All language subtitles for A Mulher Que Inventou o Amor (1979)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,660 --> 00:04:03,080 Don't be afraid, baby. 2 00:04:03,200 --> 00:04:05,420 We are safe. Nobody is watching us. 3 00:04:08,440 --> 00:04:09,933 Come with me. 4 00:04:33,720 --> 00:04:36,180 I'll show you how nice it is. 5 00:04:53,900 --> 00:04:57,560 Cute little thing, give me that... 6 00:04:58,440 --> 00:05:01,630 you make me crazy with this face, 7 00:05:01,844 --> 00:05:05,523 my hot baby... 8 00:05:34,320 --> 00:05:38,700 Cute little thing, moan for me. 9 00:06:01,838 --> 00:06:06,260 You're loving it... Keep moaning... 10 00:06:14,680 --> 00:06:18,840 How you moan, fuck. 11 00:06:22,200 --> 00:06:31,560 Moan like you're cumming... I know you love it... 12 00:06:45,540 --> 00:06:47,680 That's how I like it... 13 00:07:06,800 --> 00:07:09,000 I'm cumming... 14 00:08:18,500 --> 00:08:20,720 Dora, it could have been worse. 15 00:08:21,639 --> 00:08:23,810 It had to happen eventually. 16 00:08:24,340 --> 00:08:28,096 There it is, it just happened. - But this is something that can't be fixed. 17 00:08:28,216 --> 00:08:31,500 Who'll marry me in this state? 18 00:08:31,980 --> 00:08:36,800 For God's sake, girl, cheer up. 19 00:08:37,580 --> 00:08:41,720 You're not dead, there are plenty of men out there. 20 00:08:45,220 --> 00:08:46,830 Shit, it really is filet! 21 00:09:04,040 --> 00:09:07,964 Cheer up. Let's go out and have some fun. 22 00:09:09,034 --> 00:09:10,745 You need it. 23 00:09:12,120 --> 00:09:16,776 Let's go to the club. I know a great place, 24 00:09:17,214 --> 00:09:20,649 there we will have so much fun. 25 00:09:22,780 --> 00:09:25,760 If you come, I promise I'll tell you a secret. 26 00:09:28,000 --> 00:09:30,271 The biggest secret of my life. 27 00:09:32,380 --> 00:09:35,700 I've never told anyone, not even when confessing. 28 00:09:40,660 --> 00:09:43,560 I will tell you to prove how much I trust you. 29 00:09:46,900 --> 00:09:48,915 I make my living on weekends. 30 00:09:51,300 --> 00:09:52,536 What about Beto? 31 00:09:53,200 --> 00:09:55,320 I never date Beto on weekends. 32 00:09:57,160 --> 00:09:58,300 You liar. 33 00:09:58,540 --> 00:10:03,040 I'm I liar? I would be one if I told you a wasn't a hooker. 34 00:10:03,800 --> 00:10:06,860 How could you do something like that? 35 00:10:06,980 --> 00:10:09,060 What are you, my mother? 36 00:10:10,980 --> 00:10:16,760 It's a matter of speech. And it's worth it. 37 00:10:17,660 --> 00:10:21,920 Do you really think I could send money to my family with what I make at the diner? 38 00:10:22,900 --> 00:10:24,986 Why didn't you tell me before? 39 00:10:25,660 --> 00:10:30,360 I was afraid, you are so silly. 40 00:10:31,640 --> 00:10:33,838 Doesn't it give you the creeps? 41 00:10:34,780 --> 00:10:38,480 No. Sometimes a little bit. 42 00:10:39,040 --> 00:10:40,775 Aren't you disgusted? 43 00:10:41,500 --> 00:10:45,140 Disgusted? You just let the guy do the work. 44 00:10:45,580 --> 00:10:49,142 What about Beto? Won't you marry him? 45 00:10:50,643 --> 00:10:54,653 Beto never said anything about marriage. 46 00:10:55,110 --> 00:10:57,543 Stop with all this nonsense! 47 00:11:31,040 --> 00:11:36,160 Our biggest issue is the competition. Last week was shitty. 48 00:11:37,279 --> 00:11:42,180 Many women charge very little. It was filled with transvestites too. 49 00:11:43,620 --> 00:11:47,920 Look there... Try being more discrete, Dora! 50 00:11:49,340 --> 00:11:53,480 Look at the black man. He only likes to watch. 51 00:11:53,640 --> 00:11:55,755 But he pays doesn't he? 52 00:11:57,460 --> 00:11:59,780 Can I tell them to come? 53 00:12:01,900 --> 00:12:06,020 We have customers. You must be nice, OK? 54 00:12:08,485 --> 00:12:13,820 For God's sake, nobody will want you if you keep up that silly act. 55 00:12:14,711 --> 00:12:18,636 Men like provocative women. 56 00:12:20,066 --> 00:12:21,740 Be hotter! 57 00:12:21,960 --> 00:12:25,920 Men like hot women. You hottie! 58 00:13:31,220 --> 00:13:36,140 What is it? They are waiting, Dora! 59 00:13:40,860 --> 00:13:44,578 Forget who you are, leave it behind. 