Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,565 --> 00:01:16,794
Water.
2
00:01:17,801 --> 00:01:19,462
Water, please..
3
00:01:22,439 --> 00:01:23,804
Water..
4
00:01:57,707 --> 00:02:05,205
'AKASHAGANGAII'
5
00:03:05,909 --> 00:03:10,369
"Like a new wave in my life,"
6
00:03:10,447 --> 00:03:14,884
"You built around me
, the euphoria of love"
7
00:03:14,951 --> 00:03:19,582
"Our mind coalesce here"
8
00:03:19,656 --> 00:03:24,492
"And our souls curl in unison,
into the loop of lust"
9
00:03:24,561 --> 00:03:32,525
"It appears to me, like a dream"
10
00:03:33,636 --> 00:03:37,971
"Like a new wave in my life,"
11
00:03:38,041 --> 00:03:42,979
"You built around me
, the euphoria of love"
12
00:04:10,273 --> 00:04:14,540
"Not being aware of the evil
that gobbled us"
13
00:04:14,611 --> 00:04:19,014
"You parted away from me"
14
00:04:19,282 --> 00:04:24,777
"Leaving an amorous mate,
on the other side of the bank"
15
00:04:24,854 --> 00:04:29,519
"Where have the lovely words
and touch disappear?
16
00:04:29,592 --> 00:04:33,256
"Do you hear me, my love"
17
00:04:33,696 --> 00:04:42,434
"l long for a rebirth
to unite with you"
18
00:04:50,880 --> 00:04:51,972
| swear,
19
00:04:52,048 --> 00:04:54,608
I'll kill you if you're lying.
20
00:04:54,684 --> 00:04:56,516
Never ever in my life,
I've gotten up so early.
21
00:04:56,586 --> 00:04:58,281
Don't you know that
I'm not used to it?
22
00:04:58,354 --> 00:04:59,549
You see it for yourself.
23
00:05:01,958 --> 00:05:03,722
You get inside and watch the fun.
24
00:05:03,793 --> 00:05:05,557
Jesus! Just make it viral!
25
00:05:07,096 --> 00:05:08,860
Crazy! See him taking pictures.
26
00:05:08,932 --> 00:05:10,661
Bro, wanna get viral in Instagram?
27
00:05:10,733 --> 00:05:13,395
Yes, Beautiful!
Awe! As if she is the 'BELLE"
28
00:05:13,469 --> 00:05:15,028
And you the 'BEAST'
29
00:05:15,104 --> 00:05:16,765
Duffer!
30
00:05:18,141 --> 00:05:20,041
Hey, you Hippocrate!
31
00:05:20,510 --> 00:05:22,638
Dude, she's coming.
32
00:05:24,647 --> 00:05:27,309
Jithu, we're online now.
33
00:05:27,517 --> 00:05:29,576
Give a space man. Let me
also fit into this.
34
00:05:29,652 --> 00:05:31,848
Dearies, we're standing
in front of
35
00:05:31,921 --> 00:05:34,913
'Sreekrishnapuram Parthasarathi
Temple' right now.
36
00:05:35,692 --> 00:05:38,423
- Meet me, your chap Titus.
- And myself, Jithu.
37
00:05:39,095 --> 00:05:42,554
You scumbag Jithu, return
my shirt you dumbo.
38
00:05:42,632 --> 00:05:44,396
It's been two weeks since
you've taken my shirt.
39
00:05:44,467 --> 00:05:47,368
-What on earth, your fans're violent?
-Who commented it?
40
00:05:47,437 --> 00:05:48,632
- Mathu.
- Dear Mathu,
41
00:05:48,705 --> 00:05:51,640
How shameful is to send out for
your shirt and undergarments?
42
00:05:51,708 --> 00:05:53,107
It's better you publish
a Look Out notice for it.
43
00:05:53,176 --> 00:05:54,644
Wait! Wait! Wait! Friends,
44
00:05:54,711 --> 00:05:57,612
The poster girl of
Kalyani Institute of Medical Science.
45
00:05:57,914 --> 00:06:01,407
Atrue revolutionist.
46
00:06:01,517 --> 00:06:03,986
Our one and only
University Chair person,
47
00:06:04,053 --> 00:06:06,021
who's a reformist and
2 hardcore atheist...
48
00:06:06,089 --> 00:06:09,923
Yes! You're gonna watch the very
same Arathi Varma here at this temple.
49
00:06:09,993 --> 00:06:12,155
She unleashes atheism in public,
50
00:06:12,395 --> 00:06:17,026
And prays to god secretly.
51
00:06:17,200 --> 00:06:20,363
We bring in lime light,
Arathi's fake atheism
52
00:06:20,503 --> 00:06:22,870
on this Live platform.
53
00:06:22,939 --> 00:06:24,703
Get me on your Live.
54
00:06:25,675 --> 00:06:27,666
Listen friends, this is not
the real version of it.
55
00:06:27,744 --> 00:06:30,475
My ideology and beliefs
are still the same.
56
00:06:30,647 --> 00:06:32,115
Today is my Mom's
20th death anniversary.
57
00:06:32,181 --> 00:06:33,876
My dad wants me to perform
oblation for her.
58
00:06:33,950 --> 00:06:35,782
But, | don't believe in
those outdated rituals.
59
00:06:35,885 --> 00:06:37,046
Understanding this,
60
00:06:37,120 --> 00:06:40,055
My dad wanted me, at least to
accompany him to the temple.
61
00:06:40,123 --> 00:06:43,491
This was the least minimum thing
| could do for my father.
62
00:06:43,559 --> 00:06:46,119
Other than that, I'm neither
changed nor will change.
63
00:06:46,195 --> 00:06:48,755
| hope that you're smart enough
64
00:06:48,831 --> 00:06:50,822
to realise the tactics of
scrupulous opposition parties.
65
00:06:50,900 --> 00:06:52,163
Catch you later.
66
00:06:54,837 --> 00:06:57,033
Hey guys, Wassup?
67
00:06:57,240 --> 00:07:01,040
See dad, they're up for ruining
my political future.
68
00:07:01,144 --> 00:07:04,136
Is it Jithu? Will you ruin my
daughter's political future?
69
00:07:04,847 --> 00:07:06,838
You too Brutus!
70
00:07:07,216 --> 00:07:09,651
You're the upcoming doctors
of this village.
71
00:07:09,886 --> 00:07:11,581
But, you still are kiddish.
72
00:07:11,654 --> 00:07:13,588
Its just a fun, uncle.
73
00:07:14,023 --> 00:07:16,082
We follow Arathi's lead.
74
00:07:16,559 --> 00:07:18,459
Come along with us.
Have breakfast and go.
75
00:07:18,561 --> 00:07:19,756
No, thanks!
76
00:07:19,829 --> 00:07:21,456
We can't bare with old
vegetarian dishes.
77
00:07:21,531 --> 00:07:24,228
We need a minimum of
Appam and Egg curry.
78
00:07:24,467 --> 00:07:26,026
Otherwise also, no one
wise would invite you.
79
00:07:26,102 --> 00:07:27,501
Come, dad. Let's go.
80
00:07:27,704 --> 00:07:29,138
See you.
81
00:07:29,706 --> 00:07:32,073
Our plan against Chairperson
didn't work out.
82
00:07:32,942 --> 00:07:35,240
She's unreachable for us, dude.
83
00:07:58,167 --> 00:07:59,464
Don't scoff it.
84
00:07:59,535 --> 00:08:01,560
But you said, these coconuts
were for extracting oil?
85
00:08:01,637 --> 00:08:03,264
You simply do what
you're asked for.
86
00:08:03,506 --> 00:08:04,940
Don't neck into my affairs.
87
00:08:05,008 --> 00:08:06,999
- He himself is an expeller.
-What?
88
00:08:07,076 --> 00:08:09,773
I mean... expeller for
oil extraction..
89
00:08:27,163 --> 00:08:28,961
Most of them are dry coconuts.
90
00:08:29,198 --> 00:08:31,758
If at all there're good ones,
they're already inside his tummy.
91
00:08:31,834 --> 00:08:33,029
No wonder!
92
00:08:33,669 --> 00:08:35,763
How come you gobble all of it?
93
00:08:36,205 --> 00:08:38,572
| just thought of not
wasting the dry coconuts.
94
00:08:38,641 --> 00:08:40,131
Very interesting.
95
00:08:40,643 --> 00:08:42,634
You went to temple, Arathi?
96
00:08:42,712 --> 00:08:44,077
What a surprise!
97
00:08:44,180 --> 00:08:46,808
1 don't think she would've
gotten inside the temple.
98
00:08:47,784 --> 00:08:49,650
True that she entered temple
since | compelled.
99
00:08:49,719 --> 00:08:53,678
But, the atheist inside
her is still acting strong.
100
00:08:53,756 --> 00:08:55,121
Ain'tl right, daughter?
101
00:08:55,191 --> 00:08:56,659
Listen Unni sir,
102
00:08:56,726 --> 00:09:00,219
Otherwise also, these 'isms'
are always irritating.
103
00:09:00,296 --> 00:09:02,663
Bharathan, enough of making
fun of my daughter.
104
00:09:02,732 --> 00:09:03,927
Making fun? No way!
105
00:09:04,000 --> 00:09:06,901
- This Dia... dia...
- 'Dialectical logic'
106
00:09:06,969 --> 00:09:08,937
You should've brains
to understand those.
107
00:09:11,374 --> 00:09:13,536
Is she an incarnation of Karl Marx?
108
00:09:22,919 --> 00:09:24,751
Doesn't she look beautiful
than ever?
109
00:09:24,887 --> 00:09:26,150
Mayamma, my mom?
110
00:09:26,656 --> 00:09:28,784
She's always beautiful.
111
00:09:29,926 --> 00:09:32,361
Have breakfast,
It's time for college.
112
00:09:32,862 --> 00:09:34,830
- Go along, kiddo.
- Aren't you hungry, Unni?
113
00:09:35,198 --> 00:09:37,257
Let her eat. I'll join.
114
00:10:02,191 --> 00:10:04,956
Mayamma was just one
year younger to me.
115
00:10:05,795 --> 00:10:09,129
Though 20 years have passed,
everything's still lingering in my eyes.
116
00:10:10,299 --> 00:10:13,030
| remember her first
scanning post-pregnancy.
117
00:10:14,370 --> 00:10:16,395
Doctors then, advised an abortion
118
00:10:16,639 --> 00:10:18,835
since baby was too big in size.
119
00:10:19,175 --> 00:10:21,405
But, Maya didn't agree.
120
00:10:22,378 --> 00:10:23,868
If abortion had taken place,
121
00:10:24,147 --> 00:10:25,911
| wouldn't have been alive.
122
00:10:25,982 --> 00:10:27,143
Ain't | right, aunt?
123
00:10:27,750 --> 00:10:29,115
This is Fate.
124
00:10:29,652 --> 00:10:31,142
She gave up her ghost
soon after her delivery,
125
00:10:31,220 --> 00:10:34,349
without even waiting
to see your face.
126
00:10:37,860 --> 00:10:38,884
Eat Kiddo.
127
00:10:39,228 --> 00:10:41,287
Hey, Remya! Come, sit.
128
00:10:42,865 --> 00:10:44,299
There's nothing to be
happy about my b'day.
129
00:10:44,367 --> 00:10:46,096
Today is my mom's
death anniversary too.
130
00:10:46,169 --> 00:10:47,898
Oh! | forgot about it.
131
00:10:48,004 --> 00:10:49,972
Sorry! - Leave it, did you
have breakfast?
132
00:10:50,039 --> 00:10:51,734
Nope, food isn't ready at home.
133
00:10:51,807 --> 00:10:54,037
Moreover, why should | waste
a chance to eat your yum idlis?
134
00:10:55,978 --> 00:10:58,640
- Sundari, get her a plate.
- Yup.
135
00:11:07,423 --> 00:11:10,017
Is this the way how you
eat at Kovilakam?
136
00:11:10,092 --> 00:11:11,059
This...
137
00:11:11,160 --> 00:11:13,857
Even the cats here
eat more than this.
138
00:11:29,145 --> 00:11:31,739
Dear Bharathan, eat slowly.
139
00:11:31,814 --> 00:11:33,179
It would get struck
into your head.
140
00:11:33,349 --> 00:11:35,477
God knows how his body
manages the food he eats.
141
00:11:35,718 --> 00:11:37,743
A keg full of porridge,
142
00:11:37,820 --> 00:11:39,686
and fifteen coconuts
right in the morning.
143
00:11:39,822 --> 00:11:41,381
Shucks! Touch Wood!
144
00:11:41,524 --> 00:11:42,821
Dear Sundari,
145
00:11:42,892 --> 00:11:44,883
Learn to respect those
people who eat well.
146
00:11:45,061 --> 00:11:47,393
Ours is a place of sick people,
147
00:11:47,463 --> 00:11:49,761
who can't even eat
one [dii all together.
148
00:11:49,832 --> 00:11:50,958
Yes, yes! Very true.
149
00:11:51,067 --> 00:11:52,933
He eats a big container
full of rice for lunch.
150
00:11:53,035 --> 00:11:55,265
And 5 kgs of boiled tapioca
in the evening.
151
00:11:55,338 --> 00:11:58,205
He eats like an elephant and
looks like an earth worm.
152
00:11:58,274 --> 00:12:00,242
God knows whether
any Somalian ghost
153
00:12:00,309 --> 00:12:01,868
is there inside his body.
154
00:12:02,278 --> 00:12:03,803
No way a ghost would
enter his body.
155
00:12:03,879 --> 00:12:06,177
His hands, ears and neck are
covered with defense stuffs.
156
00:12:06,249 --> 00:12:07,512
This is some eating ailment.
157
00:12:10,753 --> 00:12:12,915
At least, spare your own fingers.
158
00:12:16,225 --> 00:12:18,523
A handful of servants like
him is more than enough
159
00:12:18,761 --> 00:12:20,058
to ruin this Kovilakam.
160
00:12:20,129 --> 00:12:21,528
Eating Giants!
161
00:12:21,764 --> 00:12:23,289
I'll show her my true colors.
162
00:12:27,770 --> 00:12:30,239
Sundari, don't try to
make a fool out of me.
163
00:12:30,306 --> 00:12:31,899
There's a limit for everything.
164
00:12:32,041 --> 00:12:33,475
Wanna see it,
165
00:12:33,542 --> 00:12:35,909
My entire body is a defense
against ghosts like you.
166
00:12:35,978 --> 00:12:38,003
- Count it!
- COUNT?
167
00:12:38,080 --> 00:12:39,479
Don't you see these hangings?
168
00:12:39,548 --> 00:12:40,982
Bree..cow!
169
00:12:42,151 --> 00:12:43,812
You know nothing
of this Kovifakam.
170
00:12:43,886 --> 00:12:46,355
The incidents here will keep
your fur stand on end.
171
00:12:46,422 --> 00:12:48,083
Fur? Why to speak of something
You don't have?
172
00:12:48,157 --> 00:12:49,249
Stop kidding.
173
00:12:49,325 --> 00:12:52,192
20 years back, when Mayamma
died of uterine rupture at her full term,
174
00:12:52,261 --> 00:12:54,161
even ll was there besides her.
175
00:12:54,230 --> 00:12:55,925
After Mayamma's death
176
00:12:55,998 --> 00:12:57,796
three more unnatural
death happened here.
177
00:12:57,867 --> 00:12:59,426
Grandma and uncles.
178
00:12:59,835 --> 00:13:02,930
All of their ghosts were
roaming around here.
179
00:13:03,005 --> 00:13:04,404
Do you know that?
180
00:13:04,607 --> 00:13:07,406
You could hear ghosts howling
every single night.
181
00:13:07,843 --> 00:13:09,311
The Chudalayakshi, exorcised by
182
00:13:09,378 --> 00:13:11,005
the enchanter, Meppadan
was out again.
183
00:13:11,080 --> 00:13:13,811
You can't imagine the pain
he bared to conjure up her again.
184
00:13:13,916 --> 00:13:16,248
Don't you hear the noise
of chain shackles at night?
185
00:13:17,286 --> 00:13:19,118
That is this ghost, Aanamardha.
186
00:13:19,188 --> 00:13:20,917
Do you know, Sundari?
187
00:13:21,223 --> 00:13:23,055
At any moment in this house...
188
00:13:25,328 --> 00:13:27,160
Bharathan, what's there?
189
00:13:27,330 --> 00:13:28,798
Sundari,
190
00:13:28,864 --> 00:13:29,888
Sundari,
191
00:13:29,965 --> 00:13:31,865
Dear Sundari, - What happened?
192
00:13:31,934 --> 00:13:33,993
Munchkin, get up
- Shucks!
193
00:13:34,070 --> 00:13:36,471
- What the heck Bharathan?
- No, this is not it.
194
00:13:36,539 --> 00:13:37,973
How embarassing?
195
00:13:38,040 --> 00:13:40,031
What if coward people
like you become doctors?
196
00:13:40,109 --> 00:13:41,270
Just stop it, man.
197
00:13:41,344 --> 00:13:42,903
- Listen to me.
- Listen what?
198
00:13:42,978 --> 00:13:45,811
It's a different feel when
you talk to ghosts.
199
00:13:45,881 --> 00:13:47,542
I have experienced it.
200
00:13:47,616 --> 00:13:49,015
You're mad.
201
00:13:49,118 --> 00:13:50,586
You'd better consult
2 psychiatrist.
202
00:13:50,653 --> 00:13:52,985
- Get lost, man.
- I'm not lying, I swear.
203
00:13:53,589 --> 00:13:56,923
Are they here to study medicine?
204
00:13:57,059 --> 00:13:59,118
Or to bellow like bulls?
205
00:13:59,195 --> 00:14:01,596
Why do you cook up stories
right in the morning?
206
00:14:01,664 --> 00:14:03,132
Too bad.
207
00:14:03,199 --> 00:14:05,827
After all, you shouldn't
gossip about your own dad.
208
00:14:05,901 --> 00:14:07,835
Hello, I very well know
my dad's voice.
209
00:14:07,937 --> 00:14:09,462
I'm sure that it was
my dad's spirit.
210
00:14:09,538 --> 00:14:11,199
Why should [ lie about it?
211
00:14:11,273 --> 00:14:12,604
Doctoring is not your cup of tea.
212
00:14:12,675 --> 00:14:15,042
You'd better go for some
black magic and earn pennies.
213
00:14:15,111 --> 00:14:17,546
Otherwise also, I needn't convince
people like you.
214
00:14:17,613 --> 00:14:20,639
You speak as if I work as the
marketing executive of the Ashram.
215
00:14:20,883 --> 00:14:23,284
That's damn sure, bro.
216
00:14:25,688 --> 00:14:26,849
Trust me, please.
217
00:14:26,922 --> 00:14:30,017
Dear healers, zip your mouth.
I'm loosing my concentration.
218
00:14:30,092 --> 00:14:31,560
HEALERS? That's your dad.
219
00:14:31,660 --> 00:14:33,185
Call us doctors.
220
00:14:33,262 --> 00:14:35,321
Oh! His Holy Highness!
221
00:14:35,398 --> 00:14:38,231
Oh! Too bad, only the prime minister
has been toppled?
222
00:14:38,300 --> 00:14:40,166
Drive properly, you dumbo.
223
00:14:40,236 --> 00:14:41,670
Who the hell taught you driving?
224
00:14:41,904 --> 00:14:44,066
I just need a phone call to get
you unemployed. Know me?
225
00:14:44,140 --> 00:14:45,005
Why not?
226
00:14:45,141 --> 00:14:47,007
The uncultured son of
our Cultural Minister.
227
00:14:47,076 --> 00:14:49,170
Stop blabbering. Bury
you otherwise.
228
00:14:49,612 --> 00:14:51,671
Who thrashed you right
in the morning?
229
00:14:52,515 --> 00:14:55,075
This would happen if tipper drivers
are allowed to drive bus.
230
00:14:55,151 --> 00:14:56,641
Not tipper, Auto is better
in this context.
231
00:14:56,719 --> 00:14:58,346
Titus, dude..
232
00:14:58,687 --> 00:15:01,247
I wanna speak to him,
lemme sit here?
233
00:15:02,324 --> 00:15:04,224
Please dear, lemme sit here?
234
00:15:04,360 --> 00:15:06,522
No - It's urgent, please.
235
00:15:06,595 --> 00:15:08,359
Sit on his lap, if you want.
236
00:15:08,431 --> 00:15:10,991
Stupid, why do you stamp
on me. I'll go.
237
00:15:11,133 --> 00:15:12,931
Gimme way
- C'mon, leave.
238
00:15:17,306 --> 00:15:18,967
Otherwise also, I prefer
sitting with you.
239
00:15:19,041 --> 00:15:20,236
Yeah, I know.
240
00:15:20,543 --> 00:15:22,272
I mean.. even I felt so.
241
00:15:22,578 --> 00:15:24,137
What is the matter?
242
00:15:24,280 --> 00:15:25,304
Nothing.
243
00:15:25,381 --> 00:15:27,179
But you said, you
wanted to talk to me?
244
00:15:27,283 --> 00:15:28,375
I was just tricking him.
245
00:15:28,451 --> 00:15:31,011
Back seat jerks more.
246
00:15:31,220 --> 00:15:32,517
What about here?
247
00:15:32,955 --> 00:15:34,684
Better.
248
00:15:41,730 --> 00:15:44,131
Don't nose dive into gutters,
you driver donkey.
249
00:15:45,668 --> 00:15:47,363
Bravo! I hit the target.
250
00:15:48,070 --> 00:15:49,265
Are you damn playing?
251
00:15:49,338 --> 00:15:51,136
College is up, healer.
Get down.
252
00:15:51,707 --> 00:15:53,539
Not Healer but 'DOCTOR'!
253
00:15:53,609 --> 00:15:54,701
Understand?
254
00:15:54,777 --> 00:15:56,336
Manufacturing defect, what else?
255
00:15:56,412 --> 00:15:58,176
No, I mean... the break.
256
00:15:58,447 --> 00:16:00,211
Saree looks better on you.
257
00:16:00,282 --> 00:16:01,408
Why did you change it?
258
00:16:01,617 --> 00:16:03,517
Don't you know that I love
you wearing saree?
259
00:16:03,586 --> 00:16:05,315
That's why I changed my costume.
260
00:16:05,387 --> 00:16:07,321
Oh! Why is this big
attitude today?
261
00:16:07,490 --> 00:16:09,356
What the heck did you comment
oh my Facebook live?
262
00:16:09,425 --> 00:16:12,087
'Beware of fake atheists'
263
00:16:12,161 --> 00:16:14,323
Oh! That's the thing.
Ain't I right?
264
00:16:14,396 --> 00:16:17,491
I know many of your party leaders
who go to temple secretly.
265
00:16:17,800 --> 00:16:20,667
Once you believe in god,
virtue will follow.
266
00:16:20,736 --> 00:16:22,204
You know the rapist,
Govindachami.
267
00:16:22,271 --> 00:16:23,739
He was a hardcore
believer of god.
268
00:16:24,073 --> 00:16:25,541
Avery virtuous person like you.
269
00:16:25,608 --> 00:16:28,236
- It's clear from your cooked up stories.
- Hey, it's not cooked up...
270
00:16:28,310 --> 00:16:31,177
This is 100% truth. Trust me.
271
00:16:34,483 --> 00:16:36,781
Arathi, do you know
what Jithu told us?
272
00:16:37,453 --> 00:16:39,444
He talked to his father's spirit,
it seems.
273
00:16:41,023 --> 00:16:42,752
How come? His father is no more.
274
00:16:43,025 --> 00:16:44,515
I swear, I'm not lying.
275
00:16:44,627 --> 00:16:46,152
It's true that I heard his voice.
