --> 00:11:30,788
Humphrey,
vad bra att det var din buss.
157
00:11:30,880 --> 00:11:33,440
Jag har inte sett dig p� l�nge.
158
00:11:33,520 --> 00:11:37,354
Man k�nner p� sig
n�r man inte �r v�lkommen.
159
00:11:37,440 --> 00:11:39,556
- F�rl�t.
- Det g�r ingenting.
160
00:11:40,440 --> 00:11:43,910
- Jag har saknat v�rt sm�prat.
- Har du?
161
00:11:44,000 --> 00:11:46,753
Tv� f�r sex pennies, n�r du har tid.
162
00:11:48,320 --> 00:11:50,311
Var s� god.
163
00:11:52,000 --> 00:11:56,630
Du har aldrig varit vackrare.
Jag kan inte gl�mma dig.
164
00:11:56,720 --> 00:11:59,029
Hur... Hur �r det med Alfie?
165
00:12:00,760 --> 00:12:03,069
Han m�r bra.
166
00:12:03,160 --> 00:12:06,152
Det g�r inte lika ont
som det brukade.
167
00:12:06,240 --> 00:12:08,595
- Vad menar du?
- V�rken i hj�rtat.
168
00:12:08,680 --> 00:12:10,910
Men jag vill inte vara utan den.
169
00:12:13,800 --> 00:12:17,475
Du har v�l inte f�rlovat dig,
eller n�t s�nt?
170
00:12:18,360 --> 00:12:20,954
Nej, ingenting s�nt.
171
00:12:21,040 --> 00:12:23,554
Alfie f�rhastar sig inte.
172
00:12:32,320 --> 00:12:34,550
Du beh�ver nog aldrig mig.
173
00:12:34,640 --> 00:12:37,393
Men om du g�r det,
finns jag alltid d�r.
174
00:12:41,080 --> 00:12:42,672
Hej d�, Gilda.
175
00:12:42,760 --> 00:12:44,751
Gud v�lsigne dig.
176
00:13:20,680 --> 00:13:23,069
- Hej, Alfie.
- Du �r sen.
177
00:13:23,760 --> 00:13:25,398
Jag sprang hela v�gen.
178
00:13:26,520 --> 00:13:29,114
N�gra nyheter fr�n fronten?
179
00:13:30,360 --> 00:13:34,319
Nej, det verkar inte s�.
180
00:13:34,400 --> 00:13:37,517
Vi m�ste absolut
g�ra n�nting �t det h�r.
181
00:13:37,600 --> 00:13:39,431
Jag har f�rs�kt allt.
182
00:13:39,520 --> 00:13:41,590
Har du tagit grejer i hemlighet?
183
00:13:41,680 --> 00:13:44,399
Du f�r inte skada dig sj�lv.
184
00:13:44,480 --> 00:13:46,471
Alfie.
185
00:13:51,880 --> 00:13:54,792
- Du har blivit kelsjuk p� sistone.
- F�rl�t.
186
00:13:54,880 --> 00:13:57,189
Och du har blivit kaxigare.
187
00:13:57,280 --> 00:14:00,670
Som om jag ska bry mig mer om dig
�n du om mig.
188
00:14:00,760 --> 00:14:03,228
Det �r n�t jag bara k�nner.
189
00:14:03,320 --> 00:14:06,153
- �lskar du mig?
- Vad ska jag svara?
190
00:14:06,240 --> 00:14:10,631
Du borde inte fr�ga s�.
Jag s�ger det, n�r jag k�nner s�.
191
00:14:11,520 --> 00:14:15,195
- Jag g�r kaffe.
- Ja, och g�r det starkt.
192
00:14:15,960 --> 00:14:17,951
Jag har t�nkt, Alfie.
193
00:14:18,720 --> 00:14:21,314
Kan vi inte...genomf�ra det?
194
00:14:21,400 --> 00:14:23,072
Vilken horribel tanke.
195
00:14:23,160 --> 00:14:25,628
Jag har aldrig genomf�rt n�nting.
196
00:14:25,720 --> 00:14:29,429
Gifter vi oss
f�r du en make men mister en v�n.
197
00:14:29,520 --> 00:14:32,432
Det beh�vs inte.
Jag har t�nkt ut allt.
198
00:14:32,520 --> 00:14:37,275
Sluta nu. T�nk dig f�r innan
du tar hand om ett stackars barn.
199
00:14:37,360 --> 00:14:40,591
Det blir inte s�.
Jag adopterar bort honom.
200
00:14:40,680 --> 00:14:42,636
Vad talar du om?
201
00:14:42,720 --> 00:14:45,473
Till en rik kvinna, f�rst�r du.
202
00:14:45,560 --> 00:14:49,075
- En rik kvinna?
- Det kan jag g�ra f�r honom.
203
00:14:49,160 --> 00:14:51,674
D� kan han f� ett gott liv.
204
00:14:52,320 --> 00:14:54,390
Lugna dig nu.
205
00:14:54,480 --> 00:14:57,074
Du kan inte veta
om du �r med barn.
206
00:14:57,160 --> 00:14:59,799
Jag k�nde honom sparka i morse.
207
00:14:59,880 --> 00:15:03,316
Om�jligt.
Han �r inte st�rre �n min tumnagel.
208
00:15:03,400 --> 00:15:05,675
- Jag s�ger till n�sta g�ng.
- Nej.
209
00:15:05,760 --> 00:15:07,716
Ge inte efter f�r dina impulser.
210
00:15:07,800 --> 00:15:10,439
Det en kvinna ser som naturligt-
211
00:15:10,520 --> 00:15:12,351
-�r v�mjeligt f�r en man.
212
00:15:12,440 --> 00:15:16,558
Mrs Artoni p� kaf�et ropade p�
sin man varje g�ng barnet r�rde sig.
213
00:15:16,640 --> 00:15:20,110
Du vet inte att m�n
�r k�nsligare �n kvinnor.
214
00:15:20,200 --> 00:15:23,431
Ta den stora bruden
jag dansade med p� Locarno.
215
00:15:23,520 --> 00:15:26,557
En s�ndagskv�ll
visade hon sitt operations�rr-
216
00:15:26,640 --> 00:15:30,394
-fr�n barndomen.
Ett l�ngt �rr med vit hud runt om.
217
00:15:30,480 --> 00:15:33,552
Jag hoppade upp direkt
och kl�dde p� mig.
218
00:15:33,640 --> 00:15:35,551
"Vad �r det", sa hon.
219
00:15:35,640 --> 00:15:39,713
"Jag ser hellre en skr�ckfilm
�n det d�r", sa jag.
220
00:15:41,240 --> 00:15:43,231
Jag ber dig, Alfie.
221
00:15:44,240 --> 00:15:45,798
Sn�lla du.
222
00:15:45,880 --> 00:15:49,555
F�r jag genomf�ra det
och f�da barnet?
223
00:15:50,320 --> 00:15:53,312
Varf�r fr�gar du mig?
Det �r ditt barn.
224
00:15:54,400 --> 00:15:58,712
Ingen i v�rlden har r�tt
att hindra dig g�ra vad du vill.
225
00:16:00,520 --> 00:16:05,753
Lugna dig, t�sen.
Ses�, bryt inte ihop.
226
00:16:05,840 --> 00:16:09,879
Om du vill g�ra n�nting
du tycker �r r�tt, s� g�r det.
227
00:16:09,960 --> 00:16:12,269
Akta skjortan.
228
00:16:12,360 --> 00:16:14,351
Se s�...
229
00:16:20,080 --> 00:16:21,911
BB-AVDELNING
230
00:16:22,000 --> 00:16:25,197
Hon var r�tt gladunder graviditeten-
231
00:16:25,280 --> 00:16:27,794
-vilket var lite opassande.
232
00:16:27,880 --> 00:16:29,233
Hon var ju ogift.
233
00:16:29,320 --> 00:16:32,995
Hon blev faktisktr�tt vacker ett tag.
234
00:16:33,080 --> 00:16:35,310
S�rskilt de f�rsta m�naderna.
235
00:16:35,400 --> 00:16:40,235
Och jag sa: "Ta mig tusan,
du �r inte s� ful som jag trodde."
236
00:16:40,320 --> 00:16:44,791
Hur som helst, n�r tiden var innef�dde hon barnet p� BB.
237
00:16:44,880 --> 00:16:48,429
Jag var inte medoch visste f�rst ingenting.
238
00:16:48,520 --> 00:16:52,229
Sen visar det sigatt barnet �r helt ljuvligt.
239
00:16:52,320 --> 00:16:55,312
Fr�n f�rsta b�rjan, kan man s�ga.
240
00:17:01,760 --> 00:17:02,829
Alfie?
241
00:17:02,920 --> 00:17:05,673
Jag s�g dig inte.
Du ser annorlunda ut.
242
00:17:05,760 --> 00:17:09,116
- Vad menar du?
- Mamsig, p� n�t s�tt.
243
00:17:12,040 --> 00:17:16,477
Jag skrev in mig som mrs Elkins.
Gick det bra?
244
00:17:16,560 --> 00:17:17,959
Sj�lvklart.
245
00:17:18,040 --> 00:17:21,715
Kalla dig vad du vill.
Vi lever v�l i ett fritt land?
246
00:17:21,800 --> 00:17:23,518
Jag tog med blommor-
247
00:17:23,600 --> 00:17:26,194
-men ingen fick se mig med dem.
248
00:17:26,280 --> 00:17:27,952
Vad sn�llt.
249
00:17:28,040 --> 00:17:30,110
Fresior, vad fint.
250
00:17:30,200 --> 00:17:33,158
Jag s�tter dem i en vas, mrs Elkins.
251
00:17:33,240 --> 00:17:35,913
Vad tycker ni om er son, mr Elkins?
252
00:17:36,000 --> 00:17:38,195
Han har inte sett honom �n.
253
00:17:39,280 --> 00:17:41,271
H�r �r han.
254
00:17:43,960 --> 00:17:45,951
Pappa upp i dagen.
255
00:17:53,040 --> 00:17:55,031
Ja.
256
00:17:55,800 --> 00:17:58,030
Han �r mer lik mig �n dig.
257
00:17:59,400 --> 00:18:01,277
Vad ska han heta?
258
00:18:01,360 --> 00:18:03,828
Malcolm Alfred, t�nkte jag.
259
00:18:03,920 --> 00:18:05,911
Malcolm Alfred?!
260
00:18:06,000 --> 00:18:09,595
Han f�rl�ter dig aldrig
om du d�per honom till det.
261
00:18:09,680 --> 00:18:12,990
Han r�r sig.
Fort, du f�r ta honom.
262
00:18:17,200 --> 00:18:19,919
Jag blev f�r engagerad i Gilda.
263
00:18:22,480 --> 00:18:25,278
Jag hade det bramen f�rstod det inte.
264
00:18:25,360 --> 00:18:28,750
Det fanns en kvinnasom var chef p� en kemtv�tt.
265
00:18:31,360 --> 00:18:34,796
SNABBSERVlCE
266
00:18:47,840 --> 00:18:51,628
Och jag fick en ren kostym p� k�pet.
267
00:18:51,720 --> 00:18:54,792
En s�n sak tackar man inte nej till.
268
00:18:57,360 --> 00:18:59,669
Sen var det en fotv�rdsspecialist.
269
00:18:59,760 --> 00:19:03,150
Vi umgicksoch hon sk�tte mina liktornar.
270
00:19:03,240 --> 00:19:05,959
Mina f�tter har aldrig m�tt b�ttre.
271
00:19:06,040 --> 00:19:08,429
Jag kunde skutta som en liten fe.
272
00:19:10,000 --> 00:19:12,514
Hon har en liten mustasch.
273
00:19:12,600 --> 00:19:16,752
Men jag �verser g�rna med
sk�nhetsfel p� en kvinna-
274
00:19:16,840 --> 00:19:20,230
-om hon har n�t annat
som uppv�ger det.
275
00:19:22,440 --> 00:19:24,237
Det �r v�l d�rf�r vi finns till?
276
00:19:24,320 --> 00:19:27,118
F�r att hj�lpa varandra i livet.
277
00:19:29,680 --> 00:19:31,671
Sen var det Dora, fr�n Pimlico.
278
00:19:31,760 --> 00:19:34,672
Vi s�gs m�ndagar och onsdagar-
279
00:19:34,760 --> 00:19:37,877
-n�r hennes unge mantr�nade bodybuilding.
280
00:19:41,080 --> 00:19:42,399
Och ut�ver dem-
281
00:19:42,480 --> 00:19:46,268
-fanns det alltid brudenjag st �tte p� av en h�ndelse.
282
00:19:50,160 --> 00:19:52,720
Vilket vackert barn.
283
00:19:52,800 --> 00:19:55,917
- �r det ert?
- Nej, det �r min systers.
284
00:19:57,640 --> 00:20:00,996
Jag f�rst�r intevarf�r jag blev engagerad i Gilda.
285
00:20:01,080 --> 00:20:05,153
- Han �r brun runt munnen.
- Jag gav honom en chokladkaka.
286
00:20:05,240 --> 00:20:07,310
G�r inte det, Alfie.
287
00:20:09,000 --> 00:20:10,718
Du luktar mj�lk.
288
00:20:11,400 --> 00:20:13,834
F�rl�t, jag ska tv�tta mig.
289
00:20:13,920 --> 00:20:16,309
Det g�r inget, det luktar mamsigt.
290
00:20:17,320 --> 00:20:20,118
Hur l�nga ska du amma honom?
291
00:20:20,200 --> 00:20:23,192
S� l�nge jag kan.
Det �r s� bra f�r honom.
292
00:20:23,280 --> 00:20:26,397
Du f�r inte bli f�r f�st vid honom.
293
00:20:26,480 --> 00:20:27,993
Jag �r hans mamma.
294
00:20:28,080 --> 00:20:30,594
Och jag hans pappa. Var r�ttvis.
295
00:20:30,680 --> 00:20:32,511
T�nk p� honom.
296
00:20:32,600 --> 00:20:36,195
- Och den rika kvinnan?
- Vem menar du?
297
00:20:36,280 --> 00:20:39,829
Hon som skulle adoptera honom.
298
00:20:39,920 --> 00:20:42,559
Jag f�r inte f�rhasta mig.
299
00:20:42,640 --> 00:20:45,712
- Best�m dig kvickt.
- Varf�r d�?
300
00:20:45,800 --> 00:20:47,791
Han kan bli f�st vid dig-
301
00:20:47,880 --> 00:20:50,997
-och f�r lida n�r de h�mtar honom.
302
00:20:51,080 --> 00:20:54,390
- Vem s�ger att de ska h�mta honom?
- Du sa det.
303
00:20:54,480 --> 00:20:57,790
Han skulle adopteras och f� det bra.
304
00:20:57,880 --> 00:20:59,871
Det var f�r l�ngesen.
305
00:21:01,360 --> 00:21:03,828
Du vet vad som har h�nt, eller hur?
306
00:21:03,920 --> 00:21:07,515
Du har �ndrat dig,
det ser jag p� dig.
307
00:21:07,600 --> 00:21:10,239
�n sen? Har du aldrig gjort det?
308
00:21:10,320 --> 00:21:12,436
Jo, men jag har st�tt emot.
309
00:21:12,520 --> 00:21:15,318
Det h�nde n�r du
ammade honom p� BB.
310
00:21:15,400 --> 00:21:18,836
Jag s�g det p� dig,
du blev mamsig direkt.
311
00:21:18,920 --> 00:21:22,230
- Jag sk�ms inte f�r det.
- T�nk p� honom.
312
00:21:22,320 --> 00:21:26,438
Du kan inte uppfostra honom
lika bra som en rik kvinna.
313
00:21:26,520 --> 00:21:29,353
Vi f�r se.
Jag b�rjar jobba n�sta vecka.
314
00:21:29,440 --> 00:21:33,035
Hon kunde ta hand om honom.
Kl� honom fint.
315
00:21:35,600 --> 00:21:37,636
Kan inte jag kl� honom fint?
