Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,941 --> 00:00:22,481
Legendas por sub.Trader subscene.com
2
00:00:24,650 --> 00:00:31,740
Corrigida pelo Subs de gabbyu
3
00:00:52,798 --> 00:00:56,936
Esta é a cobertura ao vivo das 24 Horas de Le Mans de 1959.
4
00:00:57,079 --> 00:00:59,610
Nós chegamos a um ponto no meio do caminho e até agora testemunharam
5
00:00:59,611 --> 00:01:02,748
Aston Martin # 5 conduzido por Carroll Shelby
6
00:01:02,749 --> 00:01:05,119
fazendo grandes jogos na última hora.
7
00:01:05,126 --> 00:01:07,978
Se ele continuar nesse ritmo até que ele pudesse ter uma chance no ...
8
00:01:25,586 --> 00:01:27,796
Ele está vindo. Ele está chegando.
9
00:01:27,797 --> 00:01:30,958
Vamos!
10
00:01:30,959 --> 00:01:33,338
Eu sei que você está cansado. Vamos! Vamos torná-lo rápido!
11
00:01:33,339 --> 00:01:35,273
Ir! Ir! Ir!
12
00:01:37,164 --> 00:01:38,997
Ela está correndo um pouco quente.
13
00:01:39,975 --> 00:01:41,156
Fogo!
14
00:01:41,903 --> 00:01:43,729
Dê-lhe cobertor.
15
00:01:45,207 --> 00:01:47,281
Obtê-lo de cima de mim! Fora!
16
00:01:48,918 --> 00:01:50,400
Você está bem?
17
00:01:52,578 --> 00:01:54,539
Encher o tanque!
18
00:01:55,619 --> 00:01:58,024
- Shelby, você só ... - Am I em chamas?
19
00:01:59,825 --> 00:02:01,648
- Am I no maldito fogo? - Não, você não é...
20
00:02:01,649 --> 00:02:03,892
Encher o tanque!
21
00:02:05,980 --> 00:02:08,231
- Onde estou, Eddie? - 2 voltas até por Frank.
22
00:02:08,232 --> 00:02:10,423
Foram bons. Vá pegá-los.
23
00:02:32,835 --> 00:02:37,168
Aston Martin # 5 conduzido por Carroll Shelby é a manutenção de sua liderança
24
00:02:37,169 --> 00:02:39,452
como estamos ouvindo os minutos finais da corrida.
25
00:02:39,453 --> 00:02:41,134
Shelby.
26
00:02:43,449 --> 00:02:45,134
A coroa é a seus pés.
27
00:02:45,305 --> 00:02:47,230
- Shelby. - Leva o título.
28
00:02:47,231 --> 00:02:49,025
Um americano vence Le Mans!
29
00:02:49,026 --> 00:02:50,489
Shelby!
30
00:02:51,500 --> 00:02:53,376
- Carroll Shelby. - O que?
31
00:02:53,501 --> 00:02:55,767
Isso é algo que você não pode ignorar mais.
32
00:02:55,926 --> 00:02:58,342
Eu tomo as pílulas. Os comprimidos funcionam.
33
00:02:58,965 --> 00:03:01,949
Um ritmo cardíaco elevado, digamos, 130 BPM
34
00:03:01,950 --> 00:03:06,095
sustentados, mesmo por um curto período, você corre um risco crítico de parada cardíaca.
35
00:03:06,096 --> 00:03:08,665
- Vou correr formato mais curto então. - Isso não vai funcionar.
36
00:03:08,666 --> 00:03:11,435
Eu posso correr NASCAR, Fórmula 1.
37
00:03:11,587 --> 00:03:15,312
A válvula é disparado, Shelby. Isto é tão grave quanto ele ganha.
38
00:03:15,313 --> 00:03:18,292
Na minha opinião você tem sorte de estar sentado aqui hoje.
39
00:03:19,575 --> 00:03:21,546
Eu sinto muita sorte.
40
00:03:22,568 --> 00:03:24,804
Luckiest cara na Terra.
41
00:03:42,374 --> 00:03:49,248
Há um ponto em 7000 RPM onde tudo desaparece.
42
00:03:57,256 --> 00:04:02,437
A máquina fica leve. Simplesmente desaparece.
43
00:04:10,288 --> 00:04:15,673
E tudo o que resta é um corpo em movimento através do espaço e do tempo.
44
00:04:21,202 --> 00:04:23,873
7000 RPM.
45
00:04:24,663 --> 00:04:26,979
Isso é onde você encontrá-lo.
46
00:04:29,977 --> 00:04:32,510
Ele pede-lhe uma pergunta.
47
00:04:32,721 --> 00:04:35,406
A única questão que importa.
48
00:04:37,694 --> 00:04:39,715
"Quem é Você"?
49
00:04:45,941 --> 00:04:49,319
Agora é Von Trips na Ferrari entrando no saca-rolhas.
50
00:04:49,520 --> 00:04:51,566
Ele está quebrando tarde,
51
00:04:52,724 --> 00:04:55,273
Ele estabeleceu um novo recorde de volta!
52
00:04:56,509 --> 00:04:57,770
Não, você não!
53
00:04:57,833 --> 00:05:00,079
Há um mês, este carro foi divertido.
54
00:05:00,690 --> 00:05:03,748
Agora, ele não vai mesmo começar. E quando isso acontece é ...
55
00:05:05,883 --> 00:05:10,028
Quando eu sair da garagem o cão tem um ataque cardíaco.
56
00:05:10,258 --> 00:05:13,011
Tudo o que eu estou pedindo é para você para torná-lo como se fosse.
57
00:05:13,824 --> 00:05:15,984
Você armou-se as válvulas de entrada e as capas ...
58
00:05:16,143 --> 00:05:18,451
errado nada com o carro. É a maneira que está sendo conduzido.
59
00:05:18,452 --> 00:05:19,596
A forma como ele está sendo conduzido?
60
00:05:19,597 --> 00:05:21,937
Muito combustível e faísca não é suficiente. Isso é o que está fazendo-a falha de ignição.
61
00:05:21,961 --> 00:05:24,091
Você quer correr esse por mim em Inglês?
62
00:05:25,859 --> 00:05:27,623
Tudo bem, senhor.
63
00:05:30,305 --> 00:05:33,498
Que há ... que é um carro esporte.
64
00:05:33,597 --> 00:05:35,782
Você tem que levá-la como um carro esporte.
65
00:05:35,783 --> 00:05:38,802
Se você levá-la como um professor, ela vai entupir.
66
00:05:39,233 --> 00:05:42,567
Tente alterar-se a 5000 RPM, e não dois.
67
00:05:42,681 --> 00:05:48,259
Dirija como você dizer isso. Duro, apertado, ela vai ficar limpo.
68
00:05:48,643 --> 00:05:52,349
Você está me dizendo que eu não sei como dirigir meu próprio carro?
69
00:05:53,338 --> 00:05:54,498
No.
70
00:05:54,825 --> 00:06:00,518
Mas se você me perguntar, este não é o seu carro. Seu carro é mais Plymouth, Studebaker.
71
00:06:02,054 --> 00:06:04,255
Você e eu temos um problema, amigo?
72
00:06:04,951 --> 00:06:07,660
Eu não tenho um problema. Eu corro MG. muito bem do meu.
73
00:06:07,661 --> 00:06:10,975
Foda-se você Limey picar! Eu quero meu dinheiro de volta!
74
00:06:10,976 --> 00:06:13,281
Comporte-se. Eu daria para ya.
75
00:06:13,282 --> 00:06:15,458
Mas você não pagou por último serviço meses ainda.
76
00:06:15,459 --> 00:06:18,213
Este país, o cliente tem sempre razão.
77
00:06:18,214 --> 00:06:20,357
- Já ouviu falar disso? - Sim.
78
00:06:21,200 --> 00:06:23,056
Sem sentido nenhum.
79
00:06:23,057 --> 00:06:28,039
E lembre-se, avancei o tempo, por isso, smidge twitchy em primeiro lugar!
80
00:06:28,508 --> 00:06:32,322
Dê-lhe acelera. Bom rapaz. Retorna.
81
00:06:33,139 --> 00:06:34,957
Olá.
82
00:06:37,126 --> 00:06:39,544
Outro cliente satisfeito?
83
00:06:42,069 --> 00:06:43,688
Posso ajudá-la, senhorita?
84
00:06:45,515 --> 00:06:47,978
Não era o de 1500?
85
00:06:49,598 --> 00:06:51,847
Você sabe que seus carros.
86
00:06:52,121 --> 00:06:53,650
Eu gosto deles.
87
00:06:53,651 --> 00:06:57,876
Eu amo o som que eles fazem. A forma como ele vai para a direita através de você.
88
00:06:59,708 --> 00:07:01,774
Essa vibração.
89
00:07:03,212 --> 00:07:08,758
O meu é a painéis de madeira Country Squire.
90
00:07:09,268 --> 00:07:11,101
Do outro lado da rua.
91
00:07:11,806 --> 00:07:14,076
O verdadeiro huprod.
92
00:07:14,077 --> 00:07:15,377
Oh sim?
93
00:07:15,558 --> 00:07:17,140
- É rápido? - Muito.
94
00:07:17,340 --> 00:07:20,615
Espere um segundo. Que tipo de menina é você?
95
00:07:20,828 --> 00:07:23,525
Tipo de garota que gosta do cheiro de gasolina molhado.
96
00:07:23,526 --> 00:07:25,047
borracha queimada.
97
00:07:25,048 --> 00:07:28,012
Você é uma espécie de um desviante?
98
00:07:28,370 --> 00:07:30,616
Só desde que me casei com você.
99
00:07:38,451 --> 00:07:40,229
Hey, Garry. O que está acontecendo?
100
00:07:55,627 --> 00:07:57,753
- O que está acontecendo? - Eu não sei.
101
00:08:07,590 --> 00:08:09,879
Desligá-lo, Sr. Beebe.
102
00:08:16,059 --> 00:08:17,449
John!
103
00:08:34,207 --> 00:08:35,961
Ouviu isso?
104
00:08:38,328 --> 00:08:42,770
Esse é o som da Ford Motor Company
105
00:08:42,918 --> 00:08:45,156
fora do negócio.
106
00:08:50,330 --> 00:08:56,010
Em 1899 meu avô Henry meu Deus Ford
107
00:08:56,238 --> 00:09:01,584
estava voltando para casa a partir de Edison Iluminação depois de trabalhar dois turnos.