60 00:13:44,838 --> 00:13:48,695 You can't dream here. 61 00:13:50,900 --> 00:13:54,912 Don't be silly. You have a great career ahead of you. 62 00:13:55,440 --> 00:13:56,968 It's now or never. 63 00:13:58,457 --> 00:14:03,720 They will love you, one of them likes big boobs. 64 00:14:04,440 --> 00:14:08,924 The other one is into a juicy ass. You have both! 65 00:14:16,834 --> 00:14:19,960 Won't we marry this way? 66 00:14:20,361 --> 00:14:24,705 Again with this marriage thing. Who talked to you about marriage? 67 00:14:24,929 --> 00:14:27,684 All we must worry about is surviving! 68 00:14:49,020 --> 00:14:51,300 What? Don't you like it? 69 00:14:51,520 --> 00:14:52,800 I like it. 70 00:15:08,400 --> 00:15:10,406 We can't do it this way. 71 00:15:19,420 --> 00:15:22,540 Won't you collaborate? I am paying... 72 00:16:09,720 --> 00:16:15,440 A little extra for the moaning. I loved it, hottie! 73 00:16:49,060 --> 00:16:51,880 I'll divide the payment in 18 instalments. 74 00:16:52,328 --> 00:16:55,091 Don't you forget to pay, honey! 75 00:16:55,563 --> 00:16:59,593 The payment starts next month. 76 00:16:59,972 --> 00:17:02,280 No need to pay anything now. 77 00:17:02,400 --> 00:17:07,120 So we won't ruin your honeymoon. When will it start? 78 00:17:09,220 --> 00:17:13,080 Soon, I mean... As soon as possible. 79 00:17:13,200 --> 00:17:14,580 Congratulations! 80 00:17:24,740 --> 00:17:26,199 I do. 81 00:19:02,880 --> 00:19:06,320 The advantages are that here you don't have to pay any percentage to anyone. 82 00:19:06,440 --> 00:19:10,460 Won't we get into trouble? With the police, stuff like that. 83 00:19:10,660 --> 00:19:15,720 There is some risk, but it's all part of the job. Isn't it? 84 00:19:20,640 --> 00:19:21,240 Yes. 85 00:19:21,420 --> 00:19:23,600 How is it going to be, my angel? 86 00:20:21,380 --> 00:20:24,706 What do you think this is? Take your hands off my ass! 87 00:20:50,560 --> 00:20:54,500 Leave it, honey. I'll pay you extra. 88 00:21:07,500 --> 00:21:12,900 I like it this way. Moan, bitch! 89 00:22:55,000 --> 00:22:56,780 A double, please. 90 00:23:01,660 --> 00:23:03,359 How's work today? 91 00:23:04,440 --> 00:23:06,269 Mr. Muller passed by. 92 00:23:07,300 --> 00:23:09,373 He just left with Maria. 93 00:23:48,560 --> 00:23:53,740 I know this girl. She's a beast in bed. 94 00:23:54,120 --> 00:23:59,016 The way she moans... 95 00:24:01,722 --> 00:24:04,680 It drives you nuts. 96 00:27:17,760 --> 00:27:22,440 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 97 00:27:22,940 --> 00:27:30,040 May the Lord's peace be with us. 98 00:27:32,640 --> 00:27:39,320 May God bless this holy matrimony from its beginning. 99 00:27:39,680 --> 00:27:45,780 As soon as Christ's mystery is received through matrimonial bonding, 100 00:27:46,340 --> 00:27:54,440 May Jose Augusto de Andrade Silva and Ana Maria Artur Perdigao be happy. 101 00:27:54,800 --> 00:28:03,520 For they will receive our Lord Jesus Christ in the unity of the Holy Spirit. 102 00:28:04,120 --> 00:28:06,880 My boss wants to see you. - Who? 103 00:28:07,000 --> 00:28:10,120 My boss, up there. 104 00:28:15,200 --> 00:28:20,116 The bride's father. Meet him at this address. 105 00:28:21,596 --> 00:28:23,649 It will be good for you. 106 00:28:49,040 --> 00:28:53,899 Mr. Jose Artur Perdigao, please. Room 1707, just say... 107 00:28:53,980 --> 00:28:55,240 One moment. 108 00:28:58,680 --> 00:29:01,276 17th floor, left at the end of the corridor. 109 00:29:01,396 --> 00:29:04,492 Take the elevator, please. 110 00:30:23,540 --> 00:30:28,780 So you are the famous Queen of Moaning. 111 00:30:38,320 --> 00:30:40,380 How I've longed for this moment. 112 00:31:12,160 --> 00:31:14,800 Hey! Are you OK? 113 00:31:14,940 --> 00:31:19,000 I'm fine. Keep going honey, you drive me crazy. 114 00:31:56,680 --> 00:31:59,300 I want to make you a proposal. 115 00:32:07,640 --> 00:32:09,880 Do you want to stay with me? 116 00:32:16,600 --> 00:32:18,200 Say yes. 117 00:32:25,760 --> 00:32:26,460 I do. 118 00:32:26,520 --> 00:32:29,560 Oh, my angel, I am the happiest man on Earth. 119 00:32:37,480 --> 00:32:40,080 Will I have a wedding dress and everything? 