316
00:21:37,720 --> 00:21:40,075
Titta p� den fina sjalen-
317
00:21:40,160 --> 00:21:42,799
-och alla hans vackra saker i byr�n.
318
00:21:42,880 --> 00:21:46,475
Du kan inte l�ra honom tala
lika fint som en rik kvinna.
319
00:21:46,560 --> 00:21:47,879
Jo, det kan jag.
320
00:21:47,960 --> 00:21:52,397
Nej. Han kommer att s�ga
"j�kla" och en massa annat.
321
00:21:52,480 --> 00:21:55,472
- Det f�r han inte.
- De h�r �r torra, ta dem.
322
00:21:55,560 --> 00:21:58,518
Vem passar honom
n�r du jobbar p� kaf�et?
323
00:21:58,600 --> 00:22:02,275
Jag ska b�rja p� bryggeriet.
Det �r b�ttre betalt.
324
00:22:02,360 --> 00:22:06,558
B�ra omkring j�kla �lbackar?
N�r ska du l�ra dig n�nting?
325
00:22:06,640 --> 00:22:09,632
Vem passar honom
n�r du �r p� bryggeriet?
326
00:22:09,720 --> 00:22:11,358
En kvinna som heter mrs Tippet.
327
00:22:11,440 --> 00:22:14,955
Hon har fyra egna barn
och passar honom-
328
00:22:15,040 --> 00:22:17,315
-fr�n m�ndag till fredag.
329
00:22:17,400 --> 00:22:21,518
Jag har honom �ver helgerna.
Det �r b�st f�r honom.
330
00:22:21,600 --> 00:22:24,114
Och hur blir det...med mig?
331
00:22:24,200 --> 00:22:27,749
Ska jag tillbringa helgerna
under v�ta bl�jor?
332
00:22:27,840 --> 00:22:30,479
Du �verger oss v�l inte nu, Alfie?
333
00:22:30,560 --> 00:22:32,391
Det m�ste jag fundera p�.
334
00:22:32,480 --> 00:22:36,155
Jag ska aldrig
be dig om minsta sak.
335
00:22:36,240 --> 00:22:39,277
Men �verge oss inte nu.
Om du g�r det...
336
00:22:39,360 --> 00:22:42,875
Prata inte s� d�r.
Sa jag att jag skulle �verge er?
337
00:22:42,960 --> 00:22:46,555
Jag m�ste s�ga ifr�n.
Du g�r inte r�tt mot barnet.
338
00:22:46,640 --> 00:22:51,111
Men jag ska ta hand om honom
och aldrig vanv�rda honom.
339
00:22:51,200 --> 00:22:54,112
Jag s�ger bara sanningen,
som jag ser den.
340
00:22:54,200 --> 00:22:56,191
Du �verger oss v�l inte?
341
00:22:56,280 --> 00:23:00,671
- Lova det, Alfie. Lova det.
- Sl�pp, du skrynklar �rmen.
342
00:23:00,840 --> 00:23:03,798
Jag �r ingen vilde,
jag t�nker inte smita.
343
00:23:03,880 --> 00:23:06,269
Men b�rjar du gr�ta-
344
00:23:06,360 --> 00:23:08,555
-klipper jag till dig.
345
00:23:08,640 --> 00:23:11,234
Det har jag inte lust med.
346
00:23:11,320 --> 00:23:14,596
Spring inte till honom med en g�ng.
347
00:23:14,680 --> 00:23:19,037
Ni blir f�sta vid varandra
och han vill inte till mrs Tippet.
348
00:23:19,120 --> 00:23:22,715
H�r du, kompis. Nu r�cker det.
349
00:23:22,800 --> 00:23:26,110
Du ska f� n�t att gr�ta f�r.
350
00:23:34,920 --> 00:23:37,912
D�r ser du.
Det beh�vs bara en faders r�st.
351
00:23:38,000 --> 00:23:40,309
Han har ett h�rt liv framf�r sig.
352
00:23:40,400 --> 00:23:43,915
Ge honom inte
fel intryck fr�n b�rjan.
353
00:24:11,240 --> 00:24:13,595
Vad det g�ller mitt lilla barn-
354
00:24:13,680 --> 00:24:15,671
-blev han en kvick rackare.
355
00:24:15,760 --> 00:24:19,196
Och han blir j�ttegladn�r jag leker med honom.
356
00:24:19,280 --> 00:24:23,114
Han fr�gar inte efter sin mor,bara efter sin far.
357
00:24:23,200 --> 00:24:27,671
Snart blev jag riktigtf�st vid honom. Fattar ni?
358
00:24:27,760 --> 00:24:30,558
Det �r n�ntingjag alltid aktar mig f�r.
359
00:24:30,640 --> 00:24:34,599
F�rr eller senareleder det alltid till sm�rta.
360
00:24:34,680 --> 00:24:37,752
En brud kommer alltid p�ett s�tt att f� en fast.
361
00:24:40,320 --> 00:24:42,550
R�NTGENFOTOGRAFERING
362
00:24:44,600 --> 00:24:45,874
D�r har ni problemet.
363
00:24:45,960 --> 00:24:48,918
N�r man f�tt ett barn
�r det inte ens eget.
364
00:24:49,000 --> 00:24:52,834
- Se bara vad man m�ste g�ra.
- N�sta.
365
00:24:55,680 --> 00:24:59,434
Man kan inte vara nog f�rsiktig
med arvsanlagen.
366
00:25:00,240 --> 00:25:02,231
R�k inte h�r, tack.
367
00:25:05,200 --> 00:25:08,875
Kn�ppt jobb f�r en brud
att fotografera folks inre.
368
00:25:09,880 --> 00:25:11,871
Hakan d�r uppe, tack.
369
00:25:15,520 --> 00:25:18,990
H�nderna p� h�fterna. Axlarna fram.
370
00:25:19,680 --> 00:25:22,877
Tror hon att jag �r
n�n f�rbaskad ormm�nniska?
371
00:25:22,960 --> 00:25:26,589
Men hon har fasta och mjuka h�nder,
om ni fattar?
372
00:25:26,680 --> 00:25:30,116
- Hon kunde g�rna f� ge mig en...
- Stilla.
373
00:25:30,200 --> 00:25:33,670
Snart tar de v�l foton av ens tankar.
374
00:25:33,760 --> 00:25:35,751
D� f�r de en del att titta p�.
375
00:25:49,000 --> 00:25:51,798
F�rl�t,
det var bilk� vid Piccadilly.
376
00:25:51,880 --> 00:25:53,836
Men nu �r du h�r.
377
00:25:53,920 --> 00:25:55,911
Jag tog med lite k�rsb�r.
378
00:25:56,000 --> 00:25:58,389
Det beh�vde du inte.
379
00:26:00,440 --> 00:26:04,228
Det blev inget regn, som de lovade.
380
00:26:04,320 --> 00:26:06,117
Det verkar inte s�.
381
00:26:07,960 --> 00:26:10,110
Jobbig morgon?
382
00:26:11,480 --> 00:26:13,471
Det vanliga.
383
00:26:20,120 --> 00:26:24,238
Det d�r jobbet p� bryggeriet
�r inget f�r en kvinna.
384
00:26:24,320 --> 00:26:26,311
Man v�njer sig.
385
00:26:31,280 --> 00:26:33,919
- Vad �r det?
- Ringen jag talade om.
386
00:26:35,720 --> 00:26:38,837
- Den �r tung.
- 22 karat. Gediget guld.
387
00:26:38,920 --> 00:26:41,388
Den har tillh�rt min mor.
388
00:26:42,240 --> 00:26:44,515
S�na h�r ringar g�rs inte i dag.
389
00:26:44,600 --> 00:26:46,556
Nej, de skulle h�lla l�nge.
390
00:26:48,040 --> 00:26:50,110
- F�r jag s�tta p� den?
- Ja, g�r det.
391
00:26:51,600 --> 00:26:54,114
Nej... Det betyder otur.
392
00:26:54,200 --> 00:26:57,795
Man ska aldrig ta av en vigselring.
393
00:26:57,880 --> 00:27:01,395
Det �r vad man s�ger.
Jag vet inte om det �r sant.
394
00:27:03,840 --> 00:27:05,831
Humphrey?
395
00:27:08,400 --> 00:27:13,758
Vad skulle du s�ga om...
att ta hand om en annan mans barn?
396
00:27:19,840 --> 00:27:21,398
Ett k�rsb�r?
397
00:27:23,840 --> 00:27:26,513
Menar du lille Malcolm?
398
00:27:26,600 --> 00:27:30,639
N�r vi gift oss skulle jag
betrakta honom som mitt barn.
399
00:27:30,720 --> 00:27:34,599
Jag skulle f�rs�ka vara en god far,
om han ville ha mig.
400
00:27:38,880 --> 00:27:40,950
F�r jag ta den h�r?
401
00:27:44,280 --> 00:27:47,431
Kom, lilla v�n.
Ta en bit av damens sm�rg�s.
402
00:27:47,520 --> 00:27:49,351
Bara en liten bit.
403
00:27:50,560 --> 00:27:53,518
Se s�, jag ska inte g�ra illa dig.
404
00:27:57,840 --> 00:28:01,389
Jag g�r, annars kommer jag
f�r sent till jobbet.
405
00:28:01,480 --> 00:28:04,119
T�nker du �ver vad jag sa i onsdags?
406
00:28:06,400 --> 00:28:08,675
Jag har t�nkt �ver det.
407
00:28:10,920 --> 00:28:14,071
Jag ber�ttar den
f�r sista g�ngen, Malcolm.
408
00:28:14,160 --> 00:28:16,469
Sen �r det sovdags.
409
00:28:16,560 --> 00:28:20,314
"Abou Ben Adhem,
s� rar och �m"-
410
00:28:20,400 --> 00:28:24,632
-"vaknade en natt
ur en fridfull dr�m."
411
00:28:24,720 --> 00:28:27,598
"D� s�g han
m�nens sken i sitt rum"-
412
00:28:28,560 --> 00:28:31,358
-"n�t s� vackert att han blev stum."
413
00:28:32,080 --> 00:28:34,594
"En �ngel skrev i en bok av guld."
414
00:28:34,680 --> 00:28:36,238
Vad �r en �ngel?
415
00:28:36,320 --> 00:28:38,709
Det vet du f�r det har jag ber�ttat.
416
00:28:38,800 --> 00:28:41,598
De �r Guds vakter i himlen.
417
00:28:42,880 --> 00:28:45,792
"Denna frid
gjorde Ben Adhem modig..."
418
00:28:45,880 --> 00:28:48,394
Vem �r Ben Adhem?
419
00:28:48,480 --> 00:28:50,675
Han �r mannen i ber�ttelsen.
420
00:28:50,760 --> 00:28:53,832
Blunda och lyssna, Malcolm.
421
00:28:53,920 --> 00:28:57,515
L�gg dig ned och fr�ga ingenting.
422
00:28:58,960 --> 00:29:02,157
"V�nd mot de n�rvarande sa han:"
423
00:29:02,240 --> 00:29:04,549
"Vad skriver du?"
424
00:29:05,560 --> 00:29:07,949
"�ngeln h�jde sitt huvud"-
425
00:29:08,040 --> 00:29:11,476
-"och med ens
slog han an ett sk�nt ackord."
426
00:29:12,120 --> 00:29:17,877
"Han svarade: 'Namnen
p� de som �lskar Herren."'
427
00:29:35,440 --> 00:29:39,149
Vilken grabb. Han var s� tr�tt
men ville inte ge sig.
428
00:29:39,240 --> 00:29:42,118
Vet du vad? Han slocknade direkt.
429
00:29:43,760 --> 00:29:46,911
Han blir riktigt jobbig
om n�gra m�nader.
430
00:29:48,160 --> 00:29:50,879
Vi f�r t�nka oss f�r n�r han h�r p�.
431
00:29:50,960 --> 00:29:52,791
Han �r intelligent.
432
00:29:53,880 --> 00:29:57,190
V�nta tills han ser
teddybj�rnen jag k�pt.
433
00:29:57,280 --> 00:29:59,874
S� h�r stor, och j�ttemjuk.
434
00:30:00,640 --> 00:30:04,872
Killen som s�lde den sa
att den passade en rik unge.
435
00:30:06,480 --> 00:30:11,076
Vill du ta en tupplur
medan han sover?
436
00:30:12,840 --> 00:30:14,876
Jag pratar med dig!
437
00:30:15,720 --> 00:30:18,837
Humphrey har kommit
tv� g�nger den h�r veckan.
438
00:30:18,920 --> 00:30:20,956
Vill han ha ett extranyp?
439
00:30:21,040 --> 00:30:24,396
Det �r inget s�nt.
Vi bara pratade lite.
440
00:30:27,600 --> 00:30:31,752
S�g inte vad ni pratade om
f�r det vill jag inte veta.
441
00:30:31,840 --> 00:30:33,796
Det v�rsta jag vet �r-
442
00:30:33,880 --> 00:30:37,395
-en brud och kille
som har oskyldiga samtal.
443
00:30:37,480 --> 00:30:40,313
Det �r intimare �n ett nyp.
444
00:30:41,160 --> 00:30:43,628
Vad �r han ute efter?
445
00:30:43,720 --> 00:30:45,711
Han vill gifta sig med mig.
446
00:30:46,720 --> 00:30:50,998
- Vad sa du till honom?
- Att jag skulle prata med dig f�rst.
447
00:30:51,080 --> 00:30:53,992
Varf�r det? Du g�r v�l som du vill.
448
00:30:54,080 --> 00:30:56,958
- Malcolm beh�ver en far.
- Och vad �r jag?
449
00:30:57,040 --> 00:31:00,635
Inte bara en far p� helgerna,
en riktig far.
450
00:31:00,720 --> 00:31:03,314
Ja, vi beh�ver alla riktiga f�der.
451
00:31:03,400 --> 00:31:05,709
Och riktiga m�drar med, faktiskt.
452
00:31:05,800 --> 00:31:09,475
Det verkar inte finnas
s� m�nga av dem i dag.
453
00:31:09,560 --> 00:31:11,357
Jag �lskar honom inte.
454
00:31:11,440 --> 00:31:15,149
Jag vet inget om
den k�rlek ni brudar pratar om.
455
00:31:15,240 --> 00:31:17,629
Men jag h�gaktar honom.
456
00:31:21,560 --> 00:31:25,075
D� �r det v�l b�st
att du gifter dig med honom.
457
00:31:26,640 --> 00:31:29,791
Du har en liten parvel att t�nka p�.
458
00:31:29,880 --> 00:31:31,871
Vi ses.
459
00:31:33,240 --> 00:31:34,639
Kanske.
460
00:31:40,360 --> 00:31:42,351
Pappa...
461
00:31:47,040 --> 00:31:48,359
Pappa!
462
00:32:14,360 --> 00:32:18,069
Visst �r den l�cker?
G�r som ett spjut ocks�.
463
00:32:18,160 --> 00:32:22,199
Firman jag k�r �t
har de b�sta grejerna.
464
00:32:22,280 --> 00:32:23,872
Vet ni vad jag ska g�ra?
465
00:32:23,960 --> 00:32:27,475
K�ra n�gra pub�gare
till kappl�pningarna i Brighton.
466
00:32:27,560 --> 00:32:29,755
Man m�ste komma ut och roa sig.
467
00:32:29,840 --> 00:32:33,469
B�rjar man t�nka p�
en brud man gjort slut med-
468
00:32:33,560 --> 00:32:36,313
-d� sl�sar man bort sin tid.
469
00:32:39,320 --> 00:32:42,995
Jag ska h�mta dem halv tolv
s� jag tittar in h�r.
470
00:32:43,080 --> 00:32:46,311
Det g�ller r�ntgenbilderna.
N�t var fel.
471
00:32:46,400 --> 00:32:48,914
En massa byr�krati, tror jag.
472
00:33:15,760 --> 00:33:18,354
Ner med huvudet, tack.
473
00:33:22,040 --> 00:33:24,474
Det h�r har du visst gjort f�rr.
