All language subtitles for Akashaganga 2 (2019) twitter@A_ZMLDewantoro tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,565 --> 00:01:16,794 Water. 2 00:01:17,801 --> 00:01:19,462 Water, please.. 3 00:01:22,439 --> 00:01:23,804 Water.. 4 00:01:57,707 --> 00:02:05,205 'AKASHAGANGAII' 5 00:03:05,909 --> 00:03:10,369 "Like a new wave in my life," 6 00:03:10,447 --> 00:03:14,884 "You built around me , the euphoria of love" 7 00:03:14,951 --> 00:03:19,582 "Our mind coalesce here" 8 00:03:19,656 --> 00:03:24,492 "And our souls curl in unison, into the loop of lust" 9 00:03:24,561 --> 00:03:32,525 "It appears to me, like a dream" 10 00:03:33,636 --> 00:03:37,971 "Like a new wave in my life," 11 00:03:38,041 --> 00:03:42,979 "You built around me , the euphoria of love" 12 00:04:10,273 --> 00:04:14,540 "Not being aware of the evil that gobbled us" 13 00:04:14,611 --> 00:04:19,014 "You parted away from me" 14 00:04:19,282 --> 00:04:24,777 "Leaving an amorous mate, on the other side of the bank" 15 00:04:24,854 --> 00:04:29,519 "Where have the lovely words and touch disappear? 16 00:04:29,592 --> 00:04:33,256 "Do you hear me, my love" 17 00:04:33,696 --> 00:04:42,434 "l long for a rebirth to unite with you" 18 00:04:50,880 --> 00:04:51,972 | swear, 19 00:04:52,048 --> 00:04:54,608 I'll kill you if you're lying. 20 00:04:54,684 --> 00:04:56,516 Never ever in my life, I've gotten up so early. 21 00:04:56,586 --> 00:04:58,281 Don't you know that I'm not used to it? 22 00:04:58,354 --> 00:04:59,549 You see it for yourself. 23 00:05:01,958 --> 00:05:03,722 You get inside and watch the fun. 24 00:05:03,793 --> 00:05:05,557 Jesus! Just make it viral! 25 00:05:07,096 --> 00:05:08,860 Crazy! See him taking pictures. 26 00:05:08,932 --> 00:05:10,661 Bro, wanna get viral in Instagram? 27 00:05:10,733 --> 00:05:13,395 Yes, Beautiful! Awe! As if she is the 'BELLE" 28 00:05:13,469 --> 00:05:15,028 And you the 'BEAST' 29 00:05:15,104 --> 00:05:16,765 Duffer! 30 00:05:18,141 --> 00:05:20,041 Hey, you Hippocrate! 31 00:05:20,510 --> 00:05:22,638 Dude, she's coming. 32 00:05:24,647 --> 00:05:27,309 Jithu, we're online now. 33 00:05:27,517 --> 00:05:29,576 Give a space man. Let me also fit into this. 34 00:05:29,652 --> 00:05:31,848 Dearies, we're standing in front of 35 00:05:31,921 --> 00:05:34,913 'Sreekrishnapuram Parthasarathi Temple' right now. 36 00:05:35,692 --> 00:05:38,423 - Meet me, your chap Titus. - And myself, Jithu. 37 00:05:39,095 --> 00:05:42,554 You scumbag Jithu, return my shirt you dumbo. 38 00:05:42,632 --> 00:05:44,396 It's been two weeks since you've taken my shirt. 39 00:05:44,467 --> 00:05:47,368 -What on earth, your fans're violent? -Who commented it? 40 00:05:47,437 --> 00:05:48,632 - Mathu. - Dear Mathu, 41 00:05:48,705 --> 00:05:51,640 How shameful is to send out for your shirt and undergarments? 42 00:05:51,708 --> 00:05:53,107 It's better you publish a Look Out notice for it. 43 00:05:53,176 --> 00:05:54,644 Wait! Wait! Wait! Friends, 44 00:05:54,711 --> 00:05:57,612 The poster girl of Kalyani Institute of Medical Science. 45 00:05:57,914 --> 00:06:01,407 Atrue revolutionist. 46 00:06:01,517 --> 00:06:03,986 Our one and only University Chair person, 47 00:06:04,053 --> 00:06:06,021 who's a reformist and 2 hardcore atheist... 48 00:06:06,089 --> 00:06:09,923 Yes! You're gonna watch the very same Arathi Varma here at this temple. 49 00:06:09,993 --> 00:06:12,155 She unleashes atheism in public, 50 00:06:12,395 --> 00:06:17,026 And prays to god secretly. 51 00:06:17,200 --> 00:06:20,363 We bring in lime light, Arathi's fake atheism 52 00:06:20,503 --> 00:06:22,870 on this Live platform. 53 00:06:22,939 --> 00:06:24,703 Get me on your Live. 54 00:06:25,675 --> 00:06:27,666 Listen friends, this is not the real version of it. 55 00:06:27,744 --> 00:06:30,475 My ideology and beliefs are still the same. 56 00:06:30,647 --> 00:06:32,115 Today is my Mom's 20th death anniversary. 57 00:06:32,181 --> 00:06:33,876 My dad wants me to perform oblation for her. 58 00:06:33,950 --> 00:06:35,782 But, | don't believe in those outdated rituals. 59 00:06:35,885 --> 00:06:37,046 Understanding this, 60 00:06:37,120 --> 00:06:40,055 My dad wanted me, at least to accompany him to the temple. 61 00:06:40,123 --> 00:06:43,491 This was the least minimum thing | could do for my father. 62 00:06:43,559 --> 00:06:46,119 Other than that, I'm neither changed nor will change. 63 00:06:46,195 --> 00:06:48,755 | hope that you're smart enough 64 00:06:48,831 --> 00:06:50,822 to realise the tactics of scrupulous opposition parties. 65 00:06:50,900 --> 00:06:52,163 Catch you later. 66 00:06:54,837 --> 00:06:57,033 Hey guys, Wassup? 67 00:06:57,240 --> 00:07:01,040 See dad, they're up for ruining my political future. 68 00:07:01,144 --> 00:07:04,136 Is it Jithu? Will you ruin my daughter's political future? 69 00:07:04,847 --> 00:07:06,838 You too Brutus! 70 00:07:07,216 --> 00:07:09,651 You're the upcoming doctors of this village. 71 00:07:09,886 --> 00:07:11,581 But, you still are kiddish. 72 00:07:11,654 --> 00:07:13,588 Its just a fun, uncle. 73 00:07:14,023 --> 00:07:16,082 We follow Arathi's lead. 74 00:07:16,559 --> 00:07:18,459 Come along with us. Have breakfast and go. 75 00:07:18,561 --> 00:07:19,756 No, thanks! 76 00:07:19,829 --> 00:07:21,456 We can't bare with old vegetarian dishes. 77 00:07:21,531 --> 00:07:24,228 We need a minimum of Appam and Egg curry. 78 00:07:24,467 --> 00:07:26,026 Otherwise also, no one wise would invite you. 79 00:07:26,102 --> 00:07:27,501 Come, dad. Let's go. 80 00:07:27,704 --> 00:07:29,138 See you. 81 00:07:29,706 --> 00:07:32,073 Our plan against Chairperson didn't work out. 82 00:07:32,942 --> 00:07:35,240 She's unreachable for us, dude. 83 00:07:58,167 --> 00:07:59,464 Don't scoff it. 84 00:07:59,535 --> 00:08:01,560 But you said, these coconuts were for extracting oil? 85 00:08:01,637 --> 00:08:03,264 You simply do what you're asked for. 86 00:08:03,506 --> 00:08:04,940 Don't neck into my affairs. 87 00:08:05,008 --> 00:08:06,999 - He himself is an expeller. -What? 88 00:08:07,076 --> 00:08:09,773 I mean... expeller for oil extraction.. 89 00:08:27,163 --> 00:08:28,961 Most of them are dry coconuts. 90 00:08:29,198 --> 00:08:31,758 If at all there're good ones, they're already inside his tummy. 91 00:08:31,834 --> 00:08:33,029 No wonder! 92 00:08:33,669 --> 00:08:35,763 How come you gobble all of it? 93 00:08:36,205 --> 00:08:38,572 | just thought of not wasting the dry coconuts. 94 00:08:38,641 --> 00:08:40,131 Very interesting. 95 00:08:40,643 --> 00:08:42,634 You went to temple, Arathi? 96 00:08:42,712 --> 00:08:44,077 What a surprise! 97 00:08:44,180 --> 00:08:46,808 1 don't think she would've gotten inside the temple. 98 00:08:47,784 --> 00:08:49,650 True that she entered temple since | compelled. 99 00:08:49,719 --> 00:08:53,678 But, the atheist inside her is still acting strong. 100 00:08:53,756 --> 00:08:55,121 Ain'tl right, daughter? 101 00:08:55,191 --> 00:08:56,659 Listen Unni sir, 102 00:08:56,726 --> 00:09:00,219 Otherwise also, these 'isms' are always irritating. 103 00:09:00,296 --> 00:09:02,663 Bharathan, enough of making fun of my daughter. 104 00:09:02,732 --> 00:09:03,927 Making fun? No way! 105 00:09:04,000 --> 00:09:06,901 - This Dia... dia... - 'Dialectical logic' 106 00:09:06,969 --> 00:09:08,937 You should've brains to understand those. 107 00:09:11,374 --> 00:09:13,536 Is she an incarnation of Karl Marx? 108 00:09:22,919 --> 00:09:24,751 Doesn't she look beautiful than ever? 109 00:09:24,887 --> 00:09:26,150 Mayamma, my mom? 110 00:09:26,656 --> 00:09:28,784 She's always beautiful. 111 00:09:29,926 --> 00:09:32,361 Have breakfast, It's time for college. 112 00:09:32,862 --> 00:09:34,830 - Go along, kiddo. - Aren't you hungry, Unni? 113 00:09:35,198 --> 00:09:37,257 Let her eat. I'll join. 114 00:10:02,191 --> 00:10:04,956 Mayamma was just one year younger to me. 115 00:10:05,795 --> 00:10:09,129 Though 20 years have passed, everything's still lingering in my eyes. 116 00:10:10,299 --> 00:10:13,030 | remember her first scanning post-pregnancy. 117 00:10:14,370 --> 00:10:16,395 Doctors then, advised an abortion 118 00:10:16,639 --> 00:10:18,835 since baby was too big in size. 119 00:10:19,175 --> 00:10:21,405 But, Maya didn't agree. 120 00:10:22,378 --> 00:10:23,868 If abortion had taken place, 121 00:10:24,147 --> 00:10:25,911 | wouldn't have been alive. 122 00:10:25,982 --> 00:10:27,143 Ain't | right, aunt? 123 00:10:27,750 --> 00:10:29,115 This is Fate. 124 00:10:29,652 --> 00:10:31,142 She gave up her ghost soon after her delivery, 125 00:10:31,220 --> 00:10:34,349 without even waiting to see your face. 126 00:10:37,860 --> 00:10:38,884 Eat Kiddo. 127 00:10:39,228 --> 00:10:41,287 Hey, Remya! Come, sit. 128 00:10:42,865 --> 00:10:44,299 There's nothing to be happy about my b'day. 129 00:10:44,367 --> 00:10:46,096 Today is my mom's death anniversary too. 130 00:10:46,169 --> 00:10:47,898 Oh! | forgot about it. 131 00:10:48,004 --> 00:10:49,972 Sorry! - Leave it, did you have breakfast? 132 00:10:50,039 --> 00:10:51,734 Nope, food isn't ready at home. 133 00:10:51,807 --> 00:10:54,037 Moreover, why should | waste a chance to eat your yum idlis? 134 00:10:55,978 --> 00:10:58,640 - Sundari, get her a plate. - Yup. 135 00:11:07,423 --> 00:11:10,017 Is this the way how you eat at Kovilakam? 136 00:11:10,092 --> 00:11:11,059 This... 137 00:11:11,160 --> 00:11:13,857 Even the cats here eat more than this. 138 00:11:29,145 --> 00:11:31,739 Dear Bharathan, eat slowly. 139 00:11:31,814 --> 00:11:33,179 It would get struck into your head. 140 00:11:33,349 --> 00:11:35,477 God knows how his body manages the food he eats. 141 00:11:35,718 --> 00:11:37,743 A keg full of porridge, 142 00:11:37,820 --> 00:11:39,686 and fifteen coconuts right in the morning. 143 00:11:39,822 --> 00:11:41,381 Shucks! Touch Wood! 144 00:11:41,524 --> 00:11:42,821 Dear Sundari, 145 00:11:42,892 --> 00:11:44,883 Learn to respect those people who eat well. 146 00:11:45,061 --> 00:11:47,393 Ours is a place of sick people, 147 00:11:47,463 --> 00:11:49,761 who can't even eat one [dii all together. 148 00:11:49,832 --> 00:11:50,958 Yes, yes! Very true. 149 00:11:51,067 --> 00:11:52,933 He eats a big container full of rice for lunch. 150 00:11:53,035 --> 00:11:55,265 And 5 kgs of boiled tapioca in the evening. 151 00:11:55,338 --> 00:11:58,205 He eats like an elephant and looks like an earth worm. 152 00:11:58,274 --> 00:12:00,242 God knows whether any Somalian ghost 153 00:12:00,309 --> 00:12:01,868 is there inside his body. 154 00:12:02,278 --> 00:12:03,803 No way a ghost would enter his body. 155 00:12:03,879 --> 00:12:06,177 His hands, ears and neck are covered with defense stuffs. 156 00:12:06,249 --> 00:12:07,512 This is some eating ailment. 157 00:12:10,753 --> 00:12:12,915 At least, spare your own fingers. 158 00:12:16,225 --> 00:12:18,523 A handful of servants like him is more than enough 159 00:12:18,761 --> 00:12:20,058 to ruin this Kovilakam. 160 00:12:20,129 --> 00:12:21,528 Eating Giants! 161 00:12:21,764 --> 00:12:23,289 I'll show her my true colors. 162 00:12:27,770 --> 00:12:30,239 Sundari, don't try to make a fool out of me. 163 00:12:30,306 --> 00:12:31,899 There's a limit for everything. 164 00:12:32,041 --> 00:12:33,475 Wanna see it, 165 00:12:33,542 --> 00:12:35,909 My entire body is a defense against ghosts like you. 166 00:12:35,978 --> 00:12:38,003 - Count it! - COUNT? 167 00:12:38,080 --> 00:12:39,479 Don't you see these hangings? 168 00:12:39,548 --> 00:12:40,982 Bree..cow! 169 00:12:42,151 --> 00:12:43,812 You know nothing of this Kovifakam. 170 00:12:43,886 --> 00:12:46,355 The incidents here will keep your fur stand on end. 171 00:12:46,422 --> 00:12:48,083 Fur? Why to speak of something You don't have? 172 00:12:48,157 --> 00:12:49,249 Stop kidding. 173 00:12:49,325 --> 00:12:52,192 20 years back, when Mayamma died of uterine rupture at her full term, 174 00:12:52,261 --> 00:12:54,161 even ll was there besides her. 175 00:12:54,230 --> 00:12:55,925 After Mayamma's death 176 00:12:55,998 --> 00:12:57,796 three more unnatural death happened here. 177 00:12:57,867 --> 00:12:59,426 Grandma and uncles. 178 00:12:59,835 --> 00:13:02,930 All of their ghosts were roaming around here. 179 00:13:03,005 --> 00:13:04,404 Do you know that? 180 00:13:04,607 --> 00:13:07,406 You could hear ghosts howling every single night. 181 00:13:07,843 --> 00:13:09,311 The Chudalayakshi, exorcised by 182 00:13:09,378 --> 00:13:11,005 the enchanter, Meppadan was out again. 183 00:13:11,080 --> 00:13:13,811 You can't imagine the pain he bared to conjure up her again. 184 00:13:13,916 --> 00:13:16,248 Don't you hear the noise of chain shackles at night? 185 00:13:17,286 --> 00:13:19,118 That is this ghost, Aanamardha. 186 00:13:19,188 --> 00:13:20,917 Do you know, Sundari? 187 00:13:21,223 --> 00:13:23,055 At any moment in this house... 188 00:13:25,328 --> 00:13:27,160 Bharathan, what's there? 189 00:13:27,330 --> 00:13:28,798 Sundari, 190 00:13:28,864 --> 00:13:29,888 Sundari, 191 00:13:29,965 --> 00:13:31,865 Dear Sundari, - What happened? 192 00:13:31,934 --> 00:13:33,993 Munchkin, get up - Shucks! 193 00:13:34,070 --> 00:13:36,471 - What the heck Bharathan? - No, this is not it. 194 00:13:36,539 --> 00:13:37,973 How embarassing? 195 00:13:38,040 --> 00:13:40,031 What if coward people like you become doctors? 196 00:13:40,109 --> 00:13:41,270 Just stop it, man. 197 00:13:41,344 --> 00:13:42,903 - Listen to me. - Listen what? 198 00:13:42,978 --> 00:13:45,811 It's a different feel when you talk to ghosts. 199 00:13:45,881 --> 00:13:47,542 I have experienced it. 200 00:13:47,616 --> 00:13:49,015 You're mad. 201 00:13:49,118 --> 00:13:50,586 You'd better consult 2 psychiatrist. 202 00:13:50,653 --> 00:13:52,985 - Get lost, man. - I'm not lying, I swear. 203 00:13:53,589 --> 00:13:56,923 Are they here to study medicine? 204 00:13:57,059 --> 00:13:59,118 Or to bellow like bulls? 205 00:13:59,195 --> 00:14:01,596 Why do you cook up stories right in the morning? 206 00:14:01,664 --> 00:14:03,132 Too bad. 207 00:14:03,199 --> 00:14:05,827 After all, you shouldn't gossip about your own dad. 208 00:14:05,901 --> 00:14:07,835 Hello, I very well know my dad's voice. 209 00:14:07,937 --> 00:14:09,462 I'm sure that it was my dad's spirit. 210 00:14:09,538 --> 00:14:11,199 Why should [ lie about it? 211 00:14:11,273 --> 00:14:12,604 Doctoring is not your cup of tea. 212 00:14:12,675 --> 00:14:15,042 You'd better go for some black magic and earn pennies. 213 00:14:15,111 --> 00:14:17,546 Otherwise also, I needn't convince people like you. 214 00:14:17,613 --> 00:14:20,639 You speak as if I work as the marketing executive of the Ashram. 215 00:14:20,883 --> 00:14:23,284 That's damn sure, bro. 216 00:14:25,688 --> 00:14:26,849 Trust me, please. 217 00:14:26,922 --> 00:14:30,017 Dear healers, zip your mouth. I'm loosing my concentration. 218 00:14:30,092 --> 00:14:31,560 HEALERS? That's your dad. 219 00:14:31,660 --> 00:14:33,185 Call us doctors. 220 00:14:33,262 --> 00:14:35,321 Oh! His Holy Highness! 221 00:14:35,398 --> 00:14:38,231 Oh! Too bad, only the prime minister has been toppled? 222 00:14:38,300 --> 00:14:40,166 Drive properly, you dumbo. 223 00:14:40,236 --> 00:14:41,670 Who the hell taught you driving? 224 00:14:41,904 --> 00:14:44,066 I just need a phone call to get you unemployed. Know me? 225 00:14:44,140 --> 00:14:45,005 Why not? 226 00:14:45,141 --> 00:14:47,007 The uncultured son of our Cultural Minister. 227 00:14:47,076 --> 00:14:49,170 Stop blabbering. Bury you otherwise. 228 00:14:49,612 --> 00:14:51,671 Who thrashed you right in the morning? 229 00:14:52,515 --> 00:14:55,075 This would happen if tipper drivers are allowed to drive bus. 230 00:14:55,151 --> 00:14:56,641 Not tipper, Auto is better in this context. 231 00:14:56,719 --> 00:14:58,346 Titus, dude.. 232 00:14:58,687 --> 00:15:01,247 I wanna speak to him, lemme sit here? 233 00:15:02,324 --> 00:15:04,224 Please dear, lemme sit here? 234 00:15:04,360 --> 00:15:06,522 No - It's urgent, please. 235 00:15:06,595 --> 00:15:08,359 Sit on his lap, if you want. 236 00:15:08,431 --> 00:15:10,991 Stupid, why do you stamp on me. I'll go. 237 00:15:11,133 --> 00:15:12,931 Gimme way - C'mon, leave. 238 00:15:17,306 --> 00:15:18,967 Otherwise also, I prefer sitting with you. 239 00:15:19,041 --> 00:15:20,236 Yeah, I know. 240 00:15:20,543 --> 00:15:22,272 I mean.. even I felt so. 241 00:15:22,578 --> 00:15:24,137 What is the matter? 242 00:15:24,280 --> 00:15:25,304 Nothing. 243 00:15:25,381 --> 00:15:27,179 But you said, you wanted to talk to me? 244 00:15:27,283 --> 00:15:28,375 I was just tricking him. 245 00:15:28,451 --> 00:15:31,011 Back seat jerks more. 246 00:15:31,220 --> 00:15:32,517 What about here? 247 00:15:32,955 --> 00:15:34,684 Better. 248 00:15:41,730 --> 00:15:44,131 Don't nose dive into gutters, you driver donkey. 249 00:15:45,668 --> 00:15:47,363 Bravo! I hit the target. 250 00:15:48,070 --> 00:15:49,265 Are you damn playing? 251 00:15:49,338 --> 00:15:51,136 College is up, healer. Get down. 252 00:15:51,707 --> 00:15:53,539 Not Healer but 'DOCTOR'! 253 00:15:53,609 --> 00:15:54,701 Understand? 254 00:15:54,777 --> 00:15:56,336 Manufacturing defect, what else? 255 00:15:56,412 --> 00:15:58,176 No, I mean... the break. 256 00:15:58,447 --> 00:16:00,211 Saree looks better on you. 257 00:16:00,282 --> 00:16:01,408 Why did you change it? 258 00:16:01,617 --> 00:16:03,517 Don't you know that I love you wearing saree? 259 00:16:03,586 --> 00:16:05,315 That's why I changed my costume. 260 00:16:05,387 --> 00:16:07,321 Oh! Why is this big attitude today? 261 00:16:07,490 --> 00:16:09,356 What the heck did you comment oh my Facebook live? 262 00:16:09,425 --> 00:16:12,087 'Beware of fake atheists' 263 00:16:12,161 --> 00:16:14,323 Oh! That's the thing. Ain't I right? 264 00:16:14,396 --> 00:16:17,491 I know many of your party leaders who go to temple secretly. 265 00:16:17,800 --> 00:16:20,667 Once you believe in god, virtue will follow. 266 00:16:20,736 --> 00:16:22,204 You know the rapist, Govindachami. 267 00:16:22,271 --> 00:16:23,739 He was a hardcore believer of god. 268 00:16:24,073 --> 00:16:25,541 Avery virtuous person like you. 269 00:16:25,608 --> 00:16:28,236 - It's clear from your cooked up stories. - Hey, it's not cooked up... 270 00:16:28,310 --> 00:16:31,177 This is 100% truth. Trust me. 271 00:16:34,483 --> 00:16:36,781 Arathi, do you know what Jithu told us? 272 00:16:37,453 --> 00:16:39,444 He talked to his father's spirit, it seems. 