120 00:32:42,240 --> 00:32:49,360 Listen, angel, you must realize I am a poor old married man. 121 00:32:49,820 --> 00:32:54,680 I married my last daughter today, I did what I was meant to do. 122 00:32:55,040 --> 00:33:00,797 But marriage is an eternal commitment. I want you as my... 123 00:33:01,060 --> 00:33:02,208 As the other. 124 00:33:02,720 --> 00:33:08,939 How can I explain something so profound? So intensely felt? 125 00:33:08,940 --> 00:33:12,980 At my advanced age, not expecting the divine presence of love? 126 00:33:21,280 --> 00:33:23,917 So I won't have a wedding dress? 127 00:33:29,300 --> 00:33:32,800 OK. Nothing is perfect anyway. 128 00:34:23,700 --> 00:34:27,900 What do you think this is? This awful place! 129 00:34:28,220 --> 00:34:33,720 I'm a sensitive person, and I won't tolerate something like this! 130 00:34:34,500 --> 00:34:38,540 Your bad taste makes me sick. 131 00:34:38,820 --> 00:34:43,860 How could you decorate an apartment with these silly things and TV posters? 132 00:34:43,980 --> 00:34:46,980 No! Please, don't do this! 133 00:34:48,600 --> 00:34:51,520 I can't stand your lack of sensibility! 134 00:34:55,060 --> 00:34:59,778 You must learn things, my girl, discover the beauty of the world! 135 00:35:02,300 --> 00:35:05,700 It's disgraceful how clueless you are about everything! 136 00:35:06,020 --> 00:35:08,540 But I will teach you, I swear! 137 00:35:09,460 --> 00:35:12,169 I will see you lying on this couch, 138 00:35:12,289 --> 00:35:16,040 like a goddess, listening to Mozart, 139 00:35:16,160 --> 00:35:23,550 Bach, letting yourself be filled with the incurable melancholy of Brahms! 140 00:35:24,220 --> 00:35:27,953 Oh, discovering, discovering 141 00:35:28,306 --> 00:35:32,540 the holy enchantment that will possess your heart! 142 00:35:33,020 --> 00:35:36,320 I swear! I swear! 143 00:35:37,078 --> 00:35:44,980 A great black sleep falls on me now: Sleep, every hope, sleep every vow! 144 00:35:45,500 --> 00:35:53,960 I see no more, I can't recall Evil or good... oh, sorry tale! 145 00:35:54,460 --> 00:36:04,640 A cradle I, rocked by a hand Deep in a vault, no sound, no sound! 146 00:36:19,660 --> 00:36:24,460 It's as if you had a central point on your stomach. 147 00:36:26,439 --> 00:36:28,950 Start like this: 148 00:36:29,631 --> 00:36:33,855 Breathe from bottom to top, mounting steeply 149 00:36:34,361 --> 00:36:38,969 rising, rising, rising, until it reaches your shoulders. 150 00:36:39,540 --> 00:36:42,415 Then, expire in the reverse order, 151 00:36:42,688 --> 00:36:46,198 going back to the starting point of your stomach, 152 00:36:46,318 --> 00:36:48,746 until you empty your thorax. 153 00:36:48,960 --> 00:36:54,264 Isn't it easy? Let's try, girls. Up! 154 00:36:56,940 --> 00:36:59,695 Height: 1m 66cm, weight: 51 kg, 155 00:36:59,815 --> 00:37:06,274 torso: 81 cm, waist: 65 cm, hips: 90 cm, thighs: 52 cm, ankles: 20 cm. 156 00:37:06,902 --> 00:37:11,780 A subtle irregularity of the spine was detected due to congenital problems, 157 00:37:11,920 --> 00:37:15,287 which can be ignored with some simple care, 158 00:37:15,407 --> 00:37:18,480 above all with some physiotherapy. 159 00:37:18,600 --> 00:37:23,480 One should note a tense posture, given this irregularity. 160 00:37:48,408 --> 00:37:51,882 OK, OK, you're not at the races. 161 00:37:52,379 --> 00:37:56,642 For God's sake, more tranquility. 162 00:37:57,340 --> 00:38:03,340 Feel your movements. Hurrying is the enemy of charm. 163 00:38:04,180 --> 00:38:08,863 Languid, languid and golden. 164 00:38:10,449 --> 00:38:13,706 Jackson, put on something less aggressive. 165 00:38:13,992 --> 00:38:18,017 Put on something blue. Blues by Billie. 166 00:38:22,620 --> 00:38:26,540 Besides being pale, her face is too oval. 167 00:38:27,440 --> 00:38:34,931 Tonally, it's a bit tanned. Do something with her cheeks, too. 168 00:38:35,051 --> 00:38:38,240 I want an almost aristocratic face. 169 00:38:38,360 --> 00:38:44,420 I will accentuate her cheeks and give her face more subtlety, as you suggested. 170 00:38:44,540 --> 00:38:46,852 She should use vertical blush, 171 00:38:46,972 --> 00:38:51,621 marked in the tempera, going upwards. 