474
00:33:24,560 --> 00:33:28,348
Har ni oroat er
f�r n�nting p� sistone, mr Elkins?
475
00:33:28,440 --> 00:33:31,193
Nej, jag �r inte den typen.
476
00:33:32,520 --> 00:33:37,674
Vet ni vad?
Gilda t�nker gifta sig med Humphrey.
477
00:33:37,760 --> 00:33:42,117
- Blir ni l�tt tr�tt?
- Nej, jag �r alltid full av energi.
478
00:33:42,200 --> 00:33:43,997
Jag fick ett brev fr�n henne.
479
00:33:44,080 --> 00:33:47,277
"Jag �lskar honom inte
men jag h�gaktar honom."
480
00:33:47,360 --> 00:33:51,114
Vad ska man
med h�gaktning fr�n en brud till?
481
00:33:51,840 --> 00:33:55,628
- St�ll er p� v�gen.
- Jag har inte s� gott om tid.
482
00:33:56,040 --> 00:33:58,474
Hon har sagt att hon �lskar mig.
483
00:33:58,560 --> 00:34:01,154
F�r den jag �r, vad nu det betyder.
484
00:34:01,240 --> 00:34:04,835
- Har ni g�tt ner i vikt?
- Nej, jag v�ger 78 kilo.
485
00:34:04,920 --> 00:34:08,629
Men jag har aldrig sagt
att jag �lskar henne.
486
00:34:08,720 --> 00:34:12,508
Bortsett fr�n de g�nger
man m�ste s�ga n�t.
487
00:34:12,600 --> 00:34:15,910
- 7 4 kilo.
- L�gg av.
488
00:34:16,000 --> 00:34:19,470
Visar v�gen r�tt?
Kl�derna v�ger ingenting.
489
00:34:19,560 --> 00:34:23,473
250 gram, l�ttvikt.
Det �r terylen och mohair.
490
00:34:24,480 --> 00:34:27,552
Det k�nns som om
man inte har n�t p� sig alls.
491
00:34:28,360 --> 00:34:30,874
Med en kvinna skulle jag aldrig...
492
00:34:30,960 --> 00:34:33,713
Var sn�ll och ta av er skjortan.
493
00:34:35,240 --> 00:34:37,913
Ta av er skjortan, �r ni sn�ll.
494
00:34:38,640 --> 00:34:42,918
Jag kryper aldrig f�r n�n.
De f�r ta mig som jag �r.
495
00:34:44,360 --> 00:34:47,511
Perspirerar ni? Svettas ni rikligt?
496
00:34:47,600 --> 00:34:49,318
Nej.
497
00:34:49,400 --> 00:34:53,313
Jo, jag svettades faktiskt
p� Locarno i l�rdags.
498
00:34:53,400 --> 00:34:55,960
Jag dansade och tog n�gra �l.
499
00:34:56,040 --> 00:34:58,508
Jag anv�nder deodorant under armarna.
500
00:34:59,160 --> 00:35:01,355
S�na �r enkla och bra.
501
00:35:01,440 --> 00:35:04,796
Svettas ni om n�tterna?
502
00:35:07,160 --> 00:35:09,230
Om n�tterna?
503
00:35:10,320 --> 00:35:13,676
- I s�ngen, menar ni?
- Ja, i s�ngen.
504
00:35:14,760 --> 00:35:17,593
Jag svettades mycket i g�r natt-
505
00:35:17,680 --> 00:35:20,399
-och jag f�rstod inte varf�r.
506
00:35:20,480 --> 00:35:23,153
Sitt ner med ryggen mot mig, tack.
507
00:35:27,400 --> 00:35:29,038
Ta ett djupt andetag.
508
00:35:30,800 --> 00:35:32,358
Andas ut l�ngsamt.
509
00:35:32,440 --> 00:35:36,115
Hon sa: "Malcolm f�r det bra,
jag kan vara hemma."
510
00:35:36,200 --> 00:35:38,191
Ett djupt andetag till.
511
00:35:38,840 --> 00:35:40,831
H�ll andan.
512
00:35:51,280 --> 00:35:52,269
�h, andas ut.
513
00:35:52,360 --> 00:35:55,318
Hon sa: "Kommer du att sakna oss?"
514
00:35:55,400 --> 00:35:57,231
- S�g 99.
- 99.
515
00:35:57,320 --> 00:36:01,359
- Jag blev riktigt �verrumplad.
- Viska det en g�ng.
516
00:36:01,440 --> 00:36:03,556
- 99.
- Viska en g�ng till.
517
00:36:03,640 --> 00:36:06,473
Jag klarade mig ju innan...
518
00:36:06,560 --> 00:36:09,358
Jag klarade mig innan vi tr�ffades
och kommer att g�ra det nu med.
519
00:36:09,440 --> 00:36:11,908
- Ont i ryggen?
- Nej.
520
00:36:12,000 --> 00:36:16,118
Vet ni vad? Jag saknade
henne f�rra veckan och �kte dit...
521
00:36:16,200 --> 00:36:18,316
Men nu har jag faktiskt lite ont.
522
00:36:18,400 --> 00:36:20,675
- D�r?
- Nej, lite mer till v�nster.
523
00:36:20,760 --> 00:36:22,751
- D�r?
- H�gre upp.
524
00:36:22,840 --> 00:36:24,432
- D�r?
- Ja, d�r.
525
00:36:24,520 --> 00:36:27,796
- K�nns det �mt?
- Ja, nu n�r ni h�ller p�.
526
00:36:27,880 --> 00:36:29,359
V�nd er om, tack.
527
00:36:29,760 --> 00:36:31,910
Jag �kte allts� dit.
528
00:36:32,040 --> 00:36:35,112
Men hon sl�ppte inte in mig.
529
00:36:35,200 --> 00:36:37,316
Ta ett djupt andetag.
530
00:36:37,400 --> 00:36:40,995
Lille Malcolm h�rde mig
s� hon m�ste sl�ppa in mig.
531
00:36:41,080 --> 00:36:42,479
Andas ut.
532
00:36:42,560 --> 00:36:46,314
Jag fick inte r�ra henne,
hon drog sig undan.
533
00:36:46,400 --> 00:36:47,469
- 99.
- 100.
534
00:36:47,560 --> 00:36:49,391
- Vad sa ni?
- 99.
535
00:36:49,480 --> 00:36:53,029
Sen sa hon:
"F�rl�t, men jag �r trogen Humphrey"-
536
00:36:53,120 --> 00:36:54,917
-"som jag var trogen dig."
537
00:36:55,000 --> 00:36:57,116
Hostar ni mycket?
538
00:36:57,280 --> 00:37:01,193
Bara p� morgonen, som alla andra.
Efter f�rsta blosset.
539
00:37:01,280 --> 00:37:04,875
Trogen mot mig?
Hon ville aldrig ha honom tidigare.
540
00:37:04,960 --> 00:37:07,554
Trogen mot vad d�? Vilken fr�ckhet.
541
00:37:07,640 --> 00:37:11,428
- F�r ni upp n�t n�r ni hostar?
- Nej, jag klarar strupen.
542
00:37:11,520 --> 00:37:15,559
Det �r d�rf�r man hostar.
Man rensar r�ren.
543
00:37:15,640 --> 00:37:19,030
Nu t�nker de tv�
ta min lille son ifr�n mig.
544
00:37:19,120 --> 00:37:23,511
lbland kan jag fortfarande
h�ra honom ropa "pappa" efter mig.
545
00:37:23,600 --> 00:37:26,398
Har ni blivit mer l�ttirriterad?
546
00:37:27,000 --> 00:37:31,152
Lustigt att ni fr�gade.
Jag �r faktiskt mer l�ttirriterad.
547
00:37:31,240 --> 00:37:33,435
- Sover ni gott?
- Som en stock.
548
00:37:33,520 --> 00:37:37,308
Jag slocknar direkt
och vaknar inte f�rr�n...
549
00:37:37,400 --> 00:37:38,549
N�r d�, mr Elkins?
550
00:37:38,640 --> 00:37:41,598
Jag brukade vakna
n�r jag skulle stiga upp.
551
00:37:41,680 --> 00:37:45,389
Det ska vara Elkins med S.
Fattar ni?
552
00:37:45,480 --> 00:37:49,393
- Det tror jag. Och nu?
- Jag vaknar vid exakt samma tid.
553
00:37:49,480 --> 00:37:51,198
Klockan fyra p� morgonen.
554
00:37:51,280 --> 00:37:54,670
Oavsett hur mycket
jag har druckit eller...
555
00:37:54,760 --> 00:37:58,150
- F�r jag vara helt uppriktig?
- Givetvis.
556
00:38:06,040 --> 00:38:09,157
...vem som ligger bredvid mig.
Fattar ni?
557
00:38:09,240 --> 00:38:10,639
Ja.
558
00:38:10,720 --> 00:38:14,315
Tack. Jag har aldrig gillat
att h�lla p� hela natten.
559
00:38:14,400 --> 00:38:17,472
Jag har s�llan hittat en kvinna...
560
00:38:18,080 --> 00:38:20,548
Jag f�r v�l vara r�ttfram?
561
00:38:20,640 --> 00:38:22,710
Ni kan s�ga allt till mig.
562
00:38:23,680 --> 00:38:26,877
Ytterst f� brudar
h�nger med i min s�mnrytm.
563
00:38:27,440 --> 00:38:28,919
Jag f�rst�r.
564
00:38:29,000 --> 00:38:32,754
Jag ligger d�r i m�rkret
och stirrar mot taket.
565
00:38:32,840 --> 00:38:35,354
Jag t�nker p� barnet jag k�nde.
566
00:38:35,440 --> 00:38:37,237
Jag stod hans mamma n�ra.
567
00:38:37,320 --> 00:38:39,834
Inget s�rskilt, bara en vanlig tjej.
568
00:38:39,920 --> 00:38:41,797
Men jag k�nde barnet v�l.
569
00:38:41,880 --> 00:38:44,075
Jag m�ste ber�tta en sak.
570
00:38:44,160 --> 00:38:47,357
Hon skulle bara
komma tillbaka med Malcolm-
571
00:38:47,440 --> 00:38:50,273
-s� vi kunde umg�s p� s�ndagarna.
572
00:38:50,360 --> 00:38:53,477
Men hon kom aldrig. F�rst�r ni mig?
573
00:38:53,560 --> 00:38:55,437
Ja, fullst�ndigt.
574
00:38:55,520 --> 00:38:58,557
Mister man en brud
kan man alltid f� en ny.
575
00:38:58,640 --> 00:39:00,915
Men med ett barn �r det annorlunda.
576
00:39:01,000 --> 00:39:05,152
De �r egna individer,
vart och ett har en egen karakt�r.
577
00:39:05,240 --> 00:39:07,674
Jag �r inte v�rldens b�sta pappa-
578
00:39:07,760 --> 00:39:10,797
-men hans riktiga.
�ras den som �ras ska.
579
00:39:10,880 --> 00:39:13,110
Jag m�ste ber�tta en sak.
580
00:39:13,200 --> 00:39:17,478
Han �r mitt k�tt och blod.
Vad �r det ni vill ber�tta?
581
00:39:17,560 --> 00:39:18,913
Titta p� det h�r.
582
00:39:19,000 --> 00:39:21,639
Ingen kan �ndra p�
att han �r min son.
583
00:39:21,720 --> 00:39:23,711
H�r �r era r�ntgenbilder, mr Elkins.
584
00:39:24,720 --> 00:39:27,951
- J�sses, �r det jag?
- Ja.
585
00:39:28,040 --> 00:39:29,712
Bara en massa revben.
586
00:39:29,800 --> 00:39:32,234
Det �r tv� skuggor p� era lungor.
587
00:39:32,320 --> 00:39:35,039
Vad menar ni med det?
588
00:39:35,120 --> 00:39:39,079
Ni har en infektion h�r.
Och en h�r.
589
00:39:39,160 --> 00:39:42,038
Om�jligt. Jag har inte varit med n�n.
590
00:39:42,120 --> 00:39:45,476
- Det �r inte...
- Ni m�ste g�ra n�t �t det h�r.
591
00:39:45,560 --> 00:39:46,959
Vi kan klara det.
592
00:39:47,040 --> 00:39:50,350
Jag vill ha den b�sta v�rden.
Jag betalar.
593
00:39:50,440 --> 00:39:53,557
Ni ska bara vila.
Det �r allt ni beh�ver.
594
00:39:53,640 --> 00:39:56,950
Jag ska till Brighton
med n�gra pub�gare!
595
00:39:57,040 --> 00:39:59,190
Vi ska festa om, det �r best�mt.
596
00:39:59,280 --> 00:40:02,317
�ndra det.
Ni beh�ver vila p� landet.
597
00:40:02,400 --> 00:40:06,916
Jag avskyr landet.
F�glarna v�cker en varje morgon.
598
00:40:14,960 --> 00:40:16,439
Vad �r det?
599
00:40:18,840 --> 00:40:21,229
Mina f�tter k�nns som bly.
600
00:40:22,880 --> 00:40:24,598
Svetten rinner.
601
00:40:24,680 --> 00:40:28,309
Ta det lugnt, mr Elkins.
Det �r bara skuggor.
602
00:40:28,400 --> 00:40:30,391
Skuggor?
603
00:40:31,440 --> 00:40:33,431
P� mina lungor?
604
00:40:34,200 --> 00:40:35,599
Jag fr�ter s�nder.
605
00:40:36,480 --> 00:40:38,391
Det �r ute med mig.
606
00:40:38,480 --> 00:40:40,471
Gud i himlen, hj�lp mig.
607
00:40:51,320 --> 00:40:53,117
God eftermiddag, mr Elkins.
608
00:40:55,960 --> 00:40:59,032
N�r man v�l vet att man inte ska d�-
609
00:40:59,120 --> 00:41:01,873
-�r man snart som vanligt igen.
610
00:41:09,200 --> 00:41:11,316
Jag tyckte att pengar var allt.
611
00:41:11,400 --> 00:41:14,870
Hade man pengar
fick man snygga brudar-
612
00:41:14,960 --> 00:41:16,916
-fina kostymer och egen bil.
613
00:41:17,000 --> 00:41:20,470
Men s�nt �r v�rdel�st
utan en god h�lsa.
614
00:41:21,480 --> 00:41:24,438
Hej, Harry. Inget bes�k �n?
615
00:41:24,520 --> 00:41:26,670
Hon har stuckit med mj�lkbudet.
616
00:41:28,520 --> 00:41:31,239
Ser ni den h�r killen?
617
00:41:31,320 --> 00:41:33,470
Han heter Harry Clamacraft.
618
00:41:33,560 --> 00:41:37,394
35 �r, gift och han har tre barn.
619
00:41:37,480 --> 00:41:40,950
Han v�ntar p� bes�k
av sin hustru Lily.
620
00:41:41,040 --> 00:41:43,600
S� har det varit sen i s�ndags-
621
00:41:43,680 --> 00:41:45,557
-och jag vet att hon blir sen.
622
00:41:45,640 --> 00:41:48,598
Titta p� honom.
Snart tar han upp boken-
623
00:41:48,680 --> 00:41:51,990
-och l�tsas att han l�ser utan oro.
624
00:41:53,000 --> 00:41:55,070
Se d�r, vad var det jag sa?
625
00:41:55,160 --> 00:41:57,230
Han l�ser inte mer �n jag.
626
00:41:57,320 --> 00:42:00,118
Han lyssnar bara
efter hennes fotsteg.
627
00:42:00,720 --> 00:42:04,793
Vet ni vad? Jag har inte f�tt
ett enda bes�k sen jag kom hit.
628
00:42:04,880 --> 00:42:08,395
Jag har sagt till alla
att jag inte f�r prata.
629
00:42:14,240 --> 00:42:16,549
Harry. Din fru �r h�r.
630
00:42:17,480 --> 00:42:21,473
Mrs Clamacraft?
G� inte runt, kom in den h�r v�gen.
631
00:42:21,560 --> 00:42:25,348
- Det f�r jag inte.
- Klart ni f�r. Kom, bara.