276
00:16:46,362 --> 00:16:47,386
In fact,
277
00:16:47,463 --> 00:16:50,194
I went there as my
uncles's escort.
278
00:16:50,466 --> 00:16:52,594
There was a saint there.
279
00:16:52,668 --> 00:16:54,568
He took me inside a room.
280
00:16:58,741 --> 00:17:02,541
He asked me to keep my
hands on a book like this
281
00:17:02,645 --> 00:17:04,704
and to think of my
departed father.
282
00:17:05,180 --> 00:17:07,239
When I was thinking of him,
283
00:17:07,316 --> 00:17:08,477
Suddenly,
284
00:17:09,151 --> 00:17:11,119
I heard my father calling me.
285
00:17:11,186 --> 00:17:12,244
Mother promise.
286
00:17:12,321 --> 00:17:15,222
Liar, liar, liar.
The lie of the week.
287
00:17:15,291 --> 00:17:17,350
It's for your scorn, you
got balls on your eyes.
288
00:17:17,693 --> 00:17:19,388
What rubbish are you
saying, Jithu?
289
00:17:19,828 --> 00:17:21,694
It's true, Arathi.
I can prove it.
290
00:17:23,465 --> 00:17:24,830
You yourself test it.
291
00:17:25,067 --> 00:17:28,128
If it is false, you'll walk nude
in this corridor, agreed?
292
00:17:28,203 --> 00:17:30,069
- Would you still take up the challenge?
- Yes, of course.
293
00:17:30,139 --> 00:17:32,107
I take up the challenge.
294
00:17:32,207 --> 00:17:33,766
You mean... the challenge
of walking nude?
295
00:17:37,279 --> 00:17:39,805
Hey astrologer, Jithu Kanipayyur.
296
00:17:39,882 --> 00:17:41,577
Don't blabber too much.
297
00:17:41,650 --> 00:17:43,345
Since I've accepted your challenge,
298
00:17:43,452 --> 00:17:45,648
come to me only after
I've proven it.
299
00:17:45,721 --> 00:17:47,485
Dear Jithu, they're tricking us.
300
00:17:47,556 --> 00:17:50,457
They collect our details in prior,
without our knowledge.
301
00:17:50,526 --> 00:17:52,722
And reproduce them before
us in the name of god.
302
00:17:52,795 --> 00:17:54,854
Duffers like you believe
it as well.
303
00:17:55,130 --> 00:17:57,326
See Aarthi, you've been belittling
me for sometime.
304
00:17:57,433 --> 00:17:59,162
See, I've experienced it directly.
305
00:17:59,234 --> 00:18:00,827
Seeing his confidence,
306
00:18:00,903 --> 00:18:02,302
I'd like to test it.
Let's go?
307
00:18:02,371 --> 00:18:05,170
I'm ready. After all, I can
hear my mom's voice.
308
00:18:05,240 --> 00:18:08,073
I'm also ready. I wish to
speak to my grandpa.
309
00:18:08,210 --> 00:18:09,541
Heard he has buried
treasure under the mud.
310
00:18:09,612 --> 00:18:11,376
If I get it, I'll share
half of it with you.
311
00:18:11,447 --> 00:18:14,280
Really? Then we're friends.
312
00:18:16,418 --> 00:18:17,510
Come.
313
00:18:18,454 --> 00:18:20,650
This is the place I told you.
314
00:18:20,856 --> 00:18:22,415
Open your eyes and see it.
315
00:18:22,625 --> 00:18:25,322
This is like a mansion
seen in movies.
316
00:18:27,329 --> 00:18:28,819
Oh! Spirits here wear coat?
317
00:18:28,897 --> 00:18:31,332
Limit your fun, bro. The
storm is yet to blow.
318
00:18:33,302 --> 00:18:35,794
See, he's Thimmayyan Swami.
319
00:18:35,871 --> 00:18:37,202
He's manages things here.
320
00:18:37,272 --> 00:18:38,671
But, you were saying about
some Devi here?
321
00:18:38,741 --> 00:18:40,436
You can't meet her that easily.
322
00:18:40,509 --> 00:18:42,238
She's the head.
323
00:18:42,344 --> 00:18:44,676
She built this Ashram after
returning from US.
324
00:18:46,181 --> 00:18:48,309
It was him we met the last time.
325
00:18:48,384 --> 00:18:49,681
Anyways, come.
326
00:18:54,156 --> 00:18:55,590
Who're you? What you want?
327
00:18:55,658 --> 00:18:57,649
I wanna meet my grandpa.
328
00:18:58,227 --> 00:19:00,628
- Is he working here?
- Nope, I mean his spirit.
329
00:19:00,696 --> 00:19:02,824
Is his spirit employed here?
330
00:19:02,898 --> 00:19:04,627
That is not it, Thinmayyan swami.
331
00:19:04,700 --> 00:19:07,499
Not Thinmayyan,
I'm Swami Chinmayan.
332
00:19:07,970 --> 00:19:10,337
- You're Rajendran Pilla's ...?
- Nephew.
333
00:19:10,406 --> 00:19:11,931
Come in.
334
00:19:13,876 --> 00:19:16,846
I had booked an appointment
to meet Devi.
335
00:19:17,212 --> 00:19:20,580
Out of thousands of bookings,
Devi meets only two people a day.
336
00:19:20,716 --> 00:19:22,411
His uncle works here as engineer.
337
00:19:22,484 --> 00:19:24,509
So, I couldn't deny, as well.
338
00:19:24,586 --> 00:19:27,214
But, I'm not sure whether you'll
get permission to meet Devi.
339
00:19:28,323 --> 00:19:30,917
We wanna meet the spirits.
340
00:19:30,993 --> 00:19:33,223
Whenll told them that I
spoke to my gone father,
341
00:19:33,362 --> 00:19:35,194
Even they wanted to
speak to spirits.
342
00:19:35,264 --> 00:19:37,198
Oh! That's all? Lemme see.
343
00:19:37,266 --> 00:19:38,825
You needn't meet Devi for this.
344
00:19:40,002 --> 00:19:41,868
Are they real spirits
speaking to us?
345
00:19:41,970 --> 00:19:43,335
Why doubt about it?
346
00:19:43,439 --> 00:19:45,373
There exists an energy,
347
00:19:45,441 --> 00:19:46,966
beyond our knowledge
and consciousness.
348
00:19:47,342 --> 00:19:48,901
Devi Saumini is someone
who knows about it.
349
00:19:48,977 --> 00:19:52,572
She receives energy directly
from that supreme energy source.
350
00:19:52,648 --> 00:19:54,776
Thus, she has access to everything.
351
00:19:55,250 --> 00:19:56,945
- Who wanna speak to the spirits?
352
00:19:57,019 --> 00:19:58,817
Only one at a time;
353
00:19:58,921 --> 00:20:00,787
Not more than two for today.
354
00:20:00,856 --> 00:20:02,654
- Who's coming?
- It's me.
355
00:20:03,392 --> 00:20:04,985
- Come.
- Then you go.
356
00:20:06,462 --> 00:20:07,588
Come.
357
00:20:08,864 --> 00:20:10,354
I'll test it first.
358
00:20:10,432 --> 00:20:12,594
Not a kids play, be careful.
359
00:20:12,735 --> 00:20:15,568
One guy who tested spirits here,
is in the mental hospital now.
360
00:20:15,637 --> 00:20:16,729
Oh!
361
00:20:20,576 --> 00:20:21,907
Dude, whose idol is this?
362
00:20:22,411 --> 00:20:24,311
He's the one who's
worshipped here.
363
00:20:24,546 --> 00:20:25,980
Unlike others,
364
00:20:26,648 --> 00:20:29,379
people here worship Negative power.
365
00:20:29,918 --> 00:20:31,408
See his might.
366
00:20:31,520 --> 00:20:32,885
Do they worship Satans?
367
00:20:33,522 --> 00:20:35,354
Whatever, you get instant
results here.
368
00:20:35,424 --> 00:20:36,550
Like Supersonic.
369
00:20:36,625 --> 00:20:37,990
What is he called?
370
00:20:38,060 --> 00:20:39,687
Yamandan Bhargavan.
371
00:20:40,596 --> 00:20:41,791
Who's he? How weird?
372
00:20:41,864 --> 00:20:44,526
Not Yamandan, it is
Yamakanda Bhairavan.
373
00:20:45,400 --> 00:20:47,630
'The supeme ruler of time'
374
00:20:47,736 --> 00:20:50,467
But, those who worship him are
bestowed with anything and everything.
375
00:20:50,539 --> 00:20:52,837
Goat blood and Arrack
is his favourite.
376
00:20:52,908 --> 00:20:55,468
He never turns his back
at Saumini Devi.
377
00:20:59,681 --> 00:21:01,775
Did the spirit come?
Did you speak to him?
378
00:21:01,850 --> 00:21:03,648
There was nothing there. Fake.
379
00:21:03,852 --> 00:21:06,253
Liar.
380
00:21:06,321 --> 00:21:08,255
1 didn't lie. His grandpa would
be scared to meet him.
381
00:21:08,323 --> 00:21:09,757
When his grandpa was sleeping,
382
00:21:09,825 --> 00:21:11,418
this chap thrashed on his head.
383
00:21:11,493 --> 00:21:13,427
He will never ever
come before him.
384
00:21:13,495 --> 00:21:14,758
Not head, it was on his face.
385
00:21:14,830 --> 00:21:17,026
Not necessary that the
spirit should come every time.
386
00:21:17,099 --> 00:21:19,625
Now you try, Arathi.
Let's see whether spirit comes.
387
00:21:19,701 --> 00:21:20,725
C'mon.
388
00:21:20,803 --> 00:21:22,293
Oh! Spirit, save my face.
389
00:21:37,853 --> 00:21:39,343
Don't get scared, come.
390
00:21:39,521 --> 00:21:40,716
Sit here.
391
00:21:44,860 --> 00:21:47,090
Keeping both of your hands
on this holy book,
392
00:21:47,362 --> 00:21:49,763
think of your Mom and
close your eyes.
393
00:21:52,568 --> 00:21:53,899
I'll be there outside.
394
00:22:30,038 --> 00:22:31,437
Daughter,
395
00:22:33,408 --> 00:22:34,534
Mom?
396
00:22:34,676 --> 00:22:36,701
Yes, your mom.
397
00:22:37,045 --> 00:22:38,570
I'm happy now.
398
00:22:39,081 --> 00:22:41,880
I'm an ill fated mom, who
had to give up the ghost
399
00:22:42,551 --> 00:22:45,111
without even getting to
caress my daughter.
400
00:22:46,855 --> 00:22:48,482
Is this you, my mom?
401
00:22:48,857 --> 00:22:50,655
You don't believe this, do you?
402
00:22:51,493 --> 00:22:53,655
I had made a bracelet,
403
00:22:54,196 --> 00:22:56,688
using the Navaratnas given
by your grandma,
404
00:22:56,765 --> 00:22:58,130
to gift you.
405
00:22:59,735 --> 00:23:01,760
I have kept it safe inside
a jewellery box
406
00:23:01,870 --> 00:23:03,668
in your dad's room.
407
00:23:03,739 --> 00:23:05,571
It's wrapped using a red paper.
408
00:23:06,141 --> 00:23:07,575
You go and check it.
409
00:23:58,193 --> 00:23:59,160
Look, sis.
410
00:23:59,227 --> 00:24:01,662
I can't clean the room
at the rear end.
411
00:24:02,030 --> 00:24:03,896
Urine stinks all over.
412
00:24:03,999 --> 00:24:05,865
Might be some dogs or cats peed.
413
00:24:05,934 --> 00:24:07,834
The roof is full of Civets.
414
00:24:08,170 --> 00:24:09,865
You just pour some water
and clean it.
415
00:24:09,938 --> 00:24:11,497
Don't blame animals.
416
00:24:11,573 --> 00:24:13,063
But blame humans.
417
00:24:14,543 --> 00:24:15,772
You mean.. humans peed?
418
00:24:15,844 --> 00:24:17,938
Yes, in his room.
419
00:24:18,046 --> 00:24:19,775
Don't talk rubbish.
420
00:24:20,148 --> 00:24:21,877
Are you here to spit
on my dignity?
421
00:24:21,950 --> 00:24:24,578
Very funny!
Such an indecent fellow.
422
00:24:24,720 --> 00:24:26,484
Washroom is next to your room.
423
00:24:26,555 --> 00:24:27,818
Why can't you pee there?
424
00:24:27,889 --> 00:24:29,516
How mean, Bharathan?
425
00:24:30,058 --> 00:24:31,992
Dear sis, it's been
some time I peed.
426
00:24:32,060 --> 00:24:34,188
It doesn't stink. I pour
water every time.
427
00:24:36,565 --> 00:24:38,659
Ask him why he poured
water over there.
428
00:24:38,767 --> 00:24:40,792
Why did youdo it?
429
00:24:40,969 --> 00:24:43,461
Tell me the truth, Bharathan.
Other wise, I'll inform Unni.
430
00:24:44,239 --> 00:24:46,469
Dear sis, I did it out of fear.
431
00:24:46,842 --> 00:24:49,470
1 woke up at midnight to pee.
432
00:24:49,845 --> 00:24:52,041
But I heard a weird sound
from the washroom.
433
00:24:52,247 --> 00:24:54,545
Cling! Cling... the sound
of chain shackles.
434
00:24:54,616 --> 00:24:56,084
Also an howling accompanied by it.
435
00:24:56,685 --> 00:24:57,982
It was the ghost, Anamardha.
436
00:24:58,053 --> 00:24:59,145
I swear.
437
00:24:59,321 --> 00:25:00,948
I saw it through the windows.
438
00:25:01,023 --> 00:25:02,548
It was Anamardha.
439
00:25:02,991 --> 00:25:04,959
I peed out of fear.
440
00:25:05,227 --> 00:25:06,922
I don't remember what
happened there after.
441
00:25:08,063 --> 00:25:09,224
Disgusting.
442
00:25:09,331 --> 00:25:10,730
Peeing at this age.
443
00:25:11,033 --> 00:25:14,094
But I can't believe that you
saw Anamardha.
444
00:25:14,169 --> 00:25:16,695
He's good at gossiping.
445
00:25:16,838 --> 00:25:20,103
- What ever, it's too bad of you.
- What's the matter, aunt?
446
00:25:20,175 --> 00:25:22,041
Please don't say it.
447
00:25:22,144 --> 00:25:24,238
She's the BBC channel
of this panchayath.
448
00:25:24,312 --> 00:25:26,303
- Don't ever repeat this.
- Sure.
449
00:25:27,115 --> 00:25:30,085
Aunt, where're those jewel
boxes kept in dad's room?
450
00:25:30,152 --> 00:25:32,018
They were shifted
to the next room.
451
00:25:32,087 --> 00:25:33,248
Why do you want it now?
452
00:25:33,355 --> 00:25:34,914
There's something in it.
453
00:27:19,327 --> 00:27:21,091
Aunty, aunty..,
454
00:27:21,163 --> 00:27:22,096
What is it?
455
00:27:22,164 --> 00:27:25,065
Were there any bracelets inside the
boxes at that closed room?
456
00:27:25,333 --> 00:27:28,030
Goddess! Did you open the room?
457
00:27:28,703 --> 00:27:30,228
No body opens it.
458
00:27:30,305 --> 00:27:31,670
What is there in it?
459
00:27:31,940 --> 00:27:33,032
Nothing... but,
460
00:27:33,108 --> 00:27:35,406
No body opens it. That's all.
461
00:27:36,111 --> 00:27:39,809
Our elder uncle's son,
Lord Devan, was a painter.
462
00:27:40,048 --> 00:27:41,641
Only his paintings and a few
463
00:27:41,716 --> 00:27:43,241
archaic vessels are there
in that room.
464
00:27:43,318 --> 00:27:44,808
I saw everything.
465
00:27:44,886 --> 00:27:47,446
Tell me this, were there two
bracelets inside that box?
466
00:27:48,123 --> 00:27:50,057
How did you come to know
about the bracelets?
467
00:27:50,125 --> 00:27:51,092
From Unni?
468
00:27:52,194 --> 00:27:53,923
Tell me, aunty...,
469
00:27:54,029 --> 00:27:56,794
It's Unni himself who shifted
them to the Bhadrakali temple.
470
00:27:57,465 --> 00:27:59,957
That was your mom's gift for you.
471
00:28:00,035 --> 00:28:03,005
But, Meppadan Thirumeni advised
not to wear it after Mayamma died.
472
00:28:03,371 --> 00:28:04,770
Leave it, you come.
473
00:28:04,839 --> 00:28:07,103
I'll get you a coffee, Come.
474
00:28:07,909 --> 00:28:09,468
I'll be right back.
475
00:29:37,966 --> 00:29:39,764
- Arathi, daughter..
- What's wrong with her?
476
00:29:39,834 --> 00:29:41,825
What the heck are you doing?
477
00:29:42,370 --> 00:29:44,464
Goddess! Put back the bracelets.
478
00:29:44,539 --> 00:29:46,029
You shouldn't take it.
479
00:29:46,107 --> 00:29:47,506
But, you only told me that
these bracelets are here.
480
00:29:47,575 --> 00:29:49,771
Does it mean that you
can take it at your will?
481
00:29:49,844 --> 00:29:50,868
Keep it inside.
482
00:29:51,046 --> 00:29:52,343
1 tell you to keep it back.
483
00:29:52,414 --> 00:29:53,404
Shucks!
484
00:29:53,548 --> 00:29:55,516
Hats off to her courage.
485
00:29:57,585 --> 00:29:59,349
Bharathan, lock the door.
486
00:29:59,421 --> 00:30:00,855
Come here.
487
00:30:00,922 --> 00:30:02,515
It's full of bats, here.
488
00:30:06,428 --> 00:30:07,793
Such irritants!
489
00:30:10,498 --> 00:30:12,592
Just to scare people.
490
00:30:12,834 --> 00:30:15,326
- We should destroy its habitat.
- How come these many bats?
491
00:30:15,904 --> 00:30:18,066
Normally, we get to see
them only at night.
492
00:30:18,173 --> 00:30:20,232
Better not stay here
anymore, come.
493
00:30:22,344 --> 00:30:24,369
Earlier, we had routine
Pooja's here.
494
00:30:24,446 --> 00:30:26,380
Then, your dad was
an atheist like you.
495
00:30:26,448 --> 00:30:28,280
It's recently he started
believing in god.
496
00:30:28,550 --> 00:30:30,348
Since Pooja's were not
done accordingly,
497
00:30:30,418 --> 00:30:33,251
It's Meppadan Thirumeni who
asked us to close the temple.
498
00:30:33,321 --> 00:30:35,119
And just to have an
annual Pooja.
499
00:30:35,190 --> 00:30:36,453
Didn't you know that
500
00:30:36,524 --> 00:30:38,583
no one is supposed to open
the temple in between?
501
00:30:38,660 --> 00:30:42,255
The revolutionists now, are unaware
of our rituals and customs.
502
00:32:11,553 --> 00:32:12,918
Who're you?
503
00:32:55,630 --> 00:32:57,098
Leave me.
504
00:32:58,299 --> 00:32:59,698
Leave me, I say.
505
00:33:31,099 --> 00:33:32,294
Arathi,
506
00:33:33,034 --> 00:33:34,399
What's there?
507
00:33:34,702 --> 00:33:36,363
Nothing, aunt.
508
00:33:37,338 --> 00:33:41,172
"Who bestowed upon you,
those lovely eyes"
509
00:33:41,276 --> 00:33:43,370
Shucks! Pitch is out.
510
00:33:43,444 --> 00:33:45,310
Your singing is a tragedy.
Sing properly.
511
00:33:45,380 --> 00:33:46,779
Oh! Let me make it
2 comedy, then.
512
00:33:47,348 --> 00:33:55,153
"Who bestowed upon you,
those lovely eyes"
513
00:33:55,290 --> 00:33:56,655
Stop it, Gopi. Stop!
514
00:33:56,724 --> 00:33:58,123
This song isn't nice.
515
00:33:58,192 --> 00:34:00,183
The lyrics are problematic.
516
00:34:00,328 --> 00:34:02,296
Listen how I sing.
517
00:34:02,363 --> 00:34:04,161
This is the real tragedy.
518
00:34:05,867 --> 00:34:09,826
"Any fool, if rich, can become a doctor"
519
00:34:10,071 --> 00:34:12,733
"At Kalyani institute of Medical Science”
520
00:34:12,807 --> 00:34:15,401
Superb. Isn't it?
This is how you should sing.
521
00:34:15,476 --> 00:34:17,137
- Sir... the problem is...
- What problem?
522
00:34:17,211 --> 00:34:19,612
This is a college started
by my family
523
00:34:19,681 --> 00:34:22,173
in my grandma's name,
spending crores of money.
524
00:34:22,417 --> 00:34:24,749
At least, show some gratitude
as long as you study here.
525
00:34:24,852 --> 00:34:28,288
Where on earth you'll
find AC in a college?
526
00:34:29,324 --> 00:34:31,725
We study medicine, not
Mechanical Engineering.
527
00:34:32,226 --> 00:34:33,216
What did he say?
528
00:34:33,294 --> 00:34:35,262
He said that there's no facility
here to learn medicine.
529
00:34:35,330 --> 00:34:38,095
Did he say that? Don't blow
things out of proportion.
530
00:34:38,166 --> 00:34:40,828
Not coz you're an anatomy professor,
everyone calls you 'Dead'
531
00:34:40,902 --> 00:34:43,132
You're a body with dead brains.
532
00:34:43,438 --> 00:34:45,566
Everyone should opt a job,
matching to their skills.
533
00:34:45,807 --> 00:34:48,435
Yeah! I feel it when
you take classes here.
534
00:34:49,243 --> 00:34:52,372
I know, you meant that my
degrees were bought in markets.
535
00:34:52,480 --> 00:34:53,811
Nope, I didn't mean that.
536
00:34:54,282 --> 00:34:56,114
We could see more
number of ghosts,
537
00:34:56,184 --> 00:34:58,152
if you had left teaching
538
00:34:58,219 --> 00:34:59,709
and pursued doctoring.
539
00:35:01,556 --> 00:35:02,648
Sing Gopi.
540
00:35:02,724 --> 00:35:06,718
"Any fool, if rich, can become a doctor"
541
00:35:06,794 --> 00:35:10,162
"At Kalyani institute of Medical Science”
542
00:35:10,231 --> 00:35:11,323
C'mon, sing.
543
00:35:11,399 --> 00:35:12,798
Dude, better sing.
544
00:35:16,904 --> 00:35:18,633
Let Gopi sing instead of him.
545
00:35:18,706 --> 00:35:19,537
Dude, come along.
546
00:35:19,674 --> 00:35:21,836
Gopi, sing with less of actions.
547
00:35:22,276 --> 00:35:23,641
- Later.
- Sing later, why?
548
00:35:25,313 --> 00:35:26,712
Sing whatever I've dictated.
549
00:35:26,781 --> 00:35:28,374
I'll tell you what to sing next.
550
00:35:28,449 --> 00:35:29,610
Come with me, I say.
551
00:35:30,485 --> 00:35:31,577
I'll be right back.
552
00:35:31,653 --> 00:35:33,314
Why is he getting down?
553
00:35:33,388 --> 00:35:35,413
Might be to seek my blessings.
Nice guy.
554
00:35:35,490 --> 00:35:36,548
Then you stand up.
555
00:35:36,624 --> 00:35:38,353
Sir, I'll be back in some time.
556
00:35:38,426 --> 00:35:39,552
Come, come, come.
557
00:35:39,627 --> 00:35:41,152
Why is Arathi here?
558
00:35:41,229 --> 00:35:43,527
Are they in love?
559
00:35:43,598 --> 00:35:45,498
I'll ruin his love.