172 00:38:51,880 --> 00:38:55,587 Her eyes are already prominent, but it would be good 173 00:38:55,908 --> 00:38:57,660 to make them even more flamboyant. 174 00:38:57,780 --> 00:39:05,502 It's simple, you must make the lines with Indian pencil, use some Grey shadow, 175 00:39:05,980 --> 00:39:11,200 at the corners you should use a more vibrant shadow. 176 00:39:11,526 --> 00:39:14,200 But this is too shocking in daylight, Nana. 177 00:39:14,320 --> 00:39:22,986 She should use something more opaque, subtle and insinuating. 178 00:39:29,960 --> 00:39:32,820 Funny, your name isn't good with the letter A. 179 00:39:34,641 --> 00:39:36,480 Let's see... 180 00:39:38,329 --> 00:39:44,960 Carole. Carole is pretty, just like you. 181 00:39:46,920 --> 00:39:49,220 But a french name doesn't suit you. 182 00:39:53,660 --> 00:39:58,655 Melissa, good. Tatiana, Talulah. 183 00:39:59,453 --> 00:40:00,855 Let me see... 184 00:40:03,080 --> 00:40:08,540 Talulah, ending with a prominent H at the end. 185 00:40:09,060 --> 00:40:12,000 Ta-Lu-lah. 186 00:40:27,880 --> 00:40:29,540 Congratulations, Talulah. 187 00:41:39,160 --> 00:41:44,720 Arnalta is the intriguing plot of 'L'incoronazione Di Poppea'. 188 00:41:45,000 --> 00:41:49,784 Arnalta is the one who helped Poppea to reach the throne of the Roman Empire, 189 00:41:49,989 --> 00:41:52,548 with Machiavellian cunning. 190 00:41:52,960 --> 00:41:57,140 Arnalta is a terrible, venomous character, Talulah. 191 00:41:57,460 --> 00:42:02,180 And do you know who interpreted this character at the time? 192 00:42:02,340 --> 00:42:11,460 The 'castrato', young men who were castrated just to act in female roles. 193 00:42:12,240 --> 00:42:16,740 Arnalta's character was idealized for this kind of singing. 194 00:42:17,340 --> 00:42:27,220 Able to come and go from soprano to tenor, thus reaching a weird and ambiguous tone. 195 00:42:27,859 --> 00:42:31,960 What you are listening to now is a man's voice, honey. 196 00:42:32,440 --> 00:42:35,180 A very special man! 197 00:43:14,400 --> 00:43:18,640 Let's have a celebratory toast today! 198 00:44:23,280 --> 00:44:25,060 It is pure blood. 199 00:44:25,140 --> 00:44:28,136 Maybe you prefer pure blood, 200 00:44:28,256 --> 00:44:34,140 but for now we only have available blood from cows, sheep and pigs. 201 00:44:34,260 --> 00:44:38,871 You're crazy! - Am I crazy? Look around you. 202 00:45:01,680 --> 00:45:05,940 Today the menu is based on blood and bull's testicles. 203 00:45:08,760 --> 00:45:10,300 What do you prefer? 204 00:45:12,160 --> 00:45:16,700 What's the matter, honey? Give it a try, you'll like it! 205 00:45:16,860 --> 00:45:22,060 Everything is great, today is a very special day! 206 00:45:39,160 --> 00:45:45,220 When I come here, I feel absolutely rejuvenated, like a teenager. 207 00:45:45,600 --> 00:45:48,944 Everything here is so sudden, so inventive. 208 00:45:49,226 --> 00:45:53,032 If men didn't invent it, everything would be according to the rules. 209 00:45:53,380 --> 00:45:59,621 Beauty consists in the explosion of the unexpected. 210 00:45:59,741 --> 00:46:06,040 A tightrope between the beautiful and the grotesque. 211 00:46:09,460 --> 00:46:14,140 In the name of Talulah, who was just born, or for Doralice before her, 212 00:46:14,360 --> 00:46:17,007 who was crucified and buried, 213 00:46:17,127 --> 00:46:21,133 and was reborn in this divine figure before God. 214 00:46:40,540 --> 00:46:44,060 Lolinha! Lolinha, honey! 215 00:46:47,000 --> 00:46:50,019 I have a surprise for you. 216 00:47:00,728 --> 00:47:04,940 This is wonderful! I adore you! 217 00:47:20,400 --> 00:47:25,120 Do you see it? I love you so that I am introducing my rival by your side. 218 00:47:30,380 --> 00:47:32,120 Could you promise your old man something? 219 00:47:32,220 --> 00:47:33,960 What do you want? 220 00:47:34,520 --> 00:47:37,360 Promise me before, with all your heart. 221 00:47:38,680 --> 00:47:40,980 OK, I promise. I swear. 222 00:47:41,480 --> 00:47:43,240 But what do you want? 223 00:47:43,556 --> 00:47:47,722 I will have to travel far. Travel far from you. 224 00:47:50,564 --> 00:47:54,370 Promise me you won't betray me. Promise. 