632
00:42:27,560 --> 00:42:29,198
- H�r �r hon, Harry.
- Hej, gumman.
633
00:42:29,280 --> 00:42:33,159
- F�rl�t att jag �r s� sen.
- Men nu �r du h�r.
634
00:42:34,000 --> 00:42:38,676
Hon �r 20 minuter f�rsenad och nu
f�rklarar hon varf�r i 20 minuter.
635
00:42:39,440 --> 00:42:42,637
Jag gick hemifr�n i tid
men det dr�jde p� stationen.
636
00:42:42,720 --> 00:42:43,994
Du ser bekymrad ut.
637
00:42:44,080 --> 00:42:47,470
Jag var orolig f�r
att det h�nt dig n�nting.
638
00:42:50,880 --> 00:42:52,871
H�r �r dina nyv�rpta �gg.
639
00:42:53,880 --> 00:42:55,359
Din marmelad.
640
00:42:55,440 --> 00:42:58,591
Mycket skal.
Klart han inte blir frisk.
641
00:42:58,680 --> 00:43:01,558
Kom killen
och kollade lukten i tr�dg�rden?
642
00:43:01,640 --> 00:43:04,279
Han tror det �r n�t fel p� avloppet.
643
00:43:04,360 --> 00:43:07,557
Nu f�r han oroa sig f�r avloppet.
644
00:43:07,640 --> 00:43:11,030
- Hur var r�ntgenbilderna?
- Det ser b�ttre ut.
645
00:43:11,120 --> 00:43:14,999
Be honom kolla den l�sa takr�nnan.
Den kan falla ned.
646
00:43:15,080 --> 00:43:17,753
- De kan d� allihop.
- Det ska jag.
647
00:43:18,760 --> 00:43:22,196
- Hur var ditt sputumprov?
- Vad uppmuntrande...
648
00:43:22,280 --> 00:43:24,589
De v�ntar p� svaret.
649
00:43:24,680 --> 00:43:27,672
Klarar du dig? Med pengar, menar jag.
650
00:43:27,760 --> 00:43:30,320
Ja, det �r ingen fara.
651
00:43:30,400 --> 00:43:32,436
- �r det s�kert?
- Visst.
652
00:43:32,520 --> 00:43:34,954
De f�rs�ker n� fram till varandra.
Fattar ni?
653
00:43:35,040 --> 00:43:36,871
Sv�rt, med deras mentalitet.
654
00:43:39,440 --> 00:43:41,351
Ta en titt p� det h�r.
655
00:43:41,440 --> 00:43:45,513
Hon heter Carla.
H�r ni hur hennes kjol prasslar?
656
00:43:46,320 --> 00:43:49,073
Det �r n�t med prasslet.
657
00:43:49,160 --> 00:43:51,833
Jag tror jag l�gger mig p� s�ngen.
658
00:43:56,240 --> 00:43:59,312
L�t inte mig st�ra.
Ni kan ta det senare.
659
00:43:59,400 --> 00:44:03,632
Jag f�rst�r hur det k�nns
att bara ses en g�ng i veckan.
660
00:44:06,480 --> 00:44:09,597
- Hon verkar trevlig.
- Ja, mycket.
661
00:44:10,320 --> 00:44:12,993
Jag g�r klart
f�r er spruta, mr Elkins.
662
00:44:13,080 --> 00:44:15,071
Tack, syster.
663
00:44:27,880 --> 00:44:30,189
Vill du ha en banan?
664
00:44:30,280 --> 00:44:32,271
Tack.
665
00:44:44,280 --> 00:44:46,635
Kom min mor och h�lsade p�?
666
00:44:46,720 --> 00:44:49,234
Vad? Ja, det gjorde hon.
667
00:44:49,320 --> 00:44:50,719
M�dde hon bra?
668
00:44:50,800 --> 00:44:54,190
Hon var sur f�r att barnen
inte fick riktig mat.
669
00:44:54,280 --> 00:44:57,716
Hon �r sv�r p� s�ndagsmiddagar.
670
00:45:07,760 --> 00:45:11,469
- Unge Phil saknar dig mycket.
- G�r han?
671
00:45:11,560 --> 00:45:13,790
Han vaknade tidigt i morse.
672
00:45:13,880 --> 00:45:17,190
Han pratade f�r sig sj�lv i s�ngen.
673
00:45:17,280 --> 00:45:19,953
Han �r arg p� dig
f�r att du inte kommer hem.
674
00:45:20,040 --> 00:45:22,349
V�lsigne honom.
675
00:45:22,440 --> 00:45:25,716
- �r bes�kstiden redan slut?
- Rusa inte i v�g.
676
00:45:28,200 --> 00:45:29,952
Snuskhummer.
677
00:45:30,040 --> 00:45:32,838
Syster ger er sprutan efter maten.
678
00:45:32,920 --> 00:45:35,753
Ta hit den blonda
som �r bra p� dart.
679
00:45:35,840 --> 00:45:39,833
- Du skriver v�l?
- S� fort barnen g�tt till skolan.
680
00:45:39,920 --> 00:45:42,912
H�lsa Phil och Shirley fr�n mig.
681
00:45:43,000 --> 00:45:44,797
�t dina �gg.
682
00:45:44,880 --> 00:45:47,394
Det ska jag.
683
00:45:47,480 --> 00:45:49,630
Ingen fara, det h�r g�r �ver.
684
00:45:49,720 --> 00:45:51,711
Jag ska se till honom.
685
00:45:51,880 --> 00:45:54,952
- Han avskyr n�r jag g�r.
- Jag muntrar upp honom.
686
00:45:55,040 --> 00:45:57,031
Tack, det �r v�nligt.
687
00:46:06,400 --> 00:46:08,516
Man blir beroende av att de kommer.
688
00:46:08,600 --> 00:46:12,229
Och man ska inte
bli beroende av n�n.
689
00:46:12,320 --> 00:46:15,915
De har frukt och blommor
och s�ger hur fin man ser ut-
690
00:46:16,000 --> 00:46:20,835
-och efter fem minuter vill de
inget hellre �n att ge sig i v�g.
691
00:46:20,920 --> 00:46:23,878
Jag vet, jag har studerat dem.
692
00:46:23,960 --> 00:46:26,633
Och sen s�ger de till varandra:
693
00:46:26,720 --> 00:46:29,837
"S�g du gamle Ned?
Han s�g sliten ut."
694
00:46:29,920 --> 00:46:34,994
"H�ll ordning p� livf�rs�kringen,
sl�ng inte den svarta hatten."
695
00:46:35,080 --> 00:46:37,071
Jag har h�rt dem.
696
00:46:47,800 --> 00:46:50,360
- Mr Elkins.
- God dag, syster.
697
00:46:50,440 --> 00:46:52,158
Ni ska ligga till s�ngs.
698
00:46:52,240 --> 00:46:55,357
Jag kunde inte sova
s� jag gjorde mig lite te.
699
00:46:55,440 --> 00:46:57,431
Det f�r ni inte g�ra.
700
00:46:57,520 --> 00:47:00,830
Jag har gjort saker jag inte f�r
i hela mitt liv.
701
00:47:01,280 --> 00:47:03,919
Vet ni vad?
Jag hade en hemsk mardr�m.
702
00:47:04,520 --> 00:47:07,318
- Ni �t f�r mycket.
- Nej, jag menar allvar.
703
00:47:07,400 --> 00:47:10,631
Jag dr�mde att v�tebomben sl�ppts-
704
00:47:10,720 --> 00:47:12,438
-och jag dog inte.
705
00:47:12,520 --> 00:47:15,990
Jag hade lite damm p� axeln.
706
00:47:16,080 --> 00:47:18,514
Jag rusade in i ett hus-
707
00:47:18,600 --> 00:47:20,989
-och d�r stod lille Malcolm.
708
00:47:21,080 --> 00:47:23,196
Vem?
709
00:47:23,280 --> 00:47:26,238
�h, just det.
En unge jag k�nde en g�ng.
710
00:47:26,840 --> 00:47:31,391
D� f�rstod jag
att dammet jag hade p� mig-
711
00:47:31,480 --> 00:47:33,630
-det h�r giftet...
712
00:47:34,640 --> 00:47:38,155
...skulle d�da honom.
Och jag skulle g�ra det.
713
00:47:38,240 --> 00:47:40,629
Jag f�rde d�den till honom.
714
00:47:40,720 --> 00:47:44,872
Men vad skulle jag g�ra?
Jag m�ste ju r�dda mig sj�lv.
715
00:47:46,160 --> 00:47:48,230
Men det k�ndes inget vidare.
716
00:47:48,320 --> 00:47:51,039
En psykiater
skulle nog kunna f�rklara.
717
00:47:51,120 --> 00:47:53,111
Om jag f�r en g�ngs skull-
718
00:47:53,200 --> 00:47:56,237
-kunde g�ra n�t gott i mina dr�mmar.
719
00:47:56,320 --> 00:47:58,436
Det skulle inte kosta mig n�nting.
720
00:47:58,520 --> 00:48:01,592
Bara k�nnas tillfredsst�llande.
721
00:48:01,680 --> 00:48:05,434
Man kommer inte undan
vare sig man �r vaken eller sover.
722
00:48:05,520 --> 00:48:07,397
Ska ni h�rifr�n n�sta m�nad?
723
00:48:07,480 --> 00:48:10,278
Ja, det blir sk�nt
att komma till London.
724
00:48:10,360 --> 00:48:13,636
Det blir inte detsamma
n�r ni �r borta.
725
00:48:14,440 --> 00:48:15,793
Jag �r inte borta �n.
726
00:48:18,160 --> 00:48:21,197
Ska jag ge er n�nting
s� ni kan sova?
727
00:48:21,280 --> 00:48:23,396
Det var en bra id�.
728
00:48:23,480 --> 00:48:25,471
F�lj med mig.
729
00:48:27,280 --> 00:48:30,431
Den allm�nna sjukv�rden �r underbar.
730
00:48:33,800 --> 00:48:35,836
- Adj�, mr Elkins.
- Adj�, mrs Clamacraft.
731
00:48:35,920 --> 00:48:37,911
Hej d�, gubben.
732
00:48:44,360 --> 00:48:48,717
Vet du vad?
Bes�ksdagarna �r inte bra f�r dig.
733
00:48:48,800 --> 00:48:51,951
- Vad menar du?
- Du blir s�nkt i en vecka.
734
00:48:52,040 --> 00:48:55,919
Om du inte passar dig
reser du h�rifr�n i tr�frack.
735
00:48:56,000 --> 00:48:59,276
Det �r hennes bes�k
som h�ller mig vid liv.
736
00:48:59,360 --> 00:49:02,158
Lev f�r dig sj�lv, inte f�r andra.
737
00:49:02,240 --> 00:49:04,470
Hon kan bli �verk�rd och d�.
738
00:49:04,560 --> 00:49:06,471
S�g inte s�, Alfie.
739
00:49:06,560 --> 00:49:08,551
Nej, jag bara menar-
740
00:49:08,640 --> 00:49:12,428
-att man inte ska bli
allvarligt f�st vid n�n.
741
00:49:12,520 --> 00:49:15,751
En sak k�nner du inte till...
742
00:49:15,840 --> 00:49:18,513
Vad d�?
743
00:49:18,600 --> 00:49:20,431
Bandet mellan make och hustru.
744
00:49:20,520 --> 00:49:23,671
Jag k�nner till
den m�nskliga naturen.
745
00:49:23,760 --> 00:49:27,036
Hur kan du veta
att din fru inte har n�n annan?
746
00:49:27,120 --> 00:49:29,759
S�ger du en sak till om min fru
ska jag klippa till dig...
747
00:49:29,840 --> 00:49:30,829
Harry.
748
00:49:31,800 --> 00:49:33,233
Bli inte uppr�rd.
749
00:49:35,240 --> 00:49:37,231
S�tt dig nu.
750
00:49:40,040 --> 00:49:41,598
Ta en cigarett.
751
00:49:41,680 --> 00:49:44,399
Jag f�r bara r�ka fem om dan.
752
00:49:44,480 --> 00:49:48,189
Strunta i doktorn.
Du m�ste se till att bli b�ttre.
753
00:49:48,280 --> 00:49:49,599
Jag menade bara-
754
00:49:49,680 --> 00:49:53,753
-att med en brud vet man aldrig
var den har varit eller gjort.
755
00:49:53,840 --> 00:49:56,354
S�g "hon". Du talar om min fru.
756
00:49:56,440 --> 00:49:58,476
De �r brudar allihop.
757
00:49:59,360 --> 00:50:02,557
Du m�ste b�rja leva f�r dig sj�lv.
758
00:50:02,640 --> 00:50:04,756
Som jag g�r.
759
00:50:04,840 --> 00:50:06,831
Jag ska snart h�rifr�n.
760
00:50:07,280 --> 00:50:09,635
Men Alfie, jag saknar barnen.
761
00:50:09,720 --> 00:50:13,235
- S�rskilt den yngsta.
- H�r p� mig nu.
762
00:50:13,320 --> 00:50:15,550
H�r p� en liten stund.
763
00:50:15,640 --> 00:50:19,792
Anta att du skulle d� i kv�ll.
Fattar du?
764
00:50:19,880 --> 00:50:22,997
- Du �r en riktig...
- Vi bara antar det.
765
00:50:23,080 --> 00:50:25,719
Skratta du. Livet ska vara kul.
766
00:50:25,800 --> 00:50:29,554
Anta att din fru raggar upp
en karl och tar hem honom.
767
00:50:29,640 --> 00:50:31,153
Inte Lily.
768
00:50:31,240 --> 00:50:34,437
Varf�r inte? Hon har fina former.
769
00:50:34,520 --> 00:50:37,557
Inte min typ, men �nd�.
Hon tar hem honom-
770
00:50:37,640 --> 00:50:40,234
-och s�ger att det �r farbror Bill.
771
00:50:40,320 --> 00:50:43,630
- Dina barn skulle �lska honom.
- Inte lille Phil.
772
00:50:43,720 --> 00:50:46,280
Jo, s�rskilt farbror Bills leksaker.
773
00:50:46,360 --> 00:50:48,396
Phil k�per man inte med s�nt.
774
00:50:48,480 --> 00:50:52,075
Sen f�r grannarna h�ra
att barnen beh�ver en pappa.
775
00:50:52,160 --> 00:50:55,118
- Hon skyller p� barnen.
- Vart vill du komma?
776
00:50:55,200 --> 00:50:58,397
Du ska bara inse sanningen
och bli b�ttre.
777
00:50:58,480 --> 00:51:00,675
Ett par m�nader efter din d�d-
778
00:51:00,760 --> 00:51:03,957
-g�r hon och barnen
med blommor till kyrkog�rden.
779
00:51:04,040 --> 00:51:08,636
Men n�r hon gift om sig och
barnen kallar farbror Bill "pappa"-
780
00:51:08,720 --> 00:51:12,235
-kommer det
att v�xa ogr�s p� din grav.
781
00:51:12,320 --> 00:51:14,914
Kommer du hem ett halv�r senare-
782
00:51:15,000 --> 00:51:17,434
-fr�gar de farbror Bill:
"Vem �r det, pappa?"
783
00:51:17,520 --> 00:51:21,274
Jag ska sl� in skallen p� dig.
Du g�r mig rasande.
784
00:51:21,360 --> 00:51:23,590
Jag vill bara att du inser-
785
00:51:23,680 --> 00:51:26,513
-hur livet �r
och vad det g�r med dig.
786
00:51:31,320 --> 00:51:34,471
Det var inte meningen att s�ra dig.
787
00:51:34,560 --> 00:51:36,391
Jag vill inte s�ra n�n.
788
00:51:39,040 --> 00:51:41,031
Nej, jag antar det.
789
00:51:42,240 --> 00:51:45,073
Men det g�r du, Alfie. Det g�r du.
790
00:51:51,640 --> 00:51:53,198
Ska vi spela dam?
791
00:51:56,320 --> 00:51:58,470
- Ja.
- D� g�r vi.
792
00:52:08,960 --> 00:52:10,951
Hej.