273 00:16:41,023 --> 00:16:42,752 How come? His father is no more. 274 00:16:43,025 --> 00:16:44,515 I swear, I'm not lying. 275 00:16:44,627 --> 00:16:46,152 It's true that I heard his voice. 276 00:16:46,362 --> 00:16:47,386 In fact, 277 00:16:47,463 --> 00:16:50,194 I went there as my uncles's escort. 278 00:16:50,466 --> 00:16:52,594 There was a saint there. 279 00:16:52,668 --> 00:16:54,568 He took me inside a room. 280 00:16:58,741 --> 00:17:02,541 He asked me to keep my hands on a book like this 281 00:17:02,645 --> 00:17:04,704 and to think of my departed father. 282 00:17:05,180 --> 00:17:07,239 When I was thinking of him, 283 00:17:07,316 --> 00:17:08,477 Suddenly, 284 00:17:09,151 --> 00:17:11,119 I heard my father calling me. 285 00:17:11,186 --> 00:17:12,244 Mother promise. 286 00:17:12,321 --> 00:17:15,222 Liar, liar, liar. The lie of the week. 287 00:17:15,291 --> 00:17:17,350 It's for your scorn, you got balls on your eyes. 288 00:17:17,693 --> 00:17:19,388 What rubbish are you saying, Jithu? 289 00:17:19,828 --> 00:17:21,694 It's true, Arathi. I can prove it. 290 00:17:23,465 --> 00:17:24,830 You yourself test it. 291 00:17:25,067 --> 00:17:28,128 If it is false, you'll walk nude in this corridor, agreed? 292 00:17:28,203 --> 00:17:30,069 - Would you still take up the challenge? - Yes, of course. 293 00:17:30,139 --> 00:17:32,107 I take up the challenge. 294 00:17:32,207 --> 00:17:33,766 You mean... the challenge of walking nude? 295 00:17:37,279 --> 00:17:39,805 Hey astrologer, Jithu Kanipayyur. 296 00:17:39,882 --> 00:17:41,577 Don't blabber too much. 297 00:17:41,650 --> 00:17:43,345 Since I've accepted your challenge, 298 00:17:43,452 --> 00:17:45,648 come to me only after I've proven it. 299 00:17:45,721 --> 00:17:47,485 Dear Jithu, they're tricking us. 300 00:17:47,556 --> 00:17:50,457 They collect our details in prior, without our knowledge. 301 00:17:50,526 --> 00:17:52,722 And reproduce them before us in the name of god. 302 00:17:52,795 --> 00:17:54,854 Duffers like you believe it as well. 303 00:17:55,130 --> 00:17:57,326 See Aarthi, you've been belittling me for sometime. 304 00:17:57,433 --> 00:17:59,162 See, I've experienced it directly. 305 00:17:59,234 --> 00:18:00,827 Seeing his confidence, 306 00:18:00,903 --> 00:18:02,302 I'd like to test it. Let's go? 307 00:18:02,371 --> 00:18:05,170 I'm ready. After all, I can hear my mom's voice. 308 00:18:05,240 --> 00:18:08,073 I'm also ready. I wish to speak to my grandpa. 309 00:18:08,210 --> 00:18:09,541 Heard he has buried treasure under the mud. 310 00:18:09,612 --> 00:18:11,376 If I get it, I'll share half of it with you. 311 00:18:11,447 --> 00:18:14,280 Really? Then we're friends. 312 00:18:16,418 --> 00:18:17,510 Come. 313 00:18:18,454 --> 00:18:20,650 This is the place I told you. 314 00:18:20,856 --> 00:18:22,415 Open your eyes and see it. 315 00:18:22,625 --> 00:18:25,322 This is like a mansion seen in movies. 316 00:18:27,329 --> 00:18:28,819 Oh! Spirits here wear coat? 317 00:18:28,897 --> 00:18:31,332 Limit your fun, bro. The storm is yet to blow. 318 00:18:33,302 --> 00:18:35,794 See, he's Thimmayyan Swami. 319 00:18:35,871 --> 00:18:37,202 He's manages things here. 320 00:18:37,272 --> 00:18:38,671 But, you were saying about some Devi here? 321 00:18:38,741 --> 00:18:40,436 You can't meet her that easily. 322 00:18:40,509 --> 00:18:42,238 She's the head. 323 00:18:42,344 --> 00:18:44,676 She built this Ashram after returning from US. 324 00:18:46,181 --> 00:18:48,309 It was him we met the last time. 325 00:18:48,384 --> 00:18:49,681 Anyways, come. 326 00:18:54,156 --> 00:18:55,590 Who're you? What you want? 327 00:18:55,658 --> 00:18:57,649 I wanna meet my grandpa. 328 00:18:58,227 --> 00:19:00,628 - Is he working here? - Nope, I mean his spirit. 329 00:19:00,696 --> 00:19:02,824 Is his spirit employed here? 330 00:19:02,898 --> 00:19:04,627 That is not it, Thinmayyan swami. 331 00:19:04,700 --> 00:19:07,499 Not Thinmayyan, I'm Swami Chinmayan. 332 00:19:07,970 --> 00:19:10,337 - You're Rajendran Pilla's ...? - Nephew. 333 00:19:10,406 --> 00:19:11,931 Come in. 334 00:19:13,876 --> 00:19:16,846 I had booked an appointment to meet Devi. 335 00:19:17,212 --> 00:19:20,580 Out of thousands of bookings, Devi meets only two people a day. 336 00:19:20,716 --> 00:19:22,411 His uncle works here as engineer. 337 00:19:22,484 --> 00:19:24,509 So, I couldn't deny, as well. 338 00:19:24,586 --> 00:19:27,214 But, I'm not sure whether you'll get permission to meet Devi. 339 00:19:28,323 --> 00:19:30,917 We wanna meet the spirits. 340 00:19:30,993 --> 00:19:33,223 Whenll told them that I spoke to my gone father, 341 00:19:33,362 --> 00:19:35,194 Even they wanted to speak to spirits. 342 00:19:35,264 --> 00:19:37,198 Oh! That's all? Lemme see. 343 00:19:37,266 --> 00:19:38,825 You needn't meet Devi for this. 344 00:19:40,002 --> 00:19:41,868 Are they real spirits speaking to us? 345 00:19:41,970 --> 00:19:43,335 Why doubt about it? 346 00:19:43,439 --> 00:19:45,373 There exists an energy, 347 00:19:45,441 --> 00:19:46,966 beyond our knowledge and consciousness. 348 00:19:47,342 --> 00:19:48,901 Devi Saumini is someone who knows about it. 349 00:19:48,977 --> 00:19:52,572 She receives energy directly from that supreme energy source. 350 00:19:52,648 --> 00:19:54,776 Thus, she has access to everything. 351 00:19:55,250 --> 00:19:56,945 - Who wanna speak to the spirits? 352 00:19:57,019 --> 00:19:58,817 Only one at a time; 353 00:19:58,921 --> 00:20:00,787 Not more than two for today. 354 00:20:00,856 --> 00:20:02,654 - Who's coming? - It's me. 355 00:20:03,392 --> 00:20:04,985 - Come. - Then you go. 356 00:20:06,462 --> 00:20:07,588 Come. 357 00:20:08,864 --> 00:20:10,354 I'll test it first. 358 00:20:10,432 --> 00:20:12,594 Not a kids play, be careful. 359 00:20:12,735 --> 00:20:15,568 One guy who tested spirits here, is in the mental hospital now. 360 00:20:15,637 --> 00:20:16,729 Oh! 361 00:20:20,576 --> 00:20:21,907 Dude, whose idol is this? 362 00:20:22,411 --> 00:20:24,311 He's the one who's worshipped here. 363 00:20:24,546 --> 00:20:25,980 Unlike others, 364 00:20:26,648 --> 00:20:29,379 people here worship Negative power. 365 00:20:29,918 --> 00:20:31,408 See his might. 366 00:20:31,520 --> 00:20:32,885 Do they worship Satans? 367 00:20:33,522 --> 00:20:35,354 Whatever, you get instant results here. 368 00:20:35,424 --> 00:20:36,550 Like Supersonic. 369 00:20:36,625 --> 00:20:37,990 What is he called? 370 00:20:38,060 --> 00:20:39,687 Yamandan Bhargavan. 371 00:20:40,596 --> 00:20:41,791 Who's he? How weird? 372 00:20:41,864 --> 00:20:44,526 Not Yamandan, it is Yamakanda Bhairavan. 373 00:20:45,400 --> 00:20:47,630 'The supeme ruler of time' 374 00:20:47,736 --> 00:20:50,467 But, those who worship him are bestowed with anything and everything. 375 00:20:50,539 --> 00:20:52,837 Goat blood and Arrack is his favourite. 376 00:20:52,908 --> 00:20:55,468 He never turns his back at Saumini Devi. 377 00:20:59,681 --> 00:21:01,775 Did the spirit come? Did you speak to him? 378 00:21:01,850 --> 00:21:03,648 There was nothing there. Fake. 379 00:21:03,852 --> 00:21:06,253 Liar. 380 00:21:06,321 --> 00:21:08,255 1 didn't lie. His grandpa would be scared to meet him. 381 00:21:08,323 --> 00:21:09,757 When his grandpa was sleeping, 382 00:21:09,825 --> 00:21:11,418 this chap thrashed on his head. 383 00:21:11,493 --> 00:21:13,427 He will never ever come before him. 384 00:21:13,495 --> 00:21:14,758 Not head, it was on his face. 385 00:21:14,830 --> 00:21:17,026 Not necessary that the spirit should come every time. 386 00:21:17,099 --> 00:21:19,625 Now you try, Arathi. Let's see whether spirit comes. 387 00:21:19,701 --> 00:21:20,725 C'mon. 388 00:21:20,803 --> 00:21:22,293 Oh! Spirit, save my face. 389 00:21:37,853 --> 00:21:39,343 Don't get scared, come. 390 00:21:39,521 --> 00:21:40,716 Sit here. 391 00:21:44,860 --> 00:21:47,090 Keeping both of your hands on this holy book, 392 00:21:47,362 --> 00:21:49,763 think of your Mom and close your eyes. 393 00:21:52,568 --> 00:21:53,899 I'll be there outside. 394 00:22:30,038 --> 00:22:31,437 Daughter, 395 00:22:33,408 --> 00:22:34,534 Mom? 396 00:22:34,676 --> 00:22:36,701 Yes, your mom. 397 00:22:37,045 --> 00:22:38,570 I'm happy now. 398 00:22:39,081 --> 00:22:41,880 I'm an ill fated mom, who had to give up the ghost 399 00:22:42,551 --> 00:22:45,111 without even getting to caress my daughter. 400 00:22:46,855 --> 00:22:48,482 Is this you, my mom? 401 00:22:48,857 --> 00:22:50,655 You don't believe this, do you? 402 00:22:51,493 --> 00:22:53,655 I had made a bracelet, 403 00:22:54,196 --> 00:22:56,688 using the Navaratnas given by your grandma, 404 00:22:56,765 --> 00:22:58,130 to gift you. 405 00:22:59,735 --> 00:23:01,760 I have kept it safe inside a jewellery box 406 00:23:01,870 --> 00:23:03,668 in your dad's room. 407 00:23:03,739 --> 00:23:05,571 It's wrapped using a red paper. 408 00:23:06,141 --> 00:23:07,575 You go and check it. 409 00:23:58,193 --> 00:23:59,160 Look, sis. 410 00:23:59,227 --> 00:24:01,662 I can't clean the room at the rear end. 411 00:24:02,030 --> 00:24:03,896 Urine stinks all over. 412 00:24:03,999 --> 00:24:05,865 Might be some dogs or cats peed. 413 00:24:05,934 --> 00:24:07,834 The roof is full of Civets. 414 00:24:08,170 --> 00:24:09,865 You just pour some water and clean it. 415 00:24:09,938 --> 00:24:11,497 Don't blame animals. 416 00:24:11,573 --> 00:24:13,063 But blame humans. 417 00:24:14,543 --> 00:24:15,772 You mean.. humans peed? 418 00:24:15,844 --> 00:24:17,938 Yes, in his room. 419 00:24:18,046 --> 00:24:19,775 Don't talk rubbish. 420 00:24:20,148 --> 00:24:21,877 Are you here to spit on my dignity? 421 00:24:21,950 --> 00:24:24,578 Very funny! Such an indecent fellow. 422 00:24:24,720 --> 00:24:26,484 Washroom is next to your room. 423 00:24:26,555 --> 00:24:27,818 Why can't you pee there? 424 00:24:27,889 --> 00:24:29,516 How mean, Bharathan? 425 00:24:30,058 --> 00:24:31,992 Dear sis, it's been some time I peed. 426 00:24:32,060 --> 00:24:34,188 It doesn't stink. I pour water every time. 427 00:24:36,565 --> 00:24:38,659 Ask him why he poured water over there. 428 00:24:38,767 --> 00:24:40,792 Why did youdo it? 429 00:24:40,969 --> 00:24:43,461 Tell me the truth, Bharathan. Other wise, I'll inform Unni. 430 00:24:44,239 --> 00:24:46,469 Dear sis, I did it out of fear. 431 00:24:46,842 --> 00:24:49,470 1 woke up at midnight to pee. 432 00:24:49,845 --> 00:24:52,041 But I heard a weird sound from the washroom. 433 00:24:52,247 --> 00:24:54,545 Cling! Cling... the sound of chain shackles. 434 00:24:54,616 --> 00:24:56,084 Also an howling accompanied by it. 435 00:24:56,685 --> 00:24:57,982 It was the ghost, Anamardha. 436 00:24:58,053 --> 00:24:59,145 I swear. 437 00:24:59,321 --> 00:25:00,948 I saw it through the windows. 438 00:25:01,023 --> 00:25:02,548 It was Anamardha. 439 00:25:02,991 --> 00:25:04,959 I peed out of fear. 440 00:25:05,227 --> 00:25:06,922 I don't remember what happened there after. 441 00:25:08,063 --> 00:25:09,224 Disgusting. 442 00:25:09,331 --> 00:25:10,730 Peeing at this age. 443 00:25:11,033 --> 00:25:14,094 But I can't believe that you saw Anamardha. 444 00:25:14,169 --> 00:25:16,695 He's good at gossiping. 445 00:25:16,838 --> 00:25:20,103 - What ever, it's too bad of you. - What's the matter, aunt? 446 00:25:20,175 --> 00:25:22,041 Please don't say it. 447 00:25:22,144 --> 00:25:24,238 She's the BBC channel of this panchayath. 448 00:25:24,312 --> 00:25:26,303 - Don't ever repeat this. - Sure. 449 00:25:27,115 --> 00:25:30,085 Aunt, where're those jewel boxes kept in dad's room? 450 00:25:30,152 --> 00:25:32,018 They were shifted to the next room. 451 00:25:32,087 --> 00:25:33,248 Why do you want it now? 452 00:25:33,355 --> 00:25:34,914 There's something in it. 453 00:27:19,327 --> 00:27:21,091 Aunty, aunty.., 454 00:27:21,163 --> 00:27:22,096 What is it? 455 00:27:22,164 --> 00:27:25,065 Were there any bracelets inside the boxes at that closed room? 456 00:27:25,333 --> 00:27:28,030 Goddess! Did you open the room? 457 00:27:28,703 --> 00:27:30,228 No body opens it. 458 00:27:30,305 --> 00:27:31,670 What is there in it? 459 00:27:31,940 --> 00:27:33,032 Nothing... but, 460 00:27:33,108 --> 00:27:35,406 No body opens it. That's all. 461 00:27:36,111 --> 00:27:39,809 Our elder uncle's son, Lord Devan, was a painter. 462 00:27:40,048 --> 00:27:41,641 Only his paintings and a few 463 00:27:41,716 --> 00:27:43,241 archaic vessels are there in that room. 464 00:27:43,318 --> 00:27:44,808 I saw everything. 465 00:27:44,886 --> 00:27:47,446 Tell me this, were there two bracelets inside that box? 466 00:27:48,123 --> 00:27:50,057 How did you come to know about the bracelets? 467 00:27:50,125 --> 00:27:51,092 From Unni? 468 00:27:52,194 --> 00:27:53,923 Tell me, aunty..., 469 00:27:54,029 --> 00:27:56,794 It's Unni himself who shifted them to the Bhadrakali temple. 470 00:27:57,465 --> 00:27:59,957 That was your mom's gift for you. 471 00:28:00,035 --> 00:28:03,005 But, Meppadan Thirumeni advised not to wear it after Mayamma died. 472 00:28:03,371 --> 00:28:04,770 Leave it, you come. 473 00:28:04,839 --> 00:28:07,103 I'll get you a coffee, Come. 474 00:28:07,909 --> 00:28:09,468 I'll be right back. 475 00:29:37,966 --> 00:29:39,764 - Arathi, daughter.. - What's wrong with her? 476 00:29:39,834 --> 00:29:41,825 What the heck are you doing? 477 00:29:42,370 --> 00:29:44,464 Goddess! Put back the bracelets. 478 00:29:44,539 --> 00:29:46,029 You shouldn't take it. 479 00:29:46,107 --> 00:29:47,506 But, you only told me that these bracelets are here. 480 00:29:47,575 --> 00:29:49,771 Does it mean that you can take it at your will? 481 00:29:49,844 --> 00:29:50,868 Keep it inside. 482 00:29:51,046 --> 00:29:52,343 1 tell you to keep it back. 483 00:29:52,414 --> 00:29:53,404 Shucks! 484 00:29:53,548 --> 00:29:55,516 Hats off to her courage. 485 00:29:57,585 --> 00:29:59,349 Bharathan, lock the door. 486 00:29:59,421 --> 00:30:00,855 Come here. 487 00:30:00,922 --> 00:30:02,515 It's full of bats, here. 488 00:30:06,428 --> 00:30:07,793 Such irritants! 489 00:30:10,498 --> 00:30:12,592 Just to scare people. 490 00:30:12,834 --> 00:30:15,326 - We should destroy its habitat. - How come these many bats? 491 00:30:15,904 --> 00:30:18,066 Normally, we get to see them only at night. 492 00:30:18,173 --> 00:30:20,232 Better not stay here anymore, come. 493 00:30:22,344 --> 00:30:24,369 Earlier, we had routine Pooja's here. 494 00:30:24,446 --> 00:30:26,380 Then, your dad was an atheist like you. 495 00:30:26,448 --> 00:30:28,280 It's recently he started believing in god. 496 00:30:28,550 --> 00:30:30,348 Since Pooja's were not done accordingly, 497 00:30:30,418 --> 00:30:33,251 It's Meppadan Thirumeni who asked us to close the temple. 498 00:30:33,321 --> 00:30:35,119 And just to have an annual Pooja. 499 00:30:35,190 --> 00:30:36,453 Didn't you know that 500 00:30:36,524 --> 00:30:38,583 no one is supposed to open the temple in between? 501 00:30:38,660 --> 00:30:42,255 The revolutionists now, are unaware of our rituals and customs. 502 00:32:11,553 --> 00:32:12,918 Who're you? 503 00:32:55,630 --> 00:32:57,098 Leave me. 504 00:32:58,299 --> 00:32:59,698 Leave me, I say. 505 00:33:31,099 --> 00:33:32,294 Arathi, 506 00:33:33,034 --> 00:33:34,399 What's there? 507 00:33:34,702 --> 00:33:36,363 Nothing, aunt. 508 00:33:37,338 --> 00:33:41,172 "Who bestowed upon you, those lovely eyes" 509 00:33:41,276 --> 00:33:43,370 Shucks! Pitch is out. 510 00:33:43,444 --> 00:33:45,310 Your singing is a tragedy. Sing properly. 511 00:33:45,380 --> 00:33:46,779 Oh! Let me make it 2 comedy, then. 512 00:33:47,348 --> 00:33:55,153 "Who bestowed upon you, those lovely eyes" 513 00:33:55,290 --> 00:33:56,655 Stop it, Gopi. Stop! 514 00:33:56,724 --> 00:33:58,123 This song isn't nice. 515 00:33:58,192 --> 00:34:00,183 The lyrics are problematic. 516 00:34:00,328 --> 00:34:02,296 Listen how I sing. 517 00:34:02,363 --> 00:34:04,161 This is the real tragedy. 518 00:34:05,867 --> 00:34:09,826 "Any fool, if rich, can become a doctor" 519 00:34:10,071 --> 00:34:12,733 "At Kalyani institute of Medical Science” 520 00:34:12,807 --> 00:34:15,401 Superb. Isn't it? This is how you should sing. 521 00:34:15,476 --> 00:34:17,137 - Sir... the problem is... - What problem? 522 00:34:17,211 --> 00:34:19,612 This is a college started by my family 523 00:34:19,681 --> 00:34:22,173 in my grandma's name, spending crores of money. 524 00:34:22,417 --> 00:34:24,749 At least, show some gratitude as long as you study here. 525 00:34:24,852 --> 00:34:28,288 Where on earth you'll find AC in a college? 526 00:34:29,324 --> 00:34:31,725 We study medicine, not Mechanical Engineering. 527 00:34:32,226 --> 00:34:33,216 What did he say? 528 00:34:33,294 --> 00:34:35,262 He said that there's no facility here to learn medicine. 529 00:34:35,330 --> 00:34:38,095 Did he say that? Don't blow things out of proportion. 530 00:34:38,166 --> 00:34:40,828 Not coz you're an anatomy professor, everyone calls you 'Dead' 531 00:34:40,902 --> 00:34:43,132 You're a body with dead brains. 532 00:34:43,438 --> 00:34:45,566 Everyone should opt a job, matching to their skills. 533 00:34:45,807 --> 00:34:48,435 Yeah! I feel it when you take classes here. 534 00:34:49,243 --> 00:34:52,372 I know, you meant that my degrees were bought in markets. 535 00:34:52,480 --> 00:34:53,811 Nope, I didn't mean that. 536 00:34:54,282 --> 00:34:56,114 We could see more number of ghosts, 537 00:34:56,184 --> 00:34:58,152 if you had left teaching 538 00:34:58,219 --> 00:34:59,709 and pursued doctoring. 539 00:35:01,556 --> 00:35:02,648 Sing Gopi. 540 00:35:02,724 --> 00:35:06,718 "Any fool, if rich, can become a doctor" 541 00:35:06,794 --> 00:35:10,162 "At Kalyani institute of Medical Science” 542 00:35:10,231 --> 00:35:11,323 C'mon, sing. 543 00:35:11,399 --> 00:35:12,798 Dude, better sing. 544 00:35:16,904 --> 00:35:18,633 Let Gopi sing instead of him. 545 00:35:18,706 --> 00:35:19,537 Dude, come along. 546 00:35:19,674 --> 00:35:21,836 Gopi, sing with less of actions. 547 00:35:22,276 --> 00:35:23,641 - Later. - Sing later, why? 548 00:35:25,313 --> 00:35:26,712 Sing whatever I've dictated. 