225 00:47:59,060 --> 00:48:04,720 Oh, Talulah... Four months away from your moaning... 226 00:48:59,460 --> 00:49:03,889 Good evening, Miss, a letter has arrived from Mr. Perdigao. - Thank you. 227 00:49:26,060 --> 00:49:28,660 You will never do it again, Luiza! 228 00:49:28,780 --> 00:49:31,099 No, my love! Never! 229 00:49:31,219 --> 00:49:35,800 It was a moment of insecurity... You know how nervous I've been lately. 230 00:49:36,500 --> 00:49:38,252 Because of him, huh? 231 00:49:48,400 --> 00:49:56,416 We are presenting Cruel Disillusion, supported by Lovely, 232 00:49:56,536 --> 00:49:59,208 the intimate deodorant for the modern woman. 233 00:49:59,459 --> 00:50:02,640 Lovely, your ever faithful brand. 234 00:52:46,200 --> 00:52:48,327 Is the address is clear? - Yes. 235 00:52:48,447 --> 00:52:50,973 I hope everything goes according to plan. 236 00:52:51,093 --> 00:52:55,372 One delivery every three days, please. - Of course, madam. 237 00:54:50,182 --> 00:54:55,485 What the hell is all this spying? 238 00:54:55,768 --> 00:55:01,507 Can't you forget me for a while, turn off the TV or something? 239 00:55:08,100 --> 00:55:13,002 Look, I like you being my fan, 240 00:55:13,401 --> 00:55:20,703 I'm not complaining, I even thank you, but I can't stand this anymore! 241 00:55:33,620 --> 00:55:37,540 You came all the way here for what exactly? 242 00:55:40,840 --> 00:55:44,240 Nothing. Nothing special. 243 00:55:48,060 --> 00:55:49,060 What's your name? 244 00:55:49,120 --> 00:55:54,440 Doralice. No, not that. Talulah. 245 00:55:59,659 --> 00:56:01,489 So it's you... 246 00:56:03,347 --> 00:56:07,980 So you are the one who is spending a fortune with those white flowers? 247 00:56:08,100 --> 00:56:11,800 My house looks like a church, ready for a wedding. 248 00:56:14,576 --> 00:56:17,901 All that only to go out with me? 249 00:56:19,818 --> 00:56:22,085 To have sex? 250 00:56:23,840 --> 00:56:25,931 What about going out? 251 00:56:31,526 --> 00:56:33,132 Tomorrow, for instance? 252 00:57:51,751 --> 00:57:55,320 Listen, doll, must I stand here, still, all the time? 253 00:57:55,580 --> 00:57:57,120 Don't you like it? 254 00:57:58,868 --> 00:57:59,812 It's nice. 255 00:58:01,700 --> 00:58:04,760 Than don't worry, only relax. 256 00:58:25,720 --> 00:58:28,537 Do you like it? - It's delicious. 257 00:58:28,920 --> 00:58:30,480 So moan. 258 00:58:34,820 --> 00:58:35,580 Me, moan? 259 00:58:35,700 --> 00:58:39,000 You. If you like it, moan. 260 00:58:39,680 --> 00:58:41,100 Come on, moan. 261 00:58:45,540 --> 00:58:47,740 Keep moaning... 262 00:59:12,420 --> 00:59:14,240 Keep moaning! 263 01:01:35,140 --> 01:01:39,313 We are presenting Cruel Disillusion, supported by 264 01:01:39,433 --> 01:01:42,812 Lo-ve-ly 265 01:01:43,284 --> 01:01:46,601 the intimate deodorant for the modern woman. 266 01:01:50,860 --> 01:01:54,995 You are driving me nuts with this man, Luiza! Do you swear he's dead? 267 01:01:55,540 --> 01:01:58,759 Everything went right? The gardener said... 268 01:01:59,012 --> 01:02:01,593 We must fire this gardener, honey... 269 01:02:01,828 --> 01:02:06,487 He's crazy! Completely crazy! Pure illusion! 270 01:02:07,009 --> 01:02:10,940 You know who I love, forever! 271 01:02:11,060 --> 01:02:11,870 My love... 272 01:02:46,460 --> 01:02:48,870 You told me you would call... 273 01:02:52,520 --> 01:02:54,560 Didn't you? 274 01:03:03,040 --> 01:03:05,560 Hi, how are you? Let's go? 275 01:03:06,960 --> 01:03:09,683 We could fuck, no strings attached. 276 01:03:10,240 --> 01:03:13,460 OK, but it must be inside the car. 277 01:03:13,800 --> 01:03:21,078 It could be better, my apartment has a tremendous sound system. 278 01:03:21,838 --> 01:03:25,186 Perhaps we could go there and have some fun. 279 01:03:25,951 --> 01:03:31,760 No. I want to fuck inside my car, something very dirty. 280 01:04:19,043 --> 01:04:20,520 How was it? 281 01:04:21,060 --> 01:04:25,220 Good, great! 282 01:04:27,729 --> 01:04:31,811 I barely started... Call me Manuelle again. 283 01:04:32,191 --> 01:04:34,848 Call me Manuelle, I liked it... 284 01:05:06,200 --> 01:05:12,740 This is the deal, Manuelle. I can't do it anymore, that's enough. 