793
00:52:12,160 --> 00:52:13,388
- Hur �r det?
- Bara bra.
794
00:52:14,880 --> 00:52:19,396
- Jag har ordnat en kvart �t dig.
- Jag �r ovan vid allt buller.
795
00:52:23,800 --> 00:52:26,917
Sex m�naders lugn och ro
med frisk luft.
796
00:52:27,000 --> 00:52:29,036
Hur ska jag v�ga k�ra bil?
797
00:52:29,120 --> 00:52:32,192
Jag har ett fint jobb �t dig
med frisk luft.
798
00:52:32,280 --> 00:52:36,558
Gatufotografering.
Vid Tower Hill. Massvis med turister.
799
00:52:36,640 --> 00:52:39,632
L�tt att ragga brudar, de ber om det.
800
00:52:39,720 --> 00:52:42,837
Ingen konst.
"Se s�, damen. Lite �t v�nster."
801
00:52:42,920 --> 00:52:44,751
"Tre f�r 12 shilling."
802
00:52:44,840 --> 00:52:47,877
Fotograferna
�r f�rbaskat efterh�ngsna.
803
00:52:50,880 --> 00:52:55,271
Han �r s�kert en gentleman.
Ni kan f� ett med er sj�lv.
804
00:52:55,360 --> 00:52:57,715
Har du film i kameran?
805
00:52:57,800 --> 00:53:00,519
- Ja.
- Bra. God morgon.
806
00:53:10,120 --> 00:53:13,590
S� ja, damen.
F�r jag se ett vackert leende.
807
00:53:13,680 --> 00:53:15,511
- Var s� god.
- Inte i dag.
808
00:53:15,600 --> 00:53:18,239
- De bits inte.
- Inga foton av mig.
809
00:53:18,320 --> 00:53:19,992
Och den unga damen?
810
00:53:20,080 --> 00:53:22,594
- Hon vill inte.
- Hur vet ni det?
811
00:53:22,680 --> 00:53:25,592
Vad s�gs om ett foto p� er ensam?
812
00:53:25,680 --> 00:53:27,955
- Varf�r inte?
- Semester?
813
00:53:28,040 --> 00:53:29,598
- Nej.
- lmmigrant?
814
00:53:29,680 --> 00:53:31,671
- P� s�tt och vis.
- Gift?
815
00:53:31,760 --> 00:53:33,955
- lbland.
- Nu?
816
00:53:34,040 --> 00:53:36,634
Nej. Hur vill ni ha mig?
817
00:53:36,720 --> 00:53:40,395
Jag har tv� l�gen.
Uppr�tt eller liggande.
818
00:53:40,480 --> 00:53:44,189
Det beror p� er nationalitet.
Jag tar er mot b�tarna.
819
00:53:44,280 --> 00:53:47,352
G�rna. Jag har alltid gillat flottan.
820
00:53:48,440 --> 00:53:50,635
Ni ser v�ldigt vacker ut.
821
00:53:50,720 --> 00:53:53,280
- Kom nu, Ruby.
- Det g�r fort.
822
00:53:53,360 --> 00:53:57,069
Jag k�r med snabb film i dag.
- Till�t mig, damen.
823
00:53:57,920 --> 00:54:01,515
- Han b�rjar bli irriterad.
- Oroa er inte.
824
00:54:01,600 --> 00:54:05,195
Det g�r jag inte.
Inte ni heller, tror jag.
825
00:54:05,280 --> 00:54:08,272
- Ingen man oroar mig.
- Det f�rst�r jag.
826
00:54:10,040 --> 00:54:12,429
Det �r fint. Kan ni st� kvar?
827
00:54:12,520 --> 00:54:14,556
Jag g�r mitt b�sta, unge man.
828
00:54:14,640 --> 00:54:18,030
- Tryck till snabbt.
- Jag ska trycka till er.
829
00:54:19,000 --> 00:54:22,675
Det d�r blev j�ttefint.
En n�rbild, fukta l�pparna.
830
00:54:24,720 --> 00:54:26,472
J�sses!
831
00:54:26,560 --> 00:54:28,551
Titta p� f�geln nu.
832
00:54:32,360 --> 00:54:36,433
Vad har ni f�r adress
och telefonnummer?
833
00:54:40,720 --> 00:54:44,235
Tre av varje, det blir 15 shilling.
834
00:54:45,240 --> 00:54:48,471
- Har ni inte mindre?
- Nej.
835
00:54:48,560 --> 00:54:52,792
- D� m�ste jag skaffa sm�pengar.
- Beh�ll v�xeln.
836
00:54:55,080 --> 00:54:57,355
God dagens,
vad s�gs om ett litet minne?
837
00:54:57,440 --> 00:55:00,432
Jag kan g�ra en f�rstoring.
838
00:55:03,000 --> 00:55:06,117
"Jag har ett jobb", sa Nat.
"Mycket frisk luft."
839
00:55:06,200 --> 00:55:08,839
Jag blev f�rkyld
tv� g�nger p� sex veckor.
840
00:55:08,920 --> 00:55:13,436
Jag b�rjade med bilarna igen.
Ni ser Rollsen h�r.
841
00:55:13,520 --> 00:55:15,511
Den, ja.
842
00:55:17,640 --> 00:55:21,792
Sn�llt av dig att komma, Alfie.
- Eller hur, gumman?
843
00:55:21,880 --> 00:55:23,029
Ja, det var det.
844
00:55:23,120 --> 00:55:26,396
Om jag vetat att du var h�r
hade jag inte kommit.
845
00:55:26,480 --> 00:55:28,357
Jag menade inte s�.
846
00:55:28,440 --> 00:55:30,590
Naturligtvis inte.
847
00:55:32,560 --> 00:55:35,154
Hon ser tr�tt ut. Eller hur, Alfie?
848
00:55:35,240 --> 00:55:36,275
Ingen fara med mig.
849
00:55:36,360 --> 00:55:40,558
T�nk p� dig sj�lv, Harry.
Annars kommer du aldrig h�rifr�n.
850
00:55:40,640 --> 00:55:45,509
Alfie, kan du skjutsa henne hem?
851
00:55:45,600 --> 00:55:47,556
Harry! Det vill jag inte.
852
00:55:47,640 --> 00:55:49,790
Det �r l�ng v�g med t�get.
853
00:55:50,720 --> 00:55:54,793
Ja, jag skjutsar henne.
Det g�r jag g�rna.
854
00:55:54,880 --> 00:55:56,199
Han k�r dig hem.
855
00:55:56,280 --> 00:55:59,397
Hon var emot detoch jag ville inte k�ra henne.
856
00:55:59,880 --> 00:56:02,872
Vi gjorde det f�r att gl�dja Harry.
857
00:56:02,960 --> 00:56:05,679
Men visst ser hon dyster ut?
858
00:56:07,240 --> 00:56:09,959
Jag muntrade upp hennemed en rundtur-
859
00:56:10,040 --> 00:56:12,190
-och visade landskapet.
860
00:56:12,280 --> 00:56:14,669
Man f�r ju f�rs�ka, eller hur?
861
00:56:18,120 --> 00:56:20,350
Vill du ha en kopp te?
862
00:56:20,440 --> 00:56:22,590
Jag vill inte vara till besv�r.
863
00:56:22,680 --> 00:56:24,671
Ingen fara.
864
00:56:25,680 --> 00:56:30,196
N�r man kommer i en Rollsblir man alltid v�l mottagen.
865
00:56:41,320 --> 00:56:43,311
Vet ni vad?
866
00:56:43,400 --> 00:56:45,834
N�r hon ler sitt lilla leende-
867
00:56:45,920 --> 00:56:47,319
-blir jag ber�rd.
868
00:56:49,200 --> 00:56:53,398
N�r jag tittar p� henne nu�r hon faktiskt inte s� ful.
869
00:57:38,760 --> 00:57:43,231
Det m�ste vara sv�rt f�r dig
n�r Harry �r s� borta s� l�nge.
870
00:57:43,320 --> 00:57:44,878
Men du ska veta-
871
00:57:44,960 --> 00:57:48,669
-att han alltid
l�ngtar efter bes�ksdagarna.
872
00:57:50,960 --> 00:57:53,349
Oroa dig inte f�r honom, Lily.
873
00:57:53,440 --> 00:57:55,431
Han �r snart hemma.
874
00:57:57,720 --> 00:58:00,188
Naturligtvis.
875
00:58:00,280 --> 00:58:02,271
Upp med hum�ret.
876
00:58:23,240 --> 00:58:26,710
�h... vad kan det g�ra f�r skada?
877
00:58:26,800 --> 00:58:28,358
Harry f�r aldrig veta.
878
00:58:28,440 --> 00:58:31,716
Och f�r han det
borde han inte missunna mig.
879
00:58:31,800 --> 00:58:33,631
Eller henne, f�r den delen.
880
00:58:33,720 --> 00:58:36,314
Och det blir fint efter teet.
881
00:59:09,680 --> 00:59:12,353
Jag vet inte vad du tror om mig nu.
882
00:59:13,240 --> 00:59:16,915
Du har nog inte haft
m�nga m�n utom Harry.
883
00:59:19,760 --> 00:59:21,751
Inte en enda.
884
00:59:58,560 --> 01:00:00,755
- Vart ska du?
- London.
885
01:00:00,840 --> 01:00:04,389
Stort st�lle f�r en liten flicka.
Hoppa in.
886
01:00:19,080 --> 01:00:21,389
Hej, Frank.
887
01:00:21,480 --> 01:00:22,913
Vad vill du �ta?
888
01:00:23,000 --> 01:00:25,389
Bara en kopp te, tack.
889
01:00:25,480 --> 01:00:29,792
- Du m�ste �ta n�nting.
- Nej tack, bara te med socker.
890
01:00:42,000 --> 01:00:44,389
- Morsning, Alfie.
- Hur �r det?
891
01:00:44,840 --> 01:00:47,877
Du f�r kolla repen p� lasten.
892
01:00:47,960 --> 01:00:50,679
Varf�r �r du s� finkl�dd?
893
01:00:50,760 --> 01:00:52,239
Jag k�r en Rolls.
894
01:00:52,320 --> 01:00:54,470
Varf�r kom du inte, Alfie?
895
01:00:54,560 --> 01:00:56,391
F�rl�t, det gick inte.
896
01:00:56,480 --> 01:00:59,995
En liten te och rostat br�d, tack.
897
01:01:02,720 --> 01:01:05,075
Du st�r dig inte p� enbart te.
898
01:01:05,160 --> 01:01:06,354
Jag klarar mig.
899
01:01:06,800 --> 01:01:08,756
Vem �r den ok�nda?
900
01:01:08,840 --> 01:01:10,671
Frank kom med henne.
901
01:01:10,760 --> 01:01:13,274
Passa dig, det �r Franks brud.
902
01:01:13,360 --> 01:01:14,873
Inte min typ.
903
01:01:16,760 --> 01:01:21,276
Jag kollar om repen sitter fast.
Klarar du dig?
904
01:01:23,080 --> 01:01:27,073
Lite avslaget h�r inne, va?
Jag ska spela en l�t.
905
01:01:43,440 --> 01:01:46,034
Visst �r l�tarna gamla?
906
01:01:46,120 --> 01:01:47,314
Ja.
907
01:01:47,400 --> 01:01:49,311
Kom du hit med Frank?
908
01:01:49,400 --> 01:01:50,913
Ja, varf�r fr�gar du?
909
01:01:51,000 --> 01:01:53,639
Frank �r en bra kille. Bra kompis.
910
01:01:53,720 --> 01:01:54,948
Han verkar trevlig.
911
01:01:55,040 --> 01:01:58,669
Ja.
Han delar sin sista cigarett med en.
912
01:01:58,760 --> 01:02:00,591
Frank �r godhj�rtad.
913
01:02:00,680 --> 01:02:04,673
Vet du vad? Han delar
sina brudar med sina kompisar.
914
01:02:05,840 --> 01:02:09,150
En kille sa att han l�nat ut sin fru.
915
01:02:12,000 --> 01:02:16,391
Som eskim�erna g�r.
Det skulle inte jag gilla.
916
01:02:16,480 --> 01:02:18,596
Hon har s� d�ligt hum�r.
917
01:02:18,680 --> 01:02:20,750
Jag trodde inte att han var gift.
918
01:02:20,840 --> 01:02:22,592
Han har minst en fru.
919
01:02:22,680 --> 01:02:26,832
Han k�r ju l�ngtradare
och �r ofta l�ngt hemifr�n.
920
01:02:26,920 --> 01:02:28,911
En del killar �r underliga, va?
921
01:02:29,000 --> 01:02:31,355
Jag skulle inte dela en tjej.
Skulle du?
922
01:02:31,440 --> 01:02:33,431
- Nej.
- Just det.
923
01:02:34,600 --> 01:02:37,512
- Vart ska du?
- London.
924
01:02:37,600 --> 01:02:39,556
- N�t s�rskilt st�lle?
- Nej.
925
01:02:39,640 --> 01:02:42,598
Jag vill ha ett rum och ett jobb.
926
01:02:43,200 --> 01:02:45,634
Jag kanske kan hj�lpa dig.
927
01:02:45,720 --> 01:02:48,871
Jag k�nner en personalchef
p� en chokladfabrik.
928
01:02:48,960 --> 01:02:50,359
Trevlig kille.
929
01:02:50,440 --> 01:02:53,557
- Kan vi ses i London?
- Jag kan k�ra dig dit.
930
01:02:53,640 --> 01:02:57,519
Jag har en Rolls d�r ute.
Den har radio, v�rme, allt.
931
01:02:58,440 --> 01:03:00,476
Jag m�ste s�ga till Frank f�rst.
932
01:03:00,560 --> 01:03:04,917
Det v�gar vi inte.
Han klipper till b�de dig och mig.
933
01:03:05,000 --> 01:03:06,672
Ser du d�rren d�r borta?
934
01:03:06,760 --> 01:03:10,548
50 meter ner l�ngs v�gen
finns en telefonkiosk.
935
01:03:10,640 --> 01:03:12,198
D�r v�ntar du p� mig.
936
01:03:12,280 --> 01:03:15,590
- Det vill jag inte.
- Var inte r�dd f�r mig.
937
01:03:15,680 --> 01:03:19,434
Jag �r ingen varg.
G� nu, innan han kommer tillbaka.
938
01:03:19,520 --> 01:03:22,239
Du vill v�l inte dela, eller hur?
939
01:03:22,320 --> 01:03:23,958
- Nej.
- Just det.
940
01:03:24,040 --> 01:03:26,235
G� nu.
941
01:03:29,840 --> 01:03:33,435
Kan du s�ga �t chauff�ren
att jag m�ste g�?
942
01:03:33,520 --> 01:03:35,511
Det ska jag g�ra.
943
01:03:35,720 --> 01:03:39,030
- Vad blir det, Flo?
- En shilling och en penny.
944
01:03:39,120 --> 01:03:42,351
- G�r du redan?
- Jag fick pl�tsligt br�ttom.
945
01:03:42,440 --> 01:03:43,839
Ditt rostade br�d?
946
01:03:43,920 --> 01:03:46,593
Ge det till Frank. Han beh�ver det.
947
01:03:46,680 --> 01:03:48,671
- Vi ses.
- Hej d�, Alfie.
948
01:03:52,600 --> 01:03:54,591
S�g du hur han fixade det?
949
01:03:54,680 --> 01:03:58,753
- Vad ser de hos honom?
- Frank blir rasande.
950
01:03:58,840 --> 01:04:00,034
Bra.
951
01:04:06,880 --> 01:04:09,189
Luta dig tillbaka och njut.
952
01:04:09,280 --> 01:04:11,748
Vet dina f�r�ldrar vart du ska?
953
01:04:11,840 --> 01:04:14,991
- Jag har inga f�r�ldrar.
- N�n finns det v�l?
954
01:04:17,200 --> 01:04:19,555
Jag vill b�rja om i London.
955
01:04:19,640 --> 01:04:21,312
D� har du kommit r�tt.