108
00:09:01,826 --> 00:09:03,907
Ele estava ruminando.
109
00:09:03,993 --> 00:09:09,285
Naquela manhã, ele próprio tinha uma idéia que mudou o mundo.
110
00:09:09,490 --> 00:09:14,678
65 anos e 47 milhões de automóveis mais tarde,
111
00:09:14,679 --> 00:09:17,721
qual será o seu legado?
112
00:09:19,091 --> 00:09:23,580
Getting ele no tubo de escape de um Chevy Impala.
113
00:09:27,360 --> 00:09:31,601
Aqui está o que eu quero que você faça. A pé para casa.
114
00:09:34,401 --> 00:09:38,527
Enquanto você está andando Eu quero que você ruminar.
115
00:09:38,551 --> 00:09:45,162
Man vem ao meu escritório com uma idéia. Que o homem mantém o seu trabalho.
116
00:09:45,328 --> 00:09:50,451
Resto de vocês segundo melhor perdedores estadia casa.
117
00:09:50,621 --> 00:09:53,228
Você não pertence em Ford.
118
00:10:02,358 --> 00:10:04,118
Shelby.
119
00:10:06,842 --> 00:10:09,707
Eu te vejo. Abra-se, amigo.
120
00:10:12,156 --> 00:10:13,612
- Ei. - Vá embora.
121
00:10:13,613 --> 00:10:16,231
Vamos. Você consegue.
122
00:10:17,174 --> 00:10:18,470
Vem cá Neném.
123
00:10:18,471 --> 00:10:22,299
8:30 AM, hora de linha. Vamos!
124
00:10:23,024 --> 00:10:24,803
- Vamos! Vamos! Ir! Ir! - Vá embora!
125
00:10:24,804 --> 00:10:27,664
É 08:30, baby. Tempo para remar.
126
00:10:28,512 --> 00:10:29,991
Vamos.
127
00:10:30,925 --> 00:10:32,983
- Ei, Phil. - Ei, Bob.
128
00:10:33,210 --> 00:10:34,646
É Shelby aqui?
129
00:10:34,655 --> 00:10:36,655
É de toque e movimento.
130
00:10:42,020 --> 00:10:44,457
Shelby. Você acordou bem cedo.
131
00:10:45,592 --> 00:10:48,213
madrugador recebe o worm, Pops.
132
00:10:52,073 --> 00:10:53,734
Tudo bem, que você está preocupado?
133
00:10:53,780 --> 00:10:57,924
Você obteve o vermelho Faris e Bill Rushton. Eles estão todos em 327 de.
134
00:10:57,925 --> 00:10:59,638
Corvettes. E sobre Bondurant?
135
00:10:59,639 --> 00:11:01,321
Bondurant, ele ainda está dirigindo ...
136
00:11:01,322 --> 00:11:03,764
Mr. Shelby, eu posso pegar um autógrafo?
137
00:11:04,265 --> 00:11:06,050
número 614.
138
00:11:07,020 --> 00:11:08,407
Tudo bem, apenas relaxar, certo?
139
00:11:08,408 --> 00:11:10,282
Nós vamos comer esses 'vettes para café da manhã.
140
00:11:10,283 --> 00:11:13,671
Estamos mais leve, estamos mais rápido. Isso não fazer o trabalho - estamos mais desagradável.
141
00:11:18,527 --> 00:11:21,441
Ei, Bill. Acalme-se sobre nós hoje, broto.
142
00:11:25,726 --> 00:11:26,761
Tudo certo.
143
00:11:26,762 --> 00:11:29,877
Parágrafo 15.4 Seção 2B do padrão SCCA
144
00:11:29,878 --> 00:11:36,296
ditames todos os carros da classe AF deve ter espaço de tronco mínimo de 20 "por 12" por 6 ".
145
00:11:36,462 --> 00:11:38,165
Seu tronco não fecha,
146
00:11:38,166 --> 00:11:40,371
- ergo carro falhar padrão. - Espera espera. O que?
147
00:11:40,372 --> 00:11:42,908
carro Ergo é desqualificado da referida Classe A.
148
00:11:42,909 --> 00:11:44,133
Não não não.
149
00:11:44,134 --> 00:11:45,571
- Posso te fazer uma pergunta? - Tudo certo.
150
00:11:45,572 --> 00:11:46,830
Quando você era um menino.
151
00:11:47,349 --> 00:11:49,941
Você acha que, quando eu crescer
152
00:11:49,942 --> 00:11:52,712
Eu quero ir para o lendário Willow Springs Raceway
153
00:11:52,713 --> 00:11:55,472
E eu quero fazer valer Parágrafo 15.4 Seção 2B
154
00:11:55,473 --> 00:11:58,122
dos regulamentos SCCA na capacidade de bagagem.
155
00:11:58,123 --> 00:11:59,734
Tudo bem, é isso.
156
00:12:00,040 --> 00:12:03,345
Eu estou governando você e sua equipe desqualificada para esta corrida.
157
00:12:05,177 --> 00:12:07,122
Se não for Lance Reventlow.
158
00:12:07,319 --> 00:12:08,250
Shelby.
159
00:12:08,250 --> 00:12:09,075
Como você está fazendo Lance?
160
00:12:09,075 --> 00:12:10,048
- Pops. - Ei Lance.
161
00:12:10,049 --> 00:12:11,504
Permita-me apresentar Dieter Voss.
162
00:12:11,505 --> 00:12:13,006
Executa Brumos Porsche fora de Jacksonville Florida.
163
00:12:13,007 --> 00:12:14,591
Sei tudo sobre o Sr. Voss,
164
00:12:14,592 --> 00:12:16,752
você está tendo um inferno de uma temporada com que Abarth, senhor.
165
00:12:17,259 --> 00:12:19,631
- Vendo resultados para o seu Cobra também. - Obrigado.
166
00:12:19,632 --> 00:12:22,623
- Sua cara Miles é impressionante. - Você está seguindo Miles?
167
00:12:23,019 --> 00:12:27,207
Ele era um campeão de corridas de estrada USAC em '61. Ele ganhou o Pikes Peak Hill Climb.
168
00:12:27,208 --> 00:12:29,824
Ele foi SCCA campeão C-class, 3 anos em uma fileira
169
00:12:29,825 --> 00:12:32,221
neste pedaço de merda MG ele próprio construiu.
170
00:12:32,222 --> 00:12:33,956
Ouvimos que ele é difícil.
171
00:12:33,957 --> 00:12:34,943
O que, Ken?
172
00:12:34,944 --> 00:12:36,394
Não não. Ken é um cachorrinho.
173
00:12:36,395 --> 00:12:38,764
Lance, dizer ao homem. Você correu contra Ken.
174
00:12:38,765 --> 00:12:41,087
Eu dirigi mais para trás do que contra ele.
175
00:12:41,447 --> 00:12:46,067
Brumos está à procura de um driver para o nosso carro número dois em Sebring.
176
00:12:46,068 --> 00:12:47,292
Isso está certo?
177
00:12:47,293 --> 00:12:49,480
Você acha que seus Miles cara poderia fazer a classe?
178
00:12:49,481 --> 00:12:50,959
Ah bem...
179
00:12:51,707 --> 00:12:55,552
Jim, é impotente sangrenta carry on em seu tronco?
180
00:12:56,472 --> 00:12:58,271
Senhores, desculpe-me por um momento.
181
00:12:59,149 --> 00:13:01,899
Para ser honesto, Ken nasceu para Sebring.
182
00:13:02,655 --> 00:13:08,163
Nada lá sobre o meu tronco e sua maleta pouco encantadora.
183
00:13:08,164 --> 00:13:11,226
Você está segurando uma edição '62 da SCCA.
184
00:13:12,676 --> 00:13:16,742
Você pode furar esta etiqueta sangrenta onde o sol nunca brilha.
185
00:13:16,743 --> 00:13:19,145
Ei. Ei, Bill. Oque parece ser o problema?
186
00:13:19,146 --> 00:13:21,146
O problema é que Bill aqui é um idiota.
187
00:13:21,713 --> 00:13:23,762
- Não, ele não significa que. - Sim ele faz.
188
00:13:23,763 --> 00:13:27,574
Ele realmente acha que Bill é um idiota.
189
00:13:27,575 --> 00:13:29,044
Eu só estou fazendo meu trabalho aqui.
190
00:13:29,182 --> 00:13:31,916
Bill, na minha experiência, não é ... Ouça-me.
191
00:13:31,993 --> 00:13:34,117
Algo como isto, há sempre o meio termo, certo?
192
00:13:34,141 --> 00:13:35,917
- fora da linha de Ken, tudo bem? - E eu estou apenas fazendo meu trabalho.
193
00:13:35,918 --> 00:13:36,789
Eu entendo que você é.
194
00:13:36,790 --> 00:13:39,153
Você sabe como ele recebe em um dia de corrida. Você sabe disso, certo?
195
00:13:39,154 --> 00:13:41,259
Mas você não vai DQ-nos sobre o tronco.
196
00:13:58,738 --> 00:14:00,491
Feliz, Bill?
197
00:14:04,175 --> 00:14:06,932
Eu vou falar com ele. É só ir e têm um grande dia.
198
00:14:10,651 --> 00:14:12,137
Merda.
199
00:14:12,138 --> 00:14:13,616
Bulldog.
200
00:14:15,194 --> 00:14:16,946
Você sabe quem é que foi que eu estava falando?
201
00:14:16,947 --> 00:14:18,573
- Conta. - Antes disso.
202
00:14:18,574 --> 00:14:19,629
No.
203
00:14:19,764 --> 00:14:22,399
- Foi Dieter Voss. - Quem é aquele?
204
00:14:23,494 --> 00:14:25,289
Ele corre Porsche, Ken.
205
00:14:25,434 --> 00:14:27,888
É um pouco empresa alemã, talvez você ouviu falar dele.
206
00:14:28,589 --> 00:14:31,759
Ele queria que você dirigir em Sebring, mas ouviu que era difícil.
207
00:14:37,189 --> 00:14:39,807
Pensei que me senti da mesma forma sobre
208
00:14:40,635 --> 00:14:42,460
Alemães.
209
00:14:46,847 --> 00:14:49,141
Você gosta de perder, Ken?
210
00:14:50,793 --> 00:14:53,206
- Desculpe? - Você me ouviu.
211
00:14:53,962 --> 00:14:55,502
Eu não perder.