285 01:05:29,020 --> 01:05:31,453 When you do it better, I will pay you better. 286 01:07:14,840 --> 01:07:19,340 This is crazy, God. Everyone is crazy. 287 01:07:23,976 --> 01:07:25,537 Leaving already? 288 01:07:29,066 --> 01:07:30,891 Leave me alone! 289 01:07:45,162 --> 01:07:47,149 If he is lying... 290 01:07:48,799 --> 01:07:51,416 Luiza! Luiza! 291 01:07:52,457 --> 01:07:54,676 He isn't here, they told me he was here. 292 01:07:55,060 --> 01:07:59,300 You must be mistaken. There are only women here. Good night. 293 01:08:31,986 --> 01:08:37,220 I love you... I love you. What should I do, by God? 294 01:08:56,300 --> 01:08:57,780 Are you crazy? 295 01:08:57,860 --> 01:08:59,840 I'm sorry, I was distracted! 296 01:09:00,040 --> 01:09:02,059 Damn it all. Do you think you own the street? 297 01:09:02,179 --> 01:09:04,725 Are you hurt? I can take you to the hospital. 298 01:09:04,845 --> 01:09:07,639 It's OK. I'm easily distracted lately too. 299 01:09:07,759 --> 01:09:09,519 Don't you need anything? 300 01:09:09,639 --> 01:09:12,740 If you could give me a lift, I'm a bit late. 301 01:09:16,306 --> 01:09:17,703 Where should I take you? 302 01:09:18,116 --> 01:09:19,820 It depends where you're going. 303 01:10:53,420 --> 01:10:55,403 Talk dirty, I like it. 304 01:10:56,080 --> 01:10:59,828 I'll show you, bitch! I'll show you! 305 01:11:00,391 --> 01:11:02,483 I am your man... 306 01:11:02,720 --> 01:11:07,060 I will show you how it's done. 307 01:14:23,780 --> 01:14:27,526 I'm sorry for the disguise. Are you disappointed? 308 01:14:28,334 --> 01:14:30,747 It was fun, wasn't it? 309 01:14:34,800 --> 01:14:36,485 What's your name? 310 01:14:38,140 --> 01:14:42,460 Marcos... Marcos no, Marquinhos! OK? 311 01:14:51,120 --> 01:14:53,044 Marquinhos, let's play? 312 01:14:56,400 --> 01:15:00,860 I am coming from the fair, tired. I am very afraid, don't you forget. 313 01:15:01,340 --> 01:15:04,560 The boss is constantly trying to fuck me, but I am always defending myself. 314 01:15:04,680 --> 01:15:10,920 So I open the door and you jump at me, with a revolver, a murdering thief. 315 01:15:11,040 --> 01:15:14,075 You pull my hair, push me against the wall, 316 01:15:14,756 --> 01:15:20,359 and I can't speak, because I am so afraid... 317 01:15:20,777 --> 01:15:23,210 And you? What about you? 318 01:15:32,400 --> 01:15:36,023 Yes... Do it more, my beloved thief... 319 01:15:46,420 --> 01:15:50,483 Ah, don't get cranky. It's only a moment and then we will have dinner. 320 01:15:51,620 --> 01:15:55,520 Lower them... Like that! 321 01:15:58,120 --> 01:16:02,660 Stop it! No! 322 01:16:12,300 --> 01:16:14,680 Don't you fight, please! 323 01:16:15,100 --> 01:16:19,060 Stop it, for God's sake! 324 01:16:19,680 --> 01:16:23,146 Stop it! You'll get hurt! 325 01:16:30,733 --> 01:16:33,520 I've never seen Roberto this way. He's so uptight! 326 01:16:33,764 --> 01:16:37,070 They are not giving our money back, and won't sign any testimony. 327 01:16:37,190 --> 01:16:40,290 So the money will remain with those two idiots? 328 01:16:40,410 --> 01:16:44,140 And Julie can't threaten me anymore, she is weaker. 329 01:16:44,260 --> 01:16:44,873 Yes. 330 01:16:44,993 --> 01:16:47,912 You see? You were on the weaker side, now... 331 01:16:52,860 --> 01:16:54,745 I must talk to you. 332 01:17:06,300 --> 01:17:08,680 Leave me out of your craziness. 333 01:17:09,000 --> 01:17:11,240 I only wanted to talk to you... 334 01:17:11,360 --> 01:17:14,580 Listen, you have no business here. 335 01:17:17,291 --> 01:17:18,777 Boy! 336 01:17:18,897 --> 01:17:22,199 Take this woman out of here! What are you here for? 337 01:17:22,430 --> 01:17:25,703 Take her away, I'm already late and I don't have time for this. 338 01:17:29,200 --> 01:17:33,058 Take your hands off me! - Don't make it difficult, honey. 339 01:18:23,480 --> 01:18:27,800 My god, I am sick... I am so in love... 340 01:19:12,396 --> 01:19:17,680 Dorinha, girl. How pretty you are. How are you? 341 01:19:17,960 --> 01:19:20,143 I am good, what about you? 342 01:19:23,498 --> 01:19:25,114 Come with me. 343 01:19:29,140 --> 01:19:30,540 You changed a lot, girl. 344 01:19:30,840 --> 01:19:32,346 A little bit. 345 01:19:37,020 --> 01:19:40,603 Just like the old times. - They aren't so old. 346 01:19:40,960 --> 01:19:42,420 Too much work? 347 01:19:42,540 --> 01:19:44,988 Too much work and too little money. 