956
01:04:21,400 --> 01:04:23,277
Du f�r det fint med mig.
957
01:04:29,720 --> 01:04:31,870
Den �r inte s� dum, va?
958
01:04:31,960 --> 01:04:35,316
Den beh�vde bara
tv�ttas och v�rdas lite.
959
01:04:35,400 --> 01:04:38,631
R�tt l�cker, om ni fattar.
960
01:04:38,720 --> 01:04:42,679
Den tv�ttar strumporna
s� fort jag tar av dem.
961
01:04:42,760 --> 01:04:45,479
Menyn �r dock begr�nsad.
962
01:04:45,560 --> 01:04:49,155
Den g�r mest k�ttgryta och njurpaj.
963
01:04:49,240 --> 01:04:53,631
Man blir tjock,
men den g�r en underbar �ggkr�m.
964
01:04:53,720 --> 01:04:56,632
Jag har aldrig smakat n�t s� gott.
965
01:04:56,720 --> 01:04:58,517
R�tt fin p� det andra med.
966
01:04:58,600 --> 01:05:02,798
Lite blyg, men nu f�r tiden
k�nns det r�tt uppfriskande.
967
01:05:02,880 --> 01:05:04,996
Skruva ner lite, Annie.
968
01:05:13,280 --> 01:05:14,838
Den �r f�r�lskad.
969
01:05:14,920 --> 01:05:17,036
N�r den lyssnar p� s�na l�tar-
970
01:05:17,120 --> 01:05:21,557
-dr�mmer den om killen som stackoch som en dag ska komma tillbaka.
971
01:05:21,640 --> 01:05:24,871
Vilken ljusbl� dr�m.Titta hur den arbetar.
972
01:05:24,960 --> 01:05:27,235
Skrubba, skrubba, skrubba.
973
01:05:27,320 --> 01:05:29,834
Vissa brudar �r s�na.
974
01:05:29,920 --> 01:05:32,480
Inte alla.
975
01:05:32,560 --> 01:05:34,198
Vill du ha te, Alfie?
976
01:05:34,280 --> 01:05:37,556
Ta det lugnt.
Du vill j�mt g�ra n�nting.
977
01:05:37,640 --> 01:05:42,111
Jag hade en brud en g�ng.
Den var stor och fet.
978
01:05:42,200 --> 01:05:44,316
Den var f�r�lskad, eller n�t.
979
01:05:44,400 --> 01:05:46,675
De stora faller tyngst.
980
01:05:46,760 --> 01:05:48,796
Hon satt j�mt framf�r spisen-
981
01:05:48,880 --> 01:05:53,431
-r�kte och drack te
tills benen blev r�dbr�nda.
982
01:05:53,520 --> 01:05:56,478
"F�r jag en kopp te",
sa jag en g�ng.
983
01:05:56,560 --> 01:05:59,711
"�r du lam", sa jag.
Jag sl�ngde ut den.
984
01:05:59,800 --> 01:06:02,394
Ska du h�lsa p�
din v�n p� sanatoriet?
985
01:06:02,480 --> 01:06:06,393
Harry? Jag t�nkte det.
Vill du ta en tur i bilen?
986
01:06:06,480 --> 01:06:08,232
Jag m�ste tv�tta.
987
01:06:08,320 --> 01:06:11,118
Du g�r inget annat. Ta igen dig.
988
01:06:11,200 --> 01:06:13,430
Jag m�r b�ttre n�r jag g�r n�nting.
989
01:06:13,520 --> 01:06:17,433
Om du m�r b�ttre av det
t�nker jag inte hindra dig.
990
01:06:17,520 --> 01:06:21,559
Den straffar sig sj�lv.
D� klarar den av livet b�ttre.
991
01:06:22,240 --> 01:06:25,516
- N�r kommer du hem?
- Det ska du inte fr�ga.
992
01:06:25,600 --> 01:06:29,388
Om jag g�r ut vet jag inte
n�r jag kommer tillbaka.
993
01:06:29,480 --> 01:06:32,631
- Jag �r l�s och ledig.
- F�rl�t, Alfie.
994
01:06:32,720 --> 01:06:34,870
Jag ville bara ha maten klar.
995
01:06:34,960 --> 01:06:38,475
Den ska alltid vara klar.
En gryta, eller n�t.
996
01:06:38,560 --> 01:06:43,236
- Jag t�nkte g�ra n�t extra.
- H�mta st�vlarna, �r du sn�ll.
997
01:06:45,920 --> 01:06:49,356
T.o.m. hon b�rjar fr�ga
n�r jag kommer tillbaka.
998
01:06:49,440 --> 01:06:53,831
Vet ni vad? Det kan vara
det f�rsta varningstecknet.
999
01:06:55,640 --> 01:06:59,952
N�r t�nker du b�rja anv�nda
handskarna jag k�pte �t dig?
1000
01:07:00,040 --> 01:07:02,759
Du f�rst�r h�nderna
med allt skrubbande.
1001
01:07:02,840 --> 01:07:04,159
Det g�r ingenting.
1002
01:07:04,240 --> 01:07:06,993
Inte f�r dig, kanske, men f�r mig.
1003
01:07:07,080 --> 01:07:12,200
Inget st�r mig mer �n en kvinna
med str�va och valkiga n�var.
1004
01:07:12,280 --> 01:07:14,669
Du har s�ta sm� fingrar.
1005
01:07:14,760 --> 01:07:16,352
Som p� ett barn.
1006
01:07:17,680 --> 01:07:19,671
Sk�t om dem �t mig.
1007
01:07:28,200 --> 01:07:32,716
lbland f�r den
ett sp�klikt uttryck i ansiktet.
1008
01:07:32,800 --> 01:07:35,598
Som om den var sjuk av k�rlek-
1009
01:07:35,680 --> 01:07:40,595
-och de stackars tankarna
stapplade efter en viloplats.
1010
01:07:40,680 --> 01:07:42,398
Som h�romkv�llen...
1011
01:08:00,880 --> 01:08:04,475
Efter det vi just gjortgjorde den mig v�ldigt arg.
1012
01:08:04,560 --> 01:08:07,074
Det finns en plats och tid f�r allt.
1013
01:08:07,160 --> 01:08:09,594
T.o.m. f�r ens egna tankar.
1014
01:08:22,200 --> 01:08:24,191
F�rl�t, Alfie.
1015
01:08:26,240 --> 01:08:30,313
Gl�m honom.
Jag �r h�r och det �r p� riktigt.
1016
01:08:34,720 --> 01:08:37,518
Tusan! Hon s�g skyldig ut.
1017
01:08:37,600 --> 01:08:39,830
Jag �ngrade att jag sa n�t.
1018
01:08:41,040 --> 01:08:44,874
"Alfie", sa jag till mig sj�lv,"hon �r lika m�nsklig som du. "
1019
01:08:48,680 --> 01:08:52,593
Nu g�r jag. Kan du borsta mig?
1020
01:08:55,440 --> 01:08:57,908
Ska jag s�ga att du kommer runt sju?
1021
01:08:58,000 --> 01:09:01,037
S�g vad du vill.
Om jag kommer �r en annan sak.
1022
01:09:01,120 --> 01:09:04,635
Ha n�nting klart.
Kommer jag, s� �ter jag.
1023
01:09:08,080 --> 01:09:10,958
Vet du vad, Annie?
Du �r en s�t flicka.
1024
01:09:11,040 --> 01:09:12,871
Du beh�ver bara gaska upp dig.
1025
01:09:12,960 --> 01:09:17,511
Var inte s� deppig.
T�nk p� andra. Hej d�.
1026
01:09:17,600 --> 01:09:19,670
Sk�t om dig, Alfie.
1027
01:09:29,080 --> 01:09:31,799
Det var inte roligt att l�mna den-
1028
01:09:31,880 --> 01:09:33,313
-men vad kunde jag g�ra?
1029
01:09:33,400 --> 01:09:36,597
Jag kunde ju inte ta den med mig.
1030
01:09:51,400 --> 01:09:53,470
Jag �r p� v�g upp i tillvaron.
1031
01:09:54,240 --> 01:09:56,151
Vet ni vad hyran ligger p� h�r?
1032
01:09:56,240 --> 01:09:58,196
15 pund i veckan.
1033
01:09:58,280 --> 01:10:01,590
Inklusive centralv�rme, f�rst�s.
1034
01:10:08,880 --> 01:10:12,190
Ni kan aldrig ana vem jag ska bes�ka.
1035
01:10:12,280 --> 01:10:15,955
Inte jag heller, f�r tre m�nader sen.
1036
01:10:19,920 --> 01:10:21,319
Jag �r h�r.
1037
01:10:21,400 --> 01:10:26,076
Men s�nt �r livet. Man vet aldrigvad som v�ntar runt h�rnet.
1038
01:10:26,160 --> 01:10:28,151
Det g�r upp och ner.
1039
01:10:28,240 --> 01:10:31,915
Man kastar ett mynt,
v�nder sig om och vad ser man?
1040
01:10:32,000 --> 01:10:34,116
- Ruby!
- Hej, raring!
1041
01:10:34,200 --> 01:10:35,952
V�nta!
1042
01:10:36,040 --> 01:10:38,031
D�r satt den.
1043
01:10:45,000 --> 01:10:46,991
Hon �r i prima skick.
1044
01:10:50,440 --> 01:10:54,115
- Varf�r �r du s� ot�lig?
- Vad tror du?
1045
01:10:54,200 --> 01:10:56,794
Kyss inte mitt �ra.
Du vet vad som h�nder.
1046
01:10:56,880 --> 01:11:00,395
- �n sen?
- Vi kan v�l dricka n�t f�rst.
1047
01:11:00,480 --> 01:11:03,677
- Whisky?
- Du har inget gott �l?
1048
01:11:03,760 --> 01:11:06,593
Jo, jag har nog en �l i kylen.
1049
01:11:09,960 --> 01:11:12,110
Hon har m�nga avdrag.
1050
01:11:12,200 --> 01:11:16,113
Omkostnader i r�relsen.
Hon �ger tre frisersalonger.
1051
01:11:16,200 --> 01:11:19,317
Jag gillar Ruby
f�r hon �r en mogen kvinna.
1052
01:11:19,400 --> 01:11:23,439
Man k�nner livserfarenheten
i hennes fingrar.
1053
01:11:23,520 --> 01:11:28,150
Jag b�rjar tycka mer om
den sortens kvinnor nu f�r tiden.
1054
01:11:28,240 --> 01:11:31,949
Tryck inte in naglarna
lika djupt som i torsdags.
1055
01:11:32,040 --> 01:11:36,113
- Jag har rivm�rken p� ryggen.
- Det kan bli fler i dag.
1056
01:11:36,200 --> 01:11:39,351
L�nga m�rken �r det.
Hon pressade in naglarna.
1057
01:11:39,440 --> 01:11:41,635
Hon har haft tv� makar.
1058
01:11:41,720 --> 01:11:43,631
B�da �r d�da.
1059
01:11:46,640 --> 01:11:49,313
Och jag anar vad de dog av.
1060
01:11:52,120 --> 01:11:55,476
Hon ber inte om k�rlek,
som de unga brudarna.
1061
01:11:55,560 --> 01:11:57,471
Hon pratar aldrig om k�rlek.
1062
01:11:57,560 --> 01:12:00,199
Hon vet vad hon vill ha
och det f�r hon.
1063
01:12:00,280 --> 01:12:02,874
Om det blir n�t.
1064
01:12:02,960 --> 01:12:04,951
Sk�l.
1065
01:12:06,880 --> 01:12:08,677
Alfie, t�nker du aldrig-
1066
01:12:08,760 --> 01:12:11,832
-p� att ge blommor eller s�tsaker
till din flickv�n?
1067
01:12:11,920 --> 01:12:14,388
Ofta, men jag g�r det aldrig.
1068
01:12:14,480 --> 01:12:16,914
Om hon inte ligger p� sjukhus.
1069
01:12:17,880 --> 01:12:20,838
St�ll inte ditt v�ta glas
p� mitt fina bord.
1070
01:12:20,920 --> 01:12:22,911
Du b�rjar bli petig.
1071
01:12:23,000 --> 01:12:25,389
- Det g�r jag inte.
- Jo.
1072
01:12:25,480 --> 01:12:27,471
Jag �r inte petig!
1073
01:12:29,480 --> 01:12:31,994
Hej.
1074
01:12:32,080 --> 01:12:34,230
Hon �r i prima skick.
1075
01:12:36,800 --> 01:12:39,394
- Du �r en liten sexbomb.
- �r jag?
1076
01:12:39,480 --> 01:12:42,153
Du �r fylld av lust, eller hur?
1077
01:12:42,240 --> 01:12:44,470
Mitt lystna stycke.
1078
01:12:44,560 --> 01:12:46,551
Jag kanske gifter mig med henne.
1079
01:12:46,640 --> 01:12:50,235
Med en fru som Ruby,
vill man inte ha n�t annat.
1080
01:12:53,520 --> 01:12:55,511
Mot sovrummet.
1081
01:13:00,240 --> 01:13:03,038
Kom och titta en stund.
1082
01:13:05,440 --> 01:13:08,512
Fint, inte sant?
Har ni sett taket?
1083
01:13:10,600 --> 01:13:13,114
Titta p� det enorma badkaret.
1084
01:13:13,200 --> 01:13:15,714
Tr�ngt n�r vi badar b�da tv�.
1085
01:13:15,800 --> 01:13:19,554
D�r kan man ha kul,
st�nka p� varandra och s�nt.
1086
01:13:22,440 --> 01:13:26,433
Det har h�nt att jag varit glad
n�r jag kom ur badet i livet.
1087
01:14:15,280 --> 01:14:17,316
- Hej, killar.
- Hej, Alfie.
1088
01:14:17,400 --> 01:14:19,277
- Vad vill du ha?
- �l.
1089
01:14:36,080 --> 01:14:38,036
Har du bilen d�r ute?
1090
01:14:38,120 --> 01:14:40,236
Jag ska nog inte till klubben.
1091
01:14:40,320 --> 01:14:44,632
Det bor en brud norrifr�n hos mig.
Annie. Hon lagar god mat.
1092
01:14:44,720 --> 01:14:46,995
Vad har det med saken att g�ra?
1093
01:14:47,080 --> 01:14:49,799
Han m�ste v�l komma hem till maten.
1094
01:14:49,880 --> 01:14:55,273
Nej. Hon lagar h�rliga skrovm�l.
K�tt- och njurpaj, grytor.
1095
01:14:55,360 --> 01:14:56,713
Jag gillar hennes mat.
1096
01:14:56,800 --> 01:15:00,429
Jag tyckte v�l du s�g plufsig ut.
1097
01:15:00,520 --> 01:15:04,672
- Vad menar du med det?
- Det �r bara som det ser ut, Alfie.
1098
01:15:04,760 --> 01:15:08,230
- Vad d� ser ut?
- Du ser d�st ut.
1099
01:15:08,320 --> 01:15:09,753
Uppumpad.
1100
01:15:09,840 --> 01:15:11,751
Mesig, liksom.
1101
01:15:12,680 --> 01:15:16,150
Mesig?
Jag har aldrig varit i b�ttre form.
1102
01:15:16,240 --> 01:15:18,435
Han sa inte att du var ur form.
1103
01:15:18,520 --> 01:15:22,593
Nej, du ser bara annorlunda ut.
St�mmer inte det?
1104
01:15:22,680 --> 01:15:24,238
Hur d� annorlunda?
1105
01:15:24,320 --> 01:15:28,757
Den d�r Annie hindrar dig
men det m�rker du inte.
1106
01:15:28,840 --> 01:15:31,115
- Eller hur, Perce?
- Ja.
1107
01:15:31,200 --> 01:15:33,111
Hon tar bara hand om mig.
1108
01:15:33,200 --> 01:15:35,589
Om ett �r
k�nner du inte igen dig sj�lv.
1109
01:15:35,680 --> 01:15:38,194
Du har hennes k�k upp till �ronen.
1110
01:15:58,320 --> 01:16:01,437
- Hur �r det?
