All language subtitles for 1929 Turksib

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,930 --> 00:00:41,930 Turksib � un dos documentais m�is importantes da Historia. 2 00:00:41,931 --> 00:00:48,931 Tanto polo seu enfoque como polo estilo impresionista 3 00:00:48,932 --> 00:00:55,932 tivo unha consider�bel influencia, especialmente no documental brit�nico 4 00:00:57,931 --> 00:01:02,646 O Turquest�n, na Asia Central... unha terra de calor ardente. 5 00:01:22,530 --> 00:01:24,530 A s�a riqueza � o algod�n. 6 00:01:34,029 --> 00:01:37,034 Algod�n para a industria rusa. 7 00:01:37,136 --> 00:01:45,034 Mais as persoas te�en que comer, e a boa terra de algod�n � usada para o cereal. 8 00:01:45,035 --> 00:01:52,897 O cereal de Siberia poder�a liberar a terra para o algod�n. En medio, a barreira do deserto. 9 00:01:52,998 --> 00:02:01,378 Un problema para o Turquest�n, para Siberia e para a Uni�n Sovi�tica. 10 00:03:15,327 --> 00:03:20,801 ACTO 1 AUGA 11 00:03:21,171 --> 00:03:24,943 Nas terras secas do Turquest�n. 12 00:03:56,319 --> 00:03:58,228 As nubes, estra�as visitantes, 13 00:04:10,357 --> 00:04:13,535 pero non traen chuvia. 14 00:05:40,193 --> 00:05:41,769 Agardando pola auga... 15 00:06:00,146 --> 00:06:01,318 Agardando... 16 00:06:12,319 --> 00:06:14,319 Agardando... 17 00:07:24,852 --> 00:07:28,449 Moi por riba das terras sedentas... 18 00:07:32,681 --> 00:07:35,438 ... as monta�as cubertas de neve... 19 00:07:55,347 --> 00:07:57,030 ...que se derrete ao sol. 20 00:09:21,431 --> 00:09:22,832 Auga 21 00:09:40,270 --> 00:09:41,137 AUGA 22 00:10:06,741 --> 00:10:08,027 AUGA 23 00:11:48,312 --> 00:11:49,823 Auga para o cereal... 24 00:11:55,838 --> 00:11:59,041 ... mais s� chega para o cereal. 25 00:12:06,335 --> 00:12:08,078 O algod�n... 26 00:12:28,027 --> 00:12:30,218 ... ten que seguir con sede. 27 00:12:36,837 --> 00:12:38,765 E volta a agardar... 28 00:12:39,011 --> 00:12:40,801 ... impotentes. 29 00:13:26,672 --> 00:13:30,650 TRAEDE CEREAL PARA O TURQUEST�N! 30 00:14:07,162 --> 00:14:10,226 DEIXADE A TERRA PARA O ALGOD�N! 31 00:14:20,350 --> 00:14:23,966 ALGOD�N PARA TODA RUSIA! 32 00:14:31,072 --> 00:14:36,155 ACTO 2 A BARREIRA NO MEDIO 33 00:14:37,371 --> 00:14:39,388 O combust�bel da Asia Central... 34 00:15:01,796 --> 00:15:03,157 ... vendido por libras. 35 00:15:41,714 --> 00:15:48,061 O outono trae a colleita do deserto... 36 00:15:55,020 --> 00:15:58,782 ... e a colleita das terras f�rtiles. 37 00:16:49,955 --> 00:16:54,298 Engordadas cos pastos de ver�n do Casaquist�n... 38 00:17:39,577 --> 00:17:42,116 ... a s�a la abundante � tosquiada. 39 00:18:48,419 --> 00:18:51,350 Do m�is fondo do Casaquist�n... 40 00:19:08,000 --> 00:19:10,089 ... aos mercados... 41 00:19:29,281 --> 00:19:31,177 ... por vieiros rochosos... 42 00:20:02,094 --> 00:20:05,394 ... vai o produto da terra. 43 00:20:53,211 --> 00:20:55,475 Calmo e tranquilo... 