549 00:35:26,781 --> 00:35:28,374 I'll tell you what to sing next. 550 00:35:28,449 --> 00:35:29,610 Come with me, I say. 551 00:35:30,485 --> 00:35:31,577 I'll be right back. 552 00:35:31,653 --> 00:35:33,314 Why is he getting down? 553 00:35:33,388 --> 00:35:35,413 Might be to seek my blessings. Nice guy. 554 00:35:35,490 --> 00:35:36,548 Then you stand up. 555 00:35:36,624 --> 00:35:38,353 Sir, I'll be back in some time. 556 00:35:38,426 --> 00:35:39,552 Come, come, come. 557 00:35:39,627 --> 00:35:41,152 Why is Arathi here? 558 00:35:41,229 --> 00:35:43,527 Are they in love? 559 00:35:43,598 --> 00:35:45,498 I'll ruin his love. 560 00:35:45,566 --> 00:35:48,126 Let them love, bro. I'm fond of lovers. 561 00:35:48,202 --> 00:35:49,499 Haven't you heard my love story? 562 00:35:49,570 --> 00:35:50,537 Listen, 563 00:35:50,672 --> 00:35:54,267 She has been waiting for me for some decades. 564 00:35:54,375 --> 00:35:55,604 Isn't she cute? 565 00:35:55,677 --> 00:35:57,577 You never look like a Romeo. 566 00:35:57,745 --> 00:36:00,646 Don't you need some manliness for such things? 567 00:36:00,982 --> 00:36:02,211 I mean... 568 00:36:02,316 --> 00:36:04,250 - She would've grown old by now. - Yes, of course. 569 00:36:04,352 --> 00:36:06,184 She's the mother of six Kids of mine. 570 00:36:06,487 --> 00:36:08,387 I guess you can measure my manliness from this. 571 00:36:09,290 --> 00:36:10,621 How many children do you have? 572 00:36:10,692 --> 00:36:13,184 Not yet a father. Low count of... 573 00:36:13,661 --> 00:36:15,595 - What's your count? - One lakh. 574 00:36:15,697 --> 00:36:17,461 But, two lakhs is the ideal... 575 00:36:17,532 --> 00:36:18,863 Would you like to borrow one lakh...? 576 00:36:21,402 --> 00:36:23,370 Manliness, it seems. 577 00:36:24,238 --> 00:36:25,364 OK, sing. 578 00:36:25,440 --> 00:36:26,874 Oh! He's gone. 579 00:36:27,375 --> 00:36:29,867 What's the matter, tell me? 580 00:36:30,845 --> 00:36:32,870 Didn't I tell you that I wanted to see you? 581 00:36:34,015 --> 00:36:35,312 Come to the matter. 582 00:36:35,516 --> 00:36:37,917 Didn't tell you something over the phone, yesterday? 583 00:36:38,686 --> 00:36:40,245 Oh! Is that you're talking about? 584 00:36:40,321 --> 00:36:41,811 Leave it, dear. 585 00:36:42,323 --> 00:36:43,791 This is just an illusion. 586 00:36:43,858 --> 00:36:46,190 Think of its logical side. 587 00:36:46,360 --> 00:36:47,418 But... 588 00:36:47,495 --> 00:36:49,224 1 got scared yesterday night. 589 00:36:50,264 --> 00:36:51,356 So, that's it. 590 00:36:51,432 --> 00:36:52,763 How brave? What a revolutionist! 591 00:36:52,834 --> 00:36:54,962 - Don't let others know about it. - Get lost. 592 00:36:55,503 --> 00:36:57,369 Your first fear is your Kovilakam, itself. 593 00:36:57,472 --> 00:36:58,940 The scary stories out there. 594 00:36:59,006 --> 00:37:00,940 Ghosts, Spirits.. 595 00:37:01,042 --> 00:37:02,305 Black magic.. 596 00:37:02,410 --> 00:37:03,707 Why blame me? 597 00:37:03,978 --> 00:37:05,503 Can anyone believe that 598 00:37:05,580 --> 00:37:07,241 2 girl from that Kovilakam is an atheist? 599 00:37:07,348 --> 00:37:09,646 Then, I'd better change my ideology for having born there. 600 00:37:10,418 --> 00:37:12,477 Better not dispute over your ideology. 601 00:37:12,820 --> 00:37:14,379 What I meant to say is that, 602 00:37:14,522 --> 00:37:17,219 You being a girl of that Kovilakam would've a smell of it. 603 00:37:17,291 --> 00:37:19,487 - You mean, 'the smell of the ghosts'? - Nope. 604 00:37:19,761 --> 00:37:21,627 For those living in such situations, 605 00:37:21,696 --> 00:37:23,562 can have such illusions. 606 00:37:23,765 --> 00:37:25,824 Didn't you read Dispensa? 607 00:37:25,900 --> 00:37:26,992 What did he say? 608 00:37:30,972 --> 00:37:32,906 You don't have to teach me all these. 609 00:37:33,007 --> 00:37:35,499 I'm just saying what I experienced yesterday. 610 00:37:35,710 --> 00:37:37,804 Everything's still there in my eyes. 611 00:37:38,079 --> 00:37:40,514 I'm scared to sleep alone. 612 00:37:41,015 --> 00:37:42,949 Oh! Don't worry. 613 00:37:43,017 --> 00:37:44,451 I'll also come with you. 614 00:37:44,619 --> 00:37:47,054 Or..I'll reach there by 11.00 pm. 615 00:37:47,288 --> 00:37:49,484 Then we'll hug tight and sleep together. 616 00:37:49,924 --> 00:37:51,688 Gopi, should I also accompany you? 617 00:37:51,759 --> 00:37:53,420 Nope. I'll handle it myself. 618 00:37:53,494 --> 00:37:54,655 Get lost, man. 619 00:37:55,496 --> 00:37:56,657 Shameless fellow! 620 00:37:56,798 --> 00:37:58,960 Hugs and kisses only after marriage. 621 00:37:59,066 --> 00:38:01,034 Who's gonna marry for such a silly thing? 622 00:38:01,102 --> 00:38:02,467 What did you say? 623 00:38:02,937 --> 00:38:05,702 No body buys a theater in order to watch a film. 624 00:38:05,773 --> 00:38:07,741 You just wanna get rid of your fear, right? 625 00:38:07,809 --> 00:38:09,573 - And... for me.. - For me...?? 626 00:38:11,312 --> 00:38:12,507 Tell me, you stupid.. 627 00:38:12,747 --> 00:38:14,272 Speaking crap? 628 00:38:14,782 --> 00:38:15,750 Stop there. 629 00:38:15,750 --> 00:38:15,875 Stop there. 630 00:38:25,059 --> 00:38:33,023 "Who bestowed upon you, those lovely eyes?" 631 00:38:34,468 --> 00:38:42,432 "Who bestowed upon you, the charming beauty you posses?" 632 00:38:43,444 --> 00:38:47,506 "It's someone who loves me," 633 00:38:47,582 --> 00:38:52,520 "Poured the beauty of love in me" 634 00:38:53,087 --> 00:38:57,786 "I love to spread on you inside your nest" 635 00:38:57,892 --> 00:39:02,090 "And to fly together, the rest of our lives" 636 00:39:24,518 --> 00:39:32,482 "You feel safe in my hands" 637 00:39:33,861 --> 00:39:41,825 "You're the light of my life" 638 00:39:42,803 --> 00:39:47,400 "I keep my eyes open 24*7, to see you all the time" 639 00:39:47,508 --> 00:39:52,605 "I spread the carpet of my love, all along your way" 640 00:39:52,680 --> 00:39:56,583 "I love to spread on you inside your nest" 641 00:39:56,651 --> 00:40:00,588 "And to fly together, the rest of our lives" 642 00:40:28,049 --> 00:40:36,013 "When love over flows, I feel like touching your fingers" 643 00:40:37,491 --> 00:40:45,421 "And you hold me and dance, to the tune of the ballad" 644 00:40:46,734 --> 00:40:51,467 "This feeling of love, broods inside me" 645 00:40:51,539 --> 00:40:56,170 "My love, don't you feel me?" 646 00:40:56,277 --> 00:41:00,578 "I love to spread on you inside your nest" 647 00:41:00,648 --> 00:41:04,919 "And to fly together, the rest of our lives" 648 00:41:04,919 --> 00:41:05,078 "And to fly together, the rest of our lives" 649 00:41:05,219 --> 00:41:06,914 Bravo! Got the stuff. 650 00:41:06,988 --> 00:41:09,548 We got it only coz I'm the principal of this college. 651 00:41:11,092 --> 00:41:13,789 - By the by, what did you get? - Dead body. 652 00:41:14,562 --> 00:41:15,996 What an insult. 653 00:41:16,063 --> 00:41:17,963 Call it "Corpse'. Not 'Dead body... 654 00:41:18,032 --> 00:41:19,522 Hey man, this is not it. 655 00:41:19,600 --> 00:41:21,830 I'm tired of hearing that there is no anatomy lab 656 00:41:21,936 --> 00:41:23,768 or dead body here to study. 657 00:41:23,838 --> 00:41:25,101 But there is something to be happy about. 658 00:41:25,172 --> 00:41:28,142 We're re-opening the anatomy lab of this college. 659 00:41:28,876 --> 00:41:30,867 With an A-Class dead body. 660 00:41:30,945 --> 00:41:32,470 A-Class? 661 00:41:32,546 --> 00:41:34,014 Yes! It weighs about 170 kg. 662 00:41:34,081 --> 00:41:35,742 Sure that he digged it out from somewhere. 663 00:41:35,816 --> 00:41:38,979 Do you remember the mess you people created for a corpse? 664 00:41:39,053 --> 00:41:40,953 News, Poster campaigns... 665 00:41:41,022 --> 00:41:42,547 Trolls.. 666 00:41:42,623 --> 00:41:44,250 What did you say? 667 00:41:44,325 --> 00:41:47,192 That you would learn anatomy on Principal's body? 668 00:41:47,261 --> 00:41:49,252 - You scoundrels... - Sir, please! 669 00:41:49,530 --> 00:41:50,861 Sorry, sorry... 670 00:41:50,965 --> 00:41:52,694 Chair person, reply me. 671 00:41:52,767 --> 00:41:53,791 Dear sir, 672 00:41:53,868 --> 00:41:56,860 We protested only because we didn't have a cadaver to study. 673 00:41:56,937 --> 00:41:59,497 Do you think you're freedom fighters to protest like this? 674 00:41:59,573 --> 00:42:01,234 Sir, it's very important that we lift up 675 00:42:01,308 --> 00:42:02,901 the standard of our college. 676 00:42:02,977 --> 00:42:04,206 Our college is going up by all means. 677 00:42:04,278 --> 00:42:06,838 The seventh floor construction is on. Didn't you see? 678 00:42:06,947 --> 00:42:08,608 This is why I tell you to concentrate. 679 00:42:08,682 --> 00:42:11,208 No body values the students here. 680 00:42:11,552 --> 00:42:12,747 No wonder. 681 00:42:12,887 --> 00:42:14,981 Only duffers like you're studying here. 682 00:42:15,056 --> 00:42:17,024 You should at least have something in your brains 683 00:42:17,091 --> 00:42:18,525 to learn medicine. 684 00:42:18,993 --> 00:42:20,791 Not in our brains but in our bank accounts. 685 00:42:20,895 --> 00:42:22,829 Money! Crores of money! 686 00:42:22,897 --> 00:42:24,695 Aren't you Minister Mathai's son? 687 00:42:24,765 --> 00:42:26,062 Rich enough, eh? 688 00:42:26,133 --> 00:42:28,101 True that I've given a huge donation for my seat here. 689 00:42:28,169 --> 00:42:30,638 From which university did you pursue your MBBS. And MD.? 690 00:42:30,704 --> 00:42:32,194 Er. . 691 00:42:32,673 --> 00:42:34,698 Jallianwala bagh university. 692 00:42:34,775 --> 00:42:37,142 - Jallianwala...? - Why the heck do you bother it? 693 00:42:37,812 --> 00:42:39,211 As long as I'm not practicing. 694 00:42:39,280 --> 00:42:40,975 I tear flesh only for teaching. 695 00:42:41,048 --> 00:42:43,210 If so, our principal's degree is... 696 00:42:43,317 --> 00:42:44,580 Just shut up, man. 697 00:42:48,389 --> 00:42:50,653 They left. Grammar is fine? 698 00:42:50,724 --> 00:42:51,782 Thank god. 699 00:42:54,228 --> 00:42:55,662 - Its over? - Yes, sir. 700 00:42:55,763 --> 00:42:57,231 Chairman and team, come. 701 00:42:57,631 --> 00:42:59,156 So, you were the rebels. 702 00:42:59,400 --> 00:43:01,892 Good that the cadaver is wearing an underwear. 703 00:43:20,321 --> 00:43:21,914 Move to this side. 704 00:43:54,989 --> 00:43:57,151 Why did you get out of the anatomy lab? 705 00:43:57,224 --> 00:43:59,420 This is not a legislature to walk in and out at your will. 706 00:43:59,660 --> 00:44:01,924 - Sir, this is cheating. - Cheating? 707 00:44:02,062 --> 00:44:03,860 We asked for a cadaver and not a living body. 708 00:44:03,931 --> 00:44:06,298 When you tear off someone, make sure he is dead. 709 00:44:06,734 --> 00:44:08,896 I had a doubt when you told it was an A-class dead body. 710 00:44:08,969 --> 00:44:11,097 He would've injected drugs in him to get him unconscious. 711 00:44:11,172 --> 00:44:12,435 Now, when he is out of that intoxication 712 00:44:12,673 --> 00:44:13,834 he roams around like a ghost. 713 00:44:13,908 --> 00:44:16,639 - We can't take it easy. - Solve it, right now. 714 00:44:16,710 --> 00:44:18,303 Without bawling, come to the matter. 715 00:44:18,379 --> 00:44:21,246 This is an original dead body, sanctioned by the health ministry. 716 00:44:21,315 --> 00:44:22,407 Sirr... 717 00:44:24,318 --> 00:44:26,753 Lemme tell you the truth. 718 00:44:27,054 --> 00:44:29,250 That... that is not a dead body or a cadaver. 719 00:44:29,323 --> 00:44:30,290 Then...? 720 00:44:32,126 --> 00:44:33,753 Can you get me something to drink? 721 00:44:33,827 --> 00:44:35,226 I'll faint now. 722 00:44:38,265 --> 00:44:39,255 Hello, brother in law, 723 00:44:39,366 --> 00:44:42,097 What did you send me yesterday? Dead body or a living body? 724 00:44:42,169 --> 00:44:43,864 Our students cut it open. 725 00:44:43,938 --> 00:44:45,736 Now it is walking, it seems. 726 00:44:45,940 --> 00:44:47,931 If caught, we both are screwed. 727 00:44:48,776 --> 00:44:50,744 - What the heck man? - Nothing.. 728 00:44:50,811 --> 00:44:52,279 1 didn't hear anything. 729 00:44:52,413 --> 00:44:54,939 Dead or not? We'll confirm it now. I've informed police. 730 00:45:09,863 --> 00:45:11,456 He kept his promise. 731 00:45:11,532 --> 00:45:13,694 - Shall we scoot? - Shucks! 732 00:45:18,772 --> 00:45:21,173 Bro, who's the in charge here? 733 00:45:21,275 --> 00:45:23,710 He's the in charge of Anatomy lab. 734 00:45:24,745 --> 00:45:27,146 Though I'm the in charge of Anatomy lab, 735 00:45:27,314 --> 00:45:29,749 He's the in charge of the entire college. 736 00:45:29,817 --> 00:45:32,843 Dr. Damu; MBBS, MD, FRCS, 737 00:45:32,920 --> 00:45:34,012 DM, Neuro.. 738 00:45:34,088 --> 00:45:35,487 What else? 739 00:45:36,557 --> 00:45:40,289 Don't try to make a fool out of Inspector Balram. 740 00:45:40,361 --> 00:45:41,851 Inspector 'Balram'? 741 00:45:41,929 --> 00:45:43,260 Baalaraaman. 742 00:45:44,898 --> 00:45:47,424 Who's minister Mathai's face? 743 00:45:47,501 --> 00:45:48,798 Face? 744 00:45:48,869 --> 00:45:51,736 He is asking whether Mathai sir's feces is here for any lab test. 745 00:45:51,805 --> 00:45:54,137 - No, sir. - By face, I meant 'son'. 746 00:45:54,208 --> 00:45:56,370 - His kid. - It's me. 747 00:45:56,443 --> 00:45:57,933 Oh!It's you? 748 00:45:58,212 --> 00:46:00,271 What is the issue here? 749 00:46:00,347 --> 00:46:01,940 I had a call from Mathai sir's office. 750 00:46:02,016 --> 00:46:03,313 That's why I turned up immediately. 751 00:46:03,384 --> 00:46:05,478 It's related to a dead body. 752 00:46:05,552 --> 00:46:07,543 It's cadaver, not dead body. 753 00:46:07,821 --> 00:46:09,289 This cadaver is alive now. 754 00:46:09,356 --> 00:46:12,291 The corpse at our anatomy lab attacked them, it seems. 755 00:46:12,359 --> 00:46:13,485 COP..77 756 00:46:13,560 --> 00:46:16,222 Yes, the corpse we brought into our anatomy lab is violent now. 757 00:46:16,297 --> 00:46:17,765 That's what they're saying. 758 00:46:17,831 --> 00:46:20,857 What? How can a dead body get up? 759 00:46:20,934 --> 00:46:23,801 Would anyone wise waste time on it? 760 00:46:24,838 --> 00:46:27,102 If so, do you wanna hear about a genuine case? 761 00:46:27,174 --> 00:46:28,300 I'm asking you. 762 00:46:28,409 --> 00:46:30,036 Didn't you send people 763 00:46:30,144 --> 00:46:31,578 to dig the graveyard of St. Mary's church? 764 00:46:31,812 --> 00:46:32,870 Who? Me? 765 00:46:32,946 --> 00:46:34,778 - When did I do it? - Yes, you yourself. 766 00:46:34,848 --> 00:46:37,180 The principal of Kalyani institute of medical science 767 00:46:37,251 --> 00:46:38,582 digged the grave, it seems. 768 00:46:38,852 --> 00:46:41,878 Don't you remember you entrusted a quotation team 769 00:46:41,989 --> 00:46:45,516 to dig the grave for dead bodies? 770 00:46:45,592 --> 00:46:48,220 Finally you got caught by the public. 771 00:46:48,329 --> 00:46:52,994 And got thrashed by them. 772 00:46:53,100 --> 00:46:55,535 - Do you remember it? - Nope. Not even a vague memory. 773 00:46:55,602 --> 00:46:57,468 I'll help you to recollect it. 774 00:46:57,538 --> 00:46:59,836 That 'grave digging' case is not yet closed. 775 00:46:59,907 --> 00:47:02,569 But, this is a dead body sanctioned by the health ministry. 776 00:47:02,643 --> 00:47:04,111 We've the documents. 777 00:47:04,178 --> 00:47:07,079 - How will I know it? - But, I should know it. 778 00:47:07,147 --> 00:47:09,912 Before that, I wanna see the dead body. 779 00:47:10,417 --> 00:47:12,511 - Where's the lab? - Upstairs. 780 00:47:12,586 --> 00:47:14,884 - Show him. - Come. 781 00:47:20,160 --> 00:47:23,027 Is it the place where you keep stinking dead bodies? 782 00:47:23,097 --> 00:47:24,155 Yes, the anatomy lab. 783 00:47:24,465 --> 00:47:26,126 You get inside first. 784 00:47:26,200 --> 00:47:29,067 - But, he is in charge of it. - Then, you get inside. 785 00:47:29,136 --> 00:47:30,535 But, it's you who wanna see it. 786 00:47:30,604 --> 00:47:32,333 I've seen it already. 787 00:47:32,473 --> 00:47:35,033 Let's do one thing. Let's all get inside together. 788 00:47:35,109 --> 00:47:37,407 Good idea. Get inside. 789 00:47:39,380 --> 00:47:40,438 Sir, 790 00:47:40,514 --> 00:47:42,846 - Nothing... - Don't scare. Come along. 791 00:47:42,916 --> 00:47:44,281 I'm there. 792 00:47:45,953 --> 00:47:48,047 I'm a person who has won Bravery award from the government. 793 00:47:48,122 --> 00:47:49,146 Should be duplicate. 794 00:47:51,392 --> 00:47:53,383 Have you made pickles out of body parts? 795 00:47:54,027 --> 00:47:55,927 It smells like some US perfumes. 796 00:47:57,097 --> 00:47:58,997 Don't worry. I'm there. 797 00:48:05,105 --> 00:48:07,972 See, they were gossiping about This poor man. 798 00:48:09,276 --> 00:48:12,109 Yeah! True. It's an A-class dead body. 799 00:48:12,179 --> 00:48:13,578 He gobbles whatever he gets. 800 00:48:13,647 --> 00:48:15,081 His tummy should've ruptured and thus died. 801 00:48:15,182 --> 00:48:17,947 Dear, there's nothing fishy in it. 802 00:48:18,018 --> 00:48:19,247 Sir, but... 803 00:48:19,353 --> 00:48:20,684 Don't utter a word. 804 00:48:20,921 --> 00:48:22,946 It's just because I got a call from the minister's office, 805 00:48:23,023 --> 00:48:24,923 I'm here for this trifle. 806 00:48:25,259 --> 00:48:28,229 Don't ever dare call me for such silly-billy things. 807 00:48:28,395 --> 00:48:30,329 I'm a busy-bee officer. 808 00:48:30,397 --> 00:48:31,421 Understand? 809 00:48:31,532 --> 00:48:34,467 Son, tell your dad that I've taken good care of this case. 810 00:48:34,535 --> 00:48:36,094 So, lemme go. 811 00:48:36,270 --> 00:48:37,704 When minister calls, 812 00:48:37,938 --> 00:48:40,270 what is the proof that I've come here? 813 00:48:40,340 --> 00:48:41,466 There's an idea. 814 00:48:41,542 --> 00:48:43,533 Let's take a selfie together. 815 00:48:43,644 --> 00:48:45,134 Pose, all of you. 816 00:48:45,212 --> 00:48:46,702 'Feeling dead', good caption to post on Facebook. 817 00:48:46,947 --> 00:48:48,176 Get Smiling. 818 00:48:50,651 --> 00:48:52,415 Shucks! The current is gone? 819 00:48:52,519 --> 00:48:54,044 No problem. Flash is there. 820 00:48:54,121 --> 00:48:55,953 It works great. 821 00:49:10,103 --> 00:49:11,537 You... stop there. 822 00:49:12,706 --> 00:49:14,140 Get up. 823 00:49:15,776 --> 00:49:18,541 Are you happily enjoying the scene of a police getting thrashed? 824 00:49:18,645 --> 00:49:21,945 Let the students here use your dead body to study. 825 00:49:25,752 --> 00:49:28,312 My knowledge is limited to answer your questions. 