- Jag trodde v�l det var du.
1111
01:16:01,520 --> 01:16:04,193
Minns du
n�r du kom till The Busy Bee?
1112
01:16:04,280 --> 01:16:05,474
N�r var det?
1113
01:16:05,560 --> 01:16:08,074
F�r n�gra veckor sen. Du bar uniform.
1114
01:16:08,160 --> 01:16:10,037
Just det. Vad syftar du p�?
1115
01:16:10,120 --> 01:16:13,237
Stack du med en Sheffield-brud
som heter Annie-
1116
01:16:13,320 --> 01:16:14,958
-n�r jag v�nde ryggen till?
1117
01:16:15,040 --> 01:16:17,918
Nej, jag vet inte vad du pratar om.
1118
01:16:18,000 --> 01:16:19,228
Du ljuger!
1119
01:16:19,320 --> 01:16:21,993
Akta kostymen, den �r nytv�ttad.
1120
01:18:34,480 --> 01:18:36,471
�r det du, Alfie?
1121
01:18:37,280 --> 01:18:38,838
Ja.
1122
01:18:43,000 --> 01:18:45,514
Jag �r sen. B�rja pina mig.
1123
01:18:46,360 --> 01:18:49,989
Vad har h�nt?
Du har ett hemskt bl�tt �ga.
1124
01:18:55,520 --> 01:18:58,318
Tusan! Han har skadat mig f�r livet.
1125
01:18:58,400 --> 01:19:02,279
- Var �r k�ttbiten du k�pte?
- Jag har lagat k�tt- och njurpaj.
1126
01:19:02,360 --> 01:19:05,477
Jag �r utled p� grytor,
k�tt- och njurpajer.
1127
01:19:05,560 --> 01:19:08,393
Varf�r kan vi inte �ta konserver?
1128
01:19:08,480 --> 01:19:11,916
Corned beef eller Spam.
Det �r fin mat, det.
1129
01:19:12,000 --> 01:19:14,275
Du gillar ju min k�tt- och njurpaj.
1130
01:19:14,360 --> 01:19:18,035
�ter jag det efter all �l
kan jag knappt andas.
1131
01:19:18,120 --> 01:19:22,238
Jag m�r illa av
att vara m�tt, d�st och mesig.
1132
01:19:22,320 --> 01:19:25,153
Du tycker ju om att vara proppm�tt.
1133
01:19:25,240 --> 01:19:29,153
Det var f�rr.
Nu �r det en annan sak.
1134
01:19:29,240 --> 01:19:31,037
Var �r min button down-skjorta?
1135
01:19:31,120 --> 01:19:33,031
Den bl�? l byr�n.
1136
01:19:33,120 --> 01:19:36,317
- Nej, den rosa.
- Den h�nger p� tork.
1137
01:19:36,400 --> 01:19:39,312
Varf�r det?
Jag hade den bara n�gra timmar.
1138
01:19:39,400 --> 01:19:41,516
Den skulle k�nnas sk�nare.
1139
01:19:41,600 --> 01:19:45,149
Du tv�ttar s�kert
bara f�r att ha n�t att g�ra.
1140
01:19:45,240 --> 01:19:47,629
- Varf�r d�?
- F�r att gl�mma honom.
1141
01:19:47,720 --> 01:19:48,789
Vem menar du?
1142
01:19:48,880 --> 01:19:52,111
Den d�r Tony
du skriver om i dagboken.
1143
01:19:52,200 --> 01:19:55,272
Du f�r honom inte ur tankarna.
1144
01:19:55,360 --> 01:19:58,352
Har du rotat i min v�ska
och l�st min dagbok?
1145
01:19:58,440 --> 01:20:00,078
Varf�r inte?
1146
01:20:00,160 --> 01:20:03,038
Det �r ju mina hemliga tankar.
1147
01:20:03,120 --> 01:20:05,793
Du f�r inte ha
hemliga tankar hos mig.
1148
01:20:05,880 --> 01:20:07,518
Det har alla r�tt till.
1149
01:20:07,600 --> 01:20:10,512
Skriv d� inte s� jag kan se dem.
1150
01:20:11,200 --> 01:20:13,111
Jag ville bara f� dem ur mig.
1151
01:20:13,200 --> 01:20:14,474
Du ska f�-
1152
01:20:14,560 --> 01:20:18,872
-f�r dina hemliga tankar
och din k�tt- och njurpaj.
1153
01:20:39,280 --> 01:20:43,273
Ta inte med dig n�t
som inte �r ditt.
1154
01:20:59,520 --> 01:21:01,590
F�rst�r inte din kr�m.
1155
01:21:01,680 --> 01:21:03,671
Den st�r i ugnen.
1156
01:21:22,080 --> 01:21:24,071
Annie?
1157
01:21:25,120 --> 01:21:28,112
Kom tillbaka, jag menade det inte!
1158
01:22:26,480 --> 01:22:28,471
Kom in.
1159
01:22:32,960 --> 01:22:34,712
Du kommer lite tidigt.
1160
01:22:34,800 --> 01:22:36,791
Jag ville inte komma f�r sent.
1161
01:22:36,880 --> 01:22:41,271
- Kommer han?
- Ja, vid tv�tiden sa han.
1162
01:22:41,360 --> 01:22:43,351
F�r jag din v�ska.
1163
01:22:44,960 --> 01:22:46,712
Tusan!
1164
01:22:46,800 --> 01:22:49,155
Din hand �r kall.
1165
01:22:49,240 --> 01:22:51,435
Du �r v�l inte orolig?
1166
01:22:51,520 --> 01:22:53,476
Jo, lite.
1167
01:22:53,560 --> 01:22:56,358
Ja, du �r m�rk under �gonen.
1168
01:22:56,440 --> 01:22:58,317
Jag sov d�ligt i natt.
1169
01:23:02,720 --> 01:23:06,599
Du kan g�ra dig klar f�r honom
n�r du vill.
1170
01:23:08,120 --> 01:23:08,950
Tack.
1171
01:23:22,520 --> 01:23:25,671
Den h�r g�ngen
har jag st�llt till det f�r mig.
1172
01:23:25,760 --> 01:23:28,433
Det var den d�r dagen vid floden.
1173
01:23:28,520 --> 01:23:30,988
Runt tre m�nader sen.
1174
01:23:31,080 --> 01:23:33,548
Det var n�t
jag trodde jag fick gratis.
1175
01:23:34,240 --> 01:23:37,198
Men s� blir det aldrig, eller hur?
1176
01:23:37,280 --> 01:23:39,999
Jag gick med p� att hj�lpa henne.
1177
01:23:40,080 --> 01:23:42,799
Det var det minsta jag kunde g�ra.
1178
01:23:42,880 --> 01:23:46,031
Jag k�nner ju Harry. Fattar ni?
1179
01:23:47,640 --> 01:23:49,631
Kom in.
1180
01:23:54,320 --> 01:23:56,276
D� �r vi allts� h�r.
1181
01:23:56,360 --> 01:23:58,669
Vad menar du med det?
1182
01:23:58,760 --> 01:24:00,751
Att du har g�tt r�tt.
1183
01:24:00,840 --> 01:24:05,231
Och h�r �r den unga damen
jag ber�ttade om p� telefonen.
1184
01:24:05,320 --> 01:24:06,912
Trevligt att tr�ffas.
1185
01:24:07,000 --> 01:24:09,798
- Har du prylarna med dig?
- Inga fr�gor.
1186
01:24:09,880 --> 01:24:15,273
F�rl�t. H�r �r rummet d�r du
kan unders�ka den unga damen.
1187
01:24:15,360 --> 01:24:18,113
Och varf�r skulle jag g�ra det?
1188
01:24:18,200 --> 01:24:21,033
Det m�ste du v�l,
innan du g�r det?
1189
01:24:21,120 --> 01:24:22,951
Innan jag g�r vad?
1190
01:24:23,040 --> 01:24:25,554
- Det du har kommit hit f�r.
- Tyst, Alfie.
1191
01:24:25,640 --> 01:24:26,789
Det m�ste vara ett misstag.
1192
01:24:26,880 --> 01:24:30,714
Du �r v�l herrn
jag pratade med i torsdags kv�ll?
1193
01:24:30,800 --> 01:24:34,315
- Var tyst, sn�lla Alfie.
- Ingen fara, min v�n.
1194
01:24:41,320 --> 01:24:44,392
Jag m�ste ha
ett allvarligt samtal med er b�da.
1195
01:24:44,480 --> 01:24:47,313
- �r ni gifta?
- Vi tv�?
1196
01:24:47,400 --> 01:24:48,992
Ser det ut s�?
1197
01:24:49,080 --> 01:24:52,959
Nej. Hon �r gift,
men jag �r ensamst�ende.
1198
01:24:53,720 --> 01:24:56,553
Kommer ni att gifta er inom kort?
1199
01:24:56,640 --> 01:24:59,791
Det tvivlar jag p�.
- Vad tror du, Lily?
1200
01:24:59,880 --> 01:25:02,110
Men ni �r den f�rmodade fadern?
1201
01:25:02,640 --> 01:25:04,198
Vad?
1202
01:25:04,280 --> 01:25:07,192
Jag? Jag �r ingenting.
Jag bara hj�lper en v�n.
1203
01:25:07,280 --> 01:25:09,191
Det �r ovanligt.
1204
01:25:09,280 --> 01:25:10,793
Mycket ovanligt.
1205
01:25:10,880 --> 01:25:13,792
Ni �r v�l mannen som ska hj�lpa mig?
1206
01:25:13,880 --> 01:25:17,759
Maken �r p� sanatorium
och hon gjorde ett snedsteg.
1207
01:25:17,840 --> 01:25:20,400
- Fattar ni?
- Jag vet inte riktigt.
1208
01:25:20,480 --> 01:25:22,311
Det h�nder aldrig mer.
1209
01:25:22,400 --> 01:25:25,949
Hennes �ktenskap skulle �ventyras-
1210
01:25:26,040 --> 01:25:28,793
-om hennes make kom ut nu.
1211
01:25:28,880 --> 01:25:30,791
Hon har redan tre barn.
1212
01:25:30,880 --> 01:25:32,996
Och var kommer ni in i bilden?
1213
01:25:33,080 --> 01:25:35,150
Hon hade ingen att v�nda sig till.
1214
01:25:35,240 --> 01:25:37,549
Det var mycket oegenyttigt.
1215
01:25:38,640 --> 01:25:40,358
Jag hoppas ni b�da-
1216
01:25:40,440 --> 01:25:43,591
-inser allvaret i det h�r fallet.
1217
01:25:43,680 --> 01:25:47,195
Att avbryta en graviditet
efter mer �n 28 dagar �r brottsligt-
1218
01:25:47,280 --> 01:25:50,670
-och straffas med sju �rs f�ngelse.
1219
01:25:50,760 --> 01:25:52,512
F�rst�r ni det h�r?
1220
01:25:56,760 --> 01:25:58,079
Ja.
1221
01:25:58,160 --> 01:26:02,278
Dessutom �r det
ett brott mot det of�dda barnet.
1222
01:26:02,360 --> 01:26:06,035
En utv�g man aldrig
ska v�lja...utan eftertanke.
1223
01:26:07,280 --> 01:26:09,555
T�nk igenom detta grundligt-
1224
01:26:09,640 --> 01:26:12,473
-innan ni genomf�r ert beslut.
1225
01:26:12,560 --> 01:26:16,553
Efter�t �r det f�r sent
att �ndra sig.
1226
01:26:17,920 --> 01:26:21,799
Har ni t�nkt igenom saken till fullo?
1227
01:26:21,880 --> 01:26:24,758
- Vad s�ger du, Lily?
- Jag har inget val.
1228
01:26:24,840 --> 01:26:27,035
Beslutar ni att genomf�ra det?
1229
01:26:27,120 --> 01:26:29,111
Jag �r tvungen.
1230
01:26:30,080 --> 01:26:31,911
l s� fall kan jag hj�lpa er.
1231
01:26:32,000 --> 01:26:34,878
- Tack.
- Jo...
1232
01:26:34,960 --> 01:26:37,520
Har ni pengarna?
1233
01:26:37,600 --> 01:26:39,909
Den unga damen har dem.
1234
01:26:40,000 --> 01:26:43,549
- Det blir 30 pund.
- Vi sa 25 pund.
1235
01:26:43,640 --> 01:26:45,631
25 pund, d�.
1236
01:26:53,280 --> 01:26:54,952
Det st�mmer.
1237
01:26:55,040 --> 01:26:58,350
D� s�, damen. F�ljer ni med mig?
1238
01:26:58,440 --> 01:27:02,513
- Jag beh�ver kokande vatten.
- Pannan st�r p� spisen.
1239
01:27:02,600 --> 01:27:04,591
Bra.
1240
01:27:25,200 --> 01:27:27,191
Jag avskyr s�na h�r saker.
1241
01:27:28,080 --> 01:27:32,471
Min f�rst�else f�r kvinnor
omfattar bara sj�lva n�jet.
1242
01:27:32,560 --> 01:27:35,870
G�ller det sm�rta
�r jag som alla andra killar.
1243
01:27:35,960 --> 01:27:37,951
Jag vill inget veta.
1244
01:27:41,040 --> 01:27:42,996
Har ni gjort det?
1245
01:27:43,080 --> 01:27:45,071
N�stan allt jag kunde.
1246
01:27:46,240 --> 01:27:48,037
- F�r hon resa hem?
- Nej.
1247
01:27:48,120 --> 01:27:52,716
Det �r bara framkallat,
det intr�ffar f�rst senare.
1248
01:27:52,800 --> 01:27:56,713
Stiger tempen hastigt
kan ni ge henne tv� av de h�r.
1249
01:27:56,800 --> 01:27:59,792
- Jag ger er sex stycken.
- Hur vet jag?
1250
01:27:59,880 --> 01:28:03,190
B�rjar hon svettas ger ni henne tv�.
1251
01:28:05,520 --> 01:28:07,670
Vill ni inte se hur det g�r-
1252
01:28:07,760 --> 01:28:10,593
-med tanke p�
hur bra betalt ni fick?
1253
01:28:10,800 --> 01:28:12,791
Tv� om hon svettas.
1254
01:28:33,800 --> 01:28:35,791
Hur k�nns det?
1255
01:28:39,040 --> 01:28:41,793
Han gav mig n�gra tabletter.
1256
01:28:44,760 --> 01:28:47,354
Ta tv� om tempen stiger.
1257
01:28:52,880 --> 01:28:54,871
Du ser sliten ut.
1258
01:28:58,480 --> 01:29:00,914
L�ttf�rtj�nta pengar f�r honom.
1259
01:29:09,720 --> 01:29:11,995
Inte s� h�gt. Hyresv�rdinnan h�r dig.
1260
01:29:12,880 --> 01:29:14,836
Jag kan inte r� f�r det.
1261
01:29:14,920 --> 01:29:16,512
Det g�r ont!
1262
01:29:16,600 --> 01:29:20,229
- Lily!
- Det g�r ont! Jag r�r inte f�r...
1263
01:29:21,080 --> 01:29:24,038
F�rl�t, Lily. Jag var tvungen.
1264
01:29:24,120 --> 01:29:26,918
Om hon h�r dig
ringer hon efter ambulansen.
1265
01:29:27,000 --> 01:29:28,752
L�kare, poliser hela rasket.
1266
01:29:28,840 --> 01:29:30,796
D� �r allt det h�r f�rg�ves.
1267
01:29:30,880 --> 01:29:33,269
Det var d�rf�r jag var tvungen.
1268
01:30:05,840 --> 01:30:09,037
Vill du ha n�nting, Lily?
1269
01:30:11,920 --> 01:30:13,911
Vill du ha en kopp te?
1270
01:30:18,000 --> 01:30:20,468
Nej. Du kan g�.
1271
01:30:20,560 --> 01:30:22,551
Jag vill vara ensam.
1272
01:30:24,480 --> 01:30:26,471
Du kan inget g�ra.
1273
01:30:27,160 --> 01:30:29,674
Klarar du dig d�?