348 01:19:45,108 --> 01:19:49,251 I got pregnant, and I'm all by myself. 349 01:19:50,220 --> 01:19:56,140 Anyway, what about you? You look well. 350 01:19:56,373 --> 01:19:58,179 Don't be fooled by appearances. 351 01:19:58,299 --> 01:20:00,540 You were never this pretty! 352 01:20:08,981 --> 01:20:11,765 You got famous. 353 01:20:13,516 --> 01:20:17,083 Appearances don't change this much. 354 01:20:17,326 --> 01:20:20,908 Look at me, I look like garbage 355 01:20:24,980 --> 01:20:28,870 Too much suffering. 356 01:20:33,320 --> 01:20:35,870 I'm tired of all this. 357 01:20:37,388 --> 01:20:39,007 But what can I do? 358 01:20:39,127 --> 01:20:41,531 Go back to working at the restaurant. 359 01:20:41,651 --> 01:20:44,600 And fuck the boss for a raise in my salary? 360 01:20:44,720 --> 01:20:48,799 You hit the jackpot, didn't you? 361 01:20:49,002 --> 01:20:52,540 No, I am only a committed hooker. 362 01:21:01,100 --> 01:21:02,100 Yes? 363 01:21:02,220 --> 01:21:05,056 A table here somewhere, let's sit. 364 01:21:05,426 --> 01:21:09,095 Beautiful, huh? I'm Caio, thank you. 365 01:21:15,560 --> 01:21:22,220 Talulah... What an incredible name... It reminds me of 'spider'. 366 01:21:27,020 --> 01:21:29,550 Dr. Caio is here and wants to see you. 367 01:21:29,670 --> 01:21:31,960 And there is another one who wants to see this one. 368 01:21:32,080 --> 01:21:38,660 Dr. Caio is awful! But it's OK. It will be like purgatory. 369 01:21:39,560 --> 01:21:45,980 But listen, this one isn't for sale, no use arguing. 370 01:21:47,000 --> 01:21:50,460 And if she is, tell him it will cost him a fortune. 371 01:22:12,269 --> 01:22:16,804 It's a beautiful profession. Nothing is destroyed. 372 01:22:17,106 --> 01:22:21,661 And if it's destroyed, it's done with love, because it's meant to get better! 373 01:22:21,900 --> 01:22:24,280 Everything for the development of the nation. 374 01:22:25,620 --> 01:22:33,200 To build bridges, dams, skyscrapers. This is why I am here, in this country. 375 01:22:33,914 --> 01:22:39,080 Look, ten years ago, there was almost no one to work here. 376 01:22:39,352 --> 01:22:43,702 Now it's different, due to progress and incentives. 377 01:22:45,980 --> 01:22:49,956 It's the inevitable spiral of economic growth, 378 01:22:50,296 --> 01:22:54,037 nobody will hold us back! 379 01:23:05,300 --> 01:23:07,531 Don't pinch my boobs, damn it! 380 01:23:07,651 --> 01:23:11,064 Why do you think women like being pinched? 381 01:24:23,620 --> 01:24:24,760 What about me? 382 01:24:24,880 --> 01:24:25,944 What about you? 383 01:24:26,168 --> 01:24:27,978 Won't I get off? 384 01:24:29,260 --> 01:24:30,500 You already came. 385 01:24:30,700 --> 01:24:32,860 How do you know? 386 01:24:33,640 --> 01:24:37,040 You moaned, screamed. 387 01:24:37,321 --> 01:24:43,740 Think you're so clever. You know what? I faked it. 388 01:24:44,580 --> 01:24:49,495 All this noise is a comedy. 389 01:24:50,156 --> 01:24:52,620 390 01:24:52,740 --> 01:24:55,343 You weren't able to make me cum. 391 01:25:41,420 --> 01:25:43,784 What is it? Can't handle it? 392 01:25:44,947 --> 01:25:48,604 Don't disrespect me. You are asking too much. 393 01:25:48,724 --> 01:25:52,803 I'm not made of stone. I can't do it anymore. 394 01:25:52,923 --> 01:26:00,716 Excuses... We come here, spread our legs, and then we are left alone like a dirty dish? 395 01:26:01,076 --> 01:26:04,370 A true man must melt my butter, 396 01:26:04,490 --> 01:26:08,580 make me moan truly, play me like a well tuned violin. 397 01:26:08,700 --> 01:26:13,220 I must go to the toilet... I must go to the toilet! 398 01:26:13,890 --> 01:26:16,131 You pussy! Son of a bitch! 399 01:26:16,355 --> 01:26:20,934 You are nothing, only talk, fucking impotent. 