826 00:49:28,689 --> 00:49:31,420 Only Saumini Devi can answer you. 827 00:49:31,758 --> 00:49:33,317 But, you can't meet her today. 828 00:49:33,393 --> 00:49:34,656 Come again, tomorrow. 829 00:49:34,761 --> 00:49:36,729 She's taking a vow of silence today. 830 00:49:36,797 --> 00:49:38,287 Vow of silence? 831 00:49:38,599 --> 00:49:41,694 Can we just speak to her for a minute, please? 832 00:49:42,102 --> 00:49:44,127 On the day Devi observes Vow of silence', 833 00:49:44,371 --> 00:49:46,499 She neither speaks nor meets anyone. 834 00:49:46,573 --> 00:49:48,063 Won't she speak at all? 835 00:49:48,175 --> 00:49:50,075 Hello, what's the meaning of 'Vow of silence'? 836 00:49:50,644 --> 00:49:53,204 She keeps mum even if Indian Prime minister comes for a visit. 837 00:49:53,680 --> 00:49:56,240 She speaks only after the pooja tonight. 838 00:49:57,117 --> 00:49:59,347 Though she practices celibacy in this world, 839 00:49:59,419 --> 00:50:02,286 she has a mate in her spiritual world. 840 00:50:02,456 --> 00:50:04,652 The powerful, lustful... 841 00:50:04,725 --> 00:50:06,591 Yamakanda Bhairavan. 842 00:50:06,727 --> 00:50:09,697 During the seventh hour of Friday nights, 843 00:50:09,763 --> 00:50:11,492 Devi performs Pooja for Bhairavan. 844 00:50:11,632 --> 00:50:13,532 She offers him goat blood and arrack. 845 00:50:13,600 --> 00:50:15,295 And dances in front of him. 846 00:50:15,469 --> 00:50:18,370 She turns lustful before Bhairavan. 847 00:50:18,639 --> 00:50:20,664 Bhairavan comes out towards the end of the Pooja 848 00:50:20,741 --> 00:50:22,300 and mate with Devi. 849 00:50:24,845 --> 00:50:28,076 The energy flows from Bhairavan to Devi 850 00:50:28,148 --> 00:50:31,277 makes her invincible. 851 00:50:31,752 --> 00:50:33,811 You please come back tomorrow. 852 00:50:34,354 --> 00:50:35,549 Come, let's go. 853 00:50:38,525 --> 00:50:39,788 Take a look. 854 00:50:57,578 --> 00:50:59,740 Bhairavan is a lucky chap. 855 00:51:00,080 --> 00:51:02,344 Having fun with Devi on every Fridays. 856 00:51:02,416 --> 00:51:03,542 Good deal, Isn't it? 857 00:51:03,617 --> 00:51:06,746 By this Ashram and Devi, I expected someone older than this. 858 00:51:07,721 --> 00:51:10,213 These guys have gone bananas. 859 00:51:10,290 --> 00:51:11,815 Don't try to make fun of Devi. 860 00:51:14,094 --> 00:51:16,825 I can't be cheap in front of a girl, otherwise.. 861 00:51:16,897 --> 00:51:19,229 That's not it. Please understand. 862 00:51:19,466 --> 00:51:22,333 Saumini Devi is not silly as you think. 863 00:51:22,402 --> 00:51:25,303 If she hears you gossiping her, through her sixth sense, 864 00:51:25,372 --> 00:51:26,669 She'll burn you alive. 865 00:51:57,871 --> 00:51:59,361 I'm sleepy. 866 00:51:59,873 --> 00:52:01,272 Let's have a cup of tea? 867 00:52:01,475 --> 00:52:03,910 - Then move. I'll drive. - That's OK. 868 00:52:04,144 --> 00:52:06,579 Its too late. How shall I convince my dad? 869 00:52:06,680 --> 00:52:08,148 Don't worry about it. 870 00:52:08,215 --> 00:52:10,377 He'll be happy that you believe in godly stuffs at least now. 871 00:52:10,450 --> 00:52:11,645 What belief are you saying? 872 00:52:11,718 --> 00:52:14,881 These Poojas, rituals.. there's a science behind it. 873 00:52:15,288 --> 00:52:17,882 Gopi had suggested a video on Paranormal Activities. 874 00:52:17,958 --> 00:52:19,483 I watched it, as well. 875 00:52:19,693 --> 00:52:21,855 - So, ghosts exist? - That's not what I meant. 876 00:52:21,928 --> 00:52:23,760 Please don't beat around the bush. 877 00:52:25,766 --> 00:52:27,325 What happened, eh? 878 00:52:27,601 --> 00:52:29,126 Where did we hit? 879 00:52:29,836 --> 00:52:31,304 1 think we hit someone. 880 00:52:31,371 --> 00:52:33,806 - Should've died. - What to do now? 881 00:52:34,908 --> 00:52:36,808 Lemme see. 882 00:52:40,580 --> 00:52:42,241 What is it, Titus? 883 00:52:43,950 --> 00:52:46,351 - What is it? - Nothing's here. 884 00:52:46,953 --> 00:52:49,650 - See the back side. - Nothing, either. 885 00:52:49,723 --> 00:52:51,316 Dude, any problem? 886 00:52:53,293 --> 00:52:54,852 There's nothing here. 887 00:52:55,362 --> 00:52:57,558 Jithu, that must be an illusion. 888 00:53:17,584 --> 00:53:19,245 You scumbag, 889 00:53:19,319 --> 00:53:20,878 Why didn't you put the hand break? 890 00:53:20,954 --> 00:53:23,582 That's not it. Ghosts exist. 891 00:53:24,357 --> 00:53:26,223 There's a ghost there. 892 00:53:26,993 --> 00:53:28,483 But, none of us saw it. 893 00:53:28,562 --> 00:53:30,758 - It's there. - Let's see. 894 00:53:37,938 --> 00:53:39,565 There's nothing here. 895 00:53:39,639 --> 00:53:41,334 - Must be an illusion. - It was there. 896 00:53:43,844 --> 00:53:45,312 There's nothing there. 897 00:53:45,812 --> 00:53:48,543 Let's go. We're already late. 898 00:53:49,850 --> 00:53:51,340 Police? 899 00:53:52,285 --> 00:53:53,946 One chic and 3 chickens. 900 00:53:54,020 --> 00:53:55,886 Enough for tonight. 901 00:53:55,956 --> 00:53:58,789 What on earth are you doing on the road at this midnight? 902 00:53:58,925 --> 00:54:00,450 Our vehicle hit something... 903 00:54:00,527 --> 00:54:01,926 Oh!It's you? 904 00:54:01,995 --> 00:54:03,588 What says our minister Mathayichan? 905 00:54:03,663 --> 00:54:06,428 - Why are you here? - Our vehicle hit something. 906 00:54:08,301 --> 00:54:09,462 Hit whom? 907 00:54:09,669 --> 00:54:11,967 We couldn't see anyone. 908 00:54:13,073 --> 00:54:14,632 Tell me the truth. 909 00:54:14,708 --> 00:54:16,676 Weren't you purposefully hitting someone to get a dead body 910 00:54:16,743 --> 00:54:17,938 for your anatomy lab? 911 00:54:18,011 --> 00:54:19,274 No, it's a ghost. 912 00:54:19,346 --> 00:54:21,405 I saw a ghost when I got out of the car to see what I hit. 913 00:54:21,481 --> 00:54:24,246 Don't scare me. I'm shivering with fear. 914 00:54:24,317 --> 00:54:25,944 Remember, the ghost who caught my neck from the lab? 915 00:54:26,019 --> 00:54:27,885 This is a real ghost, full naked. 916 00:54:28,054 --> 00:54:30,455 Real ghost, full naked, right? 917 00:54:30,991 --> 00:54:32,755 So, along with booze, 918 00:54:32,859 --> 00:54:35,385 you use drugs as well. Ain't I right? 919 00:54:35,462 --> 00:54:37,294 Men should be brave. 920 00:54:37,364 --> 00:54:38,957 Get back home, fast. 921 00:54:39,032 --> 00:54:41,364 Get her back home, don't loaf around here. 922 00:54:46,439 --> 00:54:47,838 Keep her safe. 923 00:54:47,908 --> 00:54:49,899 Go carefully. 924 00:54:50,844 --> 00:54:52,835 All of them have lost it. 925 00:54:52,913 --> 00:54:55,280 Naughty chaps. Let's go. 926 00:54:55,348 --> 00:54:56,816 They're sure to fail in their exams. 927 00:54:56,883 --> 00:54:58,544 They loaf around more than they study. 928 00:54:58,618 --> 00:55:00,586 Otherwise, they'll have to seek father's 929 00:55:00,654 --> 00:55:02,452 government job after his death, like me. 930 00:55:02,589 --> 00:55:04,318 Crazy fellows. 931 00:55:04,391 --> 00:55:06,860 What if they become doctors? 932 00:55:06,927 --> 00:55:09,589 Cowards! 933 00:55:24,678 --> 00:55:26,442 You should've told this to me earlier itself. 934 00:55:26,546 --> 00:55:28,412 I could solve it in no time. 935 00:55:29,482 --> 00:55:31,849 At least from now, don't blame me for these defensive threads. 936 00:55:31,952 --> 00:55:34,887 Listen, there is a ghost in our college. 937 00:55:35,155 --> 00:55:37,681 Canyouarrange a magic thread to trap her in? 938 00:55:37,757 --> 00:55:40,385 Dude, he buys these stuffs from stationery shops along the lanes. 939 00:55:40,460 --> 00:55:41,859 It doesn't have any power. 940 00:55:42,062 --> 00:55:43,996 Originals are expensive. 941 00:55:44,064 --> 00:55:45,930 With these, there is a placebo effect. 942 00:55:48,101 --> 00:55:50,502 Meppadan Thirumeni's house is somewhere here. 943 00:55:51,004 --> 00:55:53,996 I remember coming here after the death of Mayamma. 944 00:55:54,074 --> 00:55:55,633 Why is his house ina jungle? 945 00:55:55,742 --> 00:55:57,369 There's no one to help us. 946 00:55:57,878 --> 00:55:59,744 Our way is blocked. 947 00:56:05,452 --> 00:56:06,920 It's a bad omen. 948 00:56:06,987 --> 00:56:08,648 Let's move it away? 949 00:56:08,722 --> 00:56:11,657 Gopi, someone is coming. Let's ask him. 950 00:56:13,493 --> 00:56:16,394 Bro, where's this magician Thirumeni's house? 951 00:56:16,596 --> 00:56:18,360 Not magician, he is a'Tantri' (Vedic Head) 952 00:56:18,465 --> 00:56:21,400 Bro, Is this the way to Tantri Meppadan Thirumeni's house? 953 00:56:21,468 --> 00:56:24,403 Yes, But the road is not good. Difficult to get the car there. 954 00:56:24,471 --> 00:56:26,098 Is it far from here? 955 00:56:26,206 --> 00:56:28,698 Just a two minutes walk through this way. 956 00:56:29,809 --> 00:56:32,005 Then, let's get there walking. 957 00:56:34,481 --> 00:56:36,472 Is he crazy to build a house in this jungle? 958 00:56:37,884 --> 00:56:39,511 C'mon, this is a short cut. 959 00:56:39,586 --> 00:56:40,883 Didn't you hear him saying it? 960 00:56:40,954 --> 00:56:42,547 You can see Vanayakshi here. 961 00:56:42,622 --> 00:56:44,681 Ghosts are of different varieties. 962 00:56:45,592 --> 00:56:47,890 Oh! We reached? Truly ashort cut. 963 00:56:48,495 --> 00:56:49,621 We reached the entrance. 964 00:56:49,696 --> 00:56:52,631 This entrance reminds me of black magic. 965 00:56:52,966 --> 00:56:55,401 They could've kept a hundial here, Could fetch pennies. 966 00:56:55,468 --> 00:56:58,403 Isn't this Tantri who saved her Mom from the influence of ghost? 967 00:56:58,471 --> 00:57:00,098 Not ghost, it was Chudalayakshi. 968 00:57:00,173 --> 00:57:02,665 Didn't you hear? 'Akashaganga'. 969 00:57:02,809 --> 00:57:05,141 This Meppadan caught her and flew her to the horizons. 970 00:57:05,211 --> 00:57:07,009 Have you seen this Chudalayakshi? 971 00:57:07,080 --> 00:57:08,570 What a question. 972 00:57:08,648 --> 00:57:11,618 I was assisting Meppadan to trap her. 973 00:57:11,685 --> 00:57:13,175 Are you scared, leader? 974 00:57:13,253 --> 00:57:14,584 Never! 975 00:57:14,654 --> 00:57:17,055 But... this ambiance is a little scary. 976 00:57:20,894 --> 00:57:22,988 Follow my lead. C'mon. 977 00:57:23,063 --> 00:57:24,189 Why fear? 978 00:57:26,599 --> 00:57:29,569 Greetings. 979 00:57:34,007 --> 00:57:36,635 Wanna meet Meppadan Thirumeni. 980 00:57:37,577 --> 00:57:39,011 Is he not here? 981 00:57:41,982 --> 00:57:44,041 1 think she's deaf and dumb. 982 00:57:44,617 --> 00:57:45,709 Its working only. 983 00:57:45,785 --> 00:57:47,947 We're from Manikyasseri Kovilakam. 984 00:57:48,822 --> 00:57:50,847 She's Unnikrishna Varma's daughter, 985 00:57:50,957 --> 00:57:52,083 Arathi Varma. 986 00:57:52,225 --> 00:57:54,216 Others are her friends. 987 00:57:54,694 --> 00:57:55,923 I'm Bharathan Varma. 988 00:57:55,996 --> 00:57:57,464 Nope, Bharathan Nair. 989 00:57:57,564 --> 00:57:59,999 Can we meet Meppadan Thirumeni? 990 00:58:02,635 --> 00:58:05,468 10 years past his death. 991 00:58:06,006 --> 00:58:08,100 I'm his wife, 992 00:58:08,174 --> 00:58:09,801 Kausalya. 993 00:58:09,876 --> 00:58:11,139 What to do now? 994 00:58:11,311 --> 00:58:13,678 She's his wife, right? 995 00:58:13,747 --> 00:58:15,943 She might know other black magicians. 996 00:58:16,049 --> 00:58:17,983 Shall we ask her? 997 00:58:18,284 --> 00:58:20,719 Grandma, have you contact with ghosts? 998 00:58:20,820 --> 00:58:22,481 Rascal! 999 00:58:22,889 --> 00:58:24,584 Why did you ask it? 1000 00:58:24,824 --> 00:58:26,815 - Let's go. - Just amoment. 1001 00:58:28,228 --> 00:58:30,219 Aren't you Manikyasseri Maya's daughter, 1002 00:58:30,296 --> 00:58:33,061 who died of uterine rupture? 1003 00:58:33,933 --> 00:58:36,265 Death is following you. 1004 00:58:36,669 --> 00:58:39,036 On this coming Karkidakavaavu, 1005 00:58:39,105 --> 00:58:42,097 at 11.00 pm, it will happen. 1006 00:58:46,246 --> 00:58:48,010 This oldie is smart. 1007 00:58:48,081 --> 00:58:50,880 - What did you say? - Nothing grandma. 1008 00:58:51,017 --> 00:58:53,952 - Nothing? - Aselfie, please. 1009 00:58:54,020 --> 00:58:57,081 Shucks! Get lost from here. 1010 00:58:57,223 --> 00:58:58,554 Duffer! 1011 00:58:58,625 --> 00:59:00,059 Scumbag! 1012 00:59:00,293 --> 00:59:02,887 Get lost, all of you. 1013 00:59:02,996 --> 00:59:04,259 Go out, I say. 1014 00:59:05,899 --> 00:59:07,958 Arathi would die, it seems. 1015 00:59:08,701 --> 00:59:10,328 - Felt like bashing her. - How funny. 1016 00:59:10,570 --> 00:59:11,662 Thank me for your lives. 1017 00:59:11,771 --> 00:59:13,068 Are you scared, Arathi? 1018 00:59:13,139 --> 00:59:15,836 I'm not insane to feara mad oldie's comments. 1019 00:59:15,975 --> 00:59:18,569 She's Meppadan's wife. Beware of her. 1020 00:59:20,847 --> 00:59:22,975 Anyways, I'm taking a leave on Karkidakavaavu. 1021 00:59:23,049 --> 00:59:25,245 - You scared? - Never. 1022 00:59:26,186 --> 00:59:27,950 Stop, stop, stop. 1023 00:59:28,021 --> 00:59:29,614 What is it, member? 1024 00:59:29,889 --> 00:59:31,584 My munchkin, 1025 00:59:31,691 --> 00:59:33,318 my sweetie, 1026 00:59:33,393 --> 00:59:34,986 I miss you. 1027 00:59:35,095 --> 00:59:38,725 Whenever ll see minister Mathaichan, I inquire about you. 1028 00:59:39,132 --> 00:59:40,258 Do you know Swami? 1029 00:59:40,333 --> 00:59:42,893 - I'm not a swami. - Just listen to what I say. 1030 00:59:43,269 --> 00:59:44,964 He is very down to earth 1031 00:59:45,038 --> 00:59:47,132 though he is the son of a minister. 1032 00:59:47,774 --> 00:59:49,367 He has peed on me many times 1033 00:59:49,609 --> 00:59:51,202 when he was small. 1034 00:59:51,311 --> 00:59:53,109 He was too kinda naughty. 1035 00:59:53,179 --> 00:59:55,876 It was on his face he peed. 1036 00:59:55,949 --> 00:59:57,849 I'll introduce myself. 1037 00:59:57,917 --> 01:00:00,750 I'm the zonal secretary of KeKO Mathai group. 1038 01:00:00,854 --> 01:00:02,948 But son... why did you come here? 1039 01:00:03,256 --> 01:00:05,782 Can't you simply dial me for any help? 1040 01:00:05,859 --> 01:00:07,953 We're here to meet Tantri Meppadan. 1041 01:00:08,027 --> 01:00:10,086 That black magician, Meppadan? Very funny! 1042 01:00:10,163 --> 01:00:12,188 A decade past his death. 1043 01:00:12,265 --> 01:00:14,597 - Yeah! His wife told us. - Which wife? 1044 01:00:15,001 --> 01:00:17,333 Even she gave up her ghost long back. 1045 01:00:18,805 --> 01:00:21,172 I've been casting her vote every year. 1046 01:00:21,441 --> 01:00:23,136 - Isn't it Sunny? - Yes. 1047 01:00:23,243 --> 01:00:26,213 We had gone there once, for a real estate deal. 1048 01:00:26,279 --> 01:00:27,804 But there was no one out there. 1049 01:00:28,815 --> 01:00:31,716 His only son is mad. 1050 01:00:31,784 --> 01:00:33,081 God knows where he is. 1051 01:00:33,153 --> 01:00:34,814 He had a younger sister. 1052 01:00:34,888 --> 01:00:36,413 No body knows where she is. 1053 01:00:36,656 --> 01:00:38,055 The whole family is ruined. 1054 01:00:38,124 --> 01:00:40,752 My house is nearby. You're welcome. 1055 01:00:40,927 --> 01:00:42,793 May be later, You leave. 1056 01:00:42,862 --> 01:00:43,920 OK then. 1057 01:00:44,030 --> 01:00:45,930 Convey my regards to your dad. 1058 01:00:47,200 --> 01:00:49,100 The 'fake vote' thing, just ignore it, OK? 1059 01:00:49,202 --> 01:00:50,966 Don't buy that plot. 1060 01:00:51,037 --> 01:00:52,368 It's full of ghosts. 1061 01:00:52,438 --> 01:00:54,065 I had given a try earlier. 1062 01:00:55,441 --> 01:00:57,307 Then, who did we meet there? 1063 01:00:57,443 --> 01:00:59,969 - We need to figure it out. - Let's go again? 1064 01:01:03,683 --> 01:01:06,050 Eh...? This place looks different. 1065 01:01:06,152 --> 01:01:08,246 Exactly like Ooty. 1066 01:01:10,757 --> 01:01:12,987 - Why is it like this? - Must be some magic. 1067 01:01:13,059 --> 01:01:15,926 These are ghost plays. What says, Ms. Atheist? 1068 01:01:15,995 --> 01:01:17,724 Hello, how canll be responsible for this? 1069 01:01:17,797 --> 01:01:19,060 Stop fighting. 1070 01:01:19,132 --> 01:01:20,759 Let's see who that oldie is. 1071 01:01:21,968 --> 01:01:24,300 It's better we come another day. 1072 01:01:26,172 --> 01:01:27,936 Where is Bharathan bro? 1073 01:01:30,443 --> 01:01:31,968 Bharathan bro, 1074 01:01:32,946 --> 01:01:34,243 Why getting scared? 1075 01:01:34,314 --> 01:01:36,043 Come, let's go inside. 1076 01:01:48,928 --> 01:01:50,726 Look! Snake burrows! 1077 01:01:50,797 --> 01:01:52,731 That oldie has turned into 2 heap of filth. 1078 01:01:56,769 --> 01:01:58,760 Snake! shake! snake! 1079 01:02:17,757 --> 01:02:19,156 Escape! 1080 01:03:51,017 --> 01:03:53,884 "With the tremendous sounding of the drums," 1081 01:03:53,953 --> 01:03:57,583 "My heart writhe in pain, for a union with you" 1082 01:03:58,057 --> 01:04:00,924 "To get to the state of harmony,"” 1083 01:04:00,993 --> 01:04:05,089 "I offer my own soul to you" 1084 01:04:05,264 --> 01:04:08,825 "When my body and soul relentlessly chant your name" 1085 01:04:08,901 --> 01:04:12,235 "You tend to open your fiery eyes and reach upon me" 1086 01:04:12,338 --> 01:04:16,138 "The Kanyapooja for the ferocious Lord Bhairavan starts here" 1087 01:04:16,242 --> 01:04:20,110 "By drawing the Bhairavankalam and dancing tirelessly; erasing it" 1088 01:04:40,600 --> 01:04:44,434 "When the Lord of Time is triumphant," 1089 01:04:44,537 --> 01:04:48,132 "The entire universe is blessed" 1090 01:04:48,207 --> 01:04:51,575 "When the 'Ohm' mantra, fills in my nerves" 1091 01:04:51,644 --> 01:04:55,171 "I find myself livelier than ever" 1092 01:04:55,248 --> 01:05:02,382 "I'm full in your palms, and ecstatic than ever" 1093 01:05:02,455 --> 01:05:06,187 "My soul shivers and red drools" 1094 01:05:06,259 --> 01:05:10,162 "Come and help me, to become the invincible Shakthi” 1095 01:05:11,063 --> 01:05:15,000 "The Kanyapooja for the ferocious Lord Bhairavan starts here" 1096 01:05:15,101 --> 01:05:18,594 "By drawing the Bhairavankalam and dancing tirelessly; erasing it" 1097 01:05:46,766 --> 01:05:50,202 "Oh! Lord of time, with your energy imbibed" 1098 01:05:50,269 --> 01:05:53,967 "I control the wheels of time" 1099 01:05:54,040 --> 01:05:57,408 "Masses of smoke rise inside, creating an illusion" 1100 01:05:57,477 --> 01:06:01,004 "But you were crystal clear, delivering the light of life" 1101 01:06:01,080 --> 01:06:04,607 "My heart beats up like Damaru, and my soul lifts up to infinity" 1102 01:06:04,684 --> 01:06:08,052 "It's time I move towards the heights of ecstasy, like an innocent bird" 1103 01:06:08,120 --> 01:06:11,613 "In this desirous night hours, with the breezy wind" 1104 01:06:11,691 --> 01:06:16,288 "Finally, I reach amidst the sea of ecstasy" 1105 01:06:17,029 --> 01:06:20,624 "The Kanyapooja for the ferocious Lord Bhairavan starts here" 1106 01:06:20,700 --> 01:06:24,603 "By drawing the Bhairavankalam and dancing tirelessly; erasing it" 1107 01:06:48,594 --> 01:06:50,392 Waited long, didn't you? 1108 01:06:50,463 --> 01:06:52,795 Normally, Devi meets no one on the day of Pooja. 