1274
01:30:35,920 --> 01:30:38,070
Klarar du dig?
1275
01:30:48,160 --> 01:30:51,630
Jag vet att det inte ser fint utatt l�mna henne.
1276
01:30:52,440 --> 01:30:56,592
Men vad ser fint ut
n�r man kommer n�ra inp�?
1277
01:31:50,800 --> 01:31:53,109
Kom nu, Malcolm.
1278
01:31:53,200 --> 01:31:55,794
Olydiga unge, alla f�r v�nta.
1279
01:32:10,000 --> 01:32:13,754
Suzanne Elizabeth,
jag d�per dig i Faderns-
1280
01:32:13,840 --> 01:32:17,071
-sonens och den helige Andes namn.
Amen.
1281
01:32:23,560 --> 01:32:27,473
Och nu l�ser vi tillsammans
Herrens b�n.
1282
01:32:27,560 --> 01:32:30,028
Fader v�r som �r i himmelen-
1283
01:32:30,120 --> 01:32:32,270
-helgat varde ditt namn.
1284
01:32:32,360 --> 01:32:36,751
Tillkomme ditt rike,
ske din vilja s�som i himmelen...
1285
01:33:04,640 --> 01:33:06,631
Vem �r pappas b�sta pojke?
1286
01:33:07,080 --> 01:33:11,471
Vem �r v�rldens b�sta pojke?
1287
01:33:39,560 --> 01:33:41,551
Lily?
1288
01:33:45,680 --> 01:33:47,671
�r det klart?
1289
01:33:49,520 --> 01:33:51,511
Ja.
1290
01:33:53,600 --> 01:33:58,276
- Jag g�r om ett litet tag.
- Du beh�ver inte ha s� br�ttom.
1291
01:34:05,320 --> 01:34:06,230
L�t bli.
1292
01:34:09,760 --> 01:34:11,352
G� inte in dit.
1293
01:35:41,160 --> 01:35:44,470
Jag kunde ha d�tt p� fl�cken
av chocken.
1294
01:35:45,280 --> 01:35:47,714
Allt jag f�rv�ntade mig att se var...
1295
01:35:50,600 --> 01:35:55,435
N�r jag t�nker efter
vet jag inte vad jag f�rv�ntade mig.
1296
01:35:57,680 --> 01:36:02,196
Definitivt inte
denna v�lskapta...varelse.
1297
01:36:05,160 --> 01:36:07,549
Jag trodde den skulle skrika.
1298
01:36:08,520 --> 01:36:11,080
Det kunde den f�rst�s inte.
1299
01:36:11,160 --> 01:36:13,674
Det kunde inte finnas n�t liv i den.
1300
01:36:13,760 --> 01:36:17,548
- Inget riktigt liv.
- Nej, antagligen inte.
1301
01:36:20,560 --> 01:36:22,551
Men �nd�...
1302
01:36:23,240 --> 01:36:26,630
Den m�ste ha haft n�n sorts liv.
1303
01:36:26,720 --> 01:36:31,430
Och n�r jag s�g den
ligga d�r s� tyst och stilla...
1304
01:36:33,000 --> 01:36:35,639
...blev jag ber�rd.
1305
01:36:35,720 --> 01:36:38,792
Jag b�rjade be eller n�nting.
1306
01:36:38,880 --> 01:36:43,556
Jag sa s�nt som "Gud hj�lpe mig",
och liknande.
1307
01:36:44,120 --> 01:36:46,315
Sen b�rjade jag gr�ta.
1308
01:36:46,400 --> 01:36:50,552
R�tt ut. T�rarna rann i mitt ansikte.
1309
01:36:50,640 --> 01:36:53,871
Saltsmakande.
Som om jag var ett barn.
1310
01:36:54,600 --> 01:36:56,989
Gr�t du �ver honom, menar du?
1311
01:36:57,080 --> 01:36:59,355
Nej, inte �ver honom.
1312
01:36:59,440 --> 01:37:01,431
Han var bortom det.
1313
01:37:01,520 --> 01:37:03,954
�ver mig sj�lv.
1314
01:37:04,040 --> 01:37:07,237
Det spelar ingen roll vad man �r-
1315
01:37:07,320 --> 01:37:12,155
-n�r man ser en s�n d�r liten
ligga hj�lpl�s i ens egna h�nder.
1316
01:37:13,160 --> 01:37:15,674
Han hade blivit v�lskapt.
1317
01:37:15,760 --> 01:37:17,910
Och jag t�nkte f�r mig sj�lv...
1318
01:37:19,160 --> 01:37:22,470
"Vet du vad, Alfie?
Vet du vad du har gjort?"
1319
01:37:23,440 --> 01:37:25,431
"Du m�rdade honom."
1320
01:37:28,760 --> 01:37:32,275
Du kan inte
g�ra n�t �t det nu, Alfie.
1321
01:37:32,760 --> 01:37:35,479
- L�nar du mig 25 pund?
- L�gg av.
1322
01:37:35,560 --> 01:37:39,838
- Det �r alla pengar jag har.
- Du f�r min klocka som s�kerhet.
1323
01:37:39,920 --> 01:37:42,673
Du kan s�lja den om tv� veckor.
1324
01:37:42,760 --> 01:37:45,558
Jag beh�ver ingen s�kerhet.
1325
01:37:45,640 --> 01:37:47,392
Tack s� mycket, Nat.
1326
01:38:06,240 --> 01:38:09,232
Det var det.
1327
01:38:14,160 --> 01:38:16,151
�r du klar?
1328
01:38:16,240 --> 01:38:18,231
Kom, jag k�r dig hem.
1329
01:38:20,120 --> 01:38:21,553
Jag �ker helst sj�lv.
1330
01:38:21,640 --> 01:38:24,712
S�g det en g�ng till
s� f�r du g�ra det.
1331
01:38:24,800 --> 01:38:26,552
Jag vill det.
1332
01:38:26,640 --> 01:38:30,076
Ta bussen
till Waterloo eller gr�na linjen.
1333
01:38:30,160 --> 01:38:32,754
Det �r till lille Phil.
1334
01:38:32,840 --> 01:38:34,159
Vem?
1335
01:38:34,240 --> 01:38:38,518
Phil, er yngste.
Han som skriver alla snirkliga brev.
1336
01:38:38,600 --> 01:38:40,750
- Vad �r det?
- Vill du se?
1337
01:38:44,680 --> 01:38:47,433
Jag k�pte den f�r v�ldigt l�nge sen.
1338
01:38:47,520 --> 01:38:49,590
�t ett litet barn jag k�nde.
1339
01:38:50,480 --> 01:38:52,471
Ta emot.
1340
01:39:01,400 --> 01:39:03,197
H�lsa fr�n farbror Alfie.
1341
01:39:12,160 --> 01:39:14,116
Kom nu.
1342
01:39:14,200 --> 01:39:16,191
Jag k�r hem dig.
1343
01:39:54,360 --> 01:39:56,920
Jag t�nker gifta mig med Ruby.
1344
01:39:57,000 --> 01:39:59,230
Mitt kringflackande liv �r �ver.
1345
01:40:07,040 --> 01:40:11,158
Jag jagar inte unga brudar l�ngre.
1346
01:40:17,320 --> 01:40:21,233
Hej, Ruby! Var �r du?
1347
01:40:21,320 --> 01:40:24,915
- Alfie?
- Jag t�nkte �verraska dig.
1348
01:40:25,000 --> 01:40:28,436
Jag kommer strax.Ta dig n�t att dricka.
1349
01:40:28,520 --> 01:40:30,511
G�rna.
1350
01:40:36,600 --> 01:40:38,431
Jag l�g och sov.
1351
01:40:38,520 --> 01:40:41,796
- Jag fick s�n huvudv�rk.
- Vad tr�kigt.
1352
01:40:41,880 --> 01:40:45,714
- Du skulle ju jobba i dag.
- Det blev inget. Ett glas?
1353
01:40:45,800 --> 01:40:50,828
Nej tack. Du ska nog g�, raring.
Jag har en spr�ngande huvudv�rk.
1354
01:40:50,920 --> 01:40:54,515
Okej. Men ta de h�r
nu n�r jag har k�pt dem.
1355
01:40:57,520 --> 01:40:59,670
Det var stiligt, Alfie.
1356
01:40:59,760 --> 01:41:02,115
Jag trodde aldrig att det skulle ske.
1357
01:41:02,200 --> 01:41:04,794
- Jag �verraskar g�rna kvinnor.
- Med r�ge.
1358
01:41:04,880 --> 01:41:07,792
Titta p� papperet. Det �r fina saker.
1359
01:41:07,880 --> 01:41:09,598
Det ser jag.
1360
01:41:09,680 --> 01:41:12,558
De �r verkligen fina.
Tack ska du ha.
1361
01:41:12,640 --> 01:41:15,313
Jag g�r. Ta en tablett.
1362
01:41:15,400 --> 01:41:17,277
- Den �r ny.
- Vad d�?
1363
01:41:17,360 --> 01:41:19,476
Radion. Var har du k�pt den?
1364
01:41:19,560 --> 01:41:21,994
Jag fick den billigt.
1365
01:41:22,080 --> 01:41:25,516
Ringer du i morgon?
D� m�r jag mycket b�ttre.
1366
01:41:25,600 --> 01:41:29,149
Jag kommer vid lunch.
Vi kan f� oss en omg�ng.
1367
01:41:29,240 --> 01:41:32,471
- Ja, varf�r inte?
- Fint. Vi ses.
1368
01:41:36,400 --> 01:41:38,231
Alfie.
1369
01:41:38,320 --> 01:41:40,231
Ja?
1370
01:41:40,320 --> 01:41:42,754
Beklagar huvudv�rken.
1371
01:41:42,840 --> 01:41:45,400
- Jag ska gottg�ra dig.
- S�kert.
1372
01:41:48,440 --> 01:41:50,954
- Vad �r det?
- Vad d�?
1373
01:41:51,040 --> 01:41:53,679
- Det d�r?
- En gitarr.
1374
01:41:54,520 --> 01:41:56,670
K�r du med grupper nu?
1375
01:41:56,760 --> 01:41:57,829
Var inte osmaklig.
1376
01:41:57,920 --> 01:42:00,957
Och radion.
Du har en kille h�r, eller hur?
1377
01:42:01,040 --> 01:42:03,998
- Det ang�r dig inte.
- Fick du honom billigt med?
1378
01:42:04,080 --> 01:42:05,513
Det finns ingen d�r.
1379
01:42:05,600 --> 01:42:08,273
Jag gick p� det d�r med huvudv�rken.
1380
01:42:08,360 --> 01:42:10,828
- Vilken idiot jag har blivit.
- Ut h�rifr�n!
1381
01:42:10,920 --> 01:42:12,911
Jag har ont i huvudet.
1382
01:42:39,840 --> 01:42:42,479
Varf�r han? �r han b�ttre �n jag?
1383
01:42:42,560 --> 01:42:45,154
Vad har han som inte jag har?
1384
01:42:45,240 --> 01:42:47,231
Bortsett fr�n l�ngre h�r?
1385
01:42:48,320 --> 01:42:50,470
N�?
1386
01:42:50,560 --> 01:42:53,870
Kom igen, ut med det. Vad har han?
1387
01:42:54,840 --> 01:42:56,432
Han �r yngre �n du.
1388
01:42:59,040 --> 01:43:00,075
Fattar du?
1389
01:43:38,640 --> 01:43:41,552
"Han �r yngre �n du. " S� sa hon.
1390
01:43:41,640 --> 01:43:45,235
Som om jagstapplade fram p� kryckor.
1391
01:43:45,320 --> 01:43:48,630
Men jag t�nkerfortfarande p� henne.
1392
01:43:48,720 --> 01:43:50,517
Jag f�r henne inte ur tankarna.
1393
01:43:50,600 --> 01:43:53,114
Vem hade trottatt en lysten kvinna som hon-
1394
01:43:53,200 --> 01:43:55,555
-skulle kunna f�nga n�ns k�nslor?
1395
01:43:55,640 --> 01:43:59,633
Hon kanske var h�rd p� ytanmen d�r under var hon mamsig.
1396
01:43:59,720 --> 01:44:02,792
Och hon var i prima skick.
1397
01:44:02,880 --> 01:44:07,032
Vet ni vad?
Jag b�rjar tycka att hon var vacker.
1398
01:44:07,120 --> 01:44:10,829
N�r allt kommer kring
�r inte sk�nheten vad man ser.
1399
01:44:10,920 --> 01:44:14,469
Det �r n�r hj�rtat l�ngtar
man upplever den.
1400
01:44:24,320 --> 01:44:25,435
Siddie.
1401
01:44:25,520 --> 01:44:27,511
Alfie. Hejsan.
1402
01:44:27,600 --> 01:44:29,591
Det var evigheter sen vi s�gs.
1403
01:44:29,680 --> 01:44:31,557
Du kom aldrig.
1404
01:44:31,640 --> 01:44:33,471
Det kan jag f�rklara.
1405
01:44:33,560 --> 01:44:35,676
Jag har saknat dig.
1406
01:44:35,760 --> 01:44:37,751
Snygg dr�kt.
1407
01:44:39,320 --> 01:44:42,915
Vart ska du?
Jag har bilen runt h�rnet.
1408
01:44:43,000 --> 01:44:46,675
- Vad s�ger du?
- Nej, jag ska tr�ffa min man.
1409
01:44:47,360 --> 01:44:51,592
Fint material.
Men du har alltid kl�tt dig piffigt.
1410
01:44:52,600 --> 01:44:55,194
Ska vi s�ga p� s�ndag?
1411
01:44:55,280 --> 01:44:57,794
- Jag vet inte.
- Kom igen.
1412
01:44:57,880 --> 01:44:59,871
Samma tid, samma st�lle?
1413
01:45:01,040 --> 01:45:04,396
- Vi f�r se.
- Jag v�ntar p� dig i fem minuter.
1414
01:45:04,480 --> 01:45:06,436
Gl�m inte din servett.
1415
01:45:06,520 --> 01:45:10,877
Jag �r som en scout, alltid redo.
1416
01:45:10,960 --> 01:45:12,996
D� ses vi?
1417
01:45:13,080 --> 01:45:15,071
Kanske.
1418
01:45:24,480 --> 01:45:26,471
Vet ni vad?
1419
01:45:26,560 --> 01:45:30,519
N�r jag ser tillbaka p� mitt liv
och brudarna jag k�nt-
1420
01:45:30,600 --> 01:45:33,194
-och t�nker p� allt de gjort f�r mig-
1421
01:45:33,280 --> 01:45:35,748
-och det lilla jag gjort f�r dem-
1422
01:45:35,840 --> 01:45:39,196
-kan man tro
att jag j�mt klarat mig b�st.
1423
01:45:39,280 --> 01:45:41,271
Men vad har jag f�tt ut av det?
1424
01:45:41,360 --> 01:45:45,990
Jag har n�gra shilling,
snygga kl�der och en bil.
1425
01:45:46,080 --> 01:45:49,629
Jag har �terf�tt h�lsan
och jag �r fri.
1426
01:45:59,240 --> 01:46:00,878
Men jag har ingen sinnesro.
1427
01:46:00,960 --> 01:46:04,316
Och utan den har man ingenting.
1428
01:46:04,400 --> 01:46:08,313
Jag vet inte,
men om man inte �ker dit p� ett s�tt-
1429
01:46:08,400 --> 01:46:10,072
-g�r man det p� ett annat.
1430
01:46:10,160 --> 01:46:11,957
Vad �r d� svaret?
1431
01:46:12,040 --> 01:46:14,031
Det har jag fr�gat mig sj�lv.
1432
01:46:14,120 --> 01:46:16,031
Vad handlar allt om?
1433
01:46:16,120 --> 01:46:18,111
Fattar ni?
1434
01:46:33,520 --> 01:46:35,511
Kom, pojken. Kom.
1435
01:48:48,720 --> 01:48:52,633
Ansvarig utgivare: Ulf Rennstam
110688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.