560
00:35:45,566 --> 00:35:48,126
Let them love, bro.
I'm fond of lovers.
561
00:35:48,202 --> 00:35:49,499
Haven't you heard my
love story?
562
00:35:49,570 --> 00:35:50,537
Listen,
563
00:35:50,672 --> 00:35:54,267
She has been waiting
for me for some decades.
564
00:35:54,375 --> 00:35:55,604
Isn't she cute?
565
00:35:55,677 --> 00:35:57,577
You never look like a Romeo.
566
00:35:57,745 --> 00:36:00,646
Don't you need some
manliness for such things?
567
00:36:00,982 --> 00:36:02,211
I mean...
568
00:36:02,316 --> 00:36:04,250
- She would've grown old by now.
- Yes, of course.
569
00:36:04,352 --> 00:36:06,184
She's the mother of
six Kids of mine.
570
00:36:06,487 --> 00:36:08,387
I guess you can measure my
manliness from this.
571
00:36:09,290 --> 00:36:10,621
How many children do
you have?
572
00:36:10,692 --> 00:36:13,184
Not yet a father.
Low count of...
573
00:36:13,661 --> 00:36:15,595
- What's your count?
- One lakh.
574
00:36:15,697 --> 00:36:17,461
But, two lakhs is the ideal...
575
00:36:17,532 --> 00:36:18,863
Would you like to borrow
one lakh...?
576
00:36:21,402 --> 00:36:23,370
Manliness, it seems.
577
00:36:24,238 --> 00:36:25,364
OK, sing.
578
00:36:25,440 --> 00:36:26,874
Oh! He's gone.
579
00:36:27,375 --> 00:36:29,867
What's the matter, tell me?
580
00:36:30,845 --> 00:36:32,870
Didn't I tell you that
I wanted to see you?
581
00:36:34,015 --> 00:36:35,312
Come to the matter.
582
00:36:35,516 --> 00:36:37,917
Didn't tell you something
over the phone, yesterday?
583
00:36:38,686 --> 00:36:40,245
Oh! Is that you're
talking about?
584
00:36:40,321 --> 00:36:41,811
Leave it, dear.
585
00:36:42,323 --> 00:36:43,791
This is just an illusion.
586
00:36:43,858 --> 00:36:46,190
Think of its logical side.
587
00:36:46,360 --> 00:36:47,418
But...
588
00:36:47,495 --> 00:36:49,224
1 got scared yesterday night.
589
00:36:50,264 --> 00:36:51,356
So, that's it.
590
00:36:51,432 --> 00:36:52,763
How brave?
What a revolutionist!
591
00:36:52,834 --> 00:36:54,962
- Don't let others know about it.
- Get lost.
592
00:36:55,503 --> 00:36:57,369
Your first fear is your
Kovilakam, itself.
593
00:36:57,472 --> 00:36:58,940
The scary stories out there.
594
00:36:59,006 --> 00:37:00,940
Ghosts, Spirits..
595
00:37:01,042 --> 00:37:02,305
Black magic..
596
00:37:02,410 --> 00:37:03,707
Why blame me?
597
00:37:03,978 --> 00:37:05,503
Can anyone believe that
598
00:37:05,580 --> 00:37:07,241
2 girl from that Kovilakam
is an atheist?
599
00:37:07,348 --> 00:37:09,646
Then, I'd better change my
ideology for having born there.
600
00:37:10,418 --> 00:37:12,477
Better not dispute over
your ideology.
601
00:37:12,820 --> 00:37:14,379
What I meant to say is that,
602
00:37:14,522 --> 00:37:17,219
You being a girl of that Kovilakam
would've a smell of it.
603
00:37:17,291 --> 00:37:19,487
- You mean, 'the smell of the ghosts'?
- Nope.
604
00:37:19,761 --> 00:37:21,627
For those living in such situations,
605
00:37:21,696 --> 00:37:23,562
can have such illusions.
606
00:37:23,765 --> 00:37:25,824
Didn't you read Dispensa?
607
00:37:25,900 --> 00:37:26,992
What did he say?
608
00:37:30,972 --> 00:37:32,906
You don't have to teach
me all these.
609
00:37:33,007 --> 00:37:35,499
I'm just saying what I
experienced yesterday.
610
00:37:35,710 --> 00:37:37,804
Everything's still there
in my eyes.
611
00:37:38,079 --> 00:37:40,514
I'm scared to sleep alone.
612
00:37:41,015 --> 00:37:42,949
Oh! Don't worry.
613
00:37:43,017 --> 00:37:44,451
I'll also come with you.
614
00:37:44,619 --> 00:37:47,054
Or..I'll reach there
by 11.00 pm.
615
00:37:47,288 --> 00:37:49,484
Then we'll hug tight
and sleep together.
616
00:37:49,924 --> 00:37:51,688
Gopi, should I also
accompany you?
617
00:37:51,759 --> 00:37:53,420
Nope. I'll handle it myself.
618
00:37:53,494 --> 00:37:54,655
Get lost, man.
619
00:37:55,496 --> 00:37:56,657
Shameless fellow!
620
00:37:56,798 --> 00:37:58,960
Hugs and kisses only
after marriage.
621
00:37:59,066 --> 00:38:01,034
Who's gonna marry for
such a silly thing?
622
00:38:01,102 --> 00:38:02,467
What did you say?
623
00:38:02,937 --> 00:38:05,702
No body buys a theater
in order to watch a film.
624
00:38:05,773 --> 00:38:07,741
You just wanna get rid
of your fear, right?
625
00:38:07,809 --> 00:38:09,573
- And... for me..
- For me...??
626
00:38:11,312 --> 00:38:12,507
Tell me, you stupid..
627
00:38:12,747 --> 00:38:14,272
Speaking crap?
628
00:38:14,782 --> 00:38:15,750
Stop there.
629
00:38:15,750 --> 00:38:15,875
Stop there.
630
00:38:25,059 --> 00:38:33,023
"Who bestowed upon you,
those lovely eyes?"
631
00:38:34,468 --> 00:38:42,432
"Who bestowed upon you,
the charming beauty you posses?"
632
00:38:43,444 --> 00:38:47,506
"It's someone who loves me,"
633
00:38:47,582 --> 00:38:52,520
"Poured the beauty of love in me"
634
00:38:53,087 --> 00:38:57,786
"I love to spread on you
inside your nest"
635
00:38:57,892 --> 00:39:02,090
"And to fly together,
the rest of our lives"
636
00:39:24,518 --> 00:39:32,482
"You feel safe in my hands"
637
00:39:33,861 --> 00:39:41,825
"You're the light of my life"
638
00:39:42,803 --> 00:39:47,400
"I keep my eyes open 24*7,
to see you all the time"
639
00:39:47,508 --> 00:39:52,605
"I spread the carpet of my love,
all along your way"
640
00:39:52,680 --> 00:39:56,583
"I love to spread on you
inside your nest"
641
00:39:56,651 --> 00:40:00,588
"And to fly together,
the rest of our lives"
642
00:40:28,049 --> 00:40:36,013
"When love over flows,
I feel like touching your fingers"
643
00:40:37,491 --> 00:40:45,421
"And you hold me and dance,
to the tune of the ballad"
644
00:40:46,734 --> 00:40:51,467
"This feeling of love,
broods inside me"
645
00:40:51,539 --> 00:40:56,170
"My love, don't you feel me?"
646
00:40:56,277 --> 00:41:00,578
"I love to spread on you
inside your nest"
647
00:41:00,648 --> 00:41:04,919
"And to fly together,
the rest of our lives"
648
00:41:04,919 --> 00:41:05,078
"And to fly together,
the rest of our lives"
649
00:41:05,219 --> 00:41:06,914
Bravo! Got the stuff.
650
00:41:06,988 --> 00:41:09,548
We got it only coz I'm the
principal of this college.
651
00:41:11,092 --> 00:41:13,789
- By the by, what did you get?
- Dead body.
652
00:41:14,562 --> 00:41:15,996
What an insult.
653
00:41:16,063 --> 00:41:17,963
Call it "Corpse'.
Not 'Dead body...
654
00:41:18,032 --> 00:41:19,522
Hey man, this is not it.
655
00:41:19,600 --> 00:41:21,830
I'm tired of hearing that
there is no anatomy lab
656
00:41:21,936 --> 00:41:23,768
or dead body here to study.
657
00:41:23,838 --> 00:41:25,101
But there is something
to be happy about.
658
00:41:25,172 --> 00:41:28,142
We're re-opening the
anatomy lab of this college.
659
00:41:28,876 --> 00:41:30,867
With an A-Class dead body.
660
00:41:30,945 --> 00:41:32,470
A-Class?
661
00:41:32,546 --> 00:41:34,014
Yes! It weighs about 170 kg.
662
00:41:34,081 --> 00:41:35,742
Sure that he digged it out
from somewhere.
663
00:41:35,816 --> 00:41:38,979
Do you remember the mess you
people created for a corpse?
664
00:41:39,053 --> 00:41:40,953
News, Poster campaigns...
665
00:41:41,022 --> 00:41:42,547
Trolls..
666
00:41:42,623 --> 00:41:44,250
What did you say?
667
00:41:44,325 --> 00:41:47,192
That you would learn
anatomy on Principal's body?
668
00:41:47,261 --> 00:41:49,252
- You scoundrels...
- Sir, please!
669
00:41:49,530 --> 00:41:50,861
Sorry, sorry...
670
00:41:50,965 --> 00:41:52,694
Chair person, reply me.
671
00:41:52,767 --> 00:41:53,791
Dear sir,
672
00:41:53,868 --> 00:41:56,860
We protested only because we
didn't have a cadaver to study.
673
00:41:56,937 --> 00:41:59,497
Do you think you're freedom
fighters to protest like this?
674
00:41:59,573 --> 00:42:01,234
Sir, it's very important
that we lift up
675
00:42:01,308 --> 00:42:02,901
the standard of our college.
676
00:42:02,977 --> 00:42:04,206
Our college is going
up by all means.
677
00:42:04,278 --> 00:42:06,838
The seventh floor construction is on.
Didn't you see?
678
00:42:06,947 --> 00:42:08,608
This is why I tell you
to concentrate.
679
00:42:08,682 --> 00:42:11,208
No body values the students here.
680
00:42:11,552 --> 00:42:12,747
No wonder.
681
00:42:12,887 --> 00:42:14,981
Only duffers like you're
studying here.
682
00:42:15,056 --> 00:42:17,024
You should at least have
something in your brains
683
00:42:17,091 --> 00:42:18,525
to learn medicine.
684
00:42:18,993 --> 00:42:20,791
Not in our brains but in
our bank accounts.
685
00:42:20,895 --> 00:42:22,829
Money! Crores of money!
686
00:42:22,897 --> 00:42:24,695
Aren't you Minister Mathai's son?
687
00:42:24,765 --> 00:42:26,062
Rich enough, eh?
688
00:42:26,133 --> 00:42:28,101
True that I've given a huge
donation for my seat here.
689
00:42:28,169 --> 00:42:30,638
From which university did you
pursue your MBBS. And MD.?
690
00:42:30,704 --> 00:42:32,194
Er. .
691
00:42:32,673 --> 00:42:34,698
Jallianwala bagh university.
692
00:42:34,775 --> 00:42:37,142
- Jallianwala...?
- Why the heck do you bother it?
693
00:42:37,812 --> 00:42:39,211
As long as I'm not practicing.
694
00:42:39,280 --> 00:42:40,975
I tear flesh only for teaching.
695
00:42:41,048 --> 00:42:43,210
If so, our principal's
degree is...
696
00:42:43,317 --> 00:42:44,580
Just shut up, man.
697
00:42:48,389 --> 00:42:50,653
They left. Grammar is fine?
698
00:42:50,724 --> 00:42:51,782
Thank god.
699
00:42:54,228 --> 00:42:55,662
- Its over?
- Yes, sir.
700
00:42:55,763 --> 00:42:57,231
Chairman and team, come.
701
00:42:57,631 --> 00:42:59,156
So, you were the rebels.
702
00:42:59,400 --> 00:43:01,892
Good that the cadaver is
wearing an underwear.
703
00:43:20,321 --> 00:43:21,914
Move to this side.
704
00:43:54,989 --> 00:43:57,151
Why did you get out of
the anatomy lab?
705
00:43:57,224 --> 00:43:59,420
This is not a legislature to walk
in and out at your will.
706
00:43:59,660 --> 00:44:01,924
- Sir, this is cheating.
- Cheating?
707
00:44:02,062 --> 00:44:03,860
We asked for a cadaver
and not a living body.
708
00:44:03,931 --> 00:44:06,298
When you tear off someone,
make sure he is dead.
709
00:44:06,734 --> 00:44:08,896
I had a doubt when you told
it was an A-class dead body.
710
00:44:08,969 --> 00:44:11,097
He would've injected drugs in him
to get him unconscious.
711
00:44:11,172 --> 00:44:12,435
Now, when he is out
of that intoxication
712
00:44:12,673 --> 00:44:13,834
he roams around like a ghost.
713
00:44:13,908 --> 00:44:16,639
- We can't take it easy.
- Solve it, right now.
714
00:44:16,710 --> 00:44:18,303
Without bawling, come
to the matter.
715
00:44:18,379 --> 00:44:21,246
This is an original dead body,
sanctioned by the health ministry.
716
00:44:21,315 --> 00:44:22,407
Sirr...
717
00:44:24,318 --> 00:44:26,753
Lemme tell you the truth.
718
00:44:27,054 --> 00:44:29,250
That... that is not a dead body
or a cadaver.
719
00:44:29,323 --> 00:44:30,290
Then...?
720
00:44:32,126 --> 00:44:33,753
Can you get me something
to drink?
721
00:44:33,827 --> 00:44:35,226
I'll faint now.
722
00:44:38,265 --> 00:44:39,255
Hello, brother in law,
723
00:44:39,366 --> 00:44:42,097
What did you send me yesterday?
Dead body or a living body?
724
00:44:42,169 --> 00:44:43,864
Our students cut it open.
725
00:44:43,938 --> 00:44:45,736
Now it is walking, it seems.
726
00:44:45,940 --> 00:44:47,931
If caught, we both are screwed.
727
00:44:48,776 --> 00:44:50,744
- What the heck man?
- Nothing..
728
00:44:50,811 --> 00:44:52,279
1 didn't hear anything.
729
00:44:52,413 --> 00:44:54,939
Dead or not? We'll confirm it now.
I've informed police.
730
00:45:09,863 --> 00:45:11,456
He kept his promise.
731
00:45:11,532 --> 00:45:13,694
- Shall we scoot?
- Shucks!
732
00:45:18,772 --> 00:45:21,173
Bro, who's the in charge here?
733
00:45:21,275 --> 00:45:23,710
He's the in charge of Anatomy lab.
734
00:45:24,745 --> 00:45:27,146
Though I'm the in charge
of Anatomy lab,
735
00:45:27,314 --> 00:45:29,749
He's the in charge of
the entire college.
736
00:45:29,817 --> 00:45:32,843
Dr. Damu; MBBS, MD, FRCS,
737
00:45:32,920 --> 00:45:34,012
DM, Neuro..
738
00:45:34,088 --> 00:45:35,487
What else?
739
00:45:36,557 --> 00:45:40,289
Don't try to make a fool
out of Inspector Balram.
740
00:45:40,361 --> 00:45:41,851
Inspector 'Balram'?
741
00:45:41,929 --> 00:45:43,260
Baalaraaman.
742
00:45:44,898 --> 00:45:47,424
Who's minister Mathai's face?
743
00:45:47,501 --> 00:45:48,798
Face?
744
00:45:48,869 --> 00:45:51,736
He is asking whether Mathai sir's
feces is here for any lab test.
745
00:45:51,805 --> 00:45:54,137
- No, sir.
- By face, I meant 'son'.
746
00:45:54,208 --> 00:45:56,370
- His kid.
- It's me.
747
00:45:56,443 --> 00:45:57,933
Oh!It's you?
748
00:45:58,212 --> 00:46:00,271
What is the issue here?
749
00:46:00,347 --> 00:46:01,940
I had a call from
Mathai sir's office.
750
00:46:02,016 --> 00:46:03,313
That's why I turned up
immediately.
751
00:46:03,384 --> 00:46:05,478
It's related to a dead body.
752
00:46:05,552 --> 00:46:07,543
It's cadaver, not dead body.
753
00:46:07,821 --> 00:46:09,289
This cadaver is alive now.
754
00:46:09,356 --> 00:46:12,291
The corpse at our anatomy lab
attacked them, it seems.
755
00:46:12,359 --> 00:46:13,485
COP..77
756
00:46:13,560 --> 00:46:16,222
Yes, the corpse we brought into
our anatomy lab is violent now.
757
00:46:16,297 --> 00:46:17,765
That's what they're saying.
758
00:46:17,831 --> 00:46:20,857
What? How can a
dead body get up?
759
00:46:20,934 --> 00:46:23,801
Would anyone wise
waste time on it?
760
00:46:24,838 --> 00:46:27,102
If so, do you wanna hear
about a genuine case?
761
00:46:27,174 --> 00:46:28,300
I'm asking you.
762
00:46:28,409 --> 00:46:30,036
Didn't you send people
763
00:46:30,144 --> 00:46:31,578
to dig the graveyard
of St. Mary's church?
764
00:46:31,812 --> 00:46:32,870
Who? Me?
765
00:46:32,946 --> 00:46:34,778
- When did I do it?
- Yes, you yourself.
766
00:46:34,848 --> 00:46:37,180
The principal of Kalyani institute
of medical science
767
00:46:37,251 --> 00:46:38,582
digged the grave, it seems.
768
00:46:38,852 --> 00:46:41,878
Don't you remember you
entrusted a quotation team
769
00:46:41,989 --> 00:46:45,516
to dig the grave for dead bodies?
770
00:46:45,592 --> 00:46:48,220
Finally you got caught
by the public.
771
00:46:48,329 --> 00:46:52,994
And got thrashed by them.
772
00:46:53,100 --> 00:46:55,535
- Do you remember it?
- Nope. Not even a vague memory.
773
00:46:55,602 --> 00:46:57,468
I'll help you to recollect it.
774
00:46:57,538 --> 00:46:59,836
That 'grave digging' case
is not yet closed.
775
00:46:59,907 --> 00:47:02,569
But, this is a dead body sanctioned
by the health ministry.
776
00:47:02,643 --> 00:47:04,111
We've the documents.
777
00:47:04,178 --> 00:47:07,079
- How will I know it?
- But, I should know it.
778
00:47:07,147 --> 00:47:09,912
Before that, I wanna
see the dead body.
779
00:47:10,417 --> 00:47:12,511
- Where's the lab?
- Upstairs.
780
00:47:12,586 --> 00:47:14,884
- Show him.
- Come.
781
00:47:20,160 --> 00:47:23,027
Is it the place where you keep
stinking dead bodies?
782
00:47:23,097 --> 00:47:24,155
Yes, the anatomy lab.
783
00:47:24,465 --> 00:47:26,126
You get inside first.
784
00:47:26,200 --> 00:47:29,067
- But, he is in charge of it.
- Then, you get inside.
785
00:47:29,136 --> 00:47:30,535
But, it's you who wanna see it.
786
00:47:30,604 --> 00:47:32,333
I've seen it already.
787
00:47:32,473 --> 00:47:35,033
Let's do one thing.
Let's all get inside together.
788
00:47:35,109 --> 00:47:37,407
Good idea. Get inside.
789
00:47:39,380 --> 00:47:40,438
Sir,
790
00:47:40,514 --> 00:47:42,846
- Nothing...
- Don't scare. Come along.
791
00:47:42,916 --> 00:47:44,281
I'm there.
792
00:47:45,953 --> 00:47:48,047
I'm a person who has won Bravery
award from the government.
793
00:47:48,122 --> 00:47:49,146
Should be duplicate.
794
00:47:51,392 --> 00:47:53,383
Have you made pickles
out of body parts?
795
00:47:54,027 --> 00:47:55,927
It smells like some US perfumes.
796
00:47:57,097 --> 00:47:58,997
Don't worry. I'm there.
797
00:48:05,105 --> 00:48:07,972
See, they were gossiping
about This poor man.
798
00:48:09,276 --> 00:48:12,109
Yeah! True. It's an
A-class dead body.
799
00:48:12,179 --> 00:48:13,578
He gobbles whatever he gets.
800
00:48:13,647 --> 00:48:15,081
His tummy should've
ruptured and thus died.
801
00:48:15,182 --> 00:48:17,947
Dear, there's nothing
fishy in it.
802
00:48:18,018 --> 00:48:19,247
Sir, but...
803
00:48:19,353 --> 00:48:20,684
Don't utter a word.
804
00:48:20,921 --> 00:48:22,946
It's just because I got a call
from the minister's office,
805
00:48:23,023 --> 00:48:24,923
I'm here for this trifle.
806
00:48:25,259 --> 00:48:28,229
Don't ever dare call me
for such silly-billy things.
807
00:48:28,395 --> 00:48:30,329
I'm a busy-bee officer.
808
00:48:30,397 --> 00:48:31,421
Understand?
809
00:48:31,532 --> 00:48:34,467
Son, tell your dad that I've
taken good care of this case.
810
00:48:34,535 --> 00:48:36,094
So, lemme go.
811
00:48:36,270 --> 00:48:37,704
When minister calls,
812
00:48:37,938 --> 00:48:40,270
what is the proof that
I've come here?
813
00:48:40,340 --> 00:48:41,466
There's an idea.
814
00:48:41,542 --> 00:48:43,533
Let's take a selfie together.
815
00:48:43,644 --> 00:48:45,134
Pose, all of you.
816
00:48:45,212 --> 00:48:46,702
'Feeling dead', good caption
to post on Facebook.
817
00:48:46,947 --> 00:48:48,176
Get Smiling.
818
00:48:50,651 --> 00:48:52,415
Shucks! The current is gone?
819
00:48:52,519 --> 00:48:54,044
No problem. Flash is there.
820
00:48:54,121 --> 00:48:55,953
It works great.
821
00:49:10,103 --> 00:49:11,537
You... stop there.
822
00:49:12,706 --> 00:49:14,140
Get up.
823
00:49:15,776 --> 00:49:18,541
Are you happily enjoying the scene
of a police getting thrashed?
824
00:49:18,645 --> 00:49:21,945
Let the students here use
your dead body to study.
825
00:49:25,752 --> 00:49:28,312
My knowledge is limited
to answer your questions.
826
00:49:28,689 --> 00:49:31,420
Only Saumini Devi can answer you.
827
00:49:31,758 --> 00:49:33,317
But, you can't meet her today.
828
00:49:33,393 --> 00:49:34,656
Come again, tomorrow.
829
00:49:34,761 --> 00:49:36,729
She's taking a vow of silence today.
830
00:49:36,797 --> 00:49:38,287
Vow of silence?
831
00:49:38,599 --> 00:49:41,694
Can we just speak to her
for a minute, please?
832
00:49:42,102 --> 00:49:44,127
On the day Devi observes
Vow of silence',
833
00:49:44,371 --> 00:49:46,499
She neither speaks nor
meets anyone.
834
00:49:46,573 --> 00:49:48,063
Won't she speak at all?
835
00:49:48,175 --> 00:49:50,075
Hello, what's the meaning
of 'Vow of silence'?
836
00:49:50,644 --> 00:49:53,204
She keeps mum even if Indian
Prime minister comes for a visit.
837
00:49:53,680 --> 00:49:56,240
She speaks only after
the pooja tonight.
838
00:49:57,117 --> 00:49:59,347
Though she practices
celibacy in this world,
839
00:49:59,419 --> 00:50:02,286
she has a mate in
her spiritual world.
840
00:50:02,456 --> 00:50:04,652
The powerful, lustful...