1109 01:06:53,699 --> 01:06:56,361 But, she'll meet you today. 1110 01:06:56,435 --> 01:06:58,494 Gopi Krishnan and Arathi can come along. 1111 01:07:01,140 --> 01:07:03,302 Dude, I have a doubt. 1112 01:07:03,442 --> 01:07:05,809 Is it with this god, the celebrities does 1113 01:07:06,045 --> 01:07:08,639 Yoni Pooja, Naked pooja and all. 1114 01:07:09,148 --> 01:07:11,446 Naked Pooja? Don't talk rubbish. Get lost. 1115 01:07:11,517 --> 01:07:13,679 - Hey, that guy.. - Hi Swami. 1116 01:07:13,753 --> 01:07:16,085 I was clearing a doubt. Adoubt! 1117 01:07:17,056 --> 01:07:18,524 Please sit. 1118 01:07:19,292 --> 01:07:20,760 Devi will join you. 1119 01:07:27,400 --> 01:07:29,232 You explain it yourself. 1120 01:07:34,840 --> 01:07:36,171 Sit. 1121 01:07:40,179 --> 01:07:41,840 We had come here a few days back. 1122 01:07:42,081 --> 01:07:44,175 But, we couldn't meet Devi. 1123 01:07:44,584 --> 01:07:47,485 Then, Arathi had talked to her mom's spirit. 1124 01:07:48,087 --> 01:07:50,351 After that, there has been many senseless incidents 1125 01:07:50,423 --> 01:07:52,050 happening around us. 1126 01:07:52,224 --> 01:07:55,626 Arathi sees scary things, latest being yesterday night. 1127 01:07:56,195 --> 01:07:59,631 Arathi doesn't believe in spirit or spirituality, 1128 01:07:59,732 --> 01:08:01,257 Ain't I right? 1129 01:08:02,268 --> 01:08:06,102 Some people believe it and some don't. 1130 01:08:07,607 --> 01:08:09,837 But, you shouldn't be in the middle of two. 1131 01:08:09,909 --> 01:08:11,377 That is dangerous. 1132 01:08:12,678 --> 01:08:15,648 The lady you spoke to, the other day, was your mom itself. 1133 01:08:17,450 --> 01:08:18,747 But, the thing is.. 1134 01:08:20,119 --> 01:08:22,713 The scary things you see now 1135 01:08:23,189 --> 01:08:25,123 is not done by your mom's spirit. 1136 01:08:26,492 --> 01:08:29,792 Haven't you heard of the story of a maid at your Kovilakam, 1137 01:08:29,895 --> 01:08:34,093 who was burnt alive in the funeral pyre? - Yes. 1138 01:08:34,533 --> 01:08:36,865 Now, she has turned out to be 1139 01:08:37,236 --> 01:08:39,227 2 powerful and revengeful Chudalayakshi 1140 01:08:39,305 --> 01:08:40,363 Ganga. 1141 01:08:41,807 --> 01:08:44,606 You people call her "Akashaganga'. 1142 01:08:45,378 --> 01:08:47,870 But, heard from Unni uncle that she was conjured by 1143 01:08:47,947 --> 01:08:50,245 the black magician, Meppadan Namboothiri? 1144 01:08:50,316 --> 01:08:53,809 Though this powerful ghost was exorcised from your mom's body 1145 01:08:53,919 --> 01:08:55,478 through Dahanahomam, 1146 01:08:55,554 --> 01:08:57,488 she was not fully destroyed. 1147 01:08:57,623 --> 01:09:00,558 That is why Maya died of uterine rupture, 1148 01:09:00,793 --> 01:09:03,558 when she was giving birth to Arathi. 1149 01:09:04,230 --> 01:09:08,258 It is this ghost who caused the unnatural death of 1150 01:09:08,401 --> 01:09:11,166 your family members. 1151 01:09:11,871 --> 01:09:15,671 But, Unnikrishna Varma alone had a brilliant escape, then. 1152 01:09:16,609 --> 01:09:19,601 Later, Meppadan Namboothiri entrapped and 1153 01:09:19,679 --> 01:09:23,206 conjured Ganga inside 2 Bhadrakali temple 1154 01:09:23,282 --> 01:09:25,614 through powerful mantras and Poojas. 1155 01:09:26,285 --> 01:09:29,255 But, her fate was to get relieved 1156 01:09:29,355 --> 01:09:32,290 by Arathi, the baby girl given birth by Maya, 1157 01:09:32,425 --> 01:09:34,723 who was bearing Ganga's spirit inside her. 1158 01:09:34,827 --> 01:09:37,262 That is, by your hands. 1159 01:09:37,363 --> 01:09:39,161 And that has come true. 1160 01:09:43,869 --> 01:09:45,928 Meppadan Namboothiri had given a warning.. 1161 01:09:46,205 --> 01:09:47,798 If Ganga comes out again, 1162 01:09:47,873 --> 01:09:50,365 No one of the Kovilakam would enjoy a marital life. 1163 01:09:50,609 --> 01:09:52,907 Also she would retaliate 1164 01:09:53,245 --> 01:09:56,738 to the extend of ruining the family. 1165 01:09:56,849 --> 01:09:58,840 Yeah! We had visited Meppadan Namboothiri's house. 1166 01:09:58,984 --> 01:10:01,544 But there also, we went through strange incidents. 1167 01:10:01,854 --> 01:10:05,449 I am... Meppadan Namboothiri's daughter. 1168 01:10:09,528 --> 01:10:11,895 Will you be able to help us, by any chance? 1169 01:10:11,997 --> 01:10:14,466 I'm happy to help you. 1170 01:10:14,700 --> 01:10:17,829 But... the rituals here are a little wierd for a common man. 1171 01:10:18,904 --> 01:10:22,966 We worship negative power. 1172 01:10:23,642 --> 01:10:25,906 So, even the Poojas would be alligned to it. 1173 01:10:36,722 --> 01:10:38,457 Rituals should be done at the earliest. 1174 01:10:38,457 --> 01:10:38,685 Rituals should be done at the earliest. 1175 01:10:39,024 --> 01:10:40,958 Before this July 31st. 1176 01:10:41,794 --> 01:10:45,025 The Amavasya of this month is on July 31st. 1177 01:10:45,631 --> 01:10:47,998 The Pooja should be performed before that. 1178 01:10:48,768 --> 01:10:50,793 Gopi, please sit outside for sometime. 1179 01:10:55,307 --> 01:10:56,433 Gopi, 1180 01:11:00,412 --> 01:11:01,846 Keep it with you. 1181 01:11:07,820 --> 01:11:09,788 Come here, Arathi. 1182 01:11:12,958 --> 01:11:14,323 Have it. 1183 01:11:37,616 --> 01:11:38,708 Is it gold? 1184 01:11:38,784 --> 01:11:40,650 Of course. It's gold. 1185 01:11:40,753 --> 01:11:42,744 Saumini Devi doesn't give it to everyone. 1186 01:11:42,855 --> 01:11:45,449 Anyways, lemme keep it. Good to pledge. 1187 01:11:45,658 --> 01:11:47,752 Will she herself solve the problems created by her? 1188 01:11:47,827 --> 01:11:49,921 But, its us who came here and nose dived into problems. 1189 01:11:49,995 --> 01:11:51,520 That's not an excuse. 1190 01:11:51,730 --> 01:11:53,824 We need to file a case against ghosts. 1191 01:11:54,133 --> 01:11:56,465 - Saumini Devi is gonna be in. - Zip your mouth 1192 01:11:57,803 --> 01:11:58,998 Otherwise also, 1193 01:11:59,071 --> 01:12:02,006 We came here, out of our respect for Saumini Devi. 1194 01:12:02,074 --> 01:12:04,566 And we follow her lead too. 1195 01:12:07,847 --> 01:12:09,110 She's coming. 1196 01:12:09,582 --> 01:12:11,516 What is it? What did she tell you? 1197 01:12:11,750 --> 01:12:13,718 Why is your face sulky? 1198 01:12:13,786 --> 01:12:14,912 Come, let's go 1199 01:12:14,987 --> 01:12:16,318 Did you notice one thing? 1200 01:12:16,388 --> 01:12:17,719 This lady also mentioned the same date 1201 01:12:17,823 --> 01:12:19,552 that the other oldie was talking about. 1202 01:12:20,125 --> 01:12:22,423 - The date I would die? - Silly girl. 1203 01:12:22,494 --> 01:12:24,053 Willl ever let you die? 1204 01:12:24,797 --> 01:12:26,891 Yes, yes. As if Yama is his bro in law. 1205 01:12:26,999 --> 01:12:28,728 Touch wood, bro. 1206 01:12:34,039 --> 01:12:37,065 Even I've seen such scary dreams before. 1207 01:12:38,410 --> 01:12:39,969 When tell you about the scary nights, 1208 01:12:40,045 --> 01:12:41,809 you used to make fun of me. 1209 01:12:42,514 --> 01:12:44,573 I doubt you're a bit scared now. 1210 01:12:44,683 --> 01:12:46,014 Never! 1211 01:12:46,085 --> 01:12:47,610 But, you look tensed. 1212 01:12:47,686 --> 01:12:49,415 Who told you that it's fear? 1213 01:12:49,488 --> 01:12:51,957 Not scared but a bit tensed. Aren't you? 1214 01:12:52,558 --> 01:12:54,048 Shall I keep it in your room? 1215 01:12:54,126 --> 01:12:55,787 No, pass it on to me. 1216 01:12:56,428 --> 01:12:59,625 I respect your profession and passion. 1217 01:12:59,732 --> 01:13:02,793 But I can't agree to your ideology of atheism. 1218 01:13:02,868 --> 01:13:04,495 That's why you see night mares. 1219 01:13:04,570 --> 01:13:06,664 That's not your business. 1220 01:13:06,739 --> 01:13:08,468 Aunt, I'm going to sleep. Good night. 1221 01:13:08,540 --> 01:13:11,032 Hey, cross with me? I was just kidding. 1222 01:13:11,110 --> 01:13:12,703 If so, good night to you as well. 1223 01:13:12,811 --> 01:13:15,371 Shall ll accompany you tonight? 1224 01:13:15,447 --> 01:13:17,779 No need aunt. You sleep here. I'm comfortable upstairs. 1225 01:13:24,690 --> 01:13:26,624 What a wind? Like a storm. 1226 01:13:26,825 --> 01:13:28,657 Guess it will rain. 1227 01:13:31,463 --> 01:13:33,591 Is there any offering in the groves? 1228 01:13:33,766 --> 01:13:36,133 Wow! What a smell! 1229 01:15:17,870 --> 01:15:20,237 Do you know me, Arathi? 1230 01:15:21,106 --> 01:15:22,665 I'm Ganga. 1231 01:15:24,576 --> 01:15:26,567 Would you like to come with me? 1232 01:15:28,914 --> 01:15:31,110 I'll take you forcefully, even if you don't come. 1233 01:15:54,940 --> 01:15:57,102 - Good morning Unnikrishna Varma. - Hey, Ravi. 1234 01:15:58,110 --> 01:16:00,169 Long time... 1235 01:16:00,846 --> 01:16:03,338 I never expected you to come. 1236 01:16:04,650 --> 01:16:07,312 You must be busy with your business in Australia. 1237 01:16:07,920 --> 01:16:08,944 Sit dear. 1238 01:16:09,822 --> 01:16:11,153 I reached here yesterday. 1239 01:16:11,256 --> 01:16:14,886 It's when I come down to my home town, I relax. 1240 01:16:15,060 --> 01:16:17,028 Long time since I've come here. 1241 01:16:17,229 --> 01:16:19,561 May be last on the day of Maya's demise. 1242 01:16:19,798 --> 01:16:21,630 Can't believe, 20 years have passed. 1243 01:16:21,733 --> 01:16:23,326 Yup! Days go like supersonic. 1244 01:16:23,402 --> 01:16:25,871 Tell me, what's up with you? 1245 01:16:26,004 --> 01:16:28,268 I guess you're enjoying the lordship at this Kovilakam. 1246 01:16:28,373 --> 01:16:29,841 How funny. 1247 01:16:29,942 --> 01:16:32,070 I'm the manager of a granite shop in the town. 1248 01:16:32,177 --> 01:16:33,702 Bad choice. 1249 01:16:33,779 --> 01:16:35,747 When you've acres of land here, 1250 01:16:35,814 --> 01:16:37,748 Can't you peacefully do farming? 1251 01:16:37,816 --> 01:16:39,910 Isn't it more profitable than your granite business? 1252 01:16:40,152 --> 01:16:43,178 Are you aware of the condition of farmers here? 1253 01:16:44,123 --> 01:16:48,060 Farmers are committing suicide. 1254 01:16:48,127 --> 01:16:49,060 Don't say that. 1255 01:16:49,128 --> 01:16:51,620 C'mon, I'll show you how to do profitable farming. 1256 01:16:51,697 --> 01:16:54,826 Otherwise also, god doesn't give swords to warriors. 1257 01:16:54,933 --> 01:16:56,594 Why does he need swords? To cut apple? 1258 01:16:56,668 --> 01:16:59,035 His tummy shows that he doesn't work but only eats. 1259 01:16:59,138 --> 01:17:02,130 There's something else I wanna tell you. 1260 01:17:02,207 --> 01:17:03,299 What's that? 1261 01:17:03,408 --> 01:17:06,901 Though late, I've a girl in my life. 1262 01:17:06,979 --> 01:17:08,743 She's from Thiruvananthapuram. 1263 01:17:08,814 --> 01:17:09,975 A girl? 1264 01:17:10,082 --> 01:17:12,176 Don't mistake. I meant.. my wife. 1265 01:17:12,451 --> 01:17:15,887 Her brother is a sub-inspector. 1266 01:17:16,121 --> 01:17:17,953 His official mansion is not ready 1267 01:17:18,023 --> 01:17:19,684 at the place he got transferred. 1268 01:17:19,758 --> 01:17:21,692 He doesn't have a comfortable stay. 1269 01:17:22,127 --> 01:17:23,822 Later only, I came to know that. 1270 01:17:23,896 --> 01:17:25,864 It is our own Sreekrishnapuram he is talking about. 1271 01:17:26,298 --> 01:17:28,357 Why to search for another place 1272 01:17:28,433 --> 01:17:30,401 when Manikyasseri Kovilakam is here. 1273 01:17:30,469 --> 01:17:31,937 Exactly! 1274 01:17:32,004 --> 01:17:33,062 Balaraman, 1275 01:17:34,473 --> 01:17:36,669 Come, He's the one. 1276 01:17:36,742 --> 01:17:38,369 Balaraman, right? Sit. 1277 01:17:41,680 --> 01:17:43,808 Not 'Baalaraaman', I'm 'Balram' 1278 01:17:44,483 --> 01:17:46,247 Inspector Balram. 1279 01:17:46,752 --> 01:17:49,312 He's a big fan of Mamooty films, esp. 'Inspector Balram' 1280 01:17:49,388 --> 01:17:51,186 He's cool. 1281 01:17:51,290 --> 01:17:53,281 Oh! Inspector Balram..l got it. 1282 01:17:53,425 --> 01:17:55,757 There're a lot of vacant rooms here. 1283 01:17:56,495 --> 01:17:58,930 My official villa will be ready in some days. 1284 01:17:59,031 --> 01:18:00,123 I can shift after that. 1285 01:18:00,232 --> 01:18:01,757 Your slang is funny. 1286 01:18:03,869 --> 01:18:05,837 This is how we speak in Thiruvananthapuram. 1287 01:18:05,904 --> 01:18:08,396 You're a complete Thiruvananthapuram guy. 1288 01:18:10,142 --> 01:18:11,234 Goddess! 1289 01:18:11,310 --> 01:18:12,675 How foolish are you? 1290 01:18:12,744 --> 01:18:14,234 Are you planting the sapling under a tree? 1291 01:18:14,413 --> 01:18:16,677 You needn't teach me farming. 1292 01:18:17,449 --> 01:18:19,679 There's shade under this tree. 1293 01:18:19,818 --> 01:18:21,343 So, we needn't water it every how and then. 1294 01:18:21,520 --> 01:18:23,010 Oh! Lord Krishna, 1295 01:18:23,155 --> 01:18:25,852 He must be awarded for his farming ideas. 1296 01:18:26,258 --> 01:18:27,350 Bharathan, 1297 01:18:27,492 --> 01:18:29,984 Get his bags from the car and keep it inside. 1298 01:18:30,095 --> 01:18:31,722 And get a room ready for him. 1299 01:18:31,830 --> 01:18:33,992 Ravi, I hope you'll stay back for lunch. 1300 01:18:34,099 --> 01:18:36,261 Why not? Long time since I've eaten from here. 1301 01:18:36,335 --> 01:18:37,803 Exactly! 1302 01:18:39,204 --> 01:18:41,468 By the way, where is Arathi? 1303 01:18:42,241 --> 01:18:44,403 She's off to temple. 1304 01:18:44,509 --> 01:18:45,806 Temple? How come? 1305 01:18:45,877 --> 01:18:47,811 You only told me that she's an atheist? 1306 01:18:47,879 --> 01:18:50,712 She was. But, today morning, she changed her ideology. 1307 01:18:50,983 --> 01:18:53,145 'Ideology', 'Ism'... etc. are good topics to be discussed. 1308 01:18:53,285 --> 01:18:55,310 If Russia and China can change their ideology, 1309 01:18:55,487 --> 01:18:57,888 why can't a union leader change her's? 1310 01:18:59,324 --> 01:19:01,452 Temple visit with your love. 1311 01:19:01,526 --> 01:19:02,994 It's awesome. 1312 01:19:03,061 --> 01:19:04,722 Really? I don't know. 1313 01:19:05,097 --> 01:19:06,758 But, this is a surprise. 1314 01:19:06,965 --> 01:19:09,832 The ghost you're saying is just an illusion. 1315 01:19:10,068 --> 01:19:11,467 1 think you're pretty scared. 1316 01:19:11,570 --> 01:19:13,060 It's not fear. 1317 01:19:13,171 --> 01:19:14,468 I simply felt like coming to temple. 1318 01:19:14,539 --> 01:19:15,836 That's all. 1319 01:19:16,074 --> 01:19:18,099 What did Sauminidevi tell you? 1320 01:19:19,044 --> 01:19:21,240 You didn't reply me when I asked you then. 1321 01:19:21,313 --> 01:19:23,475 - I was damn angry, then. - But why? 1322 01:19:24,283 --> 01:19:26,809 Godly stuffs are fine. 1323 01:19:26,885 --> 01:19:29,513 But, I can't tolerate nonsense in the name of god. 1324 01:19:29,588 --> 01:19:31,022 Nonsense? What nonsense? 1325 01:19:31,089 --> 01:19:33,387 She wanted me to offer my virginity 1326 01:19:33,492 --> 01:19:35,483 to Bhairavan to escape from all the problems. 1327 01:19:35,560 --> 01:19:37,858 - My god! - She substantiated it, as well. 1328 01:19:38,263 --> 01:19:40,891 It's symbolic and is just a part of Pooja, it seems. 1329 01:19:40,966 --> 01:19:42,764 - What sort of Pooja is that? - I don't know. 1330 01:19:42,834 --> 01:19:44,802 I should've thrashed her. 1331 01:19:45,037 --> 01:19:47,438 But, I was scared of her black magic. 1332 01:19:48,307 --> 01:19:50,401 So, you've started believing in godly stuffs. 1333 01:19:50,475 --> 01:19:51,465 Come. 1334 01:19:54,846 --> 01:19:57,144 Oh! Have you started visiting temple? 1335 01:19:57,983 --> 01:19:59,382 Where else she should go? 1336 01:19:59,484 --> 01:20:01,509 Lord Krishna. 1337 01:20:01,953 --> 01:20:09,917 [Chanting at temple: Sopana Sangeetham] 1338 01:20:32,351 --> 01:20:34,149 After Sl sir has come here, 1339 01:20:34,219 --> 01:20:36,017 even I get to booze. 1340 01:20:36,254 --> 01:20:37,346 Sir, 1341 01:20:37,656 --> 01:20:39,249 Did you get it? 1342 01:20:39,324 --> 01:20:41,884 What a question? Booze would elope with me, if needed. 1343 01:20:41,993 --> 01:20:43,427 But, it's too costly. 1344 01:20:43,495 --> 01:20:45,361 All of the money you gave was spent for this. 1345 01:20:45,430 --> 01:20:48,161 Even our government is meeting their ends with beverage money. 1346 01:20:48,233 --> 01:20:50,634 But ultimately, they blame boozers. 1347 01:20:52,571 --> 01:20:54,938 Bottle is here, Soda? 1348 01:20:55,273 --> 01:20:56,638 What the heck is this? 1349 01:20:56,975 --> 01:20:58,204 How does all this fit inside? 1350 01:20:58,276 --> 01:21:00,005 There's an abyss inside. 1351 01:21:00,078 --> 01:21:01,876 Handle carefully, it would break. 1352 01:21:05,083 --> 01:21:06,881 - Is it edible? - Why? 1353 01:21:07,018 --> 01:21:09,316 Just asked since it was kept in your abyss. 1354 01:21:11,590 --> 01:21:13,388 - They're coming. - I'll manage. 1355 01:21:21,600 --> 01:21:23,261 Sir, good morning. 1356 01:21:23,368 --> 01:21:24,927 Good morning, at this midnight? 1357 01:21:25,003 --> 01:21:26,061 He meant Goodnight. 1358 01:21:26,138 --> 01:21:28,300 Why have you people rolled in? 1359 01:21:28,373 --> 01:21:30,068 This is Our house, as well. 1360 01:21:30,142 --> 01:21:32,270 Gopl's girl's house means our own house. 1361 01:21:32,344 --> 01:21:34,642 Oh! That way. But, you're mistaken. 1362 01:21:34,713 --> 01:21:36,112 That house is next to this. 1363 01:21:36,181 --> 01:21:37,546 Go through the corridor. 1364 01:21:37,649 --> 01:21:40,346 That's fine. But... what about the thing in your hands? 1365 01:21:40,452 --> 01:21:42,386 That's nothing. 1366 01:21:42,454 --> 01:21:44,479 We already saw it, from the beverage shop. 1367 01:21:44,956 --> 01:21:47,891 He had ordered a full bottle Brandy. 1368 01:21:48,627 --> 01:21:50,391 I had a doubt, when he who drinks 1369 01:21:50,462 --> 01:21:52,089 local booze ordered Brandy. 1370 01:21:52,197 --> 01:21:53,926 That is when Gopi told me that 1371 01:21:53,999 --> 01:21:55,660 you've come here for a stay. 1372 01:21:56,334 --> 01:21:57,358 Kiddo, 1373 01:21:58,103 --> 01:22:00,333 1 use it like a medicine. 