212
00:14:55,935 --> 00:14:59,130
Sem patrocinadores, você tem nenhum carro, Ken.
213
00:14:59,400 --> 00:15:02,839
Última vez que verifiquei, os profissionais têm um carro.
214
00:15:02,840 --> 00:15:06,855
Você não pode vencer o SCCA sem um. Se você não está ganhando você está perdendo.
215
00:15:06,856 --> 00:15:09,351
Não me faça fixo isso em sua cabeça.
216
00:15:09,352 --> 00:15:12,164
Você trouxe seu filho por todo o caminho até aqui para assistir você se desqualificado,
217
00:15:12,165 --> 00:15:14,165
ou simplesmente agir como um idiota?
218
00:15:22,379 --> 00:15:24,425
Que responde a isso.
219
00:15:42,261 --> 00:15:43,668
Pedro.
220
00:15:52,908 --> 00:15:54,673
Posso ajudá-los, senhores?
221
00:15:54,957 --> 00:15:56,914
Sim, é Ken Miles aqui?
222
00:15:57,053 --> 00:15:58,071
No.
223
00:15:58,072 --> 00:16:00,566
- Precisamos falar com Mr. Miles. - Eu sou sua esposa.
224
00:16:00,586 --> 00:16:03,640
Bem-vindo a 1963 do mundo o grande.
225
00:16:03,641 --> 00:16:07,290
112 carros vão competir nesta corrida de 40 voltas.
226
00:16:08,371 --> 00:16:11,535
Ei, Ken. O que aconteceu com o seu escudo?
227
00:16:12,303 --> 00:16:14,469
Novo design.
228
00:16:15,260 --> 00:16:17,142
Parece que estamos prestes a começar.
229
00:16:17,143 --> 00:16:21,410
Os carros estão concluindo a implantação colo. A bandeira verde está fora.
230
00:16:22,047 --> 00:16:24,535
E eles estão se aproximando do colo começando.
231
00:16:24,536 --> 00:16:26,254
Aqui vamos nós.
232
00:16:29,075 --> 00:16:30,436
Puta merda!
233
00:16:35,443 --> 00:16:37,806
Aprender a dirigir, você pillock!
234
00:16:43,408 --> 00:16:45,528
Então, Shelby, você perdê-lo?
235
00:16:47,428 --> 00:16:48,939
Hey, Sam.
236
00:16:49,681 --> 00:16:54,714
Guy vence as 24 Horas de Le Mans. De repente se aposenta. Começa a vender carros.
237
00:16:56,360 --> 00:16:57,633
Ele só não faz sentido.
238
00:16:57,634 --> 00:17:00,429
Bem, a menos que os rumores são verdadeiros, é claro.
239
00:17:00,430 --> 00:17:02,805
O que rumores seriam esses, Sam?
240
00:17:03,541 --> 00:17:06,367
Que Carroll Shelby sair dirigindo porque ele perdeu a coragem.
241
00:17:11,646 --> 00:17:14,675
Vou dar-lhe para cima e eu vou te quebrar na próxima vez, Bob.
242
00:17:26,823 --> 00:17:28,464
Boa tentativa, Bob
243
00:17:46,326 --> 00:17:48,949
Boa jogada de Ken Miles. 22 voltas restantes.
244
00:18:13,869 --> 00:18:16,697
Tem sido um dia incrível aqui em Willow Springs.
245
00:18:16,709 --> 00:18:18,857
Nós vimos alguns passeios emocionantes.
246
00:18:19,042 --> 00:18:22,342
Com apenas 1 volta restantes nesta corrida de 40 voltas.
247
00:18:22,343 --> 00:18:24,376
Estamos chegando ao zero final.
248
00:18:24,377 --> 00:18:28,341
Dan Gurney foi levando a embalagem para a maior parte da ...
249
00:18:30,126 --> 00:18:31,952
Red Faris está fora da trilha.
250
00:18:31,953 --> 00:18:36,339
Isso deixa Dan Gurney para a liderança, seguido por jornaleiro Ken Miles.
251
00:18:38,626 --> 00:18:40,268
Agora para você, Dan.
252
00:18:45,290 --> 00:18:47,477
E eles estão vindo ao redor da última curva.
253
00:18:47,478 --> 00:18:51,132
Gurney ainda está na liderança com Ken Miles fora da disputa.
254
00:18:58,332 --> 00:18:59,801
Miles está à procura de uma abertura.
255
00:18:59,802 --> 00:19:01,020
Ainda não.
256
00:19:01,543 --> 00:19:03,029
Vamos!
257
00:19:03,869 --> 00:19:05,912
Can Gurney segurá-lo? A sequência final.
258
00:19:05,913 --> 00:19:07,217
Ainda não.
259
00:19:09,562 --> 00:19:11,295
Gurney está bloqueando-o para fora.
260
00:19:11,315 --> 00:19:12,613
Agora.
261
00:19:17,694 --> 00:19:19,360
Boa jogada, Ken.
262
00:19:23,577 --> 00:19:24,698
Eles são roda a roda.
263
00:19:24,699 --> 00:19:26,303
Vamos!
264
00:19:35,856 --> 00:19:40,250
Um acabamento incrível para Ken Miles. não ver que uma vinda.
265
00:19:42,683 --> 00:19:45,085
Ele é difícil, mas bom.
266
00:19:46,999 --> 00:19:49,710
Isso vale para um bom golpe de chá.
267
00:19:49,958 --> 00:19:51,962
Eu tenho a chaleira no fogo.
268
00:19:51,999 --> 00:19:53,585
Hop no.
269
00:20:09,299 --> 00:20:11,556
Estala, moldam este.
270
00:20:23,263 --> 00:20:24,586
Ei.
271
00:20:25,710 --> 00:20:27,528
Conseguimos!
272
00:20:29,471 --> 00:20:31,256
O que há de errado?
273
00:20:32,777 --> 00:20:36,587
O IRS veio. Eles cadeado da garagem.
274
00:20:41,888 --> 00:20:43,863
Tudo bem, Petey.
275
00:20:56,357 --> 00:20:58,278
Par de anos atrás
276
00:20:59,123 --> 00:21:01,003
você disse que tinha um ninho de ovos.
277
00:21:01,059 --> 00:21:02,460
Corrigir.
278
00:21:03,882 --> 00:21:06,352
- Um par de anos atrás. - Correto.
279
00:21:11,532 --> 00:21:13,986
Então, só para ficar claro, estamos arruinado.
280
00:21:14,247 --> 00:21:15,879
Absolutamente.
281
00:21:22,447 --> 00:21:24,390
Como em totalmente?
282
00:21:24,738 --> 00:21:29,697
Como em não um feijão ou um pote em que para mijar.
283
00:21:29,950 --> 00:21:35,207
Sobressalentes. Estoque. Tudo se foi. Ferramentas. Minhas ferramentas são trancados lá dentro.
284
00:21:36,754 --> 00:21:38,658
Eu vou pensar em alguma coisa.
285
00:21:40,131 --> 00:21:44,043
Em 1945, nossos soldados voltaram para casa.
286
00:21:44,559 --> 00:21:47,132
Qual foi a primeira coisa que eles fizeram?
287
00:21:48,513 --> 00:21:50,360
Eles tiveram relações sexuais.
288
00:21:51,594 --> 00:21:54,985
17 anos mais tarde, os bebês, eles cresceram.
289
00:21:54,986 --> 00:21:58,377
Eles têm empregos. Eles têm licenças.
290
00:21:58,498 --> 00:22:00,154
Mas eles não quero dirigir
291
00:22:00,155 --> 00:22:03,740
os mesmos maçantes 50 carros seus pais dirigia.
292
00:22:04,441 --> 00:22:09,490
Você vê, as crianças de hoje, eles querem glamour. Eles querem apelo sexual.
293
00:22:09,498 --> 00:22:11,139
Eles querem ir mais rápido.
294
00:22:11,618 --> 00:22:12,805
Cavalheiros.
295
00:22:13,084 --> 00:22:16,982
É hora para a Ford Motor Company para correr.
296
00:22:18,073 --> 00:22:20,559
Nós já estamos na corrida, Iacocca.
297
00:22:20,962 --> 00:22:24,293
NASCAR? É regional, senhor.
298
00:22:25,091 --> 00:22:26,725
Se você ir ao cinema.
299
00:22:26,758 --> 00:22:30,576
Você abre uma revista, você não vê o bom e velho dos meninos em Winston-Salem.
300
00:22:30,577 --> 00:22:31,916
Entende
301
00:22:32,843 --> 00:22:34,809
Sophia Loren,
302
00:22:35,469 --> 00:22:37,500
Monica Vitti.
303
00:22:39,886 --> 00:22:43,204
que James Bond não dirigir um Ford, senhor.
304
00:22:43,428 --> 00:22:46,217
Isso é porque ele é um degenerado.
305
00:22:49,803 --> 00:22:50,806
Vejo?
306
00:22:50,807 --> 00:22:53,092
Deus, eu gostaria de ser um degenerado.
307
00:22:53,826 --> 00:22:54,963
Apenas me dê um segundo, por favor.
308
00:22:54,964 --> 00:22:56,661
Isso é parte dela?
309
00:22:56,764 --> 00:22:59,673
- Será que isso vai em qualquer lugar, Iacocca? - Desculpe senhor.
310
00:22:59,828 --> 00:23:02,050
- Tudo certo. Tudo certo. É o bastante. - Senhor, se você acabou de suportar esperando ...
311
00:23:02,051 --> 00:23:04,014
Desligue isso! Luzes!
312
00:23:07,822 --> 00:23:13,320
Lee, nos últimos 3 anos você e sua equipe de marketing
313
00:23:13,517 --> 00:23:18,432
já presidiu a pior venda queda na história dos Estados Unidos.
314
00:23:20,175 --> 00:23:23,589
Por que exatamente deve Mr. Ford ouvir você?
315
00:23:26,054 --> 00:23:28,421
Porque temos sido errado pensar.
316
00:23:31,324 --> 00:23:32,784
Ferrari.
317
00:23:33,529 --> 00:23:36,677
Eles ganharam 4 dos últimos 5 Le Mans.
318
00:23:36,873 --> 00:23:39,673
Precisamos pensar como Ferrari.
319
00:23:40,137 --> 00:23:44,512
Ferrari faz menos carros em um ano do que nós fazemos em um dia.
320
00:23:45,235 --> 00:23:50,313
Nós gastar mais em papel higiênico do que em toda a sua saída.