841
00:50:04,725 --> 00:50:06,591
Yamakanda Bhairavan.
842
00:50:06,727 --> 00:50:09,697
During the seventh hour
of Friday nights,
843
00:50:09,763 --> 00:50:11,492
Devi performs Pooja
for Bhairavan.
844
00:50:11,632 --> 00:50:13,532
She offers him goat
blood and arrack.
845
00:50:13,600 --> 00:50:15,295
And dances in front of him.
846
00:50:15,469 --> 00:50:18,370
She turns lustful before Bhairavan.
847
00:50:18,639 --> 00:50:20,664
Bhairavan comes out towards
the end of the Pooja
848
00:50:20,741 --> 00:50:22,300
and mate with Devi.
849
00:50:24,845 --> 00:50:28,076
The energy flows from
Bhairavan to Devi
850
00:50:28,148 --> 00:50:31,277
makes her invincible.
851
00:50:31,752 --> 00:50:33,811
You please come back tomorrow.
852
00:50:34,354 --> 00:50:35,549
Come, let's go.
853
00:50:38,525 --> 00:50:39,788
Take a look.
854
00:50:57,578 --> 00:50:59,740
Bhairavan is a lucky chap.
855
00:51:00,080 --> 00:51:02,344
Having fun with Devi
on every Fridays.
856
00:51:02,416 --> 00:51:03,542
Good deal, Isn't it?
857
00:51:03,617 --> 00:51:06,746
By this Ashram and Devi, I
expected someone older than this.
858
00:51:07,721 --> 00:51:10,213
These guys have gone bananas.
859
00:51:10,290 --> 00:51:11,815
Don't try to make fun of Devi.
860
00:51:14,094 --> 00:51:16,825
I can't be cheap in front
of a girl, otherwise..
861
00:51:16,897 --> 00:51:19,229
That's not it. Please understand.
862
00:51:19,466 --> 00:51:22,333
Saumini Devi is not
silly as you think.
863
00:51:22,402 --> 00:51:25,303
If she hears you gossiping
her, through her sixth sense,
864
00:51:25,372 --> 00:51:26,669
She'll burn you alive.
865
00:51:57,871 --> 00:51:59,361
I'm sleepy.
866
00:51:59,873 --> 00:52:01,272
Let's have a cup of tea?
867
00:52:01,475 --> 00:52:03,910
- Then move. I'll drive.
- That's OK.
868
00:52:04,144 --> 00:52:06,579
Its too late. How shall I
convince my dad?
869
00:52:06,680 --> 00:52:08,148
Don't worry about it.
870
00:52:08,215 --> 00:52:10,377
He'll be happy that you believe
in godly stuffs at least now.
871
00:52:10,450 --> 00:52:11,645
What belief are you saying?
872
00:52:11,718 --> 00:52:14,881
These Poojas, rituals.. there's
a science behind it.
873
00:52:15,288 --> 00:52:17,882
Gopi had suggested a video
on Paranormal Activities.
874
00:52:17,958 --> 00:52:19,483
I watched it, as well.
875
00:52:19,693 --> 00:52:21,855
- So, ghosts exist?
- That's not what I meant.
876
00:52:21,928 --> 00:52:23,760
Please don't beat around the bush.
877
00:52:25,766 --> 00:52:27,325
What happened, eh?
878
00:52:27,601 --> 00:52:29,126
Where did we hit?
879
00:52:29,836 --> 00:52:31,304
1 think we hit someone.
880
00:52:31,371 --> 00:52:33,806
- Should've died.
- What to do now?
881
00:52:34,908 --> 00:52:36,808
Lemme see.
882
00:52:40,580 --> 00:52:42,241
What is it, Titus?
883
00:52:43,950 --> 00:52:46,351
- What is it?
- Nothing's here.
884
00:52:46,953 --> 00:52:49,650
- See the back side.
- Nothing, either.
885
00:52:49,723 --> 00:52:51,316
Dude, any problem?
886
00:52:53,293 --> 00:52:54,852
There's nothing here.
887
00:52:55,362 --> 00:52:57,558
Jithu, that must be an illusion.
888
00:53:17,584 --> 00:53:19,245
You scumbag,
889
00:53:19,319 --> 00:53:20,878
Why didn't you put
the hand break?
890
00:53:20,954 --> 00:53:23,582
That's not it. Ghosts exist.
891
00:53:24,357 --> 00:53:26,223
There's a ghost there.
892
00:53:26,993 --> 00:53:28,483
But, none of us saw it.
893
00:53:28,562 --> 00:53:30,758
- It's there.
- Let's see.
894
00:53:37,938 --> 00:53:39,565
There's nothing here.
895
00:53:39,639 --> 00:53:41,334
- Must be an illusion.
- It was there.
896
00:53:43,844 --> 00:53:45,312
There's nothing there.
897
00:53:45,812 --> 00:53:48,543
Let's go. We're already late.
898
00:53:49,850 --> 00:53:51,340
Police?
899
00:53:52,285 --> 00:53:53,946
One chic and 3 chickens.
900
00:53:54,020 --> 00:53:55,886
Enough for tonight.
901
00:53:55,956 --> 00:53:58,789
What on earth are you doing
on the road at this midnight?
902
00:53:58,925 --> 00:54:00,450
Our vehicle hit something...
903
00:54:00,527 --> 00:54:01,926
Oh!It's you?
904
00:54:01,995 --> 00:54:03,588
What says our minister
Mathayichan?
905
00:54:03,663 --> 00:54:06,428
- Why are you here?
- Our vehicle hit something.
906
00:54:08,301 --> 00:54:09,462
Hit whom?
907
00:54:09,669 --> 00:54:11,967
We couldn't see anyone.
908
00:54:13,073 --> 00:54:14,632
Tell me the truth.
909
00:54:14,708 --> 00:54:16,676
Weren't you purposefully
hitting someone to get a dead body
910
00:54:16,743 --> 00:54:17,938
for your anatomy lab?
911
00:54:18,011 --> 00:54:19,274
No, it's a ghost.
912
00:54:19,346 --> 00:54:21,405
I saw a ghost when I got out
of the car to see what I hit.
913
00:54:21,481 --> 00:54:24,246
Don't scare me. I'm
shivering with fear.
914
00:54:24,317 --> 00:54:25,944
Remember, the ghost who
caught my neck from the lab?
915
00:54:26,019 --> 00:54:27,885
This is a real ghost, full naked.
916
00:54:28,054 --> 00:54:30,455
Real ghost, full naked, right?
917
00:54:30,991 --> 00:54:32,755
So, along with booze,
918
00:54:32,859 --> 00:54:35,385
you use drugs as well.
Ain't I right?
919
00:54:35,462 --> 00:54:37,294
Men should be brave.
920
00:54:37,364 --> 00:54:38,957
Get back home, fast.
921
00:54:39,032 --> 00:54:41,364
Get her back home, don't
loaf around here.
922
00:54:46,439 --> 00:54:47,838
Keep her safe.
923
00:54:47,908 --> 00:54:49,899
Go carefully.
924
00:54:50,844 --> 00:54:52,835
All of them have lost it.
925
00:54:52,913 --> 00:54:55,280
Naughty chaps. Let's go.
926
00:54:55,348 --> 00:54:56,816
They're sure to fail
in their exams.
927
00:54:56,883 --> 00:54:58,544
They loaf around more
than they study.
928
00:54:58,618 --> 00:55:00,586
Otherwise, they'll
have to seek father's
929
00:55:00,654 --> 00:55:02,452
government job after
his death, like me.
930
00:55:02,589 --> 00:55:04,318
Crazy fellows.
931
00:55:04,391 --> 00:55:06,860
What if they become doctors?
932
00:55:06,927 --> 00:55:09,589
Cowards!
933
00:55:24,678 --> 00:55:26,442
You should've told this
to me earlier itself.
934
00:55:26,546 --> 00:55:28,412
I could solve it in no time.
935
00:55:29,482 --> 00:55:31,849
At least from now, don't blame
me for these defensive threads.
936
00:55:31,952 --> 00:55:34,887
Listen, there is a
ghost in our college.
937
00:55:35,155 --> 00:55:37,681
Canyouarrange a
magic thread to trap her in?
938
00:55:37,757 --> 00:55:40,385
Dude, he buys these stuffs from
stationery shops along the lanes.
939
00:55:40,460 --> 00:55:41,859
It doesn't have any power.
940
00:55:42,062 --> 00:55:43,996
Originals are expensive.
941
00:55:44,064 --> 00:55:45,930
With these, there is
a placebo effect.
942
00:55:48,101 --> 00:55:50,502
Meppadan Thirumeni's house
is somewhere here.
943
00:55:51,004 --> 00:55:53,996
I remember coming here after
the death of Mayamma.
944
00:55:54,074 --> 00:55:55,633
Why is his house ina jungle?
945
00:55:55,742 --> 00:55:57,369
There's no one to help us.
946
00:55:57,878 --> 00:55:59,744
Our way is blocked.
947
00:56:05,452 --> 00:56:06,920
It's a bad omen.
948
00:56:06,987 --> 00:56:08,648
Let's move it away?
949
00:56:08,722 --> 00:56:11,657
Gopi, someone is coming.
Let's ask him.
950
00:56:13,493 --> 00:56:16,394
Bro, where's this magician
Thirumeni's house?
951
00:56:16,596 --> 00:56:18,360
Not magician, he is a'Tantri'
(Vedic Head)
952
00:56:18,465 --> 00:56:21,400
Bro, Is this the way to Tantri
Meppadan Thirumeni's house?
953
00:56:21,468 --> 00:56:24,403
Yes, But the road is not good.
Difficult to get the car there.
954
00:56:24,471 --> 00:56:26,098
Is it far from here?
955
00:56:26,206 --> 00:56:28,698
Just a two minutes walk
through this way.
956
00:56:29,809 --> 00:56:32,005
Then, let's get there walking.
957
00:56:34,481 --> 00:56:36,472
Is he crazy to build a house
in this jungle?
958
00:56:37,884 --> 00:56:39,511
C'mon, this is a short cut.
959
00:56:39,586 --> 00:56:40,883
Didn't you hear him saying it?
960
00:56:40,954 --> 00:56:42,547
You can see Vanayakshi here.
961
00:56:42,622 --> 00:56:44,681
Ghosts are of different varieties.
962
00:56:45,592 --> 00:56:47,890
Oh! We reached? Truly
ashort cut.
963
00:56:48,495 --> 00:56:49,621
We reached the entrance.
964
00:56:49,696 --> 00:56:52,631
This entrance reminds
me of black magic.
965
00:56:52,966 --> 00:56:55,401
They could've kept a hundial
here, Could fetch pennies.
966
00:56:55,468 --> 00:56:58,403
Isn't this Tantri who saved her
Mom from the influence of ghost?
967
00:56:58,471 --> 00:57:00,098
Not ghost, it was Chudalayakshi.
968
00:57:00,173 --> 00:57:02,665
Didn't you hear? 'Akashaganga'.
969
00:57:02,809 --> 00:57:05,141
This Meppadan caught her
and flew her to the horizons.
970
00:57:05,211 --> 00:57:07,009
Have you seen this Chudalayakshi?
971
00:57:07,080 --> 00:57:08,570
What a question.
972
00:57:08,648 --> 00:57:11,618
I was assisting Meppadan
to trap her.
973
00:57:11,685 --> 00:57:13,175
Are you scared, leader?
974
00:57:13,253 --> 00:57:14,584
Never!
975
00:57:14,654 --> 00:57:17,055
But... this ambiance is a little scary.
976
00:57:20,894 --> 00:57:22,988
Follow my lead. C'mon.
977
00:57:23,063 --> 00:57:24,189
Why fear?
978
00:57:26,599 --> 00:57:29,569
Greetings.
979
00:57:34,007 --> 00:57:36,635
Wanna meet Meppadan Thirumeni.
980
00:57:37,577 --> 00:57:39,011
Is he not here?
981
00:57:41,982 --> 00:57:44,041
1 think she's deaf and dumb.
982
00:57:44,617 --> 00:57:45,709
Its working only.
983
00:57:45,785 --> 00:57:47,947
We're from Manikyasseri Kovilakam.
984
00:57:48,822 --> 00:57:50,847
She's Unnikrishna Varma's
daughter,
985
00:57:50,957 --> 00:57:52,083
Arathi Varma.
986
00:57:52,225 --> 00:57:54,216
Others are her friends.
987
00:57:54,694 --> 00:57:55,923
I'm Bharathan Varma.
988
00:57:55,996 --> 00:57:57,464
Nope, Bharathan Nair.
989
00:57:57,564 --> 00:57:59,999
Can we meet Meppadan Thirumeni?
990
00:58:02,635 --> 00:58:05,468
10 years past his death.
991
00:58:06,006 --> 00:58:08,100
I'm his wife,
992
00:58:08,174 --> 00:58:09,801
Kausalya.
993
00:58:09,876 --> 00:58:11,139
What to do now?
994
00:58:11,311 --> 00:58:13,678
She's his wife, right?
995
00:58:13,747 --> 00:58:15,943
She might know other
black magicians.
996
00:58:16,049 --> 00:58:17,983
Shall we ask her?
997
00:58:18,284 --> 00:58:20,719
Grandma, have you contact
with ghosts?
998
00:58:20,820 --> 00:58:22,481
Rascal!
999
00:58:22,889 --> 00:58:24,584
Why did you ask it?
1000
00:58:24,824 --> 00:58:26,815
- Let's go.
- Just amoment.
1001
00:58:28,228 --> 00:58:30,219
Aren't you Manikyasseri
Maya's daughter,
1002
00:58:30,296 --> 00:58:33,061
who died of uterine rupture?
1003
00:58:33,933 --> 00:58:36,265
Death is following you.
1004
00:58:36,669 --> 00:58:39,036
On this coming Karkidakavaavu,
1005
00:58:39,105 --> 00:58:42,097
at 11.00 pm, it will happen.
1006
00:58:46,246 --> 00:58:48,010
This oldie is smart.
1007
00:58:48,081 --> 00:58:50,880
- What did you say?
- Nothing grandma.
1008
00:58:51,017 --> 00:58:53,952
- Nothing?
- Aselfie, please.
1009
00:58:54,020 --> 00:58:57,081
Shucks! Get lost from here.
1010
00:58:57,223 --> 00:58:58,554
Duffer!
1011
00:58:58,625 --> 00:59:00,059
Scumbag!
1012
00:59:00,293 --> 00:59:02,887
Get lost, all of you.
1013
00:59:02,996 --> 00:59:04,259
Go out, I say.
1014
00:59:05,899 --> 00:59:07,958
Arathi would die, it seems.
1015
00:59:08,701 --> 00:59:10,328
- Felt like bashing her.
- How funny.
1016
00:59:10,570 --> 00:59:11,662
Thank me for your lives.
1017
00:59:11,771 --> 00:59:13,068
Are you scared, Arathi?
1018
00:59:13,139 --> 00:59:15,836
I'm not insane to feara
mad oldie's comments.
1019
00:59:15,975 --> 00:59:18,569
She's Meppadan's wife.
Beware of her.
1020
00:59:20,847 --> 00:59:22,975
Anyways, I'm taking a leave
on Karkidakavaavu.
1021
00:59:23,049 --> 00:59:25,245
- You scared?
- Never.
1022
00:59:26,186 --> 00:59:27,950
Stop, stop, stop.
1023
00:59:28,021 --> 00:59:29,614
What is it, member?
1024
00:59:29,889 --> 00:59:31,584
My munchkin,
1025
00:59:31,691 --> 00:59:33,318
my sweetie,
1026
00:59:33,393 --> 00:59:34,986
I miss you.
1027
00:59:35,095 --> 00:59:38,725
Whenever ll see minister Mathaichan,
I inquire about you.
1028
00:59:39,132 --> 00:59:40,258
Do you know Swami?
1029
00:59:40,333 --> 00:59:42,893
- I'm not a swami.
- Just listen to what I say.
1030
00:59:43,269 --> 00:59:44,964
He is very down to earth
1031
00:59:45,038 --> 00:59:47,132
though he is the
son of a minister.
1032
00:59:47,774 --> 00:59:49,367
He has peed on
me many times
1033
00:59:49,609 --> 00:59:51,202
when he was small.
1034
00:59:51,311 --> 00:59:53,109
He was too kinda naughty.
1035
00:59:53,179 --> 00:59:55,876
It was on his face he peed.
1036
00:59:55,949 --> 00:59:57,849
I'll introduce myself.
1037
00:59:57,917 --> 01:00:00,750
I'm the zonal secretary of
KeKO Mathai group.
1038
01:00:00,854 --> 01:00:02,948
But son... why did you
come here?
1039
01:00:03,256 --> 01:00:05,782
Can't you simply dial
me for any help?
1040
01:00:05,859 --> 01:00:07,953
We're here to meet
Tantri Meppadan.
1041
01:00:08,027 --> 01:00:10,086
That black magician, Meppadan?
Very funny!
1042
01:00:10,163 --> 01:00:12,188
A decade past his death.
1043
01:00:12,265 --> 01:00:14,597
- Yeah! His wife told us.
- Which wife?
1044
01:00:15,001 --> 01:00:17,333
Even she gave up her
ghost long back.
1045
01:00:18,805 --> 01:00:21,172
I've been casting her
vote every year.
1046
01:00:21,441 --> 01:00:23,136
- Isn't it Sunny?
- Yes.
1047
01:00:23,243 --> 01:00:26,213
We had gone there once,
for a real estate deal.
1048
01:00:26,279 --> 01:00:27,804
But there was no one
out there.
1049
01:00:28,815 --> 01:00:31,716
His only son is mad.
1050
01:00:31,784 --> 01:00:33,081
God knows where he is.
1051
01:00:33,153 --> 01:00:34,814
He had a younger sister.
1052
01:00:34,888 --> 01:00:36,413
No body knows where she is.
1053
01:00:36,656 --> 01:00:38,055
The whole family is ruined.
1054
01:00:38,124 --> 01:00:40,752
My house is nearby.
You're welcome.
1055
01:00:40,927 --> 01:00:42,793
May be later, You leave.
1056
01:00:42,862 --> 01:00:43,920
OK then.
1057
01:00:44,030 --> 01:00:45,930
Convey my regards to your dad.
1058
01:00:47,200 --> 01:00:49,100
The 'fake vote' thing,
just ignore it, OK?
1059
01:00:49,202 --> 01:00:50,966
Don't buy that plot.
1060
01:00:51,037 --> 01:00:52,368
It's full of ghosts.
1061
01:00:52,438 --> 01:00:54,065
I had given a try earlier.
1062
01:00:55,441 --> 01:00:57,307
Then, who did we meet there?
1063
01:00:57,443 --> 01:00:59,969
- We need to figure it out.
- Let's go again?
1064
01:01:03,683 --> 01:01:06,050
Eh...? This place looks different.
1065
01:01:06,152 --> 01:01:08,246
Exactly like Ooty.
1066
01:01:10,757 --> 01:01:12,987
- Why is it like this?
- Must be some magic.
1067
01:01:13,059 --> 01:01:15,926
These are ghost plays.
What says, Ms. Atheist?
1068
01:01:15,995 --> 01:01:17,724
Hello, how canll be
responsible for this?
1069
01:01:17,797 --> 01:01:19,060
Stop fighting.
1070
01:01:19,132 --> 01:01:20,759
Let's see who that oldie is.
1071
01:01:21,968 --> 01:01:24,300
It's better we come another day.
1072
01:01:26,172 --> 01:01:27,936
Where is Bharathan bro?
1073
01:01:30,443 --> 01:01:31,968
Bharathan bro,
1074
01:01:32,946 --> 01:01:34,243
Why getting scared?
1075
01:01:34,314 --> 01:01:36,043
Come, let's go inside.
1076
01:01:48,928 --> 01:01:50,726
Look! Snake burrows!
1077
01:01:50,797 --> 01:01:52,731
That oldie has turned into
2 heap of filth.
1078
01:01:56,769 --> 01:01:58,760
Snake! shake! snake!
1079
01:02:17,757 --> 01:02:19,156
Escape!
1080
01:03:51,017 --> 01:03:53,884
"With the tremendous sounding
of the drums,"
1081
01:03:53,953 --> 01:03:57,583
"My heart writhe in pain,
for a union with you"
1082
01:03:58,057 --> 01:04:00,924
"To get to the state of harmony,"”
1083
01:04:00,993 --> 01:04:05,089
"I offer my own soul to you"
1084
01:04:05,264 --> 01:04:08,825
"When my body and soul
relentlessly chant your name"
1085
01:04:08,901 --> 01:04:12,235
"You tend to open your fiery
eyes and reach upon me"
1086
01:04:12,338 --> 01:04:16,138
"The Kanyapooja for the ferocious
Lord Bhairavan starts here"
1087
01:04:16,242 --> 01:04:20,110
"By drawing the Bhairavankalam
and dancing tirelessly; erasing it"
1088
01:04:40,600 --> 01:04:44,434
"When the Lord of Time is triumphant,"
1089
01:04:44,537 --> 01:04:48,132
"The entire universe is blessed"
1090
01:04:48,207 --> 01:04:51,575
"When the 'Ohm' mantra,
fills in my nerves"
1091
01:04:51,644 --> 01:04:55,171
"I find myself livelier than ever"
1092
01:04:55,248 --> 01:05:02,382
"I'm full in your palms,
and ecstatic than ever"
1093
01:05:02,455 --> 01:05:06,187
"My soul shivers and red drools"
1094
01:05:06,259 --> 01:05:10,162
"Come and help me, to become
the invincible Shakthi”
1095
01:05:11,063 --> 01:05:15,000
"The Kanyapooja for the ferocious
Lord Bhairavan starts here"
1096
01:05:15,101 --> 01:05:18,594
"By drawing the Bhairavankalam
and dancing tirelessly; erasing it"
1097
01:05:46,766 --> 01:05:50,202
"Oh! Lord of time, with
your energy imbibed"
1098
01:05:50,269 --> 01:05:53,967
"I control the wheels of time"
1099
01:05:54,040 --> 01:05:57,408
"Masses of smoke rise inside,
creating an illusion"
1100
01:05:57,477 --> 01:06:01,004
"But you were crystal clear,
delivering the light of life"
1101
01:06:01,080 --> 01:06:04,607
"My heart beats up like Damaru,
and my soul lifts up to infinity"
1102
01:06:04,684 --> 01:06:08,052
"It's time I move towards the heights
of ecstasy, like an innocent bird"
1103
01:06:08,120 --> 01:06:11,613
"In this desirous night hours,
with the breezy wind"
1104
01:06:11,691 --> 01:06:16,288
"Finally, I reach amidst
the sea of ecstasy"
1105
01:06:17,029 --> 01:06:20,624
"The Kanyapooja for the ferocious
Lord Bhairavan starts here"
1106
01:06:20,700 --> 01:06:24,603
"By drawing the Bhairavankalam
and dancing tirelessly; erasing it"
1107
01:06:48,594 --> 01:06:50,392
Waited long, didn't you?
1108
01:06:50,463 --> 01:06:52,795
Normally, Devi meets no one on
the day of Pooja.
1109
01:06:53,699 --> 01:06:56,361
But, she'll meet you today.
1110
01:06:56,435 --> 01:06:58,494
Gopi Krishnan and Arathi
can come along.
1111
01:07:01,140 --> 01:07:03,302
Dude, I have a doubt.
1112
01:07:03,442 --> 01:07:05,809
Is it with this god, the
celebrities does
1113
01:07:06,045 --> 01:07:08,639
Yoni Pooja, Naked pooja and all.
1114
01:07:09,148 --> 01:07:11,446
Naked Pooja? Don't talk rubbish.
Get lost.
1115
01:07:11,517 --> 01:07:13,679
- Hey, that guy..