1374 01:22:00,405 --> 01:22:01,998 1 didn't get to poo for the last two days. 1375 01:22:02,107 --> 01:22:04,166 Silly, our's has been blocked for the past three days. 1376 01:22:07,446 --> 01:22:09,175 Come, sit. 1377 01:22:09,281 --> 01:22:10,442 Sit, sir. 1378 01:22:10,615 --> 01:22:11,980 Do you know something? 1379 01:22:12,050 --> 01:22:15,486 In our place, an inspector is treated like a Prime minister. 1380 01:22:17,322 --> 01:22:19,723 Even at my place, I'm like a Prime Minister for them. 1381 01:22:20,425 --> 01:22:23,019 Come to Thiruvananthapuram sometime. Sure. 1382 01:22:23,094 --> 01:22:24,391 Do you've KFC chicken outlets there? 1383 01:22:24,463 --> 01:22:26,329 No, KSFE is there. (Non banking financial co.) 1384 01:22:26,698 --> 01:22:28,132 Don worry. 1385 01:22:28,200 --> 01:22:29,599 There're two more bottles in his car. 1386 01:22:29,668 --> 01:22:32,137 Then, get those too. We'll gulp it all together. 1387 01:22:32,237 --> 01:22:34,535 - Kiddo, go and get it. - Finish this first, sir. 1388 01:22:34,606 --> 01:22:36,597 This would finish in seconds. 1389 01:22:41,079 --> 01:22:43,013 Unnikrishnan sir's son-in-law doesn't booze? 1390 01:22:43,181 --> 01:22:44,740 Good. So, you're a vegan. 1391 01:22:45,016 --> 01:22:46,677 - He's a Loan-veg. - What's that? 1392 01:22:46,785 --> 01:22:49,652 Even if he's short of money, he avails loan and booze. 1393 01:22:49,754 --> 01:22:51,620 So, All big-wig boozers eh? 1394 01:22:51,690 --> 01:22:53,624 Dude, you didn't go, yet? 1395 01:22:53,725 --> 01:22:55,693 Go and get the bottles, you dumbo. 1396 01:22:55,994 --> 01:22:57,359 Just go, man. 1397 01:22:57,562 --> 01:22:59,223 Keep it there. 1398 01:22:59,331 --> 01:23:01,060 Interesting guy. 1399 01:23:01,533 --> 01:23:03,194 What a quick boozer are you, Bheeru? 1400 01:23:03,268 --> 01:23:04,394 Shut up. 1401 01:23:06,571 --> 01:23:08,300 Don't dare to call me Bheeru. (Coward) 1402 01:23:08,373 --> 01:23:10,740 Those daring can call me Dheeru. (Brave) 1403 01:23:11,676 --> 01:23:13,667 Is it not the right name to call someone who 1404 01:23:13,745 --> 01:23:15,440 peed inside the room, fearing the ghost Anamarda. 1405 01:23:15,514 --> 01:23:17,414 Get lost. I'm not scared of anything. 1406 01:23:17,482 --> 01:23:19,280 Like Meppadan, 1407 01:23:19,384 --> 01:23:21,614 I was performing a special Pooja there. 1408 01:23:22,120 --> 01:23:25,215 From today, I'll dare to get out at midnight. 1409 01:23:25,290 --> 01:23:26,655 Why? Any guess? 1410 01:23:26,825 --> 01:23:29,192 Coz, we've Inspector Balram with us. 1411 01:23:29,261 --> 01:23:30,626 No wonder people call you coward. 1412 01:23:30,695 --> 01:23:32,561 - Do you know it? - What? 1413 01:23:33,665 --> 01:23:35,690 Don't you know Meppadan 1414 01:23:35,767 --> 01:23:38,259 who conjured the Chudalayakshi, Ganga? 1415 01:23:38,537 --> 01:23:40,505 I've taken up His job. 1416 01:23:40,672 --> 01:23:42,663 But, who's this Vidalayakshi? 1417 01:23:42,774 --> 01:23:45,243 Not 'Vidalayakshi'.. It is Chudalayakshi, 'Chu'.. 1418 01:23:45,343 --> 01:23:46,674 Chudalayakshi, Rakthayakshi, 1419 01:23:46,745 --> 01:23:48,213 Nagayakshi, Vadayakshi, 1420 01:23:48,280 --> 01:23:49,679 Vadakarayakshi, Anamardha. 1421 01:23:49,781 --> 01:23:51,044 Karinkuri, Chudalamadal. 1422 01:23:51,116 --> 01:23:53,551 All these ghosts have separate rooms here in this Kovilakam. 1423 01:23:53,652 --> 01:23:55,518 Oh! Nice. Whose room is this? 1424 01:23:56,388 --> 01:23:57,753 For the past 20 years, 1425 01:23:57,822 --> 01:24:01,122 this room has been allotted to Rakthayakshi 1426 01:24:01,192 --> 01:24:02,785 who slugs the blood of people. 1427 01:24:03,094 --> 01:24:05,324 - Which ghost did you say? - Don't get scared. 1428 01:24:05,430 --> 01:24:08,092 Give him 2 peg more. He'll sleep by your side. 1429 01:24:08,166 --> 01:24:09,395 I'm comfortable anywhere. 1430 01:24:09,467 --> 01:24:10,730 No need, sir. 1431 01:24:10,869 --> 01:24:13,099 He performs worst when he's drunk. 1432 01:24:13,171 --> 01:24:15,265 Then, it will be difficult to face Unni uncle. 1433 01:24:15,440 --> 01:24:17,534 You do one thing, have this 1434 01:24:17,642 --> 01:24:18,700 and... 1435 01:24:18,777 --> 01:24:20,802 If any ghost asks you, don't give her the booze. 1436 01:24:21,379 --> 01:24:22,471 Let's go. 1437 01:24:22,547 --> 01:24:23,639 OK. 1438 01:24:25,350 --> 01:24:27,375 This is for me. 1439 01:24:45,370 --> 01:24:46,667 OK. Balram. 1440 01:24:53,411 --> 01:24:55,106 Who's swaying the chair? 1441 01:24:55,880 --> 01:24:57,279 Stop it. 1442 01:24:58,883 --> 01:25:00,681 You should have that fear. 1443 01:25:02,253 --> 01:25:04,347 Wow! 1444 01:25:10,128 --> 01:25:11,186 Who's there? 1445 01:25:11,429 --> 01:25:12,794 Who's cooking up a mess over there? 1446 01:25:13,198 --> 01:25:14,757 Heck the chair. 1447 01:25:14,833 --> 01:25:17,461 Who the dogs are howling there? 1448 01:25:19,371 --> 01:25:21,635 Who the hell is blowing the wind? 1449 01:25:27,946 --> 01:25:29,505 Scumbags! 1450 01:25:29,814 --> 01:25:31,111 What the heck? 1451 01:25:34,886 --> 01:25:36,684 Have that fear. 1452 01:25:37,255 --> 01:25:38,780 I'll thrash you out. 1453 01:25:38,857 --> 01:25:40,518 You don't know me. 1454 01:25:41,593 --> 01:25:43,891 Don't dare play with me. You'll loose. 1455 01:25:46,698 --> 01:25:48,689 Where's the switch? 1456 01:25:53,772 --> 01:25:56,503 Who's lying on my bed? 1457 01:25:56,975 --> 01:25:58,534 Oh!It's you? 1458 01:25:59,210 --> 01:26:01,907 But, how did you get in here? 1459 01:26:02,280 --> 01:26:04,305 Get up, get up. 1460 01:26:04,416 --> 01:26:06,544 I hate sharing my bed with someone. 1461 01:26:06,651 --> 01:26:07,709 Go away. 1462 01:26:07,819 --> 01:26:09,787 Get up, get up, Get up, you duffer. 1463 01:26:09,888 --> 01:26:12,220 Hey muff, get up, I say. 1464 01:26:13,425 --> 01:26:14,415 Wow! 1465 01:26:14,526 --> 01:26:17,655 Lying on My bed, wearing My costumes. 1466 01:26:17,996 --> 01:26:20,522 Rascal, get out of my bed. 1467 01:26:40,785 --> 01:26:42,549 Somebody, help. 1468 01:26:44,255 --> 01:26:46,383 Varmaji, Varmayji, 1469 01:26:49,661 --> 01:26:51,425 God, my legs.., 1470 01:26:51,529 --> 01:26:52,928 I'm not able to take it out. 1471 01:26:56,634 --> 01:26:58,261 Somebody help. 1472 01:27:02,474 --> 01:27:04,568 Here a ghost, there a ghost. 1473 01:27:04,676 --> 01:27:06,667 My legs, I can't take it out. 1474 01:27:07,979 --> 01:27:09,447 Bharathan, 1475 01:27:13,017 --> 01:27:15,315 Bharathan... Somebody help. 1476 01:27:23,428 --> 01:27:24,896 I'll get killed now. 1477 01:27:26,631 --> 01:27:28,395 Please leave me. 1478 01:28:16,447 --> 01:28:18,381 My legs... 1479 01:28:24,889 --> 01:28:26,482 Sir, your cab is ready. 1480 01:28:31,362 --> 01:28:33,797 I'll have to bare this pain for some days. 1481 01:28:34,432 --> 01:28:35,797 I'm sick. 1482 01:28:39,704 --> 01:28:41,069 Hey, pricky cat, 1483 01:28:41,139 --> 01:28:42,732 Why do you damn stare at me? 1484 01:28:42,974 --> 01:28:44,965 Ghosts come in many forms and shapes. 1485 01:28:45,343 --> 01:28:46,674 Kill you. 1486 01:28:47,011 --> 01:28:48,536 Get lost. 1487 01:28:48,947 --> 01:28:50,711 I wonder how healthy I was? 1488 01:28:50,782 --> 01:28:52,750 See my condition now. 1489 01:28:54,085 --> 01:28:56,611 They build such huge houses. 1490 01:28:56,721 --> 01:28:59,019 And put a whole for it and call it 'door' 1491 01:29:01,759 --> 01:29:03,386 Where's this inspector sir going? 1492 01:29:04,028 --> 01:29:05,723 Your legs are broken? 1493 01:29:05,797 --> 01:29:07,356 But, yesterday night, you were alright. 1494 01:29:07,432 --> 01:29:09,833 What you said has come true. 1495 01:29:09,968 --> 01:29:12,630 Who did you tell was staying in my room? 1496 01:29:12,704 --> 01:29:13,762 Raktharakshasu. 1497 01:29:14,672 --> 01:29:16,834 You Scum... I'll give you a knuckle sandwich. 1498 01:29:17,442 --> 01:29:19,877 If ghost was a real thing, couldn't you tell this seriously? 1499 01:29:20,578 --> 01:29:21,875 Did you see her? 1500 01:29:21,946 --> 01:29:24,574 I saw it, upon goddess! 1501 01:29:24,682 --> 01:29:25,843 If you had seen the ghost, 1502 01:29:25,917 --> 01:29:27,442 you would've given up Your ghost by now. 1503 01:29:27,518 --> 01:29:29,509 - I swear, I've seen.. - You don't worry. 1504 01:29:29,587 --> 01:29:31,885 I'll bring holy water from Mariyamman temple. 1505 01:29:31,956 --> 01:29:33,788 - You mix it with Jawan and slosh. - What Jawan? 1506 01:29:33,892 --> 01:29:35,087 I mean.. RUM. 1507 01:29:35,894 --> 01:29:37,089 Show me your legs. 1508 01:29:38,196 --> 01:29:40,096 What happened, Balaraman? What's the matter? 1509 01:29:40,198 --> 01:29:41,495 Dear Varmaiji, 1510 01:29:41,566 --> 01:29:43,796 - Thank you for your help. - What are you saying? 1511 01:29:43,868 --> 01:29:45,700 Please don't bother me. I'm going. 1512 01:29:45,803 --> 01:29:47,168 But, why are you going? 1513 01:29:47,405 --> 01:29:49,874 Yesterday night, ghost attacked him, it seems. 1514 01:29:49,941 --> 01:29:51,409 Ghost attack? 1515 01:29:51,476 --> 01:29:53,501 That should be your dream. 1516 01:29:53,711 --> 01:29:55,645 Don't blab. 1517 01:29:55,980 --> 01:29:57,607 I'm not a kid. 1518 01:29:57,949 --> 01:30:00,077 I was scared to death. 1519 01:30:00,151 --> 01:30:01,880 Its just that I didn't poo. 1520 01:30:01,986 --> 01:30:04,455 People of certain Sun signs may have illusions like this. 1521 01:30:04,555 --> 01:30:06,580 We had a discussion about it yesterday. 1522 01:30:06,658 --> 01:30:09,787 I had a talk with Meppadan Namboothiri's student, Anandan Namboothiri. 1523 01:30:10,028 --> 01:30:12,759 He has agreed to conduct a Pooja here. 1524 01:30:12,864 --> 01:30:15,595 That Pooja will solve all the problems happening here. 1525 01:30:15,867 --> 01:30:17,733 There on, not even a night mare would scare anyone. 1526 01:30:17,802 --> 01:30:18,894 That's his promise. 1527 01:30:18,970 --> 01:30:20,563 Blab again? 1528 01:30:20,939 --> 01:30:23,067 This is not a dream but reality. 1529 01:30:23,141 --> 01:30:24,870 Then, I'll come back after this Pooja. 1530 01:30:24,976 --> 01:30:26,603 I'm not out of it yet. 1531 01:30:26,678 --> 01:30:27,736 What a pity? 1532 01:30:27,812 --> 01:30:30,782 Police officers shouldn't be this craven. 1533 01:30:31,950 --> 01:30:33,918 We were talking about you yesterday. 1534 01:30:33,985 --> 01:30:35,953 That you're gonna be our strength. 1535 01:30:36,020 --> 01:30:37,545 Really? 1536 01:30:38,056 --> 01:30:39,148 Oh! My goddess! 1537 01:30:39,223 --> 01:30:41,920 It's the first time she's admiring a man. 1538 01:30:42,460 --> 01:30:44,622 Must be she's attracted to your muscles. 1539 01:30:44,729 --> 01:30:47,221 What are you gossiping about? 1540 01:30:48,266 --> 01:30:50,701 He's a good company to booze with. 1541 01:30:51,269 --> 01:30:52,896 Listen Balaraman, 1542 01:30:53,004 --> 01:30:54,597 This is just an illusion. 1543 01:30:54,939 --> 01:30:57,636 These chaps would've scared him with ghost stories. 1544 01:30:58,276 --> 01:30:59,971 If you've sprain on your legs, 1545 01:31:00,044 --> 01:31:02,479 - I'll ask masseuse to help you out. - Why? 1546 01:31:02,547 --> 01:31:05,141 A massage with therapeutic oil can heal your sprain. 1547 01:31:05,216 --> 01:31:06,479 Good idea. 1548 01:31:07,919 --> 01:31:10,854 So, you're saying that I should stay back? 1549 01:31:10,922 --> 01:31:11,855 Yes. 1550 01:31:11,923 --> 01:31:14,221 Even Sundari wants you to stay back. 1551 01:31:14,492 --> 01:31:16,085 - Really? - Yes. 1552 01:31:16,160 --> 01:31:17,855 Two birds in a single shot. 1553 01:31:18,629 --> 01:31:20,495 Then, I'll stay back. 1554 01:31:20,565 --> 01:31:21,760 Where's my bag? 1555 01:31:25,203 --> 01:31:27,171 This is what is called.. 1556 01:31:27,538 --> 01:31:31,099 "Between the Devil and the deep blue sea'. 1557 01:31:32,677 --> 01:31:34,736 They might give me a company. 1558 01:31:35,246 --> 01:31:38,705 Either one of them...? 1559 01:31:43,321 --> 01:31:44,846 Oh! My god! 1560 01:31:45,256 --> 01:31:47,520 What the hell? Get lost cat. 1561 01:31:49,093 --> 01:31:50,527 Scaring people! 1562 01:31:54,766 --> 01:31:56,200 Get lost, cat. 1563 01:31:57,101 --> 01:31:59,798 How did you reach so fast? 1564 01:32:00,772 --> 01:32:02,968 Sprain is on my knees. 1565 01:32:03,207 --> 01:32:06,074 I'll rather wear Pesha and come. 1566 01:32:06,277 --> 01:32:07,836 I mean Mundu. 1567 01:32:07,945 --> 01:32:10,812 I guess you couldn't catch my slang. 1568 01:32:11,215 --> 01:32:12,740 Sir, 1569 01:32:13,017 --> 01:32:14,883 Granny, wait, I'll come. 1570 01:32:14,952 --> 01:32:18,684 Next week, you're going to get a job promotion. 1571 01:32:18,756 --> 01:32:21,054 You'll get the order next Friday. 1572 01:32:21,125 --> 01:32:22,957 - Really? - Note it down. 1573 01:32:23,027 --> 01:32:24,586 Are you an astrologer? 1574 01:32:24,662 --> 01:32:25,891 You're awesome. 1575 01:32:26,164 --> 01:32:30,328 I know everything, kiddo. 1576 01:32:30,601 --> 01:32:33,298 I've been trying hard for my promotion. 1577 01:32:33,571 --> 01:32:35,061 But, no positive signs. 1578 01:32:35,273 --> 01:32:37,765 I don't have a good name in my department. 1579 01:32:37,842 --> 01:32:39,276 I was all a mess at my work. 1580 01:32:39,610 --> 01:32:42,671 Remember the date. Promotion is in your hands. 1581 01:32:42,747 --> 01:32:43,680 Really? 1582 01:32:43,748 --> 01:32:46,240 If so, I'll give you a big treat. 1583 01:32:46,717 --> 01:32:48,685 I'll come now. You be there. 1584 01:32:49,220 --> 01:32:51,348 Though she was bluffing, 1585 01:32:51,589 --> 01:32:53,557 it sounded good. 1586 01:32:56,294 --> 01:32:57,159 Shucks! 1587 01:32:57,228 --> 01:32:59,287 These archaic switches! 1588 01:32:59,597 --> 01:33:01,793 It doesn't work also. 1589 01:33:03,835 --> 01:33:06,236 1 don't mind to sit in dark. 1590 01:33:06,370 --> 01:33:08,737 As long as Oppol and Sundari are there. 1591 01:33:16,747 --> 01:33:17,873 Sir, 1592 01:33:18,116 --> 01:33:20,084 Why the hell is she calling again and again? 1593 01:33:20,418 --> 01:33:21,943 I said, I'm coming. 1594 01:33:22,019 --> 01:33:23,646 Let me change my clothes. 1595 01:33:27,825 --> 01:33:29,156 Who's this granny? 1596 01:33:29,293 --> 01:33:31,022 Who are you? What you want? 1597 01:33:31,095 --> 01:33:33,291 Unnikrishnan asked me to massage your feet. 1598 01:33:33,431 --> 01:33:35,024 Another masseuse had come. 1599 01:33:35,099 --> 01:33:37,067 - Where is she? - Who are you talking about? 1600 01:33:37,135 --> 01:33:39,331 She has balls on her forehead and make predictions. 1601 01:33:39,403 --> 01:33:42,100 I'm the only masseuse here. Sit. 1602 01:33:42,273 --> 01:33:44,901 Whatever, massage properly. 1603 01:33:45,076 --> 01:33:47,204 I sense you're a good massager. 1604 01:33:47,278 --> 01:33:48,677 Goon. 1605 01:33:48,779 --> 01:33:50,076 The sprain is here. 1606 01:33:50,214 --> 01:33:51,613 I'll set it right now. 1607 01:33:53,684 --> 01:33:56,312 Oh! This stupid cat. 1608 01:33:56,954 --> 01:33:58,752 Ouch! Massage slowly. 1609 01:33:59,090 --> 01:34:00,353 Where did it vanish? 1610 01:34:01,025 --> 01:34:05,360 [Ashtamangala Prashnam] 1611 01:34:13,271 --> 01:34:15,763 Aroodam is not in sight. 1612 01:34:15,873 --> 01:34:18,035 Who blocked it? Tell me, I'll thrash him off. 1613 01:34:18,109 --> 01:34:19,235 Duffer! 1614 01:34:19,310 --> 01:34:22,644 I meant, nothing is clear in this Prashnam. 1615 01:34:22,747 --> 01:34:24,772 Sorry, I didn't know that. 1616 01:34:24,882 --> 01:34:26,850 But... what could be the reason? 1617 01:34:29,053 --> 01:34:32,148 Either the family has a bad time. 1618 01:34:32,323 --> 01:34:35,657 Or a bad spirit has entered 1619 01:34:35,760 --> 01:34:38,457 into this house again. 1620 01:34:39,063 --> 01:34:40,258 Oh! My god! 1621 01:34:55,713 --> 01:34:57,147 Maya Unnikrishnan 1622 01:34:57,215 --> 01:34:58,876 Daisy Joseph. 1623 01:35:00,818 --> 01:35:04,914 May be, this is the most beautiful period in my life. 1624 01:35:05,489 --> 01:35:07,890 Like a clear sky. 1625 01:35:08,759 --> 01:35:12,718 I'm awaiting my little baby. 1626 01:35:13,064 --> 01:35:15,089 The surprising life incidents I had, 1627 01:35:15,166 --> 01:35:17,100 during the past one year 1628 01:35:17,168 --> 01:35:18,932 is like a dream for me. 1629 01:35:19,170 --> 01:35:21,036 I just couldn't believe this, 1630 01:35:21,105 --> 01:35:23,164 How come a ghost enter someone's body 1631 01:35:23,241 --> 01:35:25,300 and turn a Christian girl into another person 1632 01:35:25,409 --> 01:35:27,810 of different community? 1633 01:35:35,486 --> 01:35:37,818 Certain things about your daughter, 1634 01:35:37,888 --> 01:35:39,356 Arathi Varma is clear. 1635 01:35:40,858 --> 01:35:44,089 Dasha-Sandhi is not favorable to her. 1636 01:35:44,996 --> 01:35:48,057 She's undergoing a deadly time now. 1637 01:35:48,532 --> 01:35:51,001 Even death can happen. 1638 01:35:51,502 --> 01:35:52,936 My goddess! 1639 01:35:55,072 --> 01:35:57,734 Lucky that we've identified it, now. 1640 01:35:58,209 --> 01:36:01,304 Please suggest some ways to get rid of her Doshas. 1641 01:36:08,586 --> 01:36:11,146 There's a way out. 1642 01:36:11,589 --> 01:36:15,787 Conduct Arathi's marriage before July 31st of this month. 1643 01:36:18,362 --> 01:36:20,057 But, this is the month of Karkidaka. 1644 01:36:20,131 --> 01:36:21,826 Not a favourable period for conducting good things. 1645 01:36:21,899 --> 01:36:24,368 Otherwise also, it's just 2 few days more. 1646 01:36:26,037 --> 01:36:29,439 Since this is a life-threatening issue, 1647 01:36:29,507 --> 01:36:31,839 solving it is a bit risky. 1648 01:36:32,076 --> 01:36:34,374 So, get prepared to break some rules. 1649 01:36:34,445 --> 01:36:36,174 Find a groom, 1650 01:36:36,247 --> 01:36:38,215 and conduct her engagement at the earliest. 1651 01:36:40,051 --> 01:36:43,021 Gopi loves her a lot. 1652 01:36:43,087 --> 01:36:45,385 He will be ready to marry her right away. 1653 01:36:45,990 --> 01:36:47,048 That's true. 1654 01:36:47,124 --> 01:36:48,990 Anyways, we also like him. 1655 01:36:49,060 --> 01:36:51,188 Unni, you just talk to her parents. 1656 01:36:52,430 --> 01:36:55,195 After conjuring Ganga through Dahanahomam, 1657 01:36:55,299 --> 01:36:59,167 everyone was relieved of their fear. 1658 01:36:59,570 --> 01:37:02,471 But, if anyone sees blood stains at Bhadrakali temple. 1659 01:37:02,540 --> 01:37:04,304 It has to be considered as a bad omen 1660 01:37:04,375 --> 01:37:06,867 for which we should seek immediate remedy. 1661 01:37:07,211 --> 01:37:08,542 Poor grandma, 1662 01:37:08,646 --> 01:37:10,876 She checks it everyday, 1663 01:37:10,981 --> 01:37:13,973 if there are blood stains on the steps of the temple. 