321
00:23:50,494 --> 00:23:52,762
Você quer que a gente pensar como eles?
322
00:23:52,763 --> 00:23:54,927
Enzo Ferrari vai entrar para a história
323
00:23:54,928 --> 00:23:57,294
como a maior fabricante de carros de todos os tempos.
324
00:23:58,689 --> 00:23:59,939
Por quê?
325
00:24:00,631 --> 00:24:04,418
Será que é porque ele construiu a maioria dos carros?
326
00:24:05,798 --> 00:24:06,798
No.
327
00:24:07,494 --> 00:24:10,249
É por causa do que seus carros significam.
328
00:24:11,049 --> 00:24:12,372
Vitória.
329
00:24:12,510 --> 00:24:15,192
Ferrari vence em Le Mans. Pessoas eles ...
330
00:24:15,604 --> 00:24:18,063
Eles querem um pouco dessa vitória.
331
00:24:19,941 --> 00:24:23,356
E se o emblema Ford significava vitória?
332
00:24:23,798 --> 00:24:27,331
E significava que onde ele conta com o primeiro grupo de 17 anos de idade na história.
333
00:24:27,332 --> 00:24:30,501
- com o dinheiro em seus bolsos. - Isso levaria anos.
334
00:24:30,627 --> 00:24:36,382
Décadas para testar e desenvolver uma equipe de corrida capaz de assumir Ferrari.
335
00:24:36,608 --> 00:24:38,268
Ferrari é falida.
336
00:24:41,095 --> 00:24:45,124
Enzo gastos todos os lire ele tem perfeição perseguição, e você sabe alguma coisa?
337
00:24:45,125 --> 00:24:46,794
Ele chegou lá.
338
00:24:47,068 --> 00:24:48,786
Mas agora ele está falido.
339
00:25:13,205 --> 00:25:15,717
Você não tem que desistir de correr para conseguir um emprego dia sangrento, Ken.
340
00:25:15,769 --> 00:25:16,956
Eu acho que eu faço.
341
00:25:16,957 --> 00:25:21,215
Eu tive a minha diversão, é hora de colocar comida na mesa e crescer.
342
00:25:21,331 --> 00:25:23,817
A garagem não pagou as pílulas. Agora ele está preso.
343
00:25:23,903 --> 00:25:26,593
Corrida de não pagá-los tanto e eu continuar vencendo.
344
00:25:26,594 --> 00:25:28,314
Sim, porque você é bom.
345
00:25:28,315 --> 00:25:30,866
Eu não posso jogar o jogo.
346
00:25:31,054 --> 00:25:33,428
Eu não sou o que eles chamam de "a pessoa do povo".
347
00:25:33,429 --> 00:25:34,415
Você não diz.
348
00:25:34,416 --> 00:25:37,049
E tenho 45 anos de idade. Você realmente acha que eu vou mudar?
349
00:25:37,050 --> 00:25:41,132
Eu nunca vou obter os passeios bons. Eu comecei muito tarde.
350
00:25:41,133 --> 00:25:43,354
Porque você lutou em uma guerra sangrenta!
351
00:25:44,727 --> 00:25:48,368
Se você parar você seria sangrenta insuportável.
352
00:25:49,361 --> 00:25:52,484
Foi tudo rápido em torno da região. Acabou.
353
00:25:53,015 --> 00:25:54,706
Vamos olhar no lado brilhante.
354
00:25:54,818 --> 00:25:58,901
Agora eu posso ficar gordo e velho, aparar as rosas e comer tortas de carne de porco.
355
00:26:20,373 --> 00:26:24,036
Com licença, por favor. Não há fotos, prego.
356
00:26:24,128 --> 00:26:25,239
relaxar.
357
00:26:25,240 --> 00:26:26,411
Você tem que entender.
358
00:26:26,442 --> 00:26:29,320
Isto é como a máfia, mostrando-se para comprar a Estátua da Liberdade.
359
00:26:29,321 --> 00:26:30,704
Tipo do oposto, na verdade.
360
00:26:30,921 --> 00:26:34,047
Se a imprensa fica sabendo disto, a merda vai bater o Fangio.
361
00:26:34,517 --> 00:26:38,354
- Lee Iacocca, Ford Motor. - Franco Gozzi, Ferrari.
362
00:26:38,968 --> 00:26:41,713
Sono ... Suas esses jornalistas?
363
00:26:41,714 --> 00:26:46,834
Não, não, Mr. Iacocca. É nossas câmeras, apenas para a história.
364
00:26:49,740 --> 00:26:51,724
Quatro litros motor de Colombo.
365
00:26:53,342 --> 00:26:57,313
Um homem monta o motor inteiro sozinho.
366
00:26:58,991 --> 00:27:01,806
Outro homem monta a transmissão.
367
00:27:02,900 --> 00:27:04,831
Tudo mão-construído.
368
00:27:06,302 --> 00:27:08,045
Tudo bem.
369
00:27:20,691 --> 00:27:22,424
Corrida departamento.
370
00:27:23,850 --> 00:27:26,461
Lee, que é ele.
371
00:27:31,425 --> 00:27:35,284
Esta fusão entre as nossas empresas vão formar duas entidades.
372
00:27:38,440 --> 00:27:43,048
Ford-Ferarri: 90% de propriedade da Ford, que controla toda a produção.
373
00:27:47,929 --> 00:27:53,453
Em segundo lugar, Ferarri-Ford, a equipe de corrida. 90% de propriedade da Ferrari.
374
00:27:58,373 --> 00:28:02,776
A fim de garantir essa Ford vai pagar a soma ...
375
00:28:06,643 --> 00:28:09,690
10 milhões de dólares.
376
00:28:30,350 --> 00:28:32,196
Desculpe.
377
00:28:36,419 --> 00:28:39,033
Ele vai precisar de algum tempo para ler este.
378
00:28:39,205 --> 00:28:40,716
Por favor.
379
00:28:43,604 --> 00:28:45,179
Entendido.
380
00:29:37,782 --> 00:29:39,696
Muito bem, obrigado.
381
00:29:56,017 --> 00:29:59,354
Apenas uma pequena questão. Trata-se de meu programa de corrida.
382
00:30:08,469 --> 00:30:13,470
Se eu quiser corrida de Le Mans e você não deseja para mim corrida de Le Mans,
383
00:30:13,471 --> 00:30:15,764
Será que nós ou nós não ir?
384
00:30:23,552 --> 00:30:27,137
Nesse cenário altamente improvável.
385
00:30:28,851 --> 00:30:33,529
Se nós simplesmente não podemos concordar, em seguida, sim. Eu quero dizer não.
386
00:30:34,549 --> 00:30:36,140
Você está certo.
387
00:30:36,805 --> 00:30:38,781
Você não vai.
388
00:30:55,891 --> 00:30:58,822
Minha integridade como um construtor, como um homem, como italiano
389
00:30:58,823 --> 00:31:01,307
está profundamente insultado por sua proposta.
390
00:31:02,202 --> 00:31:04,116
Volte para Michigan.
391
00:31:08,579 --> 00:31:10,684
De volta ao seu grande fábrica feio.
392
00:31:12,900 --> 00:31:15,954
Voltar à sua grande fábrica feio fazendo seus pequenos carros feios.
393
00:31:23,210 --> 00:31:25,855
Diga ao seu chefe cabeça-dura que todo o seu
394
00:31:26,620 --> 00:31:30,816
executivos presunçosos são filhos inúteis de prostitutas.
395
00:31:32,736 --> 00:31:36,004
Diga-lhe que ele não é Henry Ford.
396
00:31:37,631 --> 00:31:40,525
Ele é Henry Ford II.
397
00:32:07,316 --> 00:32:09,311
Ele nos jogou.
398
00:32:09,552 --> 00:32:12,641
Velho Enzo não tinha intenção de vender para nós.
399
00:32:13,017 --> 00:32:16,116
Ele nos usou para o seu preço.
400
00:32:16,466 --> 00:32:19,426
Embarrass nossa empresa, insultar a sua liderança.
401
00:32:19,657 --> 00:32:22,313
Foi uma má idéia desde o início.
402
00:32:30,368 --> 00:32:33,179
O que exatamente ele disse?
403
00:32:40,492 --> 00:32:46,242
Ele disse Ford fabrica carros pouco feio, e fazê-los na fábrica feio.
404
00:32:47,984 --> 00:32:51,458
Ele disse nossos executivos são filhos de prostitutas.
405
00:32:54,898 --> 00:32:56,826
Sobre mim.
406
00:32:58,325 --> 00:33:00,506
Ele chamou fatster.
407
00:33:02,703 --> 00:33:04,243
Teimoso.
408
00:33:05,169 --> 00:33:06,850
Continue.
409
00:33:07,779 --> 00:33:10,369
Ele disse que você não é Henry Ford.
410
00:33:10,686 --> 00:33:13,509
Você é Henry Ford II.
411
00:33:34,897 --> 00:33:38,496
Eu quero os melhores engenheiros.
412
00:33:40,281 --> 00:33:42,069
The best drivers.
413
00:33:44,129 --> 00:33:46,367
I don't care what it costs.
414
00:33:49,121 --> 00:33:51,605
We're gonna build a race car.
415
00:33:57,615 --> 00:34:00,290
And we gonna bury that goddamn greasy wop
416
00:34:00,291 --> 00:34:04,750
a 100 feet deep under the finish line at Le Mans.
417
00:34:05,414 --> 00:34:08,448
And I will be there to watch it.
418
00:34:09,179 --> 00:34:11,123
Here they come. Go! Go! Go!
419
00:34:15,349 --> 00:34:17,103
- Asshole! - You're really pathetic!
420
00:34:17,104 --> 00:34:18,300
I'm so sorry, girls.
421
00:34:18,301 --> 00:34:20,917
Charlie, quit throwing crackers at the girls
422
00:34:20,918 --> 00:34:22,918
todo maldito dia, droga.
423
00:34:23,286 --> 00:34:26,122
- Do I Gotta lidar com isso? - Ele já está cuidado.
424
00:34:27,089 --> 00:34:28,296
Me desculpe por isso.
425
00:34:28,297 --> 00:34:31,303
Então sim. 289 cúbica V8 polegadas.
426
00:34:31,434 --> 00:34:32,204
Tudo certo.
427
00:34:32,205 --> 00:34:34,449
retrabalho extensivo de front-end do AC Ace
428
00:34:34,473 --> 00:34:36,582
e um diferencial traseiro mais forte para lidar com o torque.