- Hi Swami.
1116
01:07:13,753 --> 01:07:16,085
I was clearing a doubt.
Adoubt!
1117
01:07:17,056 --> 01:07:18,524
Please sit.
1118
01:07:19,292 --> 01:07:20,760
Devi will join you.
1119
01:07:27,400 --> 01:07:29,232
You explain it yourself.
1120
01:07:34,840 --> 01:07:36,171
Sit.
1121
01:07:40,179 --> 01:07:41,840
We had come here a few
days back.
1122
01:07:42,081 --> 01:07:44,175
But, we couldn't meet Devi.
1123
01:07:44,584 --> 01:07:47,485
Then, Arathi had talked
to her mom's spirit.
1124
01:07:48,087 --> 01:07:50,351
After that, there has been
many senseless incidents
1125
01:07:50,423 --> 01:07:52,050
happening around us.
1126
01:07:52,224 --> 01:07:55,626
Arathi sees scary things,
latest being yesterday night.
1127
01:07:56,195 --> 01:07:59,631
Arathi doesn't believe in
spirit or spirituality,
1128
01:07:59,732 --> 01:08:01,257
Ain't I right?
1129
01:08:02,268 --> 01:08:06,102
Some people believe it
and some don't.
1130
01:08:07,607 --> 01:08:09,837
But, you shouldn't be in
the middle of two.
1131
01:08:09,909 --> 01:08:11,377
That is dangerous.
1132
01:08:12,678 --> 01:08:15,648
The lady you spoke to, the
other day, was your mom itself.
1133
01:08:17,450 --> 01:08:18,747
But, the thing is..
1134
01:08:20,119 --> 01:08:22,713
The scary things you see now
1135
01:08:23,189 --> 01:08:25,123
is not done by your mom's spirit.
1136
01:08:26,492 --> 01:08:29,792
Haven't you heard of the story
of a maid at your Kovilakam,
1137
01:08:29,895 --> 01:08:34,093
who was burnt alive in the funeral pyre?
- Yes.
1138
01:08:34,533 --> 01:08:36,865
Now, she has turned out to be
1139
01:08:37,236 --> 01:08:39,227
2 powerful and revengeful
Chudalayakshi
1140
01:08:39,305 --> 01:08:40,363
Ganga.
1141
01:08:41,807 --> 01:08:44,606
You people call her "Akashaganga'.
1142
01:08:45,378 --> 01:08:47,870
But, heard from Unni uncle
that she was conjured by
1143
01:08:47,947 --> 01:08:50,245
the black magician,
Meppadan Namboothiri?
1144
01:08:50,316 --> 01:08:53,809
Though this powerful ghost
was exorcised from your mom's body
1145
01:08:53,919 --> 01:08:55,478
through Dahanahomam,
1146
01:08:55,554 --> 01:08:57,488
she was not fully destroyed.
1147
01:08:57,623 --> 01:09:00,558
That is why Maya died
of uterine rupture,
1148
01:09:00,793 --> 01:09:03,558
when she was giving
birth to Arathi.
1149
01:09:04,230 --> 01:09:08,258
It is this ghost who caused
the unnatural death of
1150
01:09:08,401 --> 01:09:11,166
your family members.
1151
01:09:11,871 --> 01:09:15,671
But, Unnikrishna Varma alone
had a brilliant escape, then.
1152
01:09:16,609 --> 01:09:19,601
Later, Meppadan Namboothiri
entrapped and
1153
01:09:19,679 --> 01:09:23,206
conjured Ganga inside
2 Bhadrakali temple
1154
01:09:23,282 --> 01:09:25,614
through powerful mantras
and Poojas.
1155
01:09:26,285 --> 01:09:29,255
But, her fate was to get relieved
1156
01:09:29,355 --> 01:09:32,290
by Arathi, the baby girl
given birth by Maya,
1157
01:09:32,425 --> 01:09:34,723
who was bearing Ganga's
spirit inside her.
1158
01:09:34,827 --> 01:09:37,262
That is, by your hands.
1159
01:09:37,363 --> 01:09:39,161
And that has come true.
1160
01:09:43,869 --> 01:09:45,928
Meppadan Namboothiri had
given a warning..
1161
01:09:46,205 --> 01:09:47,798
If Ganga comes out again,
1162
01:09:47,873 --> 01:09:50,365
No one of the Kovilakam
would enjoy a marital life.
1163
01:09:50,609 --> 01:09:52,907
Also she would retaliate
1164
01:09:53,245 --> 01:09:56,738
to the extend of ruining the family.
1165
01:09:56,849 --> 01:09:58,840
Yeah! We had visited Meppadan
Namboothiri's house.
1166
01:09:58,984 --> 01:10:01,544
But there also, we went
through strange incidents.
1167
01:10:01,854 --> 01:10:05,449
I am... Meppadan Namboothiri's
daughter.
1168
01:10:09,528 --> 01:10:11,895
Will you be able to help
us, by any chance?
1169
01:10:11,997 --> 01:10:14,466
I'm happy to help you.
1170
01:10:14,700 --> 01:10:17,829
But... the rituals here are a
little wierd for a common man.
1171
01:10:18,904 --> 01:10:22,966
We worship negative power.
1172
01:10:23,642 --> 01:10:25,906
So, even the Poojas would
be alligned to it.
1173
01:10:36,722 --> 01:10:38,457
Rituals should be done
at the earliest.
1174
01:10:38,457 --> 01:10:38,685
Rituals should be done
at the earliest.
1175
01:10:39,024 --> 01:10:40,958
Before this July 31st.
1176
01:10:41,794 --> 01:10:45,025
The Amavasya of this
month is on July 31st.
1177
01:10:45,631 --> 01:10:47,998
The Pooja should be performed
before that.
1178
01:10:48,768 --> 01:10:50,793
Gopi, please sit outside
for sometime.
1179
01:10:55,307 --> 01:10:56,433
Gopi,
1180
01:11:00,412 --> 01:11:01,846
Keep it with you.
1181
01:11:07,820 --> 01:11:09,788
Come here, Arathi.
1182
01:11:12,958 --> 01:11:14,323
Have it.
1183
01:11:37,616 --> 01:11:38,708
Is it gold?
1184
01:11:38,784 --> 01:11:40,650
Of course. It's gold.
1185
01:11:40,753 --> 01:11:42,744
Saumini Devi doesn't give
it to everyone.
1186
01:11:42,855 --> 01:11:45,449
Anyways, lemme keep it.
Good to pledge.
1187
01:11:45,658 --> 01:11:47,752
Will she herself solve the
problems created by her?
1188
01:11:47,827 --> 01:11:49,921
But, its us who came here
and nose dived into problems.
1189
01:11:49,995 --> 01:11:51,520
That's not an excuse.
1190
01:11:51,730 --> 01:11:53,824
We need to file a case
against ghosts.
1191
01:11:54,133 --> 01:11:56,465
- Saumini Devi is gonna be in.
- Zip your mouth
1192
01:11:57,803 --> 01:11:58,998
Otherwise also,
1193
01:11:59,071 --> 01:12:02,006
We came here, out of our
respect for Saumini Devi.
1194
01:12:02,074 --> 01:12:04,566
And we follow her lead too.
1195
01:12:07,847 --> 01:12:09,110
She's coming.
1196
01:12:09,582 --> 01:12:11,516
What is it? What did
she tell you?
1197
01:12:11,750 --> 01:12:13,718
Why is your face sulky?
1198
01:12:13,786 --> 01:12:14,912
Come, let's go
1199
01:12:14,987 --> 01:12:16,318
Did you notice one thing?
1200
01:12:16,388 --> 01:12:17,719
This lady also mentioned
the same date
1201
01:12:17,823 --> 01:12:19,552
that the other oldie
was talking about.
1202
01:12:20,125 --> 01:12:22,423
- The date I would die?
- Silly girl.
1203
01:12:22,494 --> 01:12:24,053
Willl ever let you die?
1204
01:12:24,797 --> 01:12:26,891
Yes, yes. As if Yama
is his bro in law.
1205
01:12:26,999 --> 01:12:28,728
Touch wood, bro.
1206
01:12:34,039 --> 01:12:37,065
Even I've seen such scary
dreams before.
1207
01:12:38,410 --> 01:12:39,969
When tell you about
the scary nights,
1208
01:12:40,045 --> 01:12:41,809
you used to make fun of me.
1209
01:12:42,514 --> 01:12:44,573
I doubt you're a bit
scared now.
1210
01:12:44,683 --> 01:12:46,014
Never!
1211
01:12:46,085 --> 01:12:47,610
But, you look tensed.
1212
01:12:47,686 --> 01:12:49,415
Who told you that it's fear?
1213
01:12:49,488 --> 01:12:51,957
Not scared but a bit tensed.
Aren't you?
1214
01:12:52,558 --> 01:12:54,048
Shall I keep it in your room?
1215
01:12:54,126 --> 01:12:55,787
No, pass it on to me.
1216
01:12:56,428 --> 01:12:59,625
I respect your profession
and passion.
1217
01:12:59,732 --> 01:13:02,793
But I can't agree to your
ideology of atheism.
1218
01:13:02,868 --> 01:13:04,495
That's why you see night mares.
1219
01:13:04,570 --> 01:13:06,664
That's not your business.
1220
01:13:06,739 --> 01:13:08,468
Aunt, I'm going to sleep.
Good night.
1221
01:13:08,540 --> 01:13:11,032
Hey, cross with me?
I was just kidding.
1222
01:13:11,110 --> 01:13:12,703
If so, good night to
you as well.
1223
01:13:12,811 --> 01:13:15,371
Shall ll accompany you tonight?
1224
01:13:15,447 --> 01:13:17,779
No need aunt. You sleep here.
I'm comfortable upstairs.
1225
01:13:24,690 --> 01:13:26,624
What a wind? Like a storm.
1226
01:13:26,825 --> 01:13:28,657
Guess it will rain.
1227
01:13:31,463 --> 01:13:33,591
Is there any offering
in the groves?
1228
01:13:33,766 --> 01:13:36,133
Wow! What a smell!
1229
01:15:17,870 --> 01:15:20,237
Do you know me, Arathi?
1230
01:15:21,106 --> 01:15:22,665
I'm Ganga.
1231
01:15:24,576 --> 01:15:26,567
Would you like to come with me?
1232
01:15:28,914 --> 01:15:31,110
I'll take you forcefully,
even if you don't come.
1233
01:15:54,940 --> 01:15:57,102
- Good morning Unnikrishna Varma.
- Hey, Ravi.
1234
01:15:58,110 --> 01:16:00,169
Long time...
1235
01:16:00,846 --> 01:16:03,338
I never expected you to come.
1236
01:16:04,650 --> 01:16:07,312
You must be busy with
your business in Australia.
1237
01:16:07,920 --> 01:16:08,944
Sit dear.
1238
01:16:09,822 --> 01:16:11,153
I reached here yesterday.
1239
01:16:11,256 --> 01:16:14,886
It's when I come down to
my home town, I relax.
1240
01:16:15,060 --> 01:16:17,028
Long time since I've come here.
1241
01:16:17,229 --> 01:16:19,561
May be last on the
day of Maya's demise.
1242
01:16:19,798 --> 01:16:21,630
Can't believe, 20 years
have passed.
1243
01:16:21,733 --> 01:16:23,326
Yup! Days go like supersonic.
1244
01:16:23,402 --> 01:16:25,871
Tell me, what's up with you?
1245
01:16:26,004 --> 01:16:28,268
I guess you're enjoying the
lordship at this Kovilakam.
1246
01:16:28,373 --> 01:16:29,841
How funny.
1247
01:16:29,942 --> 01:16:32,070
I'm the manager of a granite
shop in the town.
1248
01:16:32,177 --> 01:16:33,702
Bad choice.
1249
01:16:33,779 --> 01:16:35,747
When you've acres of land here,
1250
01:16:35,814 --> 01:16:37,748
Can't you peacefully do farming?
1251
01:16:37,816 --> 01:16:39,910
Isn't it more profitable than
your granite business?
1252
01:16:40,152 --> 01:16:43,178
Are you aware of the
condition of farmers here?
1253
01:16:44,123 --> 01:16:48,060
Farmers are committing suicide.
1254
01:16:48,127 --> 01:16:49,060
Don't say that.
1255
01:16:49,128 --> 01:16:51,620
C'mon, I'll show you how
to do profitable farming.
1256
01:16:51,697 --> 01:16:54,826
Otherwise also, god doesn't
give swords to warriors.
1257
01:16:54,933 --> 01:16:56,594
Why does he need swords?
To cut apple?
1258
01:16:56,668 --> 01:16:59,035
His tummy shows that he
doesn't work but only eats.
1259
01:16:59,138 --> 01:17:02,130
There's something else
I wanna tell you.
1260
01:17:02,207 --> 01:17:03,299
What's that?
1261
01:17:03,408 --> 01:17:06,901
Though late, I've a girl in my life.
1262
01:17:06,979 --> 01:17:08,743
She's from Thiruvananthapuram.
1263
01:17:08,814 --> 01:17:09,975
A girl?
1264
01:17:10,082 --> 01:17:12,176
Don't mistake. I meant.. my wife.
1265
01:17:12,451 --> 01:17:15,887
Her brother is a sub-inspector.
1266
01:17:16,121 --> 01:17:17,953
His official mansion
is not ready
1267
01:17:18,023 --> 01:17:19,684
at the place he got transferred.
1268
01:17:19,758 --> 01:17:21,692
He doesn't have a comfortable stay.
1269
01:17:22,127 --> 01:17:23,822
Later only, I came to know that.
1270
01:17:23,896 --> 01:17:25,864
It is our own Sreekrishnapuram
he is talking about.
1271
01:17:26,298 --> 01:17:28,357
Why to search for another place
1272
01:17:28,433 --> 01:17:30,401
when Manikyasseri Kovilakam
is here.
1273
01:17:30,469 --> 01:17:31,937
Exactly!
1274
01:17:32,004 --> 01:17:33,062
Balaraman,
1275
01:17:34,473 --> 01:17:36,669
Come, He's the one.
1276
01:17:36,742 --> 01:17:38,369
Balaraman, right? Sit.
1277
01:17:41,680 --> 01:17:43,808
Not 'Baalaraaman', I'm 'Balram'
1278
01:17:44,483 --> 01:17:46,247
Inspector Balram.
1279
01:17:46,752 --> 01:17:49,312
He's a big fan of Mamooty films,
esp. 'Inspector Balram'
1280
01:17:49,388 --> 01:17:51,186
He's cool.
1281
01:17:51,290 --> 01:17:53,281
Oh! Inspector Balram..l got it.
1282
01:17:53,425 --> 01:17:55,757
There're a lot of vacant rooms here.
1283
01:17:56,495 --> 01:17:58,930
My official villa will be
ready in some days.
1284
01:17:59,031 --> 01:18:00,123
I can shift after that.
1285
01:18:00,232 --> 01:18:01,757
Your slang is funny.
1286
01:18:03,869 --> 01:18:05,837
This is how we speak in
Thiruvananthapuram.
1287
01:18:05,904 --> 01:18:08,396
You're a complete
Thiruvananthapuram guy.
1288
01:18:10,142 --> 01:18:11,234
Goddess!
1289
01:18:11,310 --> 01:18:12,675
How foolish are you?
1290
01:18:12,744 --> 01:18:14,234
Are you planting the sapling
under a tree?
1291
01:18:14,413 --> 01:18:16,677
You needn't teach me farming.
1292
01:18:17,449 --> 01:18:19,679
There's shade under this tree.
1293
01:18:19,818 --> 01:18:21,343
So, we needn't water it
every how and then.
1294
01:18:21,520 --> 01:18:23,010
Oh! Lord Krishna,
1295
01:18:23,155 --> 01:18:25,852
He must be awarded
for his farming ideas.
1296
01:18:26,258 --> 01:18:27,350
Bharathan,
1297
01:18:27,492 --> 01:18:29,984
Get his bags from the
car and keep it inside.
1298
01:18:30,095 --> 01:18:31,722
And get a room ready for him.
1299
01:18:31,830 --> 01:18:33,992
Ravi, I hope you'll stay
back for lunch.
1300
01:18:34,099 --> 01:18:36,261
Why not? Long time since
I've eaten from here.
1301
01:18:36,335 --> 01:18:37,803
Exactly!
1302
01:18:39,204 --> 01:18:41,468
By the way, where is Arathi?
1303
01:18:42,241 --> 01:18:44,403
She's off to temple.
1304
01:18:44,509 --> 01:18:45,806
Temple? How come?
1305
01:18:45,877 --> 01:18:47,811
You only told me that
she's an atheist?
1306
01:18:47,879 --> 01:18:50,712
She was. But, today morning,
she changed her ideology.
1307
01:18:50,983 --> 01:18:53,145
'Ideology', 'Ism'... etc. are good
topics to be discussed.
1308
01:18:53,285 --> 01:18:55,310
If Russia and China can
change their ideology,
1309
01:18:55,487 --> 01:18:57,888
why can't a union leader
change her's?
1310
01:18:59,324 --> 01:19:01,452
Temple visit with your love.
1311
01:19:01,526 --> 01:19:02,994
It's awesome.
1312
01:19:03,061 --> 01:19:04,722
Really? I don't know.
1313
01:19:05,097 --> 01:19:06,758
But, this is a surprise.
1314
01:19:06,965 --> 01:19:09,832
The ghost you're saying
is just an illusion.
1315
01:19:10,068 --> 01:19:11,467
1 think you're pretty scared.
1316
01:19:11,570 --> 01:19:13,060
It's not fear.
1317
01:19:13,171 --> 01:19:14,468
I simply felt like coming
to temple.
1318
01:19:14,539 --> 01:19:15,836
That's all.
1319
01:19:16,074 --> 01:19:18,099
What did Sauminidevi tell you?
1320
01:19:19,044 --> 01:19:21,240
You didn't reply me when
I asked you then.
1321
01:19:21,313 --> 01:19:23,475
- I was damn angry, then.
- But why?
1322
01:19:24,283 --> 01:19:26,809
Godly stuffs are fine.
1323
01:19:26,885 --> 01:19:29,513
But, I can't tolerate nonsense
in the name of god.
1324
01:19:29,588 --> 01:19:31,022
Nonsense? What nonsense?
1325
01:19:31,089 --> 01:19:33,387
She wanted me to offer
my virginity
1326
01:19:33,492 --> 01:19:35,483
to Bhairavan to escape
from all the problems.
1327
01:19:35,560 --> 01:19:37,858
- My god!
- She substantiated it, as well.
1328
01:19:38,263 --> 01:19:40,891
It's symbolic and is just
a part of Pooja, it seems.
1329
01:19:40,966 --> 01:19:42,764
- What sort of Pooja is that?
- I don't know.
1330
01:19:42,834 --> 01:19:44,802
I should've thrashed her.
1331
01:19:45,037 --> 01:19:47,438
But, I was scared of
her black magic.
1332
01:19:48,307 --> 01:19:50,401
So, you've started believing
in godly stuffs.
1333
01:19:50,475 --> 01:19:51,465
Come.
1334
01:19:54,846 --> 01:19:57,144
Oh! Have you started
visiting temple?
1335
01:19:57,983 --> 01:19:59,382
Where else she should go?
1336
01:19:59,484 --> 01:20:01,509
Lord Krishna.
1337
01:20:01,953 --> 01:20:09,917
[Chanting at temple: Sopana Sangeetham]
1338
01:20:32,351 --> 01:20:34,149
After Sl sir has come here,
1339
01:20:34,219 --> 01:20:36,017
even I get to booze.
1340
01:20:36,254 --> 01:20:37,346
Sir,
1341
01:20:37,656 --> 01:20:39,249
Did you get it?
1342
01:20:39,324 --> 01:20:41,884
What a question? Booze would
elope with me, if needed.
1343
01:20:41,993 --> 01:20:43,427
But, it's too costly.
1344
01:20:43,495 --> 01:20:45,361
All of the money you gave
was spent for this.
1345
01:20:45,430 --> 01:20:48,161
Even our government is meeting
their ends with beverage money.
1346
01:20:48,233 --> 01:20:50,634
But ultimately, they blame boozers.
1347
01:20:52,571 --> 01:20:54,938
Bottle is here, Soda?
1348
01:20:55,273 --> 01:20:56,638
What the heck is this?
1349
01:20:56,975 --> 01:20:58,204
How does all this fit inside?
1350
01:20:58,276 --> 01:21:00,005
There's an abyss inside.
1351
01:21:00,078 --> 01:21:01,876
Handle carefully, it would break.
1352
01:21:05,083 --> 01:21:06,881
- Is it edible?
- Why?
1353
01:21:07,018 --> 01:21:09,316
Just asked since it was
kept in your abyss.
1354
01:21:11,590 --> 01:21:13,388
- They're coming.
- I'll manage.
1355
01:21:21,600 --> 01:21:23,261
Sir, good morning.
1356
01:21:23,368 --> 01:21:24,927
Good morning, at this midnight?
1357
01:21:25,003 --> 01:21:26,061
He meant Goodnight.
1358
01:21:26,138 --> 01:21:28,300
Why have you people rolled in?
1359
01:21:28,373 --> 01:21:30,068
This is Our house, as well.
1360
01:21:30,142 --> 01:21:32,270
Gopl's girl's house means
our own house.
1361
01:21:32,344 --> 01:21:34,642
Oh! That way. But,
you're mistaken.
1362
01:21:34,713 --> 01:21:36,112
That house is next to this.
1363
01:21:36,181 --> 01:21:37,546
Go through the corridor.
1364
01:21:37,649 --> 01:21:40,346
That's fine. But... what about
the thing in your hands?
1365
01:21:40,452 --> 01:21:42,386
That's nothing.
1366
01:21:42,454 --> 01:21:44,479
We already saw it, from
the beverage shop.
1367
01:21:44,956 --> 01:21:47,891
He had ordered a
full bottle Brandy.
1368
01:21:48,627 --> 01:21:50,391
I had a doubt, when
he who drinks
1369
01:21:50,462 --> 01:21:52,089
local booze ordered Brandy.
1370
01:21:52,197 --> 01:21:53,926
That is when Gopi told me that
1371
01:21:53,999 --> 01:21:55,660
you've come here for a stay.
1372
01:21:56,334 --> 01:21:57,358
Kiddo,
1373
01:21:58,103 --> 01:22:00,333
1 use it like a medicine.
1374
01:22:00,405 --> 01:22:01,998
1 didn't get to poo for
the last two days.
1375
01:22:02,107 --> 01:22:04,166
Silly, our's has been blocked
for the past three days.
1376
01:22:07,446 --> 01:22:09,175
Come, sit.
1377
01:22:09,281 --> 01:22:10,442
Sit, sir.
1378
01:22:10,615 --> 01:22:11,980
Do you know something?
1379
01:22:12,050 --> 01:22:15,486
In our place, an inspector is
treated like a Prime minister.
1380
01:22:17,322 --> 01:22:19,723
Even at my place, I'm like
a Prime Minister for them.
1381
01:22:20,425 --> 01:22:23,019
Come to Thiruvananthapuram sometime.
Sure.
1382
01:22:23,094 --> 01:22:24,391
Do you've KFC chicken
outlets there?
1383
01:22:24,463 --> 01:22:26,329
No, KSFE is there.
(Non banking financial co.)
1384
01:22:26,698 --> 01:22:28,132
Don worry.
1385
01:22:28,200 --> 01:22:29,599
There're two more bottles
in his car.
1386
01:22:29,668 --> 01:22:32,137
Then, get those too. We'll
gulp it all together.
1387
01:22:32,237 --> 01:22:34,535
- Kiddo, go and get it.
- Finish this first, sir.
1388
01:22:34,606 --> 01:22:36,597
This would finish in seconds.