1664 01:37:14,251 --> 01:37:16,151 God is with us. 1665 01:37:16,320 --> 01:37:18,152 And everything's fine now. 1666 01:37:18,289 --> 01:37:20,053 I'm very happy. 1667 01:37:20,324 --> 01:37:21,485 Now on, 1668 01:37:21,559 --> 01:37:25,086 I just think of my baby yet to be born. 1669 01:37:29,500 --> 01:37:31,127 Tomorrow is my due date. 1670 01:37:31,202 --> 01:37:32,897 I'll be admitted in the hospital today. 1671 01:37:33,003 --> 01:37:36,337 When I get back to Kovilakam, I'll have my baby with me. 1672 01:37:49,920 --> 01:37:51,285 Don't get late. 1673 01:37:51,355 --> 01:37:52,379 Sure. 1674 01:37:52,623 --> 01:37:54,387 Do what I said. 1675 01:37:54,592 --> 01:37:56,583 Inform me the engagement date. 1676 01:37:56,694 --> 01:37:59,288 Then, I'll get back to you with Pooja arrangements. 1677 01:37:59,397 --> 01:38:01,866 - So, see you. - All right. 1678 01:38:39,937 --> 01:38:41,666 True that the Chairman is my brother. 1679 01:38:41,739 --> 01:38:44,140 But, we'll get screwed, if he is not welcomed properly. 1680 01:38:44,475 --> 01:38:46,409 Sir, our Chairman is up at the gate. 1681 01:38:46,544 --> 01:38:48,376 Let him come; We have time. 1682 01:39:01,258 --> 01:39:03,283 He is just rolling and is not getting out. 1683 01:39:03,360 --> 01:39:05,226 That's why I told, we have time. 1684 01:39:06,297 --> 01:39:08,288 Sir, sir, I'll help you. 1685 01:39:13,070 --> 01:39:14,970 Thank You. I didn't have to break open the door. 1686 01:39:15,039 --> 01:39:17,406 - Hey, you look tired. - Dieting, sir. 1687 01:39:17,475 --> 01:39:18,704 Great! Same here. 1688 01:39:18,776 --> 01:39:20,574 What a match? Like Siamese twins. 1689 01:39:20,644 --> 01:39:23,238 Now get it? Why they're taking crores of money as donation? 1690 01:39:23,314 --> 01:39:25,442 Why? - See him. He is carved out of money. 1691 01:39:25,549 --> 01:39:27,415 Exactly, a fat dumb. 1692 01:39:27,485 --> 01:39:30,147 Dieting alone is not enough. You should go to gym as well. 1693 01:39:30,254 --> 01:39:32,621 - Hey, all of you have turned up? - Bro, 1694 01:39:33,457 --> 01:39:35,186 You keep it yourself, Damu. 1695 01:39:35,326 --> 01:39:37,158 Principal, how are the classes here? 1696 01:39:37,261 --> 01:39:39,161 - Are the students happy? - Why not. 1697 01:39:39,263 --> 01:39:40,492 They're tired of laughing. 1698 01:39:40,564 --> 01:39:43,124 You know what, even corpse at our anatomy lab 1699 01:39:43,234 --> 01:39:45,134 laugh at Principal sir's joke. 1700 01:39:46,303 --> 01:39:48,362 Is our minister, Mathai about to reach? 1701 01:39:48,439 --> 01:39:49,600 Yes, in a while.. Why did you ask? 1702 01:39:49,673 --> 01:39:51,300 Treat him well. 1703 01:39:51,408 --> 01:39:52,705 This year, we should manage to get at least 1704 01:39:52,776 --> 01:39:54,767 10 MBBS seats from the government. 1705 01:39:55,012 --> 01:39:56,980 For sure, as long as I'm the principal of this college. 1706 01:39:57,047 --> 01:39:59,277 Yes, yes. Principal will get it. Shut up. 1707 01:39:59,450 --> 01:40:02,442 10 seats means 10 crores in pocket. 1708 01:40:02,520 --> 01:40:03,783 Don't you know that? 1709 01:40:04,021 --> 01:40:05,511 By the way, his son is studying here, right? 1710 01:40:05,589 --> 01:40:07,079 Yes! There he is; Titus Mathai. 1711 01:40:07,157 --> 01:40:08,647 Hey son, my munchkin, come. 1712 01:40:08,726 --> 01:40:10,091 Get going. 1713 01:40:11,295 --> 01:40:13,059 How is the food here? 1714 01:40:14,131 --> 01:40:15,724 Eat well, OK? 1715 01:40:16,133 --> 01:40:17,658 And grow bigger than your dad. 1716 01:40:17,735 --> 01:40:19,396 Can you just take out your hands from my neck? 1717 01:40:19,470 --> 01:40:21,461 Don't Kill him, The minister will not allot seats. 1718 01:40:22,273 --> 01:40:23,138 Sorry dear. 1719 01:40:23,274 --> 01:40:24,537 Kisses. 1720 01:40:31,215 --> 01:40:32,580 You know; Our Chairman can't walk much. 1721 01:40:32,650 --> 01:40:34,584 That's why he's sitting on the stage to welcome you. 1722 01:40:34,652 --> 01:40:35,619 That's enough. 1723 01:40:35,686 --> 01:40:37,484 He's too heavy for himself. 1724 01:40:40,057 --> 01:40:41,252 Hello! 1725 01:40:41,325 --> 01:40:43,487 Welcome, the eyeball of our place... 1726 01:40:43,561 --> 01:40:45,393 Ops! My balls! Get me down 1727 01:40:45,462 --> 01:40:47,089 Hey, he'll kill your dad now. 1728 01:40:47,164 --> 01:40:48,529 Oh! I'm dying for it. 1729 01:40:48,599 --> 01:40:50,226 Bro, leave him. 1730 01:40:52,269 --> 01:40:54,328 What a herculean hug, Chairman! 1731 01:40:54,438 --> 01:40:56,236 Remember, it's 50 lakhs we donated for the last elections. 1732 01:40:56,307 --> 01:40:58,537 Is this hug for saving that 50 lakhs this time? 1733 01:40:58,609 --> 01:41:00,407 Don't mistake. This is love. Sit. 1734 01:41:00,544 --> 01:41:01,773 Thank god, 1 didn't pee. 1735 01:41:01,845 --> 01:41:03,438 Sir, please sit. Just a moment. 1736 01:41:04,214 --> 01:41:05,579 What's up with you? 1737 01:41:05,816 --> 01:41:07,511 Sir, I'm professor Joseph, 1738 01:41:07,585 --> 01:41:09,246 Anatomy Professor. 1739 01:41:09,386 --> 01:41:12,151 - What is this anatomy? - God knows. 1740 01:41:12,222 --> 01:41:13,587 Awesome Chairman. 1741 01:41:13,657 --> 01:41:14,818 Did the Chairperson come? No sir. 1742 01:41:14,892 --> 01:41:16,382 Sir, I can't get her over the phone. 1743 01:41:16,460 --> 01:41:17,552 Will you try calling her? 1744 01:41:17,661 --> 01:41:19,652 What is the use of me calling her again? 1745 01:41:19,763 --> 01:41:21,356 Shucks! How irresponsible. 1746 01:41:21,432 --> 01:41:23,298 - Sir, Remya will sing. - Great. 1747 01:41:23,367 --> 01:41:25,165 So, you sing the prayer song for today. 1748 01:41:25,235 --> 01:41:26,669 But sir, Arathi was the one... 1749 01:41:26,737 --> 01:41:29,104 - Tell Arathi to get lost. - Sir, she reached. 1750 01:41:31,909 --> 01:41:34,503 Hey, this is not a market to get in and out at any time. 1751 01:41:34,745 --> 01:41:36,736 Leave your Chairman ship, if you're this irresponsible. 1752 01:41:36,814 --> 01:41:39,408 Remya will sing today. Come Remya. 1753 01:41:47,124 --> 01:41:48,216 That's OK. 1754 01:41:48,559 --> 01:41:50,527 - You're a bit much late. - Hi everyone. 1755 01:41:50,661 --> 01:41:53,392 By this, we delve into the 8th annual day celebrations of 1756 01:41:53,497 --> 01:41:56,262 Kalyani institute of Medical Science. 1757 01:41:56,467 --> 01:41:59,767 I welcome Remya for the prayer song. 1758 01:42:03,607 --> 01:42:10,172 [Prayer Song] 1759 01:42:43,313 --> 01:42:44,747 What is this? 1760 01:42:54,291 --> 01:42:57,420 She is translating our prayer song to some foreign language. 1761 01:42:57,494 --> 01:42:59,394 Very smart girl. 1762 01:43:03,467 --> 01:43:04,696 Get going. 1763 01:43:05,002 --> 01:43:07,528 See her happiness after ruining an entire function. 1764 01:43:07,638 --> 01:43:08,935 This might be your selection. 1765 01:43:09,006 --> 01:43:11,737 She was a good singer. Don't know what happened today. 1766 01:43:11,975 --> 01:43:13,602 Which language was it? 1767 01:43:14,211 --> 01:43:16,407 Anyways, not a language we teach here. 1768 01:43:16,647 --> 01:43:18,672 The minister has to leave by two. 1769 01:43:19,216 --> 01:43:22,208 Since, our minister has to leave for number two, 1770 01:43:22,319 --> 01:43:25,380 We'll cut the cake now and there after, his inauguration speech.. 1771 01:43:25,756 --> 01:43:28,350 If it is urgent, poo and come. We'll cut the cake there after. 1772 01:43:28,425 --> 01:43:29,824 - That's not it. - Then? 1773 01:43:29,893 --> 01:43:31,383 By two, he meant..., 1774 01:43:31,462 --> 01:43:33,362 'I have another function at 2 O'clock'. 1775 01:43:33,430 --> 01:43:35,455 Sorry, Two's got interchanged. 1776 01:43:39,403 --> 01:43:41,531 This is for the first time in life, 1777 01:43:41,605 --> 01:43:44,973 I'm hearing such a different prayer. 1778 01:43:45,375 --> 01:43:46,934 I'm very happy for it. 1779 01:43:47,010 --> 01:43:48,307 Let's cut the cake. 1780 01:43:48,378 --> 01:43:49,846 Hold it and come here. 1781 01:43:51,615 --> 01:43:53,276 - Shalll...? - Sure. 1782 01:43:53,984 --> 01:43:55,509 My name is not there on it? 1783 01:43:59,523 --> 01:44:01,548 You needn't keep your mouth this open. 1784 01:44:13,337 --> 01:44:15,271 What the heck? 1785 01:44:17,741 --> 01:44:19,675 Damu, where're you running to? 1786 01:44:42,065 --> 01:44:43,897 There's something wrong with him. 1787 01:44:46,503 --> 01:44:48,471 Sir, what are you showing up? 1788 01:44:49,439 --> 01:44:50,565 Sir, 1789 01:44:51,041 --> 01:44:53,738 - What happened to you? - Get lost, I say. 1790 01:44:53,844 --> 01:44:56,313 Are you people trying to kill me? You pigs. 1791 01:44:56,680 --> 01:44:58,512 Come everyone, he has gone mad. 1792 01:44:58,582 --> 01:44:59,777 C'mon. 1793 01:45:04,054 --> 01:45:06,489 Jithu, Come. Where has he gone? 1794 01:45:06,590 --> 01:45:07,819 Who knows? 1795 01:45:37,421 --> 01:45:38,889 Why are you sitting alone? 1796 01:45:39,356 --> 01:45:40,983 Our principal has gone mad. 1797 01:45:41,491 --> 01:45:43,323 He jumped down from the corridor. 1798 01:45:43,627 --> 01:45:45,652 Everyone has gone to hospital carrying him. 1799 01:45:46,730 --> 01:45:48,425 Why are you keeping mum? 1800 01:45:49,566 --> 01:45:51,432 Is there any connection between this incident 1801 01:45:51,501 --> 01:45:52,991 and the one happened at our anatomy lab? 1802 01:45:53,070 --> 01:45:54,333 What connection? 1803 01:45:54,404 --> 01:45:57,374 Let him suffer for making fun of me. 1804 01:45:57,441 --> 01:45:58,567 That's crazy. 1805 01:46:02,746 --> 01:46:04,908 There're something wrong with you. 1806 01:46:05,048 --> 01:46:06,015 Come. 1807 01:46:06,850 --> 01:46:07,908 Get up. 1808 01:46:07,985 --> 01:46:10,682 Hm... did you have any fight at home, today? 1809 01:46:11,188 --> 01:46:12,781 Or.. are you angry with me? 1810 01:46:12,856 --> 01:46:14,415 I'm not angry with anyone. 1811 01:46:14,825 --> 01:46:16,657 Did you know, Unni uncle had come home 1812 01:46:16,727 --> 01:46:18,855 to speak about our marriage. 1813 01:46:19,429 --> 01:46:21,420 What happened? Why hurry? 1814 01:46:21,531 --> 01:46:22,930 I can't connect. 1815 01:46:23,066 --> 01:46:25,467 Uncle was stern in his decision to conduct our engagement next week 1816 01:46:25,535 --> 01:46:28,561 and our marriage, soon after the month of Karkkidaka. 1817 01:46:28,772 --> 01:46:30,467 Whose marriage? 1818 01:46:31,208 --> 01:46:32,642 Our marriage. 1819 01:46:32,876 --> 01:46:35,436 Aren't you the one more interested in getting married? 1820 01:46:35,612 --> 01:46:38,172 Who're you to decide on my marriage? 1821 01:46:38,715 --> 01:46:40,945 Don't you need my permission to marry me? 1822 01:46:41,485 --> 01:46:42,543 I'm asking you. 1823 01:46:42,619 --> 01:46:44,553 - Arathi. - Don't dare call me so. 1824 01:46:45,055 --> 01:46:47,183 You don't have the right to call me so. 1825 01:46:47,724 --> 01:46:49,590 Do you know who I'm? 1826 01:46:50,060 --> 01:46:51,585 I'm asking you. 1827 01:47:01,705 --> 01:47:03,799 - Where's Unni uncle? - He's there inside. 1828 01:47:08,178 --> 01:47:10,169 Hey! Gopi. Come, Sit. 1829 01:47:10,781 --> 01:47:12,112 What's up? 1830 01:47:12,582 --> 01:47:15,210 I've something very serious to talk about. 1831 01:47:16,086 --> 01:47:17,451 About marriage? 1832 01:47:17,721 --> 01:47:19,712 Haven't we finalized on it? 1833 01:47:20,190 --> 01:47:21,749 Why? Are you tensed? 1834 01:47:21,825 --> 01:47:22,986 That's not it. 1835 01:47:23,093 --> 01:47:25,790 Didn't you tell us about Arathi's unfavorable Dasha? 1836 01:47:26,496 --> 01:47:29,796 I smell a rat seeing her behavior at college, today. 1837 01:47:29,900 --> 01:47:30,924 What happened in college? 1838 01:47:31,001 --> 01:47:32,435 Like the incident at anatomy lab, 1839 01:47:32,502 --> 01:47:34,527 something else happened at college today. 1840 01:47:34,972 --> 01:47:36,667 I doubt that, 1841 01:47:36,773 --> 01:47:39,174 today's incident has some connection with Arathi. 1842 01:47:39,576 --> 01:47:41,476 Moreover, she blasted at me 1843 01:47:41,578 --> 01:47:43,546 when I talked about our marriage. 1844 01:47:43,780 --> 01:47:46,010 She spoke like.. having some ghost's influence. 1845 01:47:47,184 --> 01:47:49,619 By your marriage, Arathi's time is gonna change, for good. 1846 01:47:49,686 --> 01:47:51,518 That's what Anandan Namboothiri said. 1847 01:47:52,055 --> 01:47:55,252 Till July 31st, she's going to have a very bad time. 1848 01:47:56,026 --> 01:47:57,494 That is why we've decided 1849 01:47:57,594 --> 01:47:59,528 to conduct your engagement before that date. 1850 01:47:59,696 --> 01:48:00,891 Don't worry, son. 1851 01:48:00,964 --> 01:48:02,261 Wait for the good. 1852 01:48:02,599 --> 01:48:05,227 We're arranging things for it. 1853 01:48:05,702 --> 01:48:06,931 Be happy for now. 1854 01:48:15,979 --> 01:48:17,811 Hey, All have turned up? 1855 01:48:17,914 --> 01:48:19,746 Aunty, Arathi inside? 1856 01:48:19,850 --> 01:48:21,147 She's gone out. 1857 01:48:21,218 --> 01:48:23,243 Out at some friend's house. 1858 01:48:23,320 --> 01:48:24,879 I tried calling. Didn't connect. 1859 01:48:24,955 --> 01:48:27,515 Oppol..., Hey, all of you're here? 1860 01:48:27,624 --> 01:48:29,558 This is a very special day for me. 1861 01:48:29,793 --> 01:48:31,852 So, all of you eat some sweets. 1862 01:48:33,964 --> 01:48:35,193 What's the matter? 1863 01:48:36,233 --> 01:48:38,600 Perhaps you might be sad. 1864 01:48:39,536 --> 01:48:42,164 - I got a transfer. - Oh! Are you leaving? 1865 01:48:42,272 --> 01:48:45,003 It's a promotion transfer, as Circle Inspector. 1866 01:48:45,776 --> 01:48:48,609 This is special, for our masseuse. 1867 01:48:48,845 --> 01:48:51,041 Where is the granny who makes predictions? 1868 01:48:51,114 --> 01:48:53,515 I want to give her a beautiful gift. Call her. 1869 01:48:53,650 --> 01:48:55,846 Who're you talking about? 1870 01:48:55,952 --> 01:48:57,215 Our Kausalyamma. 1871 01:48:57,287 --> 01:48:58,652 She had predicted that 1872 01:48:58,722 --> 01:49:00,713 I would get a promotion soon. 1873 01:49:00,857 --> 01:49:03,827 Even the date she mentioned was on the dot. 1874 01:49:03,894 --> 01:49:05,055 Where's she? Call her. 1875 01:49:05,128 --> 01:49:07,119 I wonder who that granny is. 1876 01:49:07,964 --> 01:49:09,728 What is her name, you said? 1877 01:49:10,033 --> 01:49:11,194 Kausalya. 1878 01:49:11,268 --> 01:49:13,760 I've a sharp memory. I'll never forget her. 1879 01:49:14,071 --> 01:49:15,266 Hey guys, 1880 01:49:15,338 --> 01:49:18,000 Isn't he talking about the lady we met at Meppadan's house? 1881 01:49:18,108 --> 01:49:20,702 Yes, that weird looking oldie. 1882 01:49:20,777 --> 01:49:21,835 Exactly. 1883 01:49:21,912 --> 01:49:23,607 She wears a Rauka and stands bending. 1884 01:49:23,680 --> 01:49:25,239 Yes, she's it. The one having balls on her forehead. 1885 01:49:25,315 --> 01:49:27,113 Then, why did you say that you don't know her? 1886 01:49:27,217 --> 01:49:29,015 Dear sir, she's a ghost. 1887 01:49:29,086 --> 01:49:30,645 Oh! Is it? 1888 01:49:30,887 --> 01:49:32,321 What? Ghost? 1889 01:49:32,722 --> 01:49:34,212 - We're waiting to meet her. - Why? 1890 01:49:34,291 --> 01:49:36,316 She's the one who told upon Arathi's face that 1891 01:49:36,393 --> 01:49:39,226 She would die on July 31st at 11.00 pm. 1892 01:49:39,296 --> 01:49:41,287 - What are you saying? - Yes Oppol, 1893 01:49:41,364 --> 01:49:42,923 What Gopi said is true. 1894 01:49:43,033 --> 01:49:45,730 Since, her predictions about my promotions were correct, 1895 01:49:45,836 --> 01:49:48,100 Beware of her tongue. 1896 01:49:48,171 --> 01:49:49,161 Goddess! 1897 01:49:56,646 --> 01:49:58,671 Who's sitting here? 1898 01:49:59,316 --> 01:50:00,613 Hey, 1899 01:50:00,984 --> 01:50:02,179 What a surprise? 1900 01:50:02,652 --> 01:50:05,053 How come you're here? Didn't you go to your friend's house? 1901 01:50:05,122 --> 01:50:07,022 Gopi and others are looking for you. 1902 01:50:08,925 --> 01:50:12,725 Kiddo, did an oldie at Meppadan's house say that 1903 01:50:12,996 --> 01:50:16,796 you would die on July 31 st? 1904 01:50:17,334 --> 01:50:19,200 She should be mad. 1905 01:50:19,369 --> 01:50:21,133 Did you get scared hearing it? 1906 01:50:21,705 --> 01:50:22,968 No, I did not. 1907 01:50:23,173 --> 01:50:25,107 I'm experienced in dying. 1908 01:50:25,742 --> 01:50:27,210 Cracking joke, eh? 1909 01:50:28,345 --> 01:50:30,313 Your time is not good. 1910 01:50:30,747 --> 01:50:33,614 Thirumeni says that your marriage is the solution. 1911 01:50:33,817 --> 01:50:36,809 That is why Unnisiris ina haste to get you married. 1912 01:50:54,971 --> 01:50:56,996 - Is your manager inside? - Yes, he is. 1913 01:50:57,107 --> 01:50:59,201 He'll leave only after this offloading process. 1914 01:51:01,077 --> 01:51:02,135 Sir, come. 1915 01:51:02,245 --> 01:51:04,805 - Why at this late hours? - Oh! You're working even now? 1916 01:51:04,881 --> 01:51:06,906 Just thought of meeting you. Sit. 1917 01:51:07,117 --> 01:51:08,278 I had come in the afternoon. 1918 01:51:08,351 --> 01:51:09,409 But you were not here, right? 1919 01:51:09,486 --> 01:51:10,851 Heard your daughter's marriage is fixed? 1920 01:51:10,921 --> 01:51:13,083 Yes, sir. Everything is set. 1921 01:51:13,290 --> 01:51:14,849 I was busy with it. 1922 01:51:15,492 --> 01:51:16,755 Good. 1923 01:51:17,861 --> 01:51:19,955 Hand it over to Josutty. Cash, 50 lakhs! 1924 01:51:20,063 --> 01:51:22,054 He wanted it as Black money. 1925 01:51:22,199 --> 01:51:23,724 I'm leaving for Bombay, by early morning flight. 1926 01:51:23,800 --> 01:51:25,427 That is why I brought it now. 1927 01:51:25,802 --> 01:51:28,100 Call me after giving it to Josutty. 1928 01:51:28,305 --> 01:51:29,397 Done. 1929 01:51:34,744 --> 01:51:36,678 - 80, call me. - Sure. 1930 01:51:37,480 --> 01:51:39,346 We've offloaded everything. 1931 01:51:39,449 --> 01:51:41,383 We'll get the money tomorrow. 1932 01:51:41,518 --> 01:51:42,952 Now, we're leaving. 1933 01:51:43,119 --> 01:51:44,450 Even I'm leaving. 1934 01:51:57,133 --> 01:51:58,430 Eh? What a magic? 1935 01:51:58,501 --> 01:51:59,866 Who's there? 1936 01:52:11,548 --> 01:52:12,515 Eh? 1937 01:52:13,350 --> 01:52:14,749 What is this? 1938 01:52:25,395 --> 01:52:27,386 Eh? Who switched off the light? 1939 01:53:11,074 --> 01:53:12,508 Hello, what is it, Unni uncle? 1940 01:53:12,575 --> 01:53:14,339 - Hello Gopi, where're you? - At home, 1941 01:53:14,411 --> 01:53:16,106 Please come to my office quickly. 