429
00:34:36,582 --> 00:34:38,495
Como é que ela lidar com o quarto de milha?
430
00:34:39,134 --> 00:34:41,378
Não estou dizendo que você deve ir corridas de arrancada.
431
00:34:41,462 --> 00:34:43,612
Mas quarto de milha é de 13,6.
432
00:34:43,965 --> 00:34:45,650
- Isso é bom? - Isso é muito bom.
433
00:34:45,742 --> 00:34:48,413
Ele vendeu esse mesmo carro 3 vezes esta semana.
434
00:34:48,570 --> 00:34:50,733
- Você pega o dinheiro? É dinheiro bem? - O dinheiro é tudo bem.
435
00:34:50,734 --> 00:34:53,990
Sim, senhor, você acabou de comprar-se um inferno de um carro desportivo.
436
00:34:56,061 --> 00:34:58,124
Eu vou te dizer uma coisa, eu vou ... Phil.
437
00:34:58,325 --> 00:35:01,061
Vou passá-lo para o meu colega aqui, ele vai cuidar de você.
438
00:35:01,062 --> 00:35:02,865
Phil, Wyatt.
439
00:35:02,866 --> 00:35:04,885
Eu vou roubá-lo por um segundo.
440
00:35:05,559 --> 00:35:06,752
Você toma o pagamento.
441
00:35:06,753 --> 00:35:09,989
Faça o que fizer, não deixe que ele tome esse carro, que é o carro de Jeff Blitzer.
442
00:35:09,990 --> 00:35:11,998
E Frank Collins é. E Steve McQueen é.
443
00:35:11,999 --> 00:35:14,375
Merda, eu esqueci McQueen.
444
00:35:17,482 --> 00:35:20,414
Manhã, posso ajudar?
445
00:35:21,516 --> 00:35:23,244
Carroll Shelby.
446
00:35:23,924 --> 00:35:25,283
Talvez.
447
00:35:26,296 --> 00:35:28,130
Lee Iacocca, Ford Motor.
448
00:35:31,755 --> 00:35:33,722
O que é com a chave?
449
00:35:33,932 --> 00:35:36,229
Naquela? Longa história.
450
00:35:36,914 --> 00:35:39,965
Estamos apenas indo de força em força aqui, Lee.
451
00:35:40,265 --> 00:35:43,187
Terrific sales. We're killing it on the track.
452
00:35:43,690 --> 00:35:45,668
Now I know we owe Ford for the last batch of engines...
453
00:35:45,669 --> 00:35:48,772
Mr. Shelby, I can assure you I'm not here for the money
454
00:35:48,773 --> 00:35:50,358
that you might owe Ford for spare parts.
455
00:35:51,777 --> 00:35:53,239
You're not?
456
00:35:53,876 --> 00:35:55,595
No, I'm not.
457
00:35:56,377 --> 00:35:57,421
Okay.
458
00:35:57,588 --> 00:36:00,416
I'm here on behalf of Mr. Ford, Henry Ford II.
459
00:36:00,417 --> 00:36:03,546
Suppose, hypothetically,
460
00:36:03,987 --> 00:36:07,712
he wanted his company to win the 24 Hours of Le Mans.
461
00:36:08,783 --> 00:36:11,386
Você é um dos únicos americanos que já fizeram isso.
462
00:36:11,934 --> 00:36:15,187
Eu estou querendo saber, o que é preciso?
463
00:36:18,537 --> 00:36:20,083
Hipoteticamente?
464
00:36:20,854 --> 00:36:22,533
Hipoteticamente.
465
00:36:23,642 --> 00:36:25,877
É ter algo que o dinheiro não pode comprar.
466
00:36:26,622 --> 00:36:28,590
O dinheiro pode comprar velocidade.
467
00:36:29,659 --> 00:36:31,696
Não se trata de velocidade, Lee.
468
00:36:32,430 --> 00:36:35,593
Não é como as outras faixas, onde tudo que você faz é
469
00:36:35,594 --> 00:36:37,672
virar à esquerda para 4 horas.
470
00:36:39,978 --> 00:36:41,492
Para ganhar essa corrida, você precisa de um carro
471
00:36:41,493 --> 00:36:43,644
isso é o suficiente luz para fazer 200 nas áreas retas,
472
00:36:43,645 --> 00:36:47,396
mas forte o suficiente para manter isso para 3000 milhas sem uma pausa.
473
00:36:49,168 --> 00:36:51,455
Não apenas o melhor carro vocês já feito,
474
00:36:51,456 --> 00:36:54,890
mas melhor do que qualquer coisa que mostra Enzo Ferrari com aquele ano.
475
00:36:55,019 --> 00:36:58,772
E isso só faz com que você a bandeira verde, que é onde os seus problemas realmente começam.
476
00:37:00,546 --> 00:37:04,029
- Está tudo bem? - Vá embora.
477
00:37:11,324 --> 00:37:13,371
Então, você está dizendo que é um desafio.
478
00:37:15,913 --> 00:37:18,121
Olha, não é mesmo uma faixa, Lee.
479
00:37:18,619 --> 00:37:21,469
8,5 milhas de estrada rural das Le Mans
480
00:37:22,292 --> 00:37:25,324
que de estreitar, ungraded. É áspero.
481
00:37:25,622 --> 00:37:28,652
Não há camber nas curvas. Sem trilhos.
482
00:37:31,325 --> 00:37:33,793
Você tem que fazer isso por 24 horas.
483
00:37:34,880 --> 00:37:36,734
24 horas, Lee.
484
00:37:38,379 --> 00:37:40,079
Isso significa noite.
485
00:37:40,308 --> 00:37:43,363
Metade do que a raça é no escuro, você não pode ver nada.
486
00:37:44,847 --> 00:37:47,053
Carros que vêm para cima de você do nada.
487
00:37:48,344 --> 00:37:51,874
Drivers stumblin' ao redor do pourin faixa sangue.
488
00:37:52,182 --> 00:37:56,438
Talvez um deles é seu amigo. Talvez ele está pegando fogo.
489
00:37:58,244 --> 00:38:00,495
You're exhausted. You're hungry.
490
00:38:00,683 --> 00:38:03,557
Can't remember your name. What country you're in.
491
00:38:04,447 --> 00:38:08,024
And all of a sudden you realize you're doing 198 on the straight.
492
00:38:11,571 --> 00:38:13,460
And if anything goes wrong.
493
00:38:14,315 --> 00:38:17,286
You blow a gasket, 5 cent washer.
494
00:38:17,514 --> 00:38:19,769
That's it. Whole thing's over.
495
00:38:20,145 --> 00:38:22,263
Ferrari wins again.
496
00:38:22,595 --> 00:38:23,927
Just like it won last year.
497
00:38:23,928 --> 00:38:26,204
The year before that, and the year before that.
498
00:38:30,552 --> 00:38:34,030
Yeah, it's challenging.
499
00:38:35,049 --> 00:38:38,484
Você não acha que a Ford Motor Company pode construir
500
00:38:38,485 --> 00:38:40,476
o maior carro de corrida o mundo já viu?
501
00:38:40,477 --> 00:38:44,984
Você acha que somos incapazes de vencer evento como esse?
502
00:38:45,258 --> 00:38:47,926
Mesmo se tivéssemos um parceiro brilhante?
503
00:38:50,284 --> 00:38:53,762
Mesmo que escreveu um cheque em branco?
504
00:39:00,386 --> 00:39:04,143
O que estou dizendo é que você não pode comprar uma vitória, Lee,
505
00:39:06,486 --> 00:39:11,166
mas talvez você poderia comprar o cara que você recebe um tiro.
506
00:39:27,370 --> 00:39:31,564
A nova transmissão. Eixos, choques ao redor.
507
00:39:31,750 --> 00:39:33,397
Abandonar o corpo e os pneus
508
00:39:33,398 --> 00:39:35,553
e você tem um concorrente.
509
00:39:36,326 --> 00:39:38,153
Qualquer coisa sobre esta beleza que faz o trabalho?
510
00:39:38,314 --> 00:39:40,879
Os espelhos são excelentes.
511
00:39:40,880 --> 00:39:42,694
Vi que subir.
512
00:39:43,399 --> 00:39:47,800
E daí? Você está só de passagem ou passeio à noite?
513
00:39:48,078 --> 00:39:50,643
Na verdade, buldogue, eu tenho uma proposta para você.
514
00:39:50,803 --> 00:39:55,212
Vai construir um carro para vencer velho Ferrari?
515
00:39:55,351 --> 00:39:59,356
com a Ford. Com um Ford?
516
00:39:59,357 --> 00:40:00,522
Corrigir.
517
00:40:00,789 --> 00:40:02,684
E quanto tempo você dizer-lhes que você precisava?
518
00:40:02,685 --> 00:40:04,725
Dois, 300 anos?
519
00:40:04,878 --> 00:40:06,524
90 dias.
520
00:40:10,039 --> 00:40:13,295
Tudo bem, então, vamos apenas olhar para isso por um momento.
521
00:40:13,963 --> 00:40:15,498
E por causa do argumento,
522
00:40:15,522 --> 00:40:17,964
vamos esquecer sobre a coisa toda de 90 dias.
523
00:40:17,965 --> 00:40:21,954
Vamos apenas fingir que você tem todo o dinheiro do mundo e todo o tempo do mundo.
524
00:40:21,955 --> 00:40:23,871
Eu gosto do som disso.
525
00:40:25,222 --> 00:40:28,152
Você acha que a Ford vão permitir que você crie
526
00:40:28,854 --> 00:40:33,866
o carro que você quer do jeito que você quer?
527
00:40:33,867 --> 00:40:36,781
A Ford Motor Company?
528
00:40:37,905 --> 00:40:39,792
Esses caras?
529
00:40:40,430 --> 00:40:44,809
Você já foi para Detroit? Eles têm pisos e pavimentos dos juristas,
530
00:40:44,810 --> 00:40:47,811
e milhões de caras de marketing, e todos eles vai querer conhecê-lo,
531
00:40:47,812 --> 00:40:50,631
todos eles vai querer obter a sua foto tirada com o grande Carroll Shelby,
532
00:40:50,632 --> 00:40:53,630
e eles indo beijar seu traseiro, e depois eles vão voltar para suas encantadoras escritórios,
533
00:40:53,631 --> 00:40:56,029
e que iria trabalhar em novas maneiras de parafuso-lo.