1389
01:22:41,079 --> 01:22:43,013
Unnikrishnan sir's
son-in-law doesn't booze?
1390
01:22:43,181 --> 01:22:44,740
Good. So, you're a vegan.
1391
01:22:45,016 --> 01:22:46,677
- He's a Loan-veg.
- What's that?
1392
01:22:46,785 --> 01:22:49,652
Even if he's short of money,
he avails loan and booze.
1393
01:22:49,754 --> 01:22:51,620
So, All big-wig boozers eh?
1394
01:22:51,690 --> 01:22:53,624
Dude, you didn't go, yet?
1395
01:22:53,725 --> 01:22:55,693
Go and get the bottles,
you dumbo.
1396
01:22:55,994 --> 01:22:57,359
Just go, man.
1397
01:22:57,562 --> 01:22:59,223
Keep it there.
1398
01:22:59,331 --> 01:23:01,060
Interesting guy.
1399
01:23:01,533 --> 01:23:03,194
What a quick boozer
are you, Bheeru?
1400
01:23:03,268 --> 01:23:04,394
Shut up.
1401
01:23:06,571 --> 01:23:08,300
Don't dare to call me Bheeru.
(Coward)
1402
01:23:08,373 --> 01:23:10,740
Those daring can call me Dheeru.
(Brave)
1403
01:23:11,676 --> 01:23:13,667
Is it not the right name
to call someone who
1404
01:23:13,745 --> 01:23:15,440
peed inside the room, fearing
the ghost Anamarda.
1405
01:23:15,514 --> 01:23:17,414
Get lost. I'm not scared
of anything.
1406
01:23:17,482 --> 01:23:19,280
Like Meppadan,
1407
01:23:19,384 --> 01:23:21,614
I was performing a special
Pooja there.
1408
01:23:22,120 --> 01:23:25,215
From today, I'll dare to
get out at midnight.
1409
01:23:25,290 --> 01:23:26,655
Why? Any guess?
1410
01:23:26,825 --> 01:23:29,192
Coz, we've Inspector Balram
with us.
1411
01:23:29,261 --> 01:23:30,626
No wonder people call
you coward.
1412
01:23:30,695 --> 01:23:32,561
- Do you know it?
- What?
1413
01:23:33,665 --> 01:23:35,690
Don't you know Meppadan
1414
01:23:35,767 --> 01:23:38,259
who conjured the Chudalayakshi,
Ganga?
1415
01:23:38,537 --> 01:23:40,505
I've taken up His job.
1416
01:23:40,672 --> 01:23:42,663
But, who's this Vidalayakshi?
1417
01:23:42,774 --> 01:23:45,243
Not 'Vidalayakshi'..
It is Chudalayakshi, 'Chu'..
1418
01:23:45,343 --> 01:23:46,674
Chudalayakshi, Rakthayakshi,
1419
01:23:46,745 --> 01:23:48,213
Nagayakshi, Vadayakshi,
1420
01:23:48,280 --> 01:23:49,679
Vadakarayakshi, Anamardha.
1421
01:23:49,781 --> 01:23:51,044
Karinkuri, Chudalamadal.
1422
01:23:51,116 --> 01:23:53,551
All these ghosts have separate
rooms here in this Kovilakam.
1423
01:23:53,652 --> 01:23:55,518
Oh! Nice. Whose room is this?
1424
01:23:56,388 --> 01:23:57,753
For the past 20 years,
1425
01:23:57,822 --> 01:24:01,122
this room has been allotted
to Rakthayakshi
1426
01:24:01,192 --> 01:24:02,785
who slugs the blood of people.
1427
01:24:03,094 --> 01:24:05,324
- Which ghost did you say?
- Don't get scared.
1428
01:24:05,430 --> 01:24:08,092
Give him 2 peg more.
He'll sleep by your side.
1429
01:24:08,166 --> 01:24:09,395
I'm comfortable anywhere.
1430
01:24:09,467 --> 01:24:10,730
No need, sir.
1431
01:24:10,869 --> 01:24:13,099
He performs worst when
he's drunk.
1432
01:24:13,171 --> 01:24:15,265
Then, it will be difficult
to face Unni uncle.
1433
01:24:15,440 --> 01:24:17,534
You do one thing, have this
1434
01:24:17,642 --> 01:24:18,700
and...
1435
01:24:18,777 --> 01:24:20,802
If any ghost asks you,
don't give her the booze.
1436
01:24:21,379 --> 01:24:22,471
Let's go.
1437
01:24:22,547 --> 01:24:23,639
OK.
1438
01:24:25,350 --> 01:24:27,375
This is for me.
1439
01:24:45,370 --> 01:24:46,667
OK. Balram.
1440
01:24:53,411 --> 01:24:55,106
Who's swaying the chair?
1441
01:24:55,880 --> 01:24:57,279
Stop it.
1442
01:24:58,883 --> 01:25:00,681
You should have that fear.
1443
01:25:02,253 --> 01:25:04,347
Wow!
1444
01:25:10,128 --> 01:25:11,186
Who's there?
1445
01:25:11,429 --> 01:25:12,794
Who's cooking up a
mess over there?
1446
01:25:13,198 --> 01:25:14,757
Heck the chair.
1447
01:25:14,833 --> 01:25:17,461
Who the dogs are howling there?
1448
01:25:19,371 --> 01:25:21,635
Who the hell is blowing
the wind?
1449
01:25:27,946 --> 01:25:29,505
Scumbags!
1450
01:25:29,814 --> 01:25:31,111
What the heck?
1451
01:25:34,886 --> 01:25:36,684
Have that fear.
1452
01:25:37,255 --> 01:25:38,780
I'll thrash you out.
1453
01:25:38,857 --> 01:25:40,518
You don't know me.
1454
01:25:41,593 --> 01:25:43,891
Don't dare play with me.
You'll loose.
1455
01:25:46,698 --> 01:25:48,689
Where's the switch?
1456
01:25:53,772 --> 01:25:56,503
Who's lying on my bed?
1457
01:25:56,975 --> 01:25:58,534
Oh!It's you?
1458
01:25:59,210 --> 01:26:01,907
But, how did you get in here?
1459
01:26:02,280 --> 01:26:04,305
Get up, get up.
1460
01:26:04,416 --> 01:26:06,544
I hate sharing my bed
with someone.
1461
01:26:06,651 --> 01:26:07,709
Go away.
1462
01:26:07,819 --> 01:26:09,787
Get up, get up,
Get up, you duffer.
1463
01:26:09,888 --> 01:26:12,220
Hey muff, get up, I say.
1464
01:26:13,425 --> 01:26:14,415
Wow!
1465
01:26:14,526 --> 01:26:17,655
Lying on My bed, wearing
My costumes.
1466
01:26:17,996 --> 01:26:20,522
Rascal, get out of my bed.
1467
01:26:40,785 --> 01:26:42,549
Somebody, help.
1468
01:26:44,255 --> 01:26:46,383
Varmaji, Varmayji,
1469
01:26:49,661 --> 01:26:51,425
God, my legs..,
1470
01:26:51,529 --> 01:26:52,928
I'm not able to take it out.
1471
01:26:56,634 --> 01:26:58,261
Somebody help.
1472
01:27:02,474 --> 01:27:04,568
Here a ghost, there a ghost.
1473
01:27:04,676 --> 01:27:06,667
My legs, I can't take it out.
1474
01:27:07,979 --> 01:27:09,447
Bharathan,
1475
01:27:13,017 --> 01:27:15,315
Bharathan... Somebody help.
1476
01:27:23,428 --> 01:27:24,896
I'll get killed now.
1477
01:27:26,631 --> 01:27:28,395
Please leave me.
1478
01:28:16,447 --> 01:28:18,381
My legs...
1479
01:28:24,889 --> 01:28:26,482
Sir, your cab is ready.
1480
01:28:31,362 --> 01:28:33,797
I'll have to bare this pain
for some days.
1481
01:28:34,432 --> 01:28:35,797
I'm sick.
1482
01:28:39,704 --> 01:28:41,069
Hey, pricky cat,
1483
01:28:41,139 --> 01:28:42,732
Why do you damn stare at me?
1484
01:28:42,974 --> 01:28:44,965
Ghosts come in many
forms and shapes.
1485
01:28:45,343 --> 01:28:46,674
Kill you.
1486
01:28:47,011 --> 01:28:48,536
Get lost.
1487
01:28:48,947 --> 01:28:50,711
I wonder how healthy I was?
1488
01:28:50,782 --> 01:28:52,750
See my condition now.
1489
01:28:54,085 --> 01:28:56,611
They build such huge houses.
1490
01:28:56,721 --> 01:28:59,019
And put a whole for it
and call it 'door'
1491
01:29:01,759 --> 01:29:03,386
Where's this inspector sir going?
1492
01:29:04,028 --> 01:29:05,723
Your legs are broken?
1493
01:29:05,797 --> 01:29:07,356
But, yesterday night,
you were alright.
1494
01:29:07,432 --> 01:29:09,833
What you said has come true.
1495
01:29:09,968 --> 01:29:12,630
Who did you tell was
staying in my room?
1496
01:29:12,704 --> 01:29:13,762
Raktharakshasu.
1497
01:29:14,672 --> 01:29:16,834
You Scum... I'll give you
a knuckle sandwich.
1498
01:29:17,442 --> 01:29:19,877
If ghost was a real thing,
couldn't you tell this seriously?
1499
01:29:20,578 --> 01:29:21,875
Did you see her?
1500
01:29:21,946 --> 01:29:24,574
I saw it, upon goddess!
1501
01:29:24,682 --> 01:29:25,843
If you had seen the ghost,
1502
01:29:25,917 --> 01:29:27,442
you would've given up
Your ghost by now.
1503
01:29:27,518 --> 01:29:29,509
- I swear, I've seen..
- You don't worry.
1504
01:29:29,587 --> 01:29:31,885
I'll bring holy water from
Mariyamman temple.
1505
01:29:31,956 --> 01:29:33,788
- You mix it with Jawan and slosh.
- What Jawan?
1506
01:29:33,892 --> 01:29:35,087
I mean.. RUM.
1507
01:29:35,894 --> 01:29:37,089
Show me your legs.
1508
01:29:38,196 --> 01:29:40,096
What happened, Balaraman?
What's the matter?
1509
01:29:40,198 --> 01:29:41,495
Dear Varmaiji,
1510
01:29:41,566 --> 01:29:43,796
- Thank you for your help.
- What are you saying?
1511
01:29:43,868 --> 01:29:45,700
Please don't bother me.
I'm going.
1512
01:29:45,803 --> 01:29:47,168
But, why are you going?
1513
01:29:47,405 --> 01:29:49,874
Yesterday night, ghost
attacked him, it seems.
1514
01:29:49,941 --> 01:29:51,409
Ghost attack?
1515
01:29:51,476 --> 01:29:53,501
That should be your dream.
1516
01:29:53,711 --> 01:29:55,645
Don't blab.
1517
01:29:55,980 --> 01:29:57,607
I'm not a kid.
1518
01:29:57,949 --> 01:30:00,077
I was scared to death.
1519
01:30:00,151 --> 01:30:01,880
Its just that I didn't poo.
1520
01:30:01,986 --> 01:30:04,455
People of certain Sun signs
may have illusions like this.
1521
01:30:04,555 --> 01:30:06,580
We had a discussion about
it yesterday.
1522
01:30:06,658 --> 01:30:09,787
I had a talk with Meppadan Namboothiri's
student, Anandan Namboothiri.
1523
01:30:10,028 --> 01:30:12,759
He has agreed to conduct
a Pooja here.
1524
01:30:12,864 --> 01:30:15,595
That Pooja will solve all the
problems happening here.
1525
01:30:15,867 --> 01:30:17,733
There on, not even a night
mare would scare anyone.
1526
01:30:17,802 --> 01:30:18,894
That's his promise.
1527
01:30:18,970 --> 01:30:20,563
Blab again?
1528
01:30:20,939 --> 01:30:23,067
This is not a dream but reality.
1529
01:30:23,141 --> 01:30:24,870
Then, I'll come back
after this Pooja.
1530
01:30:24,976 --> 01:30:26,603
I'm not out of it yet.
1531
01:30:26,678 --> 01:30:27,736
What a pity?
1532
01:30:27,812 --> 01:30:30,782
Police officers shouldn't
be this craven.
1533
01:30:31,950 --> 01:30:33,918
We were talking about
you yesterday.
1534
01:30:33,985 --> 01:30:35,953
That you're gonna be
our strength.
1535
01:30:36,020 --> 01:30:37,545
Really?
1536
01:30:38,056 --> 01:30:39,148
Oh! My goddess!
1537
01:30:39,223 --> 01:30:41,920
It's the first time
she's admiring a man.
1538
01:30:42,460 --> 01:30:44,622
Must be she's attracted
to your muscles.
1539
01:30:44,729 --> 01:30:47,221
What are you gossiping about?
1540
01:30:48,266 --> 01:30:50,701
He's a good company
to booze with.
1541
01:30:51,269 --> 01:30:52,896
Listen Balaraman,
1542
01:30:53,004 --> 01:30:54,597
This is just an illusion.
1543
01:30:54,939 --> 01:30:57,636
These chaps would've scared
him with ghost stories.
1544
01:30:58,276 --> 01:30:59,971
If you've sprain on your legs,
1545
01:31:00,044 --> 01:31:02,479
- I'll ask masseuse to help you out.
- Why?
1546
01:31:02,547 --> 01:31:05,141
A massage with therapeutic
oil can heal your sprain.
1547
01:31:05,216 --> 01:31:06,479
Good idea.
1548
01:31:07,919 --> 01:31:10,854
So, you're saying that
I should stay back?
1549
01:31:10,922 --> 01:31:11,855
Yes.
1550
01:31:11,923 --> 01:31:14,221
Even Sundari wants you
to stay back.
1551
01:31:14,492 --> 01:31:16,085
- Really?
- Yes.
1552
01:31:16,160 --> 01:31:17,855
Two birds in a single shot.
1553
01:31:18,629 --> 01:31:20,495
Then, I'll stay back.
1554
01:31:20,565 --> 01:31:21,760
Where's my bag?
1555
01:31:25,203 --> 01:31:27,171
This is what is called..
1556
01:31:27,538 --> 01:31:31,099
"Between the Devil and the
deep blue sea'.
1557
01:31:32,677 --> 01:31:34,736
They might give me a company.
1558
01:31:35,246 --> 01:31:38,705
Either one of them...?
1559
01:31:43,321 --> 01:31:44,846
Oh! My god!
1560
01:31:45,256 --> 01:31:47,520
What the hell? Get lost cat.
1561
01:31:49,093 --> 01:31:50,527
Scaring people!
1562
01:31:54,766 --> 01:31:56,200
Get lost, cat.
1563
01:31:57,101 --> 01:31:59,798
How did you reach so fast?
1564
01:32:00,772 --> 01:32:02,968
Sprain is on my knees.
1565
01:32:03,207 --> 01:32:06,074
I'll rather wear Pesha and come.
1566
01:32:06,277 --> 01:32:07,836
I mean Mundu.
1567
01:32:07,945 --> 01:32:10,812
I guess you couldn't
catch my slang.
1568
01:32:11,215 --> 01:32:12,740
Sir,
1569
01:32:13,017 --> 01:32:14,883
Granny, wait, I'll come.
1570
01:32:14,952 --> 01:32:18,684
Next week, you're going to
get a job promotion.
1571
01:32:18,756 --> 01:32:21,054
You'll get the order
next Friday.
1572
01:32:21,125 --> 01:32:22,957
- Really?
- Note it down.
1573
01:32:23,027 --> 01:32:24,586
Are you an astrologer?
1574
01:32:24,662 --> 01:32:25,891
You're awesome.
1575
01:32:26,164 --> 01:32:30,328
I know everything, kiddo.
1576
01:32:30,601 --> 01:32:33,298
I've been trying hard
for my promotion.
1577
01:32:33,571 --> 01:32:35,061
But, no positive signs.
1578
01:32:35,273 --> 01:32:37,765
I don't have a good name
in my department.
1579
01:32:37,842 --> 01:32:39,276
I was all a mess at my work.
1580
01:32:39,610 --> 01:32:42,671
Remember the date. Promotion
is in your hands.
1581
01:32:42,747 --> 01:32:43,680
Really?
1582
01:32:43,748 --> 01:32:46,240
If so, I'll give you a big treat.
1583
01:32:46,717 --> 01:32:48,685
I'll come now. You be there.
1584
01:32:49,220 --> 01:32:51,348
Though she was bluffing,
1585
01:32:51,589 --> 01:32:53,557
it sounded good.
1586
01:32:56,294 --> 01:32:57,159
Shucks!
1587
01:32:57,228 --> 01:32:59,287
These archaic switches!
1588
01:32:59,597 --> 01:33:01,793
It doesn't work also.
1589
01:33:03,835 --> 01:33:06,236
1 don't mind to sit in dark.
1590
01:33:06,370 --> 01:33:08,737
As long as Oppol and
Sundari are there.
1591
01:33:16,747 --> 01:33:17,873
Sir,
1592
01:33:18,116 --> 01:33:20,084
Why the hell is she calling
again and again?
1593
01:33:20,418 --> 01:33:21,943
I said, I'm coming.
1594
01:33:22,019 --> 01:33:23,646
Let me change my clothes.
1595
01:33:27,825 --> 01:33:29,156
Who's this granny?
1596
01:33:29,293 --> 01:33:31,022
Who are you? What you want?
1597
01:33:31,095 --> 01:33:33,291
Unnikrishnan asked me
to massage your feet.
1598
01:33:33,431 --> 01:33:35,024
Another masseuse had come.
1599
01:33:35,099 --> 01:33:37,067
- Where is she?
- Who are you talking about?
1600
01:33:37,135 --> 01:33:39,331
She has balls on her forehead
and make predictions.
1601
01:33:39,403 --> 01:33:42,100
I'm the only masseuse here. Sit.
1602
01:33:42,273 --> 01:33:44,901
Whatever, massage properly.
1603
01:33:45,076 --> 01:33:47,204
I sense you're a good massager.
1604
01:33:47,278 --> 01:33:48,677
Goon.
1605
01:33:48,779 --> 01:33:50,076
The sprain is here.
1606
01:33:50,214 --> 01:33:51,613
I'll set it right now.
1607
01:33:53,684 --> 01:33:56,312
Oh! This stupid cat.
1608
01:33:56,954 --> 01:33:58,752
Ouch! Massage slowly.
1609
01:33:59,090 --> 01:34:00,353
Where did it vanish?
1610
01:34:01,025 --> 01:34:05,360
[Ashtamangala Prashnam]
1611
01:34:13,271 --> 01:34:15,763
Aroodam is not in sight.
1612
01:34:15,873 --> 01:34:18,035
Who blocked it? Tell me,
I'll thrash him off.
1613
01:34:18,109 --> 01:34:19,235
Duffer!
1614
01:34:19,310 --> 01:34:22,644
I meant, nothing is clear
in this Prashnam.
1615
01:34:22,747 --> 01:34:24,772
Sorry, I didn't know that.
1616
01:34:24,882 --> 01:34:26,850
But... what could be the reason?
1617
01:34:29,053 --> 01:34:32,148
Either the family has a bad time.
1618
01:34:32,323 --> 01:34:35,657
Or a bad spirit has entered
1619
01:34:35,760 --> 01:34:38,457
into this house again.
1620
01:34:39,063 --> 01:34:40,258
Oh! My god!
1621
01:34:55,713 --> 01:34:57,147
Maya Unnikrishnan
1622
01:34:57,215 --> 01:34:58,876
Daisy Joseph.
1623
01:35:00,818 --> 01:35:04,914
May be, this is the most
beautiful period in my life.
1624
01:35:05,489 --> 01:35:07,890
Like a clear sky.
1625
01:35:08,759 --> 01:35:12,718
I'm awaiting my little baby.
1626
01:35:13,064 --> 01:35:15,089
The surprising life incidents I had,
1627
01:35:15,166 --> 01:35:17,100
during the past one year
1628
01:35:17,168 --> 01:35:18,932
is like a dream for me.
1629
01:35:19,170 --> 01:35:21,036
I just couldn't believe this,
1630
01:35:21,105 --> 01:35:23,164
How come a ghost enter
someone's body
1631
01:35:23,241 --> 01:35:25,300
and turn a Christian girl
into another person
1632
01:35:25,409 --> 01:35:27,810
of different community?
1633
01:35:35,486 --> 01:35:37,818
Certain things about
your daughter,
1634
01:35:37,888 --> 01:35:39,356
Arathi Varma is clear.
1635
01:35:40,858 --> 01:35:44,089
Dasha-Sandhi is not
favorable to her.
1636
01:35:44,996 --> 01:35:48,057
She's undergoing a deadly
time now.
1637
01:35:48,532 --> 01:35:51,001
Even death can happen.
1638
01:35:51,502 --> 01:35:52,936
My goddess!
1639
01:35:55,072 --> 01:35:57,734
Lucky that we've identified it, now.
1640
01:35:58,209 --> 01:36:01,304
Please suggest some ways to
get rid of her Doshas.
1641
01:36:08,586 --> 01:36:11,146
There's a way out.
1642
01:36:11,589 --> 01:36:15,787
Conduct Arathi's marriage
before July 31st of this month.
1643
01:36:18,362 --> 01:36:20,057
But, this is the month
of Karkidaka.
1644
01:36:20,131 --> 01:36:21,826
Not a favourable period for
conducting good things.
1645
01:36:21,899 --> 01:36:24,368
Otherwise also, it's just
2 few days more.
1646
01:36:26,037 --> 01:36:29,439
Since this is a life-threatening issue,
1647
01:36:29,507 --> 01:36:31,839
solving it is a bit risky.
1648
01:36:32,076 --> 01:36:34,374
So, get prepared to break
some rules.
1649
01:36:34,445 --> 01:36:36,174
Find a groom,
1650
01:36:36,247 --> 01:36:38,215
and conduct her engagement
at the earliest.
1651
01:36:40,051 --> 01:36:43,021
Gopi loves her a lot.
1652
01:36:43,087 --> 01:36:45,385
He will be ready to marry
her right away.
1653
01:36:45,990 --> 01:36:47,048
That's true.
1654
01:36:47,124 --> 01:36:48,990
Anyways, we also like him.
1655
01:36:49,060 --> 01:36:51,188
Unni, you just talk to her parents.
1656
01:36:52,430 --> 01:36:55,195
After conjuring Ganga through
Dahanahomam,
1657
01:36:55,299 --> 01:36:59,167
everyone was relieved of their fear.
1658
01:36:59,570 --> 01:37:02,471
But, if anyone sees blood stains
at Bhadrakali temple.
1659
01:37:02,540 --> 01:37:04,304
It has to be considered
as a bad omen
1660
01:37:04,375 --> 01:37:06,867
for which we should seek
immediate remedy.
1661
01:37:07,211 --> 01:37:08,542
Poor grandma,
1662
01:37:08,646 --> 01:37:10,876
She checks it everyday,
1663
01:37:10,981 --> 01:37:13,973
if there are blood stains on
the steps of the temple.
1664
01:37:14,251 --> 01:37:16,151
God is with us.
1665
01:37:16,320 --> 01:37:18,152
And everything's fine now.
1666
01:37:18,289 --> 01:37:20,053
I'm very happy.
1667
01:37:20,324 --> 01:37:21,485
Now on,
1668
01:37:21,559 --> 01:37:25,086
I just think of my
baby yet to be born.
1669
01:37:29,500 --> 01:37:31,127
Tomorrow is my due date.
1670
01:37:31,202 --> 01:37:32,897
I'll be admitted in the
hospital today.
1671
01:37:33,003 --> 01:37:36,337
When I get back to Kovilakam,
I'll have my baby with me.