1942 01:53:16,179 --> 01:53:17,840 I can't open the door. 1943 01:53:18,048 --> 01:53:19,812 There're some problems here. 1944 01:53:19,883 --> 01:53:21,977 - Please come fast. - What happened? 1945 01:54:04,994 --> 01:54:06,086 Who's there? 1946 01:56:32,175 --> 01:56:33,301 Unni uncle, 1947 01:56:33,743 --> 01:56:35,040 Unni uncle, 1948 01:56:35,111 --> 01:56:36,169 Unni uncle, 1949 01:56:42,085 --> 01:56:43,314 Arathi, 1950 01:56:43,620 --> 01:56:44,985 Arathi, 1951 01:56:47,757 --> 01:56:49,122 Arathi, 1952 01:57:09,712 --> 01:57:11,339 You stay outside. 1953 01:57:28,264 --> 01:57:29,493 Arathi, 1954 01:58:47,410 --> 01:58:49,401 Hello, It's from the hospital. 1955 01:58:49,479 --> 01:58:51,345 Unnikrishna Varma died. 1956 01:59:25,548 --> 01:59:27,676 Will you please let me meet Arathi? 1957 02:00:08,591 --> 02:00:10,958 Arathi, dear..., 1958 02:00:16,466 --> 02:00:17,991 Finally, everyone is here. 1959 02:00:18,434 --> 02:00:19,526 See this. 1960 02:00:19,602 --> 02:00:21,570 The burning funeral pyre. 1961 02:00:21,971 --> 02:00:24,736 I'll kill you also like this. 1962 02:00:25,475 --> 02:00:29,810 Each and everyone at Mangalassery is gonna die. 1963 02:00:30,580 --> 02:00:31,775 Who are you? 1964 02:00:31,848 --> 02:00:34,215 Who the hell are you to control me? 1965 02:00:34,851 --> 02:00:37,013 Arathi is also going to die with my hands. 1966 02:00:37,587 --> 02:00:38,816 Let everyone die, 1967 02:00:38,888 --> 02:00:40,356 Everyone... 1968 02:00:42,024 --> 02:00:43,549 Like this, 1969 02:00:43,659 --> 02:00:45,957 even you burnt me alive in a pyre. 1970 02:00:46,362 --> 02:00:49,423 Didn't I beg you for some water then? 1971 02:00:49,599 --> 02:00:51,226 Did you hell bother to give? 1972 02:00:51,501 --> 02:00:52,798 Did you? 1973 02:00:54,637 --> 02:00:58,301 I remember you, laughing mercilessly at my burning pyre. 1974 02:00:58,741 --> 02:01:00,971 Do you think that I'll ever let you free? 1975 02:01:01,611 --> 02:01:02,476 Never. 1976 02:01:02,612 --> 02:01:04,239 I'll kill everyone. 1977 02:01:04,313 --> 02:01:05,747 Everyone... 1978 02:01:12,655 --> 02:01:13,986 Dear, 1979 02:01:31,774 --> 02:01:34,300 Isn't it because he loved this poor maid, 1980 02:01:34,710 --> 02:01:38,578 My Devettan had to drown his life on a single rope? 1981 02:01:39,782 --> 02:01:41,841 Didn't you mercilessly Kill my love, Devettan? 1982 02:01:42,585 --> 02:01:44,451 Who else do you want to kill? 1983 02:01:44,520 --> 02:01:45,578 Tell me. 1984 02:01:47,490 --> 02:01:49,618 You want to marry Arathi Varma 1985 02:01:49,692 --> 02:01:51,558 of Mangalaserry Kovilakam. Don't you? 1986 02:01:52,895 --> 02:01:54,056 Tell me. 1987 02:01:54,130 --> 02:01:56,656 Do you want to enjoy life 1988 02:01:56,732 --> 02:01:58,393 after ruining my life? 1989 02:01:58,467 --> 02:02:00,094 What are you doing? Leave him. 1990 02:02:00,336 --> 02:02:01,826 Daughter, - Touch me not. 1991 02:02:02,038 --> 02:02:03,767 Don't dare to touch me. 1992 02:02:03,873 --> 02:02:05,466 Who the hell is your daughter? 1993 02:02:07,410 --> 02:02:08,639 Tell me. 1994 02:02:27,496 --> 02:02:30,329 Are they still waiting in the library? 1995 02:02:30,399 --> 02:02:31,594 Yes. 1996 02:02:40,576 --> 02:02:41,634 Hey, take a look. 1997 02:02:41,844 --> 02:02:44,836 Doesn't she look similar to the lady we saw at Meppadan's house? 1998 02:02:45,882 --> 02:02:47,077 Yeah! True. 1999 02:02:47,149 --> 02:02:48,480 See, what is written here. 2000 02:02:55,825 --> 02:02:56,883 It means? 2001 02:02:57,193 --> 02:02:58,422 It means, 2002 02:02:58,494 --> 02:03:00,963 The ghost images across the world 2003 02:03:01,030 --> 02:03:02,725 can have similarities. 2004 02:03:02,965 --> 02:03:04,160 Oh! 2005 02:03:08,571 --> 02:03:10,005 Dude, Devi is coming. 2006 02:03:12,608 --> 02:03:14,406 - Did you read it? - Yes. 2007 02:03:14,477 --> 02:03:15,911 Ain't I right? 2008 02:03:16,512 --> 02:03:17,911 Like Dissociative personality, 2009 02:03:18,481 --> 02:03:20,506 Conversion reaction, 2010 02:03:21,017 --> 02:03:23,452 Couldn't you find many more scientific names in these books? 2011 02:03:23,686 --> 02:03:26,883 Didn't you read about such mental disorders in these texts? 2012 02:03:27,723 --> 02:03:28,713 Yes. 2013 02:03:28,791 --> 02:03:30,623 Now, can you deny the fact that 2014 02:03:30,726 --> 02:03:33,855 Tantri's and Black magicians, dating back to thousands of years 2015 02:03:34,196 --> 02:03:37,029 had found out these things? 2016 02:03:37,900 --> 02:03:40,392 Philosophers might dispute. 2017 02:03:40,903 --> 02:03:43,804 They can even win an argument saying that they haven't seen god. 2018 02:03:44,106 --> 02:03:46,700 But, didn't you see ghost? 2019 02:03:46,909 --> 02:03:47,876 Yes. 2020 02:03:48,077 --> 02:03:50,068 That's not just an evil spirit. 2021 02:03:50,479 --> 02:03:53,710 That is the real form of a revengeful Chudalayakshi. 2022 02:03:54,250 --> 02:03:55,911 Like Kannaki's oath, 2023 02:03:56,118 --> 02:03:58,519 even this evil spirit has an oath. 2024 02:03:59,221 --> 02:04:02,088 I don't think that you can escape from it. 2025 02:04:02,158 --> 02:04:05,992 I'm ready to forgo my marriage with Arathi. 2026 02:04:06,896 --> 02:04:09,024 But, I want her back, as she was before. 2027 02:04:09,565 --> 02:04:12,432 If it was earlier, it could've been a solution. 2028 02:04:12,702 --> 02:04:15,535 Ganga's oath that she'll not let Arathi enjoy a mate. 2029 02:04:17,473 --> 02:04:19,635 Now, it's too late. 2030 02:04:20,009 --> 02:04:22,444 Earlier, it was like a joke for us. 2031 02:04:22,778 --> 02:04:24,872 We never thought that this would turn out to be such a big mess. 2032 02:04:24,947 --> 02:04:27,177 Only you can help us. 2033 02:04:27,249 --> 02:04:29,081 She's howling like a mad person. 2034 02:04:29,151 --> 02:04:30,448 Yeah! I know. 2035 02:04:31,687 --> 02:04:34,554 My father, Meppadan Thirumeni was very close with 2036 02:04:34,623 --> 02:04:36,990 the people at Manikyasseri Tharavadu. 2037 02:04:38,060 --> 02:04:40,927 I'm ready to do anything and everything 2038 02:04:41,163 --> 02:04:43,564 to save the last member of that family. 2039 02:04:43,766 --> 02:04:44,756 But, 2040 02:04:44,867 --> 02:04:47,564 We should conduct the rituals today itself. 2041 02:04:48,237 --> 02:04:50,638 You had told us about 'July 31 st'. 2042 02:04:50,906 --> 02:04:53,466 Even the lady we met at Meppadan Thirumeni's house 2043 02:04:53,642 --> 02:04:55,508 had predicted that Arathi would die 2044 02:04:55,611 --> 02:04:57,807 at 11.00 pm on the coming Amavasya day. 2045 02:04:58,514 --> 02:04:59,879 Today is that Amavasya day. 2046 02:05:00,049 --> 02:05:01,210 Yeah! I know. 2047 02:05:02,051 --> 02:05:04,042 Both this lady and the incidents 2048 02:05:04,220 --> 02:05:06,086 happened at your college are 2049 02:05:07,690 --> 02:05:09,988 the stratagems of this evil spirit. 2050 02:05:11,827 --> 02:05:15,525 Killing Unnikrishna Varma of Manikyasseri 2051 02:05:16,032 --> 02:05:18,228 was a part of Ganga's revenge. 2052 02:05:18,934 --> 02:05:21,665 She has succeeded in it and he is dead now. 2053 02:05:22,071 --> 02:05:23,197 For the same reason, 2054 02:05:23,272 --> 02:05:25,832 her vengeance would've subsided for the timebeing. 2055 02:05:26,542 --> 02:05:28,840 If so, somehow convince Arathi 2056 02:05:28,911 --> 02:05:30,970 and bring her here. 2057 02:05:31,914 --> 02:05:34,713 Use force if needed. That's OK. 2058 02:05:35,017 --> 02:05:36,712 I'll give a try 2059 02:05:36,886 --> 02:05:38,820 if you can bring her here. 2060 02:05:40,189 --> 02:05:41,588 I've sent people asking 2061 02:05:41,657 --> 02:05:44,251 Anandan Namboothiri, my father's disciple, to come here. 2062 02:05:45,027 --> 02:05:47,587 He deals only with Tantras. 2063 02:05:48,731 --> 02:05:50,825 So, he calls me Black magician. 2064 02:05:51,333 --> 02:05:53,131 I'm not sure whether he would come. 2065 02:05:54,203 --> 02:05:56,262 Anyways, you bring Arathi here. 2066 02:06:05,147 --> 02:06:06,911 What you're saying is true. 2067 02:06:06,982 --> 02:06:07,813 But... 2068 02:06:07,950 --> 02:06:10,920 I neither worship negative power nor do black magic. 2069 02:06:10,986 --> 02:06:11,953 1 know it. 2070 02:06:12,588 --> 02:06:13,817 I know that, 2071 02:06:13,889 --> 02:06:15,254 you being my father's disciple 2072 02:06:15,324 --> 02:06:17,554 will do only moral deeds. 2073 02:06:17,893 --> 02:06:18,826 But, 2074 02:06:18,894 --> 02:06:20,919 Do you think we can conjure this ghost 2075 02:06:20,996 --> 02:06:22,725 - using your Tantras alone? - No. 2076 02:06:22,932 --> 02:06:24,798 She would never surrender. Also..., 2077 02:06:24,867 --> 02:06:27,564 Chances are more that the main Tantri could get harmed. 2078 02:06:27,670 --> 02:06:29,297 I'm not afraid of it. 2079 02:06:29,905 --> 02:06:31,771 After all, I'm Meppadan's daughter. 2080 02:06:31,841 --> 02:06:34,071 That's why I've come immediately when you called. 2081 02:06:34,310 --> 02:06:35,641 Moreover, 2082 02:06:35,811 --> 02:06:38,610 I feel as if my guru's soul is asking me 2083 02:06:39,014 --> 02:06:41,984 to save the girl of Mangalassery. 2084 02:06:42,051 --> 02:06:43,985 If so, do support me. 2085 02:06:44,854 --> 02:06:46,845 Amethod not preached in any Vedas, 2086 02:06:46,956 --> 02:06:49,118 Upanishads or other customary books. 2087 02:06:50,025 --> 02:06:52,357 A mix of Tantras and Black magic 2088 02:06:53,095 --> 02:06:55,189 to conjure a ghost. 2089 02:06:57,166 --> 02:06:59,260 1 got it. I'm there to support you. 2090 02:06:59,368 --> 02:07:02,030 If so, please arrange the Homakundam and Kalam. 2091 02:07:02,638 --> 02:07:04,003 I've asked to bring Arathi here. 2092 02:07:04,073 --> 02:07:05,131 OK. 2093 02:07:07,109 --> 02:07:10,170 Be very careful today. 2094 02:07:10,980 --> 02:07:13,278 Today is Amavasya of the month of Karkidaka. 2095 02:07:13,782 --> 02:07:14,874 I know. 2096 02:07:18,287 --> 02:07:20,016 Guess Titus is coming. 2097 02:07:21,824 --> 02:07:22,950 How is Arathi now? 2098 02:07:23,025 --> 02:07:24,652 She has not been aggressive for some time. 2099 02:07:24,727 --> 02:07:26,718 I should take her to Saumini Devi's Ashram, now. 2100 02:07:26,929 --> 02:07:29,159 The evil spirit inside her should be exorcised today itself. 2101 02:07:34,737 --> 02:07:36,637 Hi, I'm Mithran, 2102 02:07:36,705 --> 02:07:37,968 from Puthumana lllam. 2103 02:07:38,841 --> 02:07:41,208 There's a message from Anandan Thirumeni. 2104 02:07:41,277 --> 02:07:42,244 What's that? 2105 02:07:42,311 --> 02:07:45,804 Today, there's a Pooja at Saumini Devi's Ashram, 2106 02:07:45,915 --> 02:07:47,940 to exorcise the evil spirit inside your girl. 2107 02:07:48,117 --> 02:07:49,141 That time, 2108 02:07:49,218 --> 02:07:52,119 the family members should light lamps at Bhadrakali temple, 2109 02:07:52,188 --> 02:07:54,282 and indulge in prayers, through out. 2110 02:07:54,356 --> 02:07:56,222 Will she get out of this? 2111 02:07:56,292 --> 02:07:57,418 Why doubt? 2112 02:07:57,493 --> 02:07:59,985 Thirumeni would do his maximum for it. 2113 02:08:00,796 --> 02:08:02,855 - See you. - OK. 2114 02:08:03,799 --> 02:08:06,791 Bharathan, Open the Badrakali temple and get ready all the lamps. 2115 02:08:06,869 --> 02:08:07,836 Go. 2116 02:08:11,073 --> 02:08:12,131 Son, 2117 02:08:12,875 --> 02:08:15,139 This family is in danger again. 2118 02:08:15,411 --> 02:08:17,675 Aunty, don't cry. 2119 02:08:17,780 --> 02:08:18,975 We'll see. 2120 02:08:19,114 --> 02:08:20,081 Gopi, 2121 02:08:21,217 --> 02:08:22,742 You get her here. 2122 02:08:22,818 --> 02:08:24,252 Let's go at the earliest. 2123 02:08:24,320 --> 02:08:25,685 Get going. 2124 02:08:54,817 --> 02:08:57,184 1 killed my father. 2125 02:09:00,422 --> 02:09:02,356 I'm a sinner. 2126 02:09:02,791 --> 02:09:04,919 Tell me, Gopi. What happened to me? 2127 02:09:05,361 --> 02:09:07,159 Tell me, please. 2128 02:09:07,863 --> 02:09:10,127 There's nothing wrong with you. 2129 02:09:10,232 --> 02:09:13,031 I know you're just consoling me. 2130 02:09:13,469 --> 02:09:16,530 Every one is scared of me, now. 2131 02:09:19,108 --> 02:09:20,303 Gopi, 2132 02:09:21,844 --> 02:09:23,505 Don't abandon me. 2133 02:09:23,812 --> 02:09:25,439 No matter whoever does. 2134 02:09:26,215 --> 02:09:29,776 I'll never leave you alone. 2135 02:09:29,852 --> 02:09:30,978 Promise? 2136 02:09:35,591 --> 02:09:37,025 Promise. 2137 02:09:39,028 --> 02:09:40,325 I'm there for you. 2138 02:09:42,498 --> 02:09:44,057 I'm there. 2139 02:09:48,804 --> 02:09:51,364 We must go to Saumini Devi's Ashram now. 2140 02:09:53,275 --> 02:09:54,868 She wanted me to take you there. 2141 02:09:54,977 --> 02:09:56,138 For what? 2142 02:09:56,211 --> 02:09:58,839 She has made arrangements for Pooja, there. 2143 02:10:01,817 --> 02:10:03,444 No, I'm not coming. 2144 02:10:03,519 --> 02:10:04,543 Why? 2145 02:10:04,620 --> 02:10:07,112 We don't have any other solution, Arathi. 2146 02:10:07,189 --> 02:10:08,315 What solution? 2147 02:10:08,390 --> 02:10:10,119 Who're you to take me there? 2148 02:10:10,492 --> 02:10:11,789 Get lost. 2149 02:10:12,027 --> 02:10:14,018 I must take you there. I've promised. 2150 02:10:14,096 --> 02:10:15,427 You should come along. 2151 02:10:15,564 --> 02:10:17,089 What did you say now? 2152 02:10:17,166 --> 02:10:18,600 Damn, I'm asking you. 2153 02:10:19,335 --> 02:10:20,894 Arathi, Leave me. 2154 02:10:23,238 --> 02:10:25,002 Arathi, leave me. 2155 02:10:26,342 --> 02:10:27,468 Jithu, 2156 02:10:29,411 --> 02:10:30,572 Aunty, 2157 02:10:52,568 --> 02:10:54,195 Oh! My goddess! 2158 02:10:54,269 --> 02:10:56,237 Please save her. 2159 02:11:16,091 --> 02:11:18,185 This would be the first time 2160 02:11:18,260 --> 02:11:21,127 you're performing Pooja with Beacons. 2161 02:11:21,964 --> 02:11:24,456 Yes, she doesn't use Nilavilakku (Lamp) for the rituals here. 2162 02:11:24,666 --> 02:11:27,135 Otherwise also, Saumini always go against the wind. 2163 02:11:27,403 --> 02:11:30,668 A complete admirer of negative power. 2164 02:11:31,573 --> 02:11:33,200 She wears chappals during Pooja, 2165 02:11:33,308 --> 02:11:35,242 Eats meat. 2166 02:11:35,310 --> 02:11:37,244 Above all that, it's goat blood and arrack 2167 02:11:37,312 --> 02:11:39,041 she offers to her Moorthy. 2168 02:11:39,381 --> 02:11:41,008 But Chinmayan, 2169 02:11:41,383 --> 02:11:44,318 This Chudalayakshi at the groves of Kovilakam 2170 02:11:44,453 --> 02:11:47,912 is far more powerful than Bhiravan. 2171 02:11:47,990 --> 02:11:50,049 Let's hope for the good. 2172 02:11:51,059 --> 02:11:52,322 Keep it there. 2173 02:12:02,738 --> 02:12:05,207 Leave me. Leave, I say. 2174 02:12:13,682 --> 02:12:16,549 Regardless of whatever you do, I'll Kill you all. 2175 02:12:16,618 --> 02:12:18,017 Leave me. 2176 02:12:34,770 --> 02:12:37,068 I'll not let you all escape. 2177 02:12:37,139 --> 02:12:38,664 I'll kill everyone. 2178 02:12:40,008 --> 02:12:41,703 Get her to the Kalam, fast! 2179 02:12:44,112 --> 02:12:45,978 Lift her up. 2180 02:13:08,437 --> 02:13:10,030 Call her. 2181 02:13:10,172 --> 02:13:12,004 The black magician. 2182 02:13:12,140 --> 02:13:14,370 Let me see how she's going to get rid of me. 2183 02:13:14,476 --> 02:13:15,602 Call her. 2184 02:13:16,278 --> 02:13:19,077 Let me see her might. 2185 02:13:19,515 --> 02:13:22,382 Who's she? Call her.., Call, I say. 2186 02:13:22,518 --> 02:13:24,282 Arathi, come. Let's go inside. 2187 02:13:24,353 --> 02:13:25,582 Listen to me. 2188 02:13:33,161 --> 02:13:35,129 Finally, you're here. 2189 02:13:36,698 --> 02:13:38,257 Come here, you dumb. 2190 02:13:38,333 --> 02:13:40,165 Who're you to exorcise me? 2191 02:13:46,208 --> 02:13:48,142 Aren't you Ganga? 2192 02:13:48,210 --> 02:13:50,144 The maid of Manikyasseri Kovilakam? 2193 02:13:50,245 --> 02:13:51,269 Yes. 2194 02:13:52,180 --> 02:13:54,239 Yes, Yes, I'm... 2195 02:14:24,479 --> 02:14:25,810 Bhairavan!! 2196 02:15:10,859 --> 02:15:13,328 Ohm! Yamakanda Bhairava! [Performing Pooja] 2197 02:15:14,896 --> 02:15:16,728 Today, the Amavasya. 2198 02:15:17,399 --> 02:15:20,391 I'll show you my power. 2199 02:15:22,204 --> 02:15:23,467 Ouf! See that. 2200 02:15:25,374 --> 02:15:29,140 Chudalayakshi Ganga, get out of this girl's body. 2201 02:15:29,478 --> 02:15:31,776 No, I'll not go. 2202 02:15:31,880 --> 02:15:34,440 I'm yet to kill a few people. 2203 02:15:34,950 --> 02:15:37,180 You have even Killed 2204 02:15:37,252 --> 02:15:39,619 the last man of that family, Unnikrishnan. 2205 02:15:42,758 --> 02:15:44,522 What else am I supposed to do 2206 02:15:44,593 --> 02:15:46,493 with the people who burnt me alive? 2207 02:15:46,628 --> 02:15:48,562 Get out of her body, I say. 2208 02:15:49,398 --> 02:15:51,162 Leave Arathi alone. 2209 02:15:51,233 --> 02:15:52,632 You shouldn't kill her. 2210 02:15:52,901 --> 02:15:54,562 I'll Kill her away. 2211 02:16:01,910 --> 02:16:04,242 - Won't you leave? - No. 2212 02:16:09,484 --> 02:16:11,782 1 wouldn't be asking you agian. 2213 02:16:11,953 --> 02:16:15,890 Should I witness your ruination? 2214 02:16:16,725 --> 02:16:18,887 Go out from Arathi's body. 2215 02:16:18,960 --> 02:16:20,826 Didn't I tell you that I wouldn't go? 2216 02:16:23,632 --> 02:16:24,827 Saumini, 2217 02:16:25,233 --> 02:16:27,895 There's no use of begging this evil spirit. 2218 02:16:28,737 --> 02:16:30,296 Let Bhairavan take up the rest. 2219 02:17:12,447 --> 02:17:14,575 No, no.. 2220 02:17:33,869 --> 02:17:35,462 I'll go. 2221 02:17:36,471 --> 02:17:38,030 I'll go. 2222 02:17:56,424 --> 02:17:58,392 Luck drawn from the past. 2223 02:17:58,827 --> 02:18:00,522 It's a powerful evil spirit, 2224 02:18:00,829 --> 02:18:04,288 that has been exorcised from Arathi's body. 2225 02:18:04,733 --> 02:18:07,703 Here on, this soul will never disturb her. 2226 02:18:07,769 --> 02:18:09,567 You can take her with you. 2227 02:18:11,740 --> 02:18:13,401 Arathi, come. Let's go. 2228 02:18:13,809 --> 02:18:15,299 Get up. 2229 02:18:16,845 --> 02:18:19,644 Get her out of the Ashram, fast. 2230 02:18:21,383 --> 02:18:22,612 Come, Let's go fast. 2231 02:18:23,118 --> 02:18:24,347 Come. 2232 02:18:45,807 --> 02:18:47,002 See this. 2233 02:19:27,515 --> 02:19:29,040 Lord Bhairavan, 2234 02:19:30,886 --> 02:19:32,081 Bhairavan, 2235 02:19:46,835 --> 02:19:49,463 I heard some noise. Devi... 2236 02:19:57,078 --> 02:19:58,170 Devi, 2237 02:20:08,890 --> 02:20:10,016 Devi, 2238 02:20:17,732 --> 02:20:18,858 Devi... 160105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.