534
00:40:56,053 --> 00:40:58,783
Por quê? Porque eles não podem ajudá-lo.
535
00:40:58,784 --> 00:41:00,668
Porque eles apenas querem agradar seu chefe,
536
00:41:00,669 --> 00:41:04,363
que quer agradar a seu chefe, quem quer agradar a seu chefe.
537
00:41:04,364 --> 00:41:08,239
E eles se odeiam por isso, mas, no fundo,
538
00:41:08,240 --> 00:41:11,745
que eles odeiam ainda mais, os caras gostam de você,
539
00:41:11,746 --> 00:41:14,959
porque você não é como eles, porque você não pensa como eles,
540
00:41:14,960 --> 00:41:16,960
porque você é diferente.
541
00:41:18,205 --> 00:41:20,522
Ele está vindo direto do Deuce.
542
00:41:22,583 --> 00:41:24,008
Ele é sério.
543
00:41:24,009 --> 00:41:26,311
Eles vão colocar dinheiro real por trás dele.
544
00:41:28,762 --> 00:41:30,568
Eu aposto que eles são.
545
00:41:31,123 --> 00:41:35,367
Você sabe porque? Porque alguém, e eu não estou dizendo que.
546
00:41:35,368 --> 00:41:41,320
Alguém já disse que isso é realmente possível.
547
00:41:41,761 --> 00:41:45,427
Olhe, este domingo em Cloverfield, eles estão lançando um novo Mustang.
548
00:41:45,428 --> 00:41:47,396
Vou anunciar o programa de corridas.
549
00:41:48,199 --> 00:41:50,060
Basta entrar por aí.
550
00:41:51,958 --> 00:41:54,659
Venha dar uma olhada. Ouvir o meu discurso.
551
00:41:55,333 --> 00:41:58,286
Eu estou fazendo um discurso. Trazer Peter, ele vai adorar.
552
00:42:00,215 --> 00:42:01,950
Eu vou assistir você.
553
00:42:04,328 --> 00:42:05,626
Vejo-te domingo.
554
00:42:11,438 --> 00:42:14,091
Pai, olha isso.
555
00:42:18,046 --> 00:42:20,754
Ford Mustang. O que você acha?
556
00:42:23,982 --> 00:42:26,161
Eu acho que é o carro de um secretário.
557
00:42:27,599 --> 00:42:29,357
Eu gosto disso.
558
00:42:31,550 --> 00:42:33,820
Desculpe. Desculpe.
559
00:42:35,282 --> 00:42:37,302
Você se importaria de não fazer isso?
560
00:42:38,731 --> 00:42:40,223
Desculpe.
561
00:42:43,773 --> 00:42:47,279
- Este é seu filho? - Sim, ele é.
562
00:42:47,447 --> 00:42:50,755
Você pedir-lhe para manter suas mãos fora a pintura?
563
00:42:50,830 --> 00:42:53,315
Não, não, Petey, você está bem. Quem é Você?
564
00:42:53,969 --> 00:42:57,176
Leo Beebe, Senior Vice-Presidente Executivo, Ford Motor Company.
565
00:42:57,177 --> 00:43:00,173
Eu sou responsável pelo lançamento do Mustang.
566
00:43:00,433 --> 00:43:02,857
Pelo menos agora nós sabemos quem é o responsável.
567
00:43:02,858 --> 00:43:04,694
- Não me entenda errado, Lenny. - Leo.
568
00:43:04,695 --> 00:43:09,157
Parece fantástico, mas por dentro é um pedaço de banha
569
00:43:09,158 --> 00:43:10,595
vestida para enganar o público.
570
00:43:10,596 --> 00:43:15,582
Meu conselho é: perder a inline 6 e que os idiotas 3 velocidades,
571
00:43:15,583 --> 00:43:19,222
encurtar distância entre eixos. De alguma forma perder meia tonelada.
572
00:43:19,316 --> 00:43:21,363
- E baixar o preço. - Papai.
573
00:43:21,490 --> 00:43:25,526
Mas mesmo assim eu ainda escolher o Chevy Chevelle.
574
00:43:25,765 --> 00:43:28,361
That's a fucking terrible car.
575
00:43:29,624 --> 00:43:31,515
How are we doing up there, Steve?
576
00:43:31,731 --> 00:43:33,889
There's Cloverfield, Mr. Shelby.
577
00:43:34,507 --> 00:43:35,689
Oh, yeah.
578
00:43:36,336 --> 00:43:38,804
You mind if I take a shot at the landing?
579
00:43:39,461 --> 00:43:42,979
Come on, I mean it. I flew a B-29s outta San Antonio back in '44.
580
00:43:42,980 --> 00:43:44,601
- Are you kidding me? - I did.
581
00:43:45,086 --> 00:43:45,959
Okay.
582
00:43:45,960 --> 00:43:47,535
Carroll, what are you doing?
583
00:43:47,536 --> 00:43:48,813
- Does he know how to fly? - Carroll.
584
00:43:48,814 --> 00:43:51,170
Eu tive um instrutor que me dissesse
585
00:43:51,492 --> 00:43:54,000
Olhando para baixo eu diria que é provavelmente um bom momento para o cinto de segurança.
586
00:43:54,001 --> 00:43:56,251
Fazer todos um favor e estadia no chão.
587
00:43:56,712 --> 00:43:58,526
Isso é uma história verdadeira.
588
00:44:01,555 --> 00:44:05,141
Este é o carro que você nunca esperou para Detroit.
589
00:44:07,820 --> 00:44:10,470
Tudo certo. Vamos.
590
00:44:12,429 --> 00:44:13,992
Não ficar, Ken?
591
00:44:14,581 --> 00:44:16,781
É um porco sangrenta em um puxão, não é isso.
592
00:44:16,800 --> 00:44:18,325
Lá eles vêm agora.
593
00:44:22,847 --> 00:44:25,167
Espere, eles estão falhando?
594
00:44:25,450 --> 00:44:26,932
Quem é o piloto?
595
00:44:27,210 --> 00:44:29,199
Meu palpite, Peter ...
596
00:44:32,267 --> 00:44:33,877
Alguém que conhecemos.
597
00:44:34,706 --> 00:44:36,800
Está tudo bem lá em cima?
598
00:44:37,022 --> 00:44:38,074
No!
599
00:44:38,751 --> 00:44:39,882
Espere.
600
00:44:39,883 --> 00:44:42,233
Merda!
601
00:44:45,931 --> 00:44:48,333
Eu vou te dizer o quê, isso é como andar de bicicleta.
602
00:44:54,552 --> 00:44:57,678
Falando de fazer uma entrada. Minha nossa.
603
00:44:58,148 --> 00:44:59,856
- Shelby! - Por aqui!
604
00:45:01,662 --> 00:45:03,187
Hey lá fora.
605
00:45:04,257 --> 00:45:05,617
Podemos ter um autógrafo, senhor?
606
00:45:05,618 --> 00:45:06,995
Shelby, este é Roy Lunn.
607
00:45:06,996 --> 00:45:09,742
Ol' Roy aqui está desenvolvendo o protótipo na Inglaterra.
608
00:45:09,895 --> 00:45:11,799
Inferno, eu sei Roy. Bom te ver, Roy.
609
00:45:11,809 --> 00:45:13,023
Bem-vindo ao hospício, Shelby.
610
00:45:13,024 --> 00:45:15,615
Ford quis-se todo o comitê executivo para este.
611
00:45:15,974 --> 00:45:17,712
Mantenha esse pensamento.
612
00:45:18,703 --> 00:45:20,703
Olá, Sr. Lindbergh.
613
00:45:20,864 --> 00:45:22,836
Você gostou disso? Ei, Peter, como você está fazendo?
614
00:45:22,837 --> 00:45:24,294
- Sr. Shelby. - Bom te ver.
615
00:45:24,295 --> 00:45:26,874
Você está construindo um carro para que você pode bater Ferrari?
616
00:45:27,423 --> 00:45:30,425
Bem, nós vamos ir para Le Mans, que é de certeza.
617
00:45:30,426 --> 00:45:32,514
E se atravessar a linha de chegada em primeiro lugar que vamos ganhar.
618
00:45:32,515 --> 00:45:36,429
Carroll, permita-me apresentar Leo Beebe, Vice-Presidente Sênior Ford Motor.
619
00:45:36,774 --> 00:45:37,497
Oh, com certeza, sim.
620
00:45:37,498 --> 00:45:38,738
- Por favor, Sr. Beebe. - Obrigado por ter vindo.
621
00:45:38,739 --> 00:45:40,810
Diga Olá para Ken Miles e seu filho Peter.
622
00:45:41,380 --> 00:45:42,621
- Nós ... - Certo.
623
00:45:42,622 --> 00:45:44,013
Nós com.
624
00:45:46,186 --> 00:45:47,673
não foi?
625
00:45:49,577 --> 00:45:52,235
Vou levar Petey por algum pop.
626
00:45:52,527 --> 00:45:54,332
Boa sorte com esses caras, Shel.
627
00:45:54,443 --> 00:45:56,421
- Tchau, Sr. Shelby. - Veja você, Pete.
628
00:45:56,746 --> 00:45:58,493
Não se preocupe, ele vai estadia.
629
00:45:59,581 --> 00:46:01,932
Vocês dois tiveram uma chance de falar sobre o plano?
630
00:46:03,163 --> 00:46:07,450
Sim, Carroll, por que não podemos simplesmente ... Passo desta forma por um segundo ...
631
00:46:14,376 --> 00:46:16,410
Olha, é pro forma. É uma fachada.
632
00:46:16,411 --> 00:46:20,141
Mas tem de haver um sentido de conseguir a fita entre você e ....
633
00:46:21,103 --> 00:46:23,241
- Não, eu não. - O grupo.
634
00:46:23,242 --> 00:46:24,373
O grupo?
635
00:46:24,573 --> 00:46:28,472
criativos seniores, Carroll. Só para ter certeza de todos confortável.
636
00:46:28,584 --> 00:46:29,906
Estou confuso, Lee.
637
00:46:29,907 --> 00:46:32,991
Porque até este momento agora eu estava confortável.
638
00:46:33,744 --> 00:46:35,676
Por que não dar uma olhada lá fora, Carroll?
639
00:46:36,021 --> 00:46:37,394
O que você vê?
640
00:46:37,821 --> 00:46:40,482
Sabe o que eu vejo? Eu vejo uma máquina.