1672
01:37:49,920 --> 01:37:51,285
Don't get late.
1673
01:37:51,355 --> 01:37:52,379
Sure.
1674
01:37:52,623 --> 01:37:54,387
Do what I said.
1675
01:37:54,592 --> 01:37:56,583
Inform me the engagement date.
1676
01:37:56,694 --> 01:37:59,288
Then, I'll get back to you with
Pooja arrangements.
1677
01:37:59,397 --> 01:38:01,866
- So, see you.
- All right.
1678
01:38:39,937 --> 01:38:41,666
True that the Chairman
is my brother.
1679
01:38:41,739 --> 01:38:44,140
But, we'll get screwed, if he is
not welcomed properly.
1680
01:38:44,475 --> 01:38:46,409
Sir, our Chairman is
up at the gate.
1681
01:38:46,544 --> 01:38:48,376
Let him come; We have time.
1682
01:39:01,258 --> 01:39:03,283
He is just rolling and
is not getting out.
1683
01:39:03,360 --> 01:39:05,226
That's why I told, we have time.
1684
01:39:06,297 --> 01:39:08,288
Sir, sir, I'll help you.
1685
01:39:13,070 --> 01:39:14,970
Thank You. I didn't have
to break open the door.
1686
01:39:15,039 --> 01:39:17,406
- Hey, you look tired.
- Dieting, sir.
1687
01:39:17,475 --> 01:39:18,704
Great! Same here.
1688
01:39:18,776 --> 01:39:20,574
What a match?
Like Siamese twins.
1689
01:39:20,644 --> 01:39:23,238
Now get it? Why they're taking
crores of money as donation?
1690
01:39:23,314 --> 01:39:25,442
Why? - See him.
He is carved out of money.
1691
01:39:25,549 --> 01:39:27,415
Exactly, a fat dumb.
1692
01:39:27,485 --> 01:39:30,147
Dieting alone is not enough.
You should go to gym as well.
1693
01:39:30,254 --> 01:39:32,621
- Hey, all of you have turned up?
- Bro,
1694
01:39:33,457 --> 01:39:35,186
You keep it yourself, Damu.
1695
01:39:35,326 --> 01:39:37,158
Principal, how are the classes here?
1696
01:39:37,261 --> 01:39:39,161
- Are the students happy?
- Why not.
1697
01:39:39,263 --> 01:39:40,492
They're tired of laughing.
1698
01:39:40,564 --> 01:39:43,124
You know what, even
corpse at our anatomy lab
1699
01:39:43,234 --> 01:39:45,134
laugh at Principal sir's joke.
1700
01:39:46,303 --> 01:39:48,362
Is our minister, Mathai
about to reach?
1701
01:39:48,439 --> 01:39:49,600
Yes, in a while..
Why did you ask?
1702
01:39:49,673 --> 01:39:51,300
Treat him well.
1703
01:39:51,408 --> 01:39:52,705
This year, we should
manage to get at least
1704
01:39:52,776 --> 01:39:54,767
10 MBBS seats from
the government.
1705
01:39:55,012 --> 01:39:56,980
For sure, as long as I'm the
principal of this college.
1706
01:39:57,047 --> 01:39:59,277
Yes, yes. Principal will get it.
Shut up.
1707
01:39:59,450 --> 01:40:02,442
10 seats means 10 crores
in pocket.
1708
01:40:02,520 --> 01:40:03,783
Don't you know that?
1709
01:40:04,021 --> 01:40:05,511
By the way, his son is
studying here, right?
1710
01:40:05,589 --> 01:40:07,079
Yes! There he is; Titus Mathai.
1711
01:40:07,157 --> 01:40:08,647
Hey son, my munchkin, come.
1712
01:40:08,726 --> 01:40:10,091
Get going.
1713
01:40:11,295 --> 01:40:13,059
How is the food here?
1714
01:40:14,131 --> 01:40:15,724
Eat well, OK?
1715
01:40:16,133 --> 01:40:17,658
And grow bigger than your dad.
1716
01:40:17,735 --> 01:40:19,396
Can you just take out
your hands from my neck?
1717
01:40:19,470 --> 01:40:21,461
Don't Kill him, The minister
will not allot seats.
1718
01:40:22,273 --> 01:40:23,138
Sorry dear.
1719
01:40:23,274 --> 01:40:24,537
Kisses.
1720
01:40:31,215 --> 01:40:32,580
You know; Our Chairman
can't walk much.
1721
01:40:32,650 --> 01:40:34,584
That's why he's sitting on
the stage to welcome you.
1722
01:40:34,652 --> 01:40:35,619
That's enough.
1723
01:40:35,686 --> 01:40:37,484
He's too heavy for himself.
1724
01:40:40,057 --> 01:40:41,252
Hello!
1725
01:40:41,325 --> 01:40:43,487
Welcome, the eyeball
of our place...
1726
01:40:43,561 --> 01:40:45,393
Ops! My balls!
Get me down
1727
01:40:45,462 --> 01:40:47,089
Hey, he'll kill your dad now.
1728
01:40:47,164 --> 01:40:48,529
Oh! I'm dying for it.
1729
01:40:48,599 --> 01:40:50,226
Bro, leave him.
1730
01:40:52,269 --> 01:40:54,328
What a herculean hug, Chairman!
1731
01:40:54,438 --> 01:40:56,236
Remember, it's 50 lakhs we
donated for the last elections.
1732
01:40:56,307 --> 01:40:58,537
Is this hug for saving
that 50 lakhs this time?
1733
01:40:58,609 --> 01:41:00,407
Don't mistake. This is love. Sit.
1734
01:41:00,544 --> 01:41:01,773
Thank god,
1 didn't pee.
1735
01:41:01,845 --> 01:41:03,438
Sir, please sit. Just a moment.
1736
01:41:04,214 --> 01:41:05,579
What's up with you?
1737
01:41:05,816 --> 01:41:07,511
Sir, I'm professor Joseph,
1738
01:41:07,585 --> 01:41:09,246
Anatomy Professor.
1739
01:41:09,386 --> 01:41:12,151
- What is this anatomy?
- God knows.
1740
01:41:12,222 --> 01:41:13,587
Awesome Chairman.
1741
01:41:13,657 --> 01:41:14,818
Did the Chairperson come?
No sir.
1742
01:41:14,892 --> 01:41:16,382
Sir, I can't get her
over the phone.
1743
01:41:16,460 --> 01:41:17,552
Will you try calling her?
1744
01:41:17,661 --> 01:41:19,652
What is the use of me
calling her again?
1745
01:41:19,763 --> 01:41:21,356
Shucks! How irresponsible.
1746
01:41:21,432 --> 01:41:23,298
- Sir, Remya will sing.
- Great.
1747
01:41:23,367 --> 01:41:25,165
So, you sing the prayer
song for today.
1748
01:41:25,235 --> 01:41:26,669
But sir, Arathi was the one...
1749
01:41:26,737 --> 01:41:29,104
- Tell Arathi to get lost.
- Sir, she reached.
1750
01:41:31,909 --> 01:41:34,503
Hey, this is not a market
to get in and out at any time.
1751
01:41:34,745 --> 01:41:36,736
Leave your Chairman ship,
if you're this irresponsible.
1752
01:41:36,814 --> 01:41:39,408
Remya will sing today.
Come Remya.
1753
01:41:47,124 --> 01:41:48,216
That's OK.
1754
01:41:48,559 --> 01:41:50,527
- You're a bit much late.
- Hi everyone.
1755
01:41:50,661 --> 01:41:53,392
By this, we delve into the 8th
annual day celebrations of
1756
01:41:53,497 --> 01:41:56,262
Kalyani institute of Medical Science.
1757
01:41:56,467 --> 01:41:59,767
I welcome Remya for
the prayer song.
1758
01:42:03,607 --> 01:42:10,172
[Prayer Song]
1759
01:42:43,313 --> 01:42:44,747
What is this?
1760
01:42:54,291 --> 01:42:57,420
She is translating our prayer
song to some foreign language.
1761
01:42:57,494 --> 01:42:59,394
Very smart girl.
1762
01:43:03,467 --> 01:43:04,696
Get going.
1763
01:43:05,002 --> 01:43:07,528
See her happiness after ruining
an entire function.
1764
01:43:07,638 --> 01:43:08,935
This might be your selection.
1765
01:43:09,006 --> 01:43:11,737
She was a good singer.
Don't know what happened today.
1766
01:43:11,975 --> 01:43:13,602
Which language was it?
1767
01:43:14,211 --> 01:43:16,407
Anyways, not a language
we teach here.
1768
01:43:16,647 --> 01:43:18,672
The minister has to leave by two.
1769
01:43:19,216 --> 01:43:22,208
Since, our minister has to leave
for number two,
1770
01:43:22,319 --> 01:43:25,380
We'll cut the cake now and there after,
his inauguration speech..
1771
01:43:25,756 --> 01:43:28,350
If it is urgent, poo and come.
We'll cut the cake there after.
1772
01:43:28,425 --> 01:43:29,824
- That's not it.
- Then?
1773
01:43:29,893 --> 01:43:31,383
By two, he meant...,
1774
01:43:31,462 --> 01:43:33,362
'I have another function
at 2 O'clock'.
1775
01:43:33,430 --> 01:43:35,455
Sorry, Two's got interchanged.
1776
01:43:39,403 --> 01:43:41,531
This is for the first time in life,
1777
01:43:41,605 --> 01:43:44,973
I'm hearing such a
different prayer.
1778
01:43:45,375 --> 01:43:46,934
I'm very happy for it.
1779
01:43:47,010 --> 01:43:48,307
Let's cut the cake.
1780
01:43:48,378 --> 01:43:49,846
Hold it and come here.
1781
01:43:51,615 --> 01:43:53,276
- Shalll...?
- Sure.
1782
01:43:53,984 --> 01:43:55,509
My name is not there on it?
1783
01:43:59,523 --> 01:44:01,548
You needn't keep your
mouth this open.
1784
01:44:13,337 --> 01:44:15,271
What the heck?
1785
01:44:17,741 --> 01:44:19,675
Damu, where're you running to?
1786
01:44:42,065 --> 01:44:43,897
There's something wrong with him.
1787
01:44:46,503 --> 01:44:48,471
Sir, what are you showing up?
1788
01:44:49,439 --> 01:44:50,565
Sir,
1789
01:44:51,041 --> 01:44:53,738
- What happened to you?
- Get lost, I say.
1790
01:44:53,844 --> 01:44:56,313
Are you people trying to
kill me? You pigs.
1791
01:44:56,680 --> 01:44:58,512
Come everyone, he has gone mad.
1792
01:44:58,582 --> 01:44:59,777
C'mon.
1793
01:45:04,054 --> 01:45:06,489
Jithu, Come. Where has he gone?
1794
01:45:06,590 --> 01:45:07,819
Who knows?
1795
01:45:37,421 --> 01:45:38,889
Why are you sitting alone?
1796
01:45:39,356 --> 01:45:40,983
Our principal has gone mad.
1797
01:45:41,491 --> 01:45:43,323
He jumped down from the corridor.
1798
01:45:43,627 --> 01:45:45,652
Everyone has gone to
hospital carrying him.
1799
01:45:46,730 --> 01:45:48,425
Why are you keeping mum?
1800
01:45:49,566 --> 01:45:51,432
Is there any connection
between this incident
1801
01:45:51,501 --> 01:45:52,991
and the one happened
at our anatomy lab?
1802
01:45:53,070 --> 01:45:54,333
What connection?
1803
01:45:54,404 --> 01:45:57,374
Let him suffer for making
fun of me.
1804
01:45:57,441 --> 01:45:58,567
That's crazy.
1805
01:46:02,746 --> 01:46:04,908
There're something wrong with you.
1806
01:46:05,048 --> 01:46:06,015
Come.
1807
01:46:06,850 --> 01:46:07,908
Get up.
1808
01:46:07,985 --> 01:46:10,682
Hm... did you have any fight
at home, today?
1809
01:46:11,188 --> 01:46:12,781
Or.. are you angry with me?
1810
01:46:12,856 --> 01:46:14,415
I'm not angry with anyone.
1811
01:46:14,825 --> 01:46:16,657
Did you know, Unni uncle
had come home
1812
01:46:16,727 --> 01:46:18,855
to speak about our marriage.
1813
01:46:19,429 --> 01:46:21,420
What happened? Why hurry?
1814
01:46:21,531 --> 01:46:22,930
I can't connect.
1815
01:46:23,066 --> 01:46:25,467
Uncle was stern in his decision to
conduct our engagement next week
1816
01:46:25,535 --> 01:46:28,561
and our marriage, soon after
the month of Karkkidaka.
1817
01:46:28,772 --> 01:46:30,467
Whose marriage?
1818
01:46:31,208 --> 01:46:32,642
Our marriage.
1819
01:46:32,876 --> 01:46:35,436
Aren't you the one more
interested in getting married?
1820
01:46:35,612 --> 01:46:38,172
Who're you to decide
on my marriage?
1821
01:46:38,715 --> 01:46:40,945
Don't you need my permission
to marry me?
1822
01:46:41,485 --> 01:46:42,543
I'm asking you.
1823
01:46:42,619 --> 01:46:44,553
- Arathi.
- Don't dare call me so.
1824
01:46:45,055 --> 01:46:47,183
You don't have the right
to call me so.
1825
01:46:47,724 --> 01:46:49,590
Do you know who I'm?
1826
01:46:50,060 --> 01:46:51,585
I'm asking you.
1827
01:47:01,705 --> 01:47:03,799
- Where's Unni uncle?
- He's there inside.
1828
01:47:08,178 --> 01:47:10,169
Hey! Gopi. Come, Sit.
1829
01:47:10,781 --> 01:47:12,112
What's up?
1830
01:47:12,582 --> 01:47:15,210
I've something very serious
to talk about.
1831
01:47:16,086 --> 01:47:17,451
About marriage?
1832
01:47:17,721 --> 01:47:19,712
Haven't we finalized on it?
1833
01:47:20,190 --> 01:47:21,749
Why? Are you tensed?
1834
01:47:21,825 --> 01:47:22,986
That's not it.
1835
01:47:23,093 --> 01:47:25,790
Didn't you tell us about Arathi's
unfavorable Dasha?
1836
01:47:26,496 --> 01:47:29,796
I smell a rat seeing her
behavior at college, today.
1837
01:47:29,900 --> 01:47:30,924
What happened in college?
1838
01:47:31,001 --> 01:47:32,435
Like the incident at anatomy lab,
1839
01:47:32,502 --> 01:47:34,527
something else happened
at college today.
1840
01:47:34,972 --> 01:47:36,667
I doubt that,
1841
01:47:36,773 --> 01:47:39,174
today's incident has some
connection with Arathi.
1842
01:47:39,576 --> 01:47:41,476
Moreover, she blasted at me
1843
01:47:41,578 --> 01:47:43,546
when I talked about our marriage.
1844
01:47:43,780 --> 01:47:46,010
She spoke like.. having
some ghost's influence.
1845
01:47:47,184 --> 01:47:49,619
By your marriage, Arathi's time
is gonna change, for good.
1846
01:47:49,686 --> 01:47:51,518
That's what Anandan Namboothiri
said.
1847
01:47:52,055 --> 01:47:55,252
Till July 31st, she's going to
have a very bad time.
1848
01:47:56,026 --> 01:47:57,494
That is why we've decided
1849
01:47:57,594 --> 01:47:59,528
to conduct your engagement
before that date.
1850
01:47:59,696 --> 01:48:00,891
Don't worry, son.
1851
01:48:00,964 --> 01:48:02,261
Wait for the good.
1852
01:48:02,599 --> 01:48:05,227
We're arranging things for it.
1853
01:48:05,702 --> 01:48:06,931
Be happy for now.
1854
01:48:15,979 --> 01:48:17,811
Hey, All have turned up?
1855
01:48:17,914 --> 01:48:19,746
Aunty, Arathi inside?
1856
01:48:19,850 --> 01:48:21,147
She's gone out.
1857
01:48:21,218 --> 01:48:23,243
Out at some friend's house.
1858
01:48:23,320 --> 01:48:24,879
I tried calling. Didn't connect.
1859
01:48:24,955 --> 01:48:27,515
Oppol..., Hey, all of you're here?
1860
01:48:27,624 --> 01:48:29,558
This is a very special day for me.
1861
01:48:29,793 --> 01:48:31,852
So, all of you eat some sweets.
1862
01:48:33,964 --> 01:48:35,193
What's the matter?
1863
01:48:36,233 --> 01:48:38,600
Perhaps you might be sad.
1864
01:48:39,536 --> 01:48:42,164
- I got a transfer.
- Oh! Are you leaving?
1865
01:48:42,272 --> 01:48:45,003
It's a promotion transfer,
as Circle Inspector.
1866
01:48:45,776 --> 01:48:48,609
This is special, for our masseuse.
1867
01:48:48,845 --> 01:48:51,041
Where is the granny who
makes predictions?
1868
01:48:51,114 --> 01:48:53,515
I want to give her a beautiful gift.
Call her.
1869
01:48:53,650 --> 01:48:55,846
Who're you talking about?
1870
01:48:55,952 --> 01:48:57,215
Our Kausalyamma.
1871
01:48:57,287 --> 01:48:58,652
She had predicted that
1872
01:48:58,722 --> 01:49:00,713
I would get a promotion soon.
1873
01:49:00,857 --> 01:49:03,827
Even the date she mentioned
was on the dot.
1874
01:49:03,894 --> 01:49:05,055
Where's she? Call her.
1875
01:49:05,128 --> 01:49:07,119
I wonder who that granny is.
1876
01:49:07,964 --> 01:49:09,728
What is her name, you said?
1877
01:49:10,033 --> 01:49:11,194
Kausalya.
1878
01:49:11,268 --> 01:49:13,760
I've a sharp memory.
I'll never forget her.
1879
01:49:14,071 --> 01:49:15,266
Hey guys,
1880
01:49:15,338 --> 01:49:18,000
Isn't he talking about the lady we
met at Meppadan's house?
1881
01:49:18,108 --> 01:49:20,702
Yes, that weird looking oldie.
1882
01:49:20,777 --> 01:49:21,835
Exactly.
1883
01:49:21,912 --> 01:49:23,607
She wears a Rauka
and stands bending.
1884
01:49:23,680 --> 01:49:25,239
Yes, she's it. The one having
balls on her forehead.
1885
01:49:25,315 --> 01:49:27,113
Then, why did you say
that you don't know her?
1886
01:49:27,217 --> 01:49:29,015
Dear sir, she's a ghost.
1887
01:49:29,086 --> 01:49:30,645
Oh! Is it?
1888
01:49:30,887 --> 01:49:32,321
What? Ghost?
1889
01:49:32,722 --> 01:49:34,212
- We're waiting to meet her.
- Why?
1890
01:49:34,291 --> 01:49:36,316
She's the one who told
upon Arathi's face that
1891
01:49:36,393 --> 01:49:39,226
She would die on
July 31st at 11.00 pm.
1892
01:49:39,296 --> 01:49:41,287
- What are you saying?
- Yes Oppol,
1893
01:49:41,364 --> 01:49:42,923
What Gopi said is true.
1894
01:49:43,033 --> 01:49:45,730
Since, her predictions about
my promotions were correct,
1895
01:49:45,836 --> 01:49:48,100
Beware of her tongue.
1896
01:49:48,171 --> 01:49:49,161
Goddess!
1897
01:49:56,646 --> 01:49:58,671
Who's sitting here?
1898
01:49:59,316 --> 01:50:00,613
Hey,
1899
01:50:00,984 --> 01:50:02,179
What a surprise?
1900
01:50:02,652 --> 01:50:05,053
How come you're here? Didn't
you go to your friend's house?
1901
01:50:05,122 --> 01:50:07,022
Gopi and others are looking for you.
1902
01:50:08,925 --> 01:50:12,725
Kiddo, did an oldie at Meppadan's
house say that
1903
01:50:12,996 --> 01:50:16,796
you would die on July 31 st?
1904
01:50:17,334 --> 01:50:19,200
She should be mad.
1905
01:50:19,369 --> 01:50:21,133
Did you get scared hearing it?
1906
01:50:21,705 --> 01:50:22,968
No, I did not.
1907
01:50:23,173 --> 01:50:25,107
I'm experienced in dying.
1908
01:50:25,742 --> 01:50:27,210
Cracking joke, eh?
1909
01:50:28,345 --> 01:50:30,313
Your time is not good.
1910
01:50:30,747 --> 01:50:33,614
Thirumeni says that your
marriage is the solution.
1911
01:50:33,817 --> 01:50:36,809
That is why Unnisiris ina
haste to get you married.
1912
01:50:54,971 --> 01:50:56,996
- Is your manager inside?
- Yes, he is.
1913
01:50:57,107 --> 01:50:59,201
He'll leave only after
this offloading process.
1914
01:51:01,077 --> 01:51:02,135
Sir, come.
1915
01:51:02,245 --> 01:51:04,805
- Why at this late hours?
- Oh! You're working even now?
1916
01:51:04,881 --> 01:51:06,906
Just thought of meeting you. Sit.
1917
01:51:07,117 --> 01:51:08,278
I had come in the afternoon.
1918
01:51:08,351 --> 01:51:09,409
But you were not here, right?
1919
01:51:09,486 --> 01:51:10,851
Heard your daughter's
marriage is fixed?
1920
01:51:10,921 --> 01:51:13,083
Yes, sir. Everything is set.
1921
01:51:13,290 --> 01:51:14,849
I was busy with it.
1922
01:51:15,492 --> 01:51:16,755
Good.
1923
01:51:17,861 --> 01:51:19,955
Hand it over to Josutty.
Cash, 50 lakhs!
1924
01:51:20,063 --> 01:51:22,054
He wanted it as Black money.
1925
01:51:22,199 --> 01:51:23,724
I'm leaving for Bombay, by
early morning flight.
1926
01:51:23,800 --> 01:51:25,427
That is why I brought it now.
1927
01:51:25,802 --> 01:51:28,100
Call me after giving
it to Josutty.
1928
01:51:28,305 --> 01:51:29,397
Done.
1929
01:51:34,744 --> 01:51:36,678
- 80, call me.
- Sure.
1930
01:51:37,480 --> 01:51:39,346
We've offloaded everything.
1931
01:51:39,449 --> 01:51:41,383
We'll get the money tomorrow.
1932
01:51:41,518 --> 01:51:42,952
Now, we're leaving.
1933
01:51:43,119 --> 01:51:44,450
Even I'm leaving.
1934
01:51:57,133 --> 01:51:58,430
Eh? What a magic?
1935
01:51:58,501 --> 01:51:59,866
Who's there?
1936
01:52:11,548 --> 01:52:12,515
Eh?
1937
01:52:13,350 --> 01:52:14,749
What is this?
1938
01:52:25,395 --> 01:52:27,386
Eh? Who switched off the light?
1939
01:53:11,074 --> 01:53:12,508
Hello, what is it, Unni uncle?
1940
01:53:12,575 --> 01:53:14,339
- Hello Gopi, where're you?
- At home,
1941
01:53:14,411 --> 01:53:16,106
Please come to my office quickly.
1942
01:53:16,179 --> 01:53:17,840
I can't open the door.
1943
01:53:18,048 --> 01:53:19,812
There're some problems here.
1944
01:53:19,883 --> 01:53:21,977
- Please come fast.
- What happened?
1945
01:54:04,994 --> 01:54:06,086
Who's there?
1946
01:56:32,175 --> 01:56:33,301
Unni uncle,
1947
01:56:33,743 --> 01:56:35,040
Unni uncle,
1948
01:56:35,111 --> 01:56:36,169
Unni uncle,
1949
01:56:42,085 --> 01:56:43,314
Arathi,
1950
01:56:43,620 --> 01:56:44,985
Arathi,
1951
01:56:47,757 --> 01:56:49,122
Arathi,
1952
01:57:09,712 --> 01:57:11,339
You stay outside.