400 01:26:21,140 --> 01:26:24,800 Son of a bitch! Where's your talk? 401 01:26:25,024 --> 01:26:27,982 I'm too much of a woman for you, huh? 402 01:26:28,187 --> 01:26:30,500 Come on, I am here waiting, come on! 403 01:27:29,480 --> 01:27:33,920 Where have you been, may I ask? 404 01:27:34,900 --> 01:27:38,079 I got tired of calling. Nobody home. 405 01:27:38,398 --> 01:27:43,335 I cancelled my trips, cancelled my meetings, where have you been? 406 01:27:43,812 --> 01:27:46,380 Partying all the time, huh? 407 01:27:46,500 --> 01:27:51,120 How many lovers... The entire city is talking about it. 408 01:27:52,686 --> 01:27:57,318 I should have known, you are all the same... 409 01:27:57,678 --> 01:28:01,620 You take advantage of me, a poor kind-hearted old man... 410 01:28:01,740 --> 01:28:06,195 But don't get used to it, you dirty dog! 411 01:28:06,315 --> 01:28:09,326 I'll put an end to this easy doss. 412 01:28:09,446 --> 01:28:13,280 No more money, I'll kick you out of here. 413 01:28:13,860 --> 01:28:19,168 Send you back to the gutter where you came from, you cheap bitch! 414 01:28:20,680 --> 01:28:23,061 Where do you think you are going? 415 01:28:24,480 --> 01:28:28,243 You have the guts to abandon me, Talulah? 416 01:28:28,363 --> 01:28:31,500 You will end my life this way. 417 01:28:31,814 --> 01:28:38,039 For God's sake, don't leave. I can't live without you. 418 01:28:38,159 --> 01:28:43,820 I will do whatever you want, please don't leave this miserable old man! 419 01:28:44,860 --> 01:28:47,330 I want a meeting with the actor Cesar Augusto. 420 01:28:47,450 --> 01:28:51,578 You can arrange it. Here at home, only myself and him. 421 01:29:32,060 --> 01:29:33,520 Is that all, honey? 422 01:29:33,640 --> 01:29:34,887 No. 423 01:30:32,160 --> 01:30:34,880 Good evening. Please come in. 424 01:30:39,227 --> 01:30:40,570 Please. 425 01:30:40,800 --> 01:30:42,244 Thank you. 426 01:30:53,360 --> 01:30:56,240 What about Mr. Perdig�o? Hasn't he arrived? 427 01:30:56,360 --> 01:31:00,631 So he didn't tell you? He will only arrive after diner. 428 01:31:01,137 --> 01:31:04,140 He had an unforeseen obligation to attend to. - What a shame. 429 01:31:09,201 --> 01:31:11,360 Ice? - Two, please. 430 01:31:33,180 --> 01:31:35,103 Do you like Brahms? 431 01:31:35,720 --> 01:31:37,011 Brahms? 432 01:31:46,184 --> 01:31:51,660 To tell you the truth, I find that soap opera too implausible and corny. 433 01:31:52,991 --> 01:31:56,067 But that's the way things are. 434 01:31:56,631 --> 01:32:02,840 You know how it is, the author wrote it, there is nothing to be done. 435 01:32:03,080 --> 01:32:06,529 Television issues. The actor has no voice, 436 01:32:06,649 --> 01:32:11,269 he must submit to the text, as bad as it is. 437 01:32:11,843 --> 01:32:15,997 After all, it has never been more than a love story. So silly. 438 01:32:53,240 --> 01:32:56,110 I can't resist you, my tarantula. 439 01:33:11,100 --> 01:33:13,833 I have a surprise for you. 440 01:33:15,166 --> 01:33:17,619 I think it's time to show you. 441 01:33:24,185 --> 01:33:25,684 Close your eyes. 442 01:33:49,822 --> 01:33:53,297 Now you. Put it on my finger. 443 01:33:56,907 --> 01:33:58,787 Now our wedding kiss. 444 01:34:01,542 --> 01:34:03,580 No. Not yet. 445 01:34:08,860 --> 01:34:10,257 Talulah! 446 01:34:57,480 --> 01:35:00,547 Now it's time. Our wedding kiss. 447 01:35:38,720 --> 01:35:43,040 Talulah... What have you done? 448 01:35:45,420 --> 01:35:46,160 Cesar! 449 01:35:48,120 --> 01:35:55,900 I hate you... I love you... I hate you, bitch! 450 01:36:12,638 --> 01:36:17,980 I love you... I love you, little whore... 451 01:36:31,160 --> 01:36:34,170 Tell me... Tell me you love me! 452 01:36:35,700 --> 01:36:41,060 I love you... I love you so much! 453 01:36:42,100 --> 01:36:45,301 Cesar... Cesar Augusto, my love! 454 01:37:03,620 --> 01:37:09,283 I love that man madly, do you understand? 455 01:37:10,334 --> 01:37:12,899 The most beautiful thing in my life. 456 01:37:14,920 --> 01:37:18,421 My rival in the soap opera. 457 01:37:20,367 --> 01:37:22,431 Isn't it funny? 458 01:38:12,960 --> 01:38:17,120 It is nothing. But there are red stains on the path. 459 01:38:51,200 --> 01:38:58,480 LOVELY: TO LOVE IS TO REMAIN FAITHFUL TO THE END... 35725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.