641
00:46:40,555 --> 00:46:43,927
Vejo dez mil peças móveis em movimento, esperançosamente, em harmonia.
642
00:46:43,928 --> 00:46:46,959
E é o meu trabalho para torná-lo assim. É o meu trabalho para guiá-lo através dele.
643
00:46:46,960 --> 00:46:50,619
I'm here to help you, Carroll. But you gotta trust me.
644
00:46:51,764 --> 00:46:53,660
- Excuse me, Lee. - Carroll.
645
00:46:53,731 --> 00:46:56,105
Do not step on that stage if you don't trust me.
646
00:46:56,189 --> 00:46:58,686
Please, welcome Mr. Carroll Shelby.
647
00:46:58,687 --> 00:47:00,287
Gotta go.
648
00:47:06,943 --> 00:47:09,333
- What did he say? - He gets the drill.
649
00:47:12,397 --> 00:47:13,854
Thank you.
650
00:47:14,354 --> 00:47:16,266
If my Daddy was here today
651
00:47:16,606 --> 00:47:21,153
he'd tell me to sit on down and leave the yackin' to the college boys.
652
00:47:21,502 --> 00:47:24,021
Like my cars, I'll make this fast.
653
00:47:26,165 --> 00:47:28,841
Quando eu tinha 10 anos, meus Pops disse: filho
654
00:47:29,422 --> 00:47:33,383
é um homem verdadeiramente sorte que sabe o que quer fazer neste mundo.
655
00:47:33,578 --> 00:47:36,146
Porque que o homem nunca vai trabalhar um dia em sua vida.
656
00:47:36,892 --> 00:47:38,881
Mas existem alguns, uns poucos,
657
00:47:38,882 --> 00:47:41,564
eo inferno Eu não sei se eles tem sorte ou não,
658
00:47:42,394 --> 00:47:45,640
mas existem algumas pessoas que encontrar algo que tem que fazer.
659
00:47:46,740 --> 00:47:48,573
Algo obceca-los.
660
00:47:49,575 --> 00:47:51,450
Algo que eles não podem fazê-lo,
661
00:47:51,451 --> 00:47:53,451
que vai levá-los limpar outta sua mente.
662
00:47:54,463 --> 00:47:56,151
Eu sou o cara.
663
00:47:56,842 --> 00:47:59,807
E eu sei que um outro homem sente exatamente o mesmo.
664
00:48:01,095 --> 00:48:02,611
O nome dele...
665
00:48:04,562 --> 00:48:07,088
Seu nome é Sr. Henry Ford.
666
00:48:11,143 --> 00:48:15,516
E juntos vamos construir o automóvel mais rápido do mundo.
667
00:48:18,338 --> 00:48:21,920
E vamos fazer história também no Le Mans.
668
00:48:23,941 --> 00:48:25,683
Vamos.
669
00:48:26,495 --> 00:48:31,041
Meu nome é Carroll Shelby. Eu construir carros de corrida.
670
00:48:53,861 --> 00:48:56,271
Não, Seja o que for, não.
671
00:48:57,882 --> 00:48:59,218
No.
672
00:49:00,005 --> 00:49:01,542
30 minutos.
673
00:49:03,429 --> 00:49:05,228
Eu estou gasto, eu quero ter um banho.
674
00:49:05,229 --> 00:49:08,713
Você vai querer ver isso. Confie em mim.
675
00:49:10,259 --> 00:49:12,982
30 minutos. Eu vou ter você de volta para o bolo de carne e molho.
676
00:49:15,973 --> 00:49:18,412
- 30 minutos. - Sim.
677
00:49:36,854 --> 00:49:38,769
Puta merda.
678
00:49:44,251 --> 00:49:46,410
Fresco fora do plano da Inglaterra.
679
00:49:48,604 --> 00:49:52,001
Ela ainda está um pouco sobre o lado rara de cozido.
680
00:50:02,132 --> 00:50:03,327
Vamos.
681
00:50:16,123 --> 00:50:17,512
Interessante.
682
00:50:34,194 --> 00:50:35,314
Bem?
683
00:50:35,315 --> 00:50:38,036
- É horrível. - É pior do que horrível.
684
00:50:38,037 --> 00:50:41,345
It doesn't track. The 3rd gear is too high,
685
00:50:42,733 --> 00:50:45,341
torque is not reaching the road.
686
00:50:45,557 --> 00:50:49,247
Steering's loose because the front end gets light.
687
00:50:49,248 --> 00:50:51,736
At over 140 it thinks it's...
688
00:50:52,110 --> 00:50:53,633
- Airplane. - Yeah.
689
00:50:54,201 --> 00:50:56,576
It wants to lift off and fly to Hawaii.
690
00:50:59,134 --> 00:51:01,018
Anything else?
691
00:51:05,958 --> 00:51:07,270
One second.
692
00:51:37,691 --> 00:51:39,560
You were back late last night.
693
00:51:39,561 --> 00:51:41,140
Yeah.
694
00:51:44,235 --> 00:51:45,924
Were you working?
695
00:51:50,129 --> 00:51:52,067
Não vá em qualquer lugar?
696
00:51:52,557 --> 00:51:53,867
O que?
697
00:51:55,935 --> 00:51:58,628
Estou perguntando, você ir a qualquer lugar na noite passada?
698
00:52:00,747 --> 00:52:02,154
Mollie.
699
00:52:02,155 --> 00:52:04,305
É uma questão simples.
700
00:52:06,330 --> 00:52:08,001
E eu respondi, não foi?
701
00:52:08,107 --> 00:52:09,792
Qual foi a resposta?
702
00:52:11,617 --> 00:52:13,425
É alguma coisa, luv?
703
00:52:14,838 --> 00:52:15,889
O que você está fazendo?
704
00:52:15,890 --> 00:52:18,150
O que você está fazendo? Você está dirigindo muito rápido.
705
00:52:18,151 --> 00:52:19,773
Sou eu? Sou eu?
706
00:52:19,774 --> 00:52:21,677
Sim você é!
707
00:52:23,024 --> 00:52:25,245
Puta merda! O que você é..? O que é isso?
708
00:52:25,576 --> 00:52:27,205
Você diz-me porque eu não sei.
709
00:52:27,206 --> 00:52:29,516
O que? Desacelere!
710
00:52:30,352 --> 00:52:31,929
Mollie!
711
00:52:34,004 --> 00:52:37,656
Por favor! Vá devagar! Tudo certo? Você está tentando nos matar ou algo assim?
712
00:52:37,828 --> 00:52:40,490
- Eu pensei que nós amamos essa merda. - O que?
713
00:52:41,671 --> 00:52:42,569
Puta merda!
714
00:52:42,570 --> 00:52:45,806
- É um pouco de corridas divertido, não? - Não, não é o mesmo!
715
00:52:46,224 --> 00:52:48,173
Eu acho que é emocionante!
716
00:52:48,729 --> 00:52:49,920
Tudo certo.
717
00:52:50,398 --> 00:52:52,384
Eu vi você, tudo bem?
718
00:52:53,032 --> 00:52:55,837
Eu vi você sair com Shelby, e eu vi você voltar.
719
00:52:55,838 --> 00:52:57,504
OK. Merda. OK. Desacelere.
720
00:52:57,505 --> 00:52:59,579
Todos então todo dia que você tem que olhar estúpido em seu rosto.
721
00:52:59,580 --> 00:53:02,312
Mollie, devagar! Você está muito perto de.
722
00:53:05,066 --> 00:53:07,529
Mollie, puxar os freios agora mesmo!
723
00:53:07,530 --> 00:53:09,719
Não até que você me diga o que está acontecendo!
724
00:53:09,720 --> 00:53:12,189
Tudo certo. Eu fui a olhar para um carro.
725
00:53:12,190 --> 00:53:13,949
- Com Shelby? - Com Shelby.
726
00:53:14,149 --> 00:53:16,404
- Um carro de corrida? - Tipo de.
727
00:53:17,596 --> 00:53:20,068
Há um canto vindo, é melhor você segurar.
728
00:53:21,329 --> 00:53:23,361
Are you gonna lift your foot off at all through this?
729
00:53:23,362 --> 00:53:25,111
No. 'Cause I like that clean race inline.
730
00:53:25,112 --> 00:53:27,030
Slow down!
731
00:53:30,576 --> 00:53:34,071
Okay. Shel offered me a job. Ford owns a car
732
00:53:34,171 --> 00:53:36,328
that they wanna put up against the Ferrari.
733
00:53:36,428 --> 00:53:40,110
- You told me you were done! - I didn't say yes!
734
00:53:40,437 --> 00:53:42,905
- Slow down! - You told me you quit!
735
00:53:44,025 --> 00:53:46,364
- I don't understand. - You fat and old you said!
736
00:53:46,502 --> 00:53:48,533
Fat and old!
737
00:53:52,194 --> 00:53:55,093
- Isso é o que você me disse! - Eu não entendo.
738
00:53:55,453 --> 00:54:00,371
Você está chateado porque eu disse que foi feito ou porque eu olhei para um carro de corrida?
739
00:54:01,170 --> 00:54:03,829
Só não minta para mim de novo!
740
00:54:05,584 --> 00:54:08,403
Não faça isso em segredo, o que você quer ou o que você sente
741
00:54:08,482 --> 00:54:11,721
só porque você acha que vai me fazer feliz!
742
00:54:13,344 --> 00:54:15,936
Mol, eu nem sei o que sinto.
743
00:54:22,621 --> 00:54:24,635
Se você fizer isto
744
00:54:27,059 --> 00:54:29,752
eles melhor estar pagando você neste momento.
745
00:54:31,335 --> 00:54:34,493
Porque eu não posso trabalhar mais nenhum horas e cuidar de Peter.
746
00:54:34,494 --> 00:54:38,291
O IRS tem a garagem. Eu não estou perdendo minha casa.
747
00:54:38,748 --> 00:54:40,768
É 200 por dia
748
00:54:43,149 --> 00:54:45,035
mais despesas.
749
00:54:47,502 --> 00:54:49,190
Você está me cagando?
750
00:54:49,191 --> 00:54:51,778
Mas, eu não decidi.
751
00:54:54,244 --> 00:54:56,547
200 dólares por dia?
752
00:54:58,663 --> 00:55:00,512
Você é louco?
753
00:55:23,437 --> 00:55:25,506
Isto é ridículo.
754
00:55:27,773 --> 00:55:30,912
Agarrando ar. Esse é o problema.