1953
01:57:28,264 --> 01:57:29,493
Arathi,
1954
01:58:47,410 --> 01:58:49,401
Hello, It's from the hospital.
1955
01:58:49,479 --> 01:58:51,345
Unnikrishna Varma died.
1956
01:59:25,548 --> 01:59:27,676
Will you please let me
meet Arathi?
1957
02:00:08,591 --> 02:00:10,958
Arathi, dear...,
1958
02:00:16,466 --> 02:00:17,991
Finally, everyone is here.
1959
02:00:18,434 --> 02:00:19,526
See this.
1960
02:00:19,602 --> 02:00:21,570
The burning funeral pyre.
1961
02:00:21,971 --> 02:00:24,736
I'll kill you also like this.
1962
02:00:25,475 --> 02:00:29,810
Each and everyone at
Mangalassery is gonna die.
1963
02:00:30,580 --> 02:00:31,775
Who are you?
1964
02:00:31,848 --> 02:00:34,215
Who the hell are you
to control me?
1965
02:00:34,851 --> 02:00:37,013
Arathi is also going to die
with my hands.
1966
02:00:37,587 --> 02:00:38,816
Let everyone die,
1967
02:00:38,888 --> 02:00:40,356
Everyone...
1968
02:00:42,024 --> 02:00:43,549
Like this,
1969
02:00:43,659 --> 02:00:45,957
even you burnt me alive in a pyre.
1970
02:00:46,362 --> 02:00:49,423
Didn't I beg you for
some water then?
1971
02:00:49,599 --> 02:00:51,226
Did you hell bother to give?
1972
02:00:51,501 --> 02:00:52,798
Did you?
1973
02:00:54,637 --> 02:00:58,301
I remember you, laughing
mercilessly at my burning pyre.
1974
02:00:58,741 --> 02:01:00,971
Do you think that I'll
ever let you free?
1975
02:01:01,611 --> 02:01:02,476
Never.
1976
02:01:02,612 --> 02:01:04,239
I'll kill everyone.
1977
02:01:04,313 --> 02:01:05,747
Everyone...
1978
02:01:12,655 --> 02:01:13,986
Dear,
1979
02:01:31,774 --> 02:01:34,300
Isn't it because he loved
this poor maid,
1980
02:01:34,710 --> 02:01:38,578
My Devettan had to drown
his life on a single rope?
1981
02:01:39,782 --> 02:01:41,841
Didn't you mercilessly Kill
my love, Devettan?
1982
02:01:42,585 --> 02:01:44,451
Who else do you want to kill?
1983
02:01:44,520 --> 02:01:45,578
Tell me.
1984
02:01:47,490 --> 02:01:49,618
You want to marry Arathi Varma
1985
02:01:49,692 --> 02:01:51,558
of Mangalaserry Kovilakam.
Don't you?
1986
02:01:52,895 --> 02:01:54,056
Tell me.
1987
02:01:54,130 --> 02:01:56,656
Do you want to enjoy life
1988
02:01:56,732 --> 02:01:58,393
after ruining my life?
1989
02:01:58,467 --> 02:02:00,094
What are you doing? Leave him.
1990
02:02:00,336 --> 02:02:01,826
Daughter, - Touch me not.
1991
02:02:02,038 --> 02:02:03,767
Don't dare to touch me.
1992
02:02:03,873 --> 02:02:05,466
Who the hell is your daughter?
1993
02:02:07,410 --> 02:02:08,639
Tell me.
1994
02:02:27,496 --> 02:02:30,329
Are they still waiting
in the library?
1995
02:02:30,399 --> 02:02:31,594
Yes.
1996
02:02:40,576 --> 02:02:41,634
Hey, take a look.
1997
02:02:41,844 --> 02:02:44,836
Doesn't she look similar to the
lady we saw at Meppadan's house?
1998
02:02:45,882 --> 02:02:47,077
Yeah! True.
1999
02:02:47,149 --> 02:02:48,480
See, what is written here.
2000
02:02:55,825 --> 02:02:56,883
It means?
2001
02:02:57,193 --> 02:02:58,422
It means,
2002
02:02:58,494 --> 02:03:00,963
The ghost images across the world
2003
02:03:01,030 --> 02:03:02,725
can have similarities.
2004
02:03:02,965 --> 02:03:04,160
Oh!
2005
02:03:08,571 --> 02:03:10,005
Dude, Devi is coming.
2006
02:03:12,608 --> 02:03:14,406
- Did you read it?
- Yes.
2007
02:03:14,477 --> 02:03:15,911
Ain't I right?
2008
02:03:16,512 --> 02:03:17,911
Like Dissociative personality,
2009
02:03:18,481 --> 02:03:20,506
Conversion reaction,
2010
02:03:21,017 --> 02:03:23,452
Couldn't you find many more
scientific names in these books?
2011
02:03:23,686 --> 02:03:26,883
Didn't you read about such
mental disorders in these texts?
2012
02:03:27,723 --> 02:03:28,713
Yes.
2013
02:03:28,791 --> 02:03:30,623
Now, can you deny
the fact that
2014
02:03:30,726 --> 02:03:33,855
Tantri's and Black magicians,
dating back to thousands of years
2015
02:03:34,196 --> 02:03:37,029
had found out these things?
2016
02:03:37,900 --> 02:03:40,392
Philosophers might dispute.
2017
02:03:40,903 --> 02:03:43,804
They can even win an argument
saying that they haven't seen god.
2018
02:03:44,106 --> 02:03:46,700
But, didn't you see ghost?
2019
02:03:46,909 --> 02:03:47,876
Yes.
2020
02:03:48,077 --> 02:03:50,068
That's not just an evil spirit.
2021
02:03:50,479 --> 02:03:53,710
That is the real form of a
revengeful Chudalayakshi.
2022
02:03:54,250 --> 02:03:55,911
Like Kannaki's oath,
2023
02:03:56,118 --> 02:03:58,519
even this evil spirit has an oath.
2024
02:03:59,221 --> 02:04:02,088
I don't think that you can
escape from it.
2025
02:04:02,158 --> 02:04:05,992
I'm ready to forgo my
marriage with Arathi.
2026
02:04:06,896 --> 02:04:09,024
But, I want her back, as
she was before.
2027
02:04:09,565 --> 02:04:12,432
If it was earlier, it
could've been a solution.
2028
02:04:12,702 --> 02:04:15,535
Ganga's oath that she'll not
let Arathi enjoy a mate.
2029
02:04:17,473 --> 02:04:19,635
Now, it's too late.
2030
02:04:20,009 --> 02:04:22,444
Earlier, it was like a joke for us.
2031
02:04:22,778 --> 02:04:24,872
We never thought that this would
turn out to be such a big mess.
2032
02:04:24,947 --> 02:04:27,177
Only you can help us.
2033
02:04:27,249 --> 02:04:29,081
She's howling like a mad person.
2034
02:04:29,151 --> 02:04:30,448
Yeah! I know.
2035
02:04:31,687 --> 02:04:34,554
My father, Meppadan Thirumeni
was very close with
2036
02:04:34,623 --> 02:04:36,990
the people at Manikyasseri Tharavadu.
2037
02:04:38,060 --> 02:04:40,927
I'm ready to do anything
and everything
2038
02:04:41,163 --> 02:04:43,564
to save the last member
of that family.
2039
02:04:43,766 --> 02:04:44,756
But,
2040
02:04:44,867 --> 02:04:47,564
We should conduct the
rituals today itself.
2041
02:04:48,237 --> 02:04:50,638
You had told us about 'July 31 st'.
2042
02:04:50,906 --> 02:04:53,466
Even the lady we met at
Meppadan Thirumeni's house
2043
02:04:53,642 --> 02:04:55,508
had predicted that Arathi would die
2044
02:04:55,611 --> 02:04:57,807
at 11.00 pm on the coming
Amavasya day.
2045
02:04:58,514 --> 02:04:59,879
Today is that Amavasya day.
2046
02:05:00,049 --> 02:05:01,210
Yeah! I know.
2047
02:05:02,051 --> 02:05:04,042
Both this lady and the incidents
2048
02:05:04,220 --> 02:05:06,086
happened at your college are
2049
02:05:07,690 --> 02:05:09,988
the stratagems of this evil spirit.
2050
02:05:11,827 --> 02:05:15,525
Killing Unnikrishna Varma
of Manikyasseri
2051
02:05:16,032 --> 02:05:18,228
was a part of Ganga's revenge.
2052
02:05:18,934 --> 02:05:21,665
She has succeeded in it and
he is dead now.
2053
02:05:22,071 --> 02:05:23,197
For the same reason,
2054
02:05:23,272 --> 02:05:25,832
her vengeance would've
subsided for the timebeing.
2055
02:05:26,542 --> 02:05:28,840
If so, somehow convince Arathi
2056
02:05:28,911 --> 02:05:30,970
and bring her here.
2057
02:05:31,914 --> 02:05:34,713
Use force if needed. That's OK.
2058
02:05:35,017 --> 02:05:36,712
I'll give a try
2059
02:05:36,886 --> 02:05:38,820
if you can bring her here.
2060
02:05:40,189 --> 02:05:41,588
I've sent people asking
2061
02:05:41,657 --> 02:05:44,251
Anandan Namboothiri, my father's
disciple, to come here.
2062
02:05:45,027 --> 02:05:47,587
He deals only with Tantras.
2063
02:05:48,731 --> 02:05:50,825
So, he calls me Black magician.
2064
02:05:51,333 --> 02:05:53,131
I'm not sure whether
he would come.
2065
02:05:54,203 --> 02:05:56,262
Anyways, you bring Arathi here.
2066
02:06:05,147 --> 02:06:06,911
What you're saying is true.
2067
02:06:06,982 --> 02:06:07,813
But...
2068
02:06:07,950 --> 02:06:10,920
I neither worship negative power
nor do black magic.
2069
02:06:10,986 --> 02:06:11,953
1 know it.
2070
02:06:12,588 --> 02:06:13,817
I know that,
2071
02:06:13,889 --> 02:06:15,254
you being my father's disciple
2072
02:06:15,324 --> 02:06:17,554
will do only moral deeds.
2073
02:06:17,893 --> 02:06:18,826
But,
2074
02:06:18,894 --> 02:06:20,919
Do you think we can
conjure this ghost
2075
02:06:20,996 --> 02:06:22,725
- using your Tantras alone?
- No.
2076
02:06:22,932 --> 02:06:24,798
She would never surrender. Also...,
2077
02:06:24,867 --> 02:06:27,564
Chances are more that the
main Tantri could get harmed.
2078
02:06:27,670 --> 02:06:29,297
I'm not afraid of it.
2079
02:06:29,905 --> 02:06:31,771
After all, I'm Meppadan's daughter.
2080
02:06:31,841 --> 02:06:34,071
That's why I've come immediately
when you called.
2081
02:06:34,310 --> 02:06:35,641
Moreover,
2082
02:06:35,811 --> 02:06:38,610
I feel as if my guru's soul
is asking me
2083
02:06:39,014 --> 02:06:41,984
to save the girl of Mangalassery.
2084
02:06:42,051 --> 02:06:43,985
If so, do support me.
2085
02:06:44,854 --> 02:06:46,845
Amethod not preached
in any Vedas,
2086
02:06:46,956 --> 02:06:49,118
Upanishads or other
customary books.
2087
02:06:50,025 --> 02:06:52,357
A mix of Tantras and Black magic
2088
02:06:53,095 --> 02:06:55,189
to conjure a ghost.
2089
02:06:57,166 --> 02:06:59,260
1 got it. I'm there to support you.
2090
02:06:59,368 --> 02:07:02,030
If so, please arrange the
Homakundam and Kalam.
2091
02:07:02,638 --> 02:07:04,003
I've asked to bring Arathi here.
2092
02:07:04,073 --> 02:07:05,131
OK.
2093
02:07:07,109 --> 02:07:10,170
Be very careful today.
2094
02:07:10,980 --> 02:07:13,278
Today is Amavasya of
the month of Karkidaka.
2095
02:07:13,782 --> 02:07:14,874
I know.
2096
02:07:18,287 --> 02:07:20,016
Guess Titus is coming.
2097
02:07:21,824 --> 02:07:22,950
How is Arathi now?
2098
02:07:23,025 --> 02:07:24,652
She has not been aggressive
for some time.
2099
02:07:24,727 --> 02:07:26,718
I should take her to Saumini Devi's
Ashram, now.
2100
02:07:26,929 --> 02:07:29,159
The evil spirit inside her should
be exorcised today itself.
2101
02:07:34,737 --> 02:07:36,637
Hi, I'm Mithran,
2102
02:07:36,705 --> 02:07:37,968
from Puthumana lllam.
2103
02:07:38,841 --> 02:07:41,208
There's a message from
Anandan Thirumeni.
2104
02:07:41,277 --> 02:07:42,244
What's that?
2105
02:07:42,311 --> 02:07:45,804
Today, there's a Pooja at
Saumini Devi's Ashram,
2106
02:07:45,915 --> 02:07:47,940
to exorcise the evil spirit
inside your girl.
2107
02:07:48,117 --> 02:07:49,141
That time,
2108
02:07:49,218 --> 02:07:52,119
the family members should light
lamps at Bhadrakali temple,
2109
02:07:52,188 --> 02:07:54,282
and indulge in prayers, through out.
2110
02:07:54,356 --> 02:07:56,222
Will she get out of this?
2111
02:07:56,292 --> 02:07:57,418
Why doubt?
2112
02:07:57,493 --> 02:07:59,985
Thirumeni would do his
maximum for it.
2113
02:08:00,796 --> 02:08:02,855
- See you.
- OK.
2114
02:08:03,799 --> 02:08:06,791
Bharathan, Open the Badrakali temple
and get ready all the lamps.
2115
02:08:06,869 --> 02:08:07,836
Go.
2116
02:08:11,073 --> 02:08:12,131
Son,
2117
02:08:12,875 --> 02:08:15,139
This family is in danger again.
2118
02:08:15,411 --> 02:08:17,675
Aunty, don't cry.
2119
02:08:17,780 --> 02:08:18,975
We'll see.
2120
02:08:19,114 --> 02:08:20,081
Gopi,
2121
02:08:21,217 --> 02:08:22,742
You get her here.
2122
02:08:22,818 --> 02:08:24,252
Let's go at the earliest.
2123
02:08:24,320 --> 02:08:25,685
Get going.
2124
02:08:54,817 --> 02:08:57,184
1 killed my father.
2125
02:09:00,422 --> 02:09:02,356
I'm a sinner.
2126
02:09:02,791 --> 02:09:04,919
Tell me, Gopi.
What happened to me?
2127
02:09:05,361 --> 02:09:07,159
Tell me, please.
2128
02:09:07,863 --> 02:09:10,127
There's nothing wrong with you.
2129
02:09:10,232 --> 02:09:13,031
I know you're just consoling me.
2130
02:09:13,469 --> 02:09:16,530
Every one is scared of me, now.
2131
02:09:19,108 --> 02:09:20,303
Gopi,
2132
02:09:21,844 --> 02:09:23,505
Don't abandon me.
2133
02:09:23,812 --> 02:09:25,439
No matter whoever does.
2134
02:09:26,215 --> 02:09:29,776
I'll never leave you alone.
2135
02:09:29,852 --> 02:09:30,978
Promise?
2136
02:09:35,591 --> 02:09:37,025
Promise.
2137
02:09:39,028 --> 02:09:40,325
I'm there for you.
2138
02:09:42,498 --> 02:09:44,057
I'm there.
2139
02:09:48,804 --> 02:09:51,364
We must go to Saumini Devi's
Ashram now.
2140
02:09:53,275 --> 02:09:54,868
She wanted me to take you there.
2141
02:09:54,977 --> 02:09:56,138
For what?
2142
02:09:56,211 --> 02:09:58,839
She has made arrangements
for Pooja, there.
2143
02:10:01,817 --> 02:10:03,444
No, I'm not coming.
2144
02:10:03,519 --> 02:10:04,543
Why?
2145
02:10:04,620 --> 02:10:07,112
We don't have any other
solution, Arathi.
2146
02:10:07,189 --> 02:10:08,315
What solution?
2147
02:10:08,390 --> 02:10:10,119
Who're you to take me there?
2148
02:10:10,492 --> 02:10:11,789
Get lost.
2149
02:10:12,027 --> 02:10:14,018
I must take you there.
I've promised.
2150
02:10:14,096 --> 02:10:15,427
You should come along.
2151
02:10:15,564 --> 02:10:17,089
What did you say now?
2152
02:10:17,166 --> 02:10:18,600
Damn, I'm asking you.
2153
02:10:19,335 --> 02:10:20,894
Arathi, Leave me.
2154
02:10:23,238 --> 02:10:25,002
Arathi, leave me.
2155
02:10:26,342 --> 02:10:27,468
Jithu,
2156
02:10:29,411 --> 02:10:30,572
Aunty,
2157
02:10:52,568 --> 02:10:54,195
Oh! My goddess!
2158
02:10:54,269 --> 02:10:56,237
Please save her.
2159
02:11:16,091 --> 02:11:18,185
This would be the first time
2160
02:11:18,260 --> 02:11:21,127
you're performing
Pooja with Beacons.
2161
02:11:21,964 --> 02:11:24,456
Yes, she doesn't use Nilavilakku
(Lamp) for the rituals here.
2162
02:11:24,666 --> 02:11:27,135
Otherwise also, Saumini always
go against the wind.
2163
02:11:27,403 --> 02:11:30,668
A complete admirer of
negative power.
2164
02:11:31,573 --> 02:11:33,200
She wears chappals during Pooja,
2165
02:11:33,308 --> 02:11:35,242
Eats meat.
2166
02:11:35,310 --> 02:11:37,244
Above all that, it's
goat blood and arrack
2167
02:11:37,312 --> 02:11:39,041
she offers to her Moorthy.
2168
02:11:39,381 --> 02:11:41,008
But Chinmayan,
2169
02:11:41,383 --> 02:11:44,318
This Chudalayakshi at
the groves of Kovilakam
2170
02:11:44,453 --> 02:11:47,912
is far more powerful than
Bhiravan.
2171
02:11:47,990 --> 02:11:50,049
Let's hope for the good.
2172
02:11:51,059 --> 02:11:52,322
Keep it there.
2173
02:12:02,738 --> 02:12:05,207
Leave me. Leave, I say.
2174
02:12:13,682 --> 02:12:16,549
Regardless of whatever you do,
I'll Kill you all.
2175
02:12:16,618 --> 02:12:18,017
Leave me.
2176
02:12:34,770 --> 02:12:37,068
I'll not let you all escape.
2177
02:12:37,139 --> 02:12:38,664
I'll kill everyone.
2178
02:12:40,008 --> 02:12:41,703
Get her to the Kalam, fast!
2179
02:12:44,112 --> 02:12:45,978
Lift her up.
2180
02:13:08,437 --> 02:13:10,030
Call her.
2181
02:13:10,172 --> 02:13:12,004
The black magician.
2182
02:13:12,140 --> 02:13:14,370
Let me see how she's
going to get rid of me.
2183
02:13:14,476 --> 02:13:15,602
Call her.
2184
02:13:16,278 --> 02:13:19,077
Let me see her might.
2185
02:13:19,515 --> 02:13:22,382
Who's she? Call her..,
Call, I say.
2186
02:13:22,518 --> 02:13:24,282
Arathi, come. Let's go inside.
2187
02:13:24,353 --> 02:13:25,582
Listen to me.
2188
02:13:33,161 --> 02:13:35,129
Finally, you're here.
2189
02:13:36,698 --> 02:13:38,257
Come here, you dumb.
2190
02:13:38,333 --> 02:13:40,165
Who're you to exorcise me?
2191
02:13:46,208 --> 02:13:48,142
Aren't you Ganga?
2192
02:13:48,210 --> 02:13:50,144
The maid of Manikyasseri Kovilakam?
2193
02:13:50,245 --> 02:13:51,269
Yes.
2194
02:13:52,180 --> 02:13:54,239
Yes, Yes, I'm...
2195
02:14:24,479 --> 02:14:25,810
Bhairavan!!
2196
02:15:10,859 --> 02:15:13,328
Ohm! Yamakanda Bhairava!
[Performing Pooja]
2197
02:15:14,896 --> 02:15:16,728
Today, the Amavasya.
2198
02:15:17,399 --> 02:15:20,391
I'll show you my power.
2199
02:15:22,204 --> 02:15:23,467
Ouf! See that.
2200
02:15:25,374 --> 02:15:29,140
Chudalayakshi Ganga,
get out of this girl's body.
2201
02:15:29,478 --> 02:15:31,776
No, I'll not go.
2202
02:15:31,880 --> 02:15:34,440
I'm yet to kill a few people.
2203
02:15:34,950 --> 02:15:37,180
You have even Killed
2204
02:15:37,252 --> 02:15:39,619
the last man of that
family, Unnikrishnan.
2205
02:15:42,758 --> 02:15:44,522
What else am I supposed to do
2206
02:15:44,593 --> 02:15:46,493
with the people who
burnt me alive?
2207
02:15:46,628 --> 02:15:48,562
Get out of her body, I say.
2208
02:15:49,398 --> 02:15:51,162
Leave Arathi alone.
2209
02:15:51,233 --> 02:15:52,632
You shouldn't kill her.
2210
02:15:52,901 --> 02:15:54,562
I'll Kill her away.
2211
02:16:01,910 --> 02:16:04,242
- Won't you leave?
- No.
2212
02:16:09,484 --> 02:16:11,782
1 wouldn't be asking you agian.
2213
02:16:11,953 --> 02:16:15,890
Should I witness your ruination?
2214
02:16:16,725 --> 02:16:18,887
Go out from Arathi's body.
2215
02:16:18,960 --> 02:16:20,826
Didn't I tell you that
I wouldn't go?
2216
02:16:23,632 --> 02:16:24,827
Saumini,
2217
02:16:25,233 --> 02:16:27,895
There's no use of begging
this evil spirit.
2218
02:16:28,737 --> 02:16:30,296
Let Bhairavan take up the rest.
2219
02:17:12,447 --> 02:17:14,575
No, no..
2220
02:17:33,869 --> 02:17:35,462
I'll go.
2221
02:17:36,471 --> 02:17:38,030
I'll go.
2222
02:17:56,424 --> 02:17:58,392
Luck drawn from the past.
2223
02:17:58,827 --> 02:18:00,522
It's a powerful evil spirit,
2224
02:18:00,829 --> 02:18:04,288
that has been exorcised
from Arathi's body.
2225
02:18:04,733 --> 02:18:07,703
Here on, this soul will
never disturb her.
2226
02:18:07,769 --> 02:18:09,567
You can take her with you.
2227
02:18:11,740 --> 02:18:13,401
Arathi, come. Let's go.
2228
02:18:13,809 --> 02:18:15,299
Get up.
2229
02:18:16,845 --> 02:18:19,644
Get her out of the Ashram, fast.
2230
02:18:21,383 --> 02:18:22,612
Come, Let's go fast.
2231
02:18:23,118 --> 02:18:24,347
Come.
2232
02:18:45,807 --> 02:18:47,002
See this.
2233
02:19:27,515 --> 02:19:29,040
Lord Bhairavan,
2234
02:19:30,886 --> 02:19:32,081
Bhairavan,
2235
02:19:46,835 --> 02:19:49,463
I heard some noise. Devi...
2236
02:19:57,078 --> 02:19:58,170
Devi,
2237
02:20:08,890 --> 02:20:10,016
Devi,
2238
02:20:17,732 --> 02:20:18,858
Devi...
160105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.