44 00:21:06,917 --> 00:21:10,479 ... cando non sopra o nordeste. 45 00:22:23,865 --> 00:22:26,977 Mais cando v�n o nordeste... 46 00:24:35,378 --> 00:24:36,757 O SIM�N 47 00:27:05,198 --> 00:27:07,948 E unha vez m�is... a calma da morte. 48 00:27:21,642 --> 00:27:26,731 Un cemiterio para os arrieiros e as s�as cargas 49 00:27:55,678 --> 00:27:57,899 Ao norte... 50 00:28:13,790 --> 00:28:17,718 MIL MILLAS M�IS AL�... 51 00:28:18,019 --> 00:28:20,519 EN SIBERIA 52 00:28:21,083 --> 00:28:24,047 ... outra procesi�n se move 53 00:28:45,276 --> 00:28:45,862 ... con cereal... 54 00:29:04,584 --> 00:29:05,625 ... con cereal... 55 00:29:10,663 --> 00:29:12,622 ... con madeira... 56 00:29:50,223 --> 00:29:51,023 MADEIRA 57 00:30:15,361 --> 00:30:16,571 CEREAL 58 00:31:05,456 --> 00:31:07,099 Mais para o Turquest�n... 59 00:31:10,239 --> 00:31:13,101 ...o cami�o est� fechado 60 00:31:26,249 --> 00:31:28,332 ACTO 3 F�RA DAS MONTA�AS E DAS ESTEPAS 61 00:31:36,404 --> 00:31:39,231 A primeira patrulla 62 00:32:02,095 --> 00:32:04,728 E a trav�s da terra desco�ecida 63 00:32:18,982 --> 00:32:23,603 A vangarda da nova civilizaci�n 64 00:33:06,235 --> 00:33:08,987 Inspeccionando 65 00:33:23,648 --> 00:33:24,801 Mediod�a 66 00:33:29,672 --> 00:33:31,310 A vida dorme... 67 00:33:41,434 --> 00:33:45,730 ... E os t�mulos do leste fan garda. 68 00:34:35,265 --> 00:34:36,384 ESTRANXEIROS! 69 00:35:02,286 --> 00:35:03,895 ESTRANXEIROS! 70 00:35:57,136 --> 00:36:00,067 "Aman-Ba, camaradas!" 71 00:38:46,600 --> 00:38:49,192 "O carro do demo!" 72 00:38:59,810 --> 00:39:02,004 Ao campamento base 73 00:40:03,005 --> 00:40:07,005 E volta � cidade de Alma At� 74 00:40:34,055 --> 00:40:36,099 Con informes... 75 00:41:02,324 --> 00:41:05,343 ... para o cuartel xeral 76 00:44:14,344 --> 00:44:15,744 1445 77 00:44:16,645 --> 00:44:17,945 KIL�METROS 78 00:44:18,246 --> 00:44:20,146 DE ACEIRO 79 00:44:34,047 --> 00:44:36,047 VAN SOLDAR 80 00:44:36,348 --> 00:44:38,648 O TURQUEST�N 81 00:44:39,449 --> 00:44:42,249 CON SIBERIA 82 00:44:42,250 --> 00:44:44,950 TURKSIB 83 00:44:59,989 --> 00:45:01,543 ACTO 4 L�NZASE O ATAQUE 84 00:45:25,424 --> 00:45:28,271 ... para a base de operaci�ns 85 00:45:40,773 --> 00:45:43,758 ... para a porta do deserto 86 00:46:03,159 --> 00:46:05,159 MATERIAL 87 00:48:03,488 --> 00:48:06,901 Da estaci�n � natureza salvaxe 88 00:48:31,902 --> 00:48:34,102 Milla tras milla 89 00:48:47,484 --> 00:48:49,807 Entre a poeira e o calor 90 00:48:54,238 --> 00:48:58,264 A TERRA ARISCA R�MPESE 91 00:50:13,521 --> 00:50:16,204 ... CR�BASE 92 00:50:22,154 --> 00:50:24,860 ... POLO TRABALLO DO HOME 93 00:50:37,069 --> 00:50:40,559 O PESO DUN MILLEIRO DE ANOS... 94 00:50:47,508 --> 00:50:49,823 ... LEV�NTASE 95 00:51:57,120 --> 00:51:58,289 A natureza � obstinada 96 00:52:45,364 --> 00:52:47,840 Pero a�nda m�is obstinado... 97 00:53:05,410 --> 00:53:07,443 ... � O HOME 98 00:53:18,489 --> 00:53:21,464 ... E A M�QUINA 99 00:56:17,538 --> 00:56:20,034 Desde os recunchos m�is afastados... 100 00:56:32,148 --> 00:56:35,608 ... os n�mades errantes... 101 00:57:31,459 --> 00:57:33,675 ... fan o cami�o... 102 00:58:03,149 --> 00:58:04,587 ... para ver... 103 00:58:18,416 --> 00:58:20,199 ... PARA VER... 104 01:00:05,574 --> 01:00:07,684 O PRIMEIRO 105 01:02:33,485 --> 01:02:39,685 O DESERTO SEGUE A SER UNHA BARREIRA NO MEDIO 106 01:02:40,390 --> 01:02:44,098 ACTO 5 DE NORTE A SUR DE SUR A NORTE 107 01:02:51,197 --> 01:02:54,991 No deserto, o inimigo � o vento. 108 01:03:07,865 --> 01:03:10,302 No norte, o inimigo � a xeada. 109 01:03:58,796 --> 01:04:01,660 Os equipos conxelados... 110 01:04:02,161 --> 01:04:04,161 Atrapados no xeo 111 01:04:21,736 --> 01:04:23,298 As obras est�n paradas 112 01:04:51,257 --> 01:04:53,726 Mais a li�a Turksib... 113 01:05:01,322 --> 01:05:03,050 ...TEN QUE ESTAR ABERTA... 114 01:05:03,851 --> 01:05:05,151 ...NO 1930 115 01:05:12,290 --> 01:05:13,873 TEN QUE 116 01:05:58,197 --> 01:05:59,887 ADIANTE! 117 01:06:23,229 --> 01:06:25,435 DE NORTE A SUR 118 01:06:41,709 --> 01:06:44,117 SUR! 119 01:07:14,783 --> 01:07:17,707 DE SUR A NORTE 120 01:07:28,813 --> 01:07:30,332 NORTE! 121 01:07:35,347 --> 01:07:36,920 ADIANTE! 122 01:08:22,762 --> 01:08:25,485 A civilizaci�n �brese paso. 123 01:08:46,989 --> 01:08:48,519 Adiante as m�quinas 124 01:09:23,788 --> 01:09:26,281 E coas m�quinas... a educaci�n. 125 01:09:40,995 --> 01:09:43,450 Paso a paso, co Turksib 126 01:10:14,940 --> 01:10:17,359 Con equipamentos mec�nicos... 127 01:10:23,298 --> 01:10:25,818 PARA AS TERRAS 128 01:10:53,764 --> 01:10:56,598 PARA A IRRIGACI�N 129 01:12:10,839 --> 01:12:12,470 GUERRA 130 01:12:23,954 --> 01:12:26,750 AO PRIMITIVISMO 131 01:13:00,418 --> 01:13:04,237 Da terra estimulada agroma 132 01:13:19,432 --> 01:13:22,731 Os raba�os de outrora aumentan... 133 01:13:45,505 --> 01:13:47,068 ... con gando novo... 134 01:13:51,763 --> 01:13:53,746 De Inglaterra 135 01:14:26,566 --> 01:14:29,006 As�, coa enorme colleita... 136 01:14:37,693 --> 01:14:39,049 ... DE LA... 137 01:14:44,456 --> 01:14:45,719 ... DE ALGOD�N... 138 01:15:21,975 --> 01:15:24,975 ... O RITMO DOS MU��OS... 139 01:15:40,651 --> 01:15:42,580 ... VAISE ACELERAR 140 01:16:04,192 --> 01:16:06,060 PORQUE 141 01:16:06,461 --> 01:16:08,561 NO 1930 142 01:16:19,875 --> 01:16:22,219 NO ANO 143 01:16:22,620 --> 01:16:23,920 TRINTA 144 01:16:30,121 --> 01:16:31,321 TURKSIB 145 01:16:36,322 --> 01:16:37,022 TURK 146 01:16:37,323 --> 01:16:38,323 SIB 147 01:16:42,352 --> 01:16:44,713 PORQUE 148 01:17:24,414 --> 01:17:25,714 O TURKSIB 149 01:17:34,615 --> 01:17:36,115 FOI 150 01:17:36,816 --> 01:17:40,116 COMPLETADO 151 01:17:41,117 --> 01:17:42,117 FIN 9490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.