755
00:55:31,782 --> 00:55:35,470
Mais de 90 ar de entrar, não sair.
756
00:55:35,471 --> 00:55:37,557
É o nariz. Eu posso sentir isso na roda.
757
00:55:37,558 --> 00:55:39,964
Mr. Miles, se há um problema que o computador vai encontrá-lo.
758
00:55:40,338 --> 00:55:43,734
Charlie, obter alguma fita adesiva e um novelo de lã.
759
00:55:44,681 --> 00:55:45,681
Tudo certo.
760
00:55:45,942 --> 00:55:50,806
Bom Bom. Agora vamos apenas obter tudo isso para fora lixo.
761
00:55:51,109 --> 00:55:52,581
Tudo bem, Pops?
762
00:55:57,272 --> 00:55:58,608
O que eles estão fazendo?
763
00:55:58,765 --> 00:56:00,913
Tornando o carro mais rápido.
764
00:56:07,991 --> 00:56:10,717
Lá! Ali! O fluxo de ar está ficando preso.
765
00:56:13,440 --> 00:56:19,273
Eu vejo isso. Fios explode em linha reta. levantamento de frente. Droga ele está certo.
766
00:56:30,049 --> 00:56:33,283
Este carro quer ir mais rápido. Eu sinto.
767
00:56:33,405 --> 00:56:35,835
Qualquer mais leve que estamos recebendo frágil.
768
00:56:35,836 --> 00:56:37,836
Nós levou 70 libras fora de seu na última semana.
769
00:56:37,919 --> 00:56:41,040
Ela está a saída de potência máxima a partir deste deslocamento.
770
00:56:41,606 --> 00:56:44,923
- Então, colocar em um motor maior. - Onde vamos colocá-lo? No telhado?
771
00:56:46,981 --> 00:56:51,508
Conseguiu torná-lo 52 libras mais leve do que a unidade de NASCAR.
772
00:56:56,050 --> 00:56:58,468
Todos os novos cabeças de cilindros de alumínio.
773
00:56:59,263 --> 00:57:02,552
Amortecedores de vibrações. Bomba de água. válvulas menores.
774
00:57:02,588 --> 00:57:04,689
Nós o chamamos de "The Beast".
775
00:57:04,864 --> 00:57:09,309
Não vejo por que, mas como é que vai caber sem a redesenhar o pit motor?
776
00:57:09,353 --> 00:57:11,771
Certamente não foi fácil. Bom dia, senhores, Sr. Shelby.
777
00:57:11,772 --> 00:57:16,381
Então, você já colocar isso em um GT-40?
778
00:57:17,024 --> 00:57:18,987
Eu tenho medo que temos.
779
00:57:24,457 --> 00:57:26,136
Eu vou ser condenado.
780
00:57:26,444 --> 00:57:27,623
É pesado, é claro.
781
00:57:27,624 --> 00:57:30,413
Problemas com o manuseio especialmente a parada. Posso mostrar-lhe os dados.
782
00:57:30,414 --> 00:57:31,465
Que problemas?
783
00:57:31,466 --> 00:57:33,964
Pode me emprestar isso?
784
00:57:34,558 --> 00:57:35,883
Só um segundo, rhank você.
785
00:57:36,043 --> 00:57:38,074
Ken! Ken!
786
00:57:38,682 --> 00:57:40,751
Talvez devêssemos verificar com HQ antes de poder dirigir ...
787
00:57:40,752 --> 00:57:43,242
- O que você disse? - Devemos perguntar ...
788
00:57:43,698 --> 00:57:45,120
Tudo certo.
789
00:57:57,385 --> 00:57:59,826
Sr. Shelby. Bem-vindo ao Dearborn.
790
00:57:59,827 --> 00:58:01,003
O que você está fazendo em um rasto de teste?
791
00:58:01,004 --> 00:58:03,270
Você vai obter Castrol todo que belo terno.
792
00:58:04,012 --> 00:58:07,744
Eu quero ouvir seus pensamentos sobre algumas decisões de planejamento. Pessoal para Le Mans.
793
00:58:07,964 --> 00:58:10,787
É um inferno de um line up. Ken Miles. Phil Hill.
794
00:58:11,192 --> 00:58:12,913
Chris Amon. Bruce McLaren.
795
00:58:12,914 --> 00:58:15,389
Colina é um bloqueio. Amon. McLaren também.
796
00:58:15,442 --> 00:58:17,210
Estamos a menos certeza sobre Miles.
797
00:58:17,211 --> 00:58:21,827
Nós gostamos Richie Ginter. Masten Gregory. Bob Bondurant?
798
00:58:22,338 --> 00:58:27,315
Você quer o melhor driver para o carro, que entende a máquina, que é Ken.
799
00:58:28,753 --> 00:58:30,026
Sim.
800
00:58:30,435 --> 00:58:33,764
Mais do que isso, por favor. Mais do que isso, minha menina.
801
00:58:33,765 --> 00:58:37,628
Eu não pode obter os melhores pontos de corridas Mr. Shelby, mas eu sei que as pessoas.
802
00:58:37,991 --> 00:58:42,260
Miles é ... Ele é um beatnik. Ele se veste como um.
803
00:58:43,071 --> 00:58:46,798
Ford significa confiabilidade. Ken Miles não é um homem Ford.
804
00:58:48,539 --> 00:58:50,675
Get it up! Get it up!
805
00:58:53,916 --> 00:58:56,011
Qual é o recorde de volta aqui, Burt?
806
00:58:56,012 --> 00:58:57,392
1.58.
807
00:58:58,332 --> 00:58:59,757
1,50. Morto.
808
00:58:59,758 --> 00:59:03,280
A beatnik? Esse homem conseguiu um tanque preso na praia de D-Day
809
00:59:03,281 --> 00:59:05,554
e dirigi-lo limpo em toda a Europa para Berlim.
810
00:59:06,326 --> 00:59:07,655
A beatnik?
811
00:59:08,146 --> 00:59:11,214
Lee aqui me fez uma volta enquanto, qual é a única coisa que o dinheiro não pode comprar.
812
00:59:12,313 --> 00:59:13,518
Vou lhe dizer o que é.
813
00:59:13,818 --> 00:59:16,218
Um piloto puro ao volante de seu carro.
814
00:59:16,802 --> 00:59:18,527
Isso é Ken Miles.
815
00:59:20,245 --> 00:59:22,277
Seja como for,
816
00:59:22,538 --> 00:59:25,002
nós pensamos que ele pode ser muito puro.
817
00:59:32,419 --> 00:59:35,751
Carrol, fazer vista não perder do retrato grande aqui.
818
00:59:36,873 --> 00:59:38,187
Tão puro?
819
00:59:39,104 --> 00:59:40,787
O que exatamente isso significa?
820
00:59:41,574 --> 00:59:43,663
Significa que ele é tudo sobre si mesmo.
821
00:59:44,857 --> 00:59:49,036
ABC coloca um microfone debaixo do seu nariz. Talvez haja um detalhe que ele não gosta.
822
00:59:49,184 --> 00:59:50,427
Milhões assistindo.
823
00:59:50,558 --> 00:59:53,008
Você confia-lhe para não colocar a mensagem errada?
824
00:59:53,009 --> 00:59:55,483
Ele pode obtê-lo. Limpo cortar todo garoto-propaganda norte-americana.
825
00:59:55,484 --> 00:59:57,862
E cumpri-lo atrás do volante. Ensinar-lhe o que dizer.
826
00:59:58,010 --> 01:00:01,256
Merda, você começa Doris Day para dirigir o carro se tudo que você quer fazer é perder.
827
01:00:01,576 --> 01:00:04,577
Então, você não concordar conosco sobre esta questão?
828
01:00:06,913 --> 01:00:09,240
Eu estou dizendo que você é tem que confiar em mim um.
829
01:00:09,649 --> 01:00:12,705
Carroll, com preocupações de marketing, isso não é apenas possível.
830
01:00:14,339 --> 01:00:18,041
Coloque um driver tipo Ford em um carro Ford, Sr. Shelby.
831
01:00:18,267 --> 01:00:20,366
Essa é a maneira Ford.
832
01:00:26,419 --> 01:00:29,142
No entanto, outro campeonato vitória para Ferrari ...
833
01:00:32,034 --> 01:00:33,576
Ferrari ganha.
834
01:00:36,893 --> 01:00:38,571
Cunhas. Temos cunhas.
835
01:00:39,032 --> 01:00:40,155
Boa. Boa.
836
01:00:40,716 --> 01:00:42,040
Perfeito.
837
01:00:42,982 --> 01:00:44,597
- 40? - Sim.
838
01:00:54,201 --> 01:00:55,325
Ei, chefe.
839
01:00:56,737 --> 01:00:58,307
Você tem um passaporte?
840
01:00:58,308 --> 01:01:00,336
- O que é isso? - Sinal de que. Obter um passaporte.
841
01:01:00,800 --> 01:01:02,663
Recuperá-lo para mim até sexta-feira.
842
01:01:02,965 --> 01:01:04,848
Meninos, eu estou indo para a França.
843
01:01:06,362 --> 01:01:07,438
Phil.
844
01:01:07,597 --> 01:01:09,730
Ken, eu posso ter uma palavra?
845
01:01:18,224 --> 01:01:19,564
Posso pegar isso?
846
01:01:21,286 --> 01:01:26,392
Sabe por que a Ford nomeou-o GT-40? Por que eles colocaram o 40 lá?
847
01:01:26,458 --> 01:01:28,281
- Nº - Regulamentos.
848
01:01:28,365 --> 01:01:33,973
Temos que ser 40 "alto para fazer os requisitos de folga solo.
849
01:01:34,120 --> 01:01:36,685
Nem mais nem menos. Medem-lo antes de cada corrida.
850
01:01:36,686 --> 01:01:42,190
O problema é que, com essa altura é demais arrastar sob o carro.
851
01:01:43,357 --> 01:01:46,117
Temos uma solução. Cunhas. Colocamos cunhas em ...
852
01:01:46,118 --> 01:01:47,803
Você não vem na próxima semana.
853
01:01:50,853 --> 01:01:52,992
Você não vem, Ken.
854
01:01:55,422 --> 01:01:58,269
Nós estamos tomando McLaren. Chris Amon. Phil Hill
855
01:01:59,500 --> 01:02:01,291
e Bob Bondurant.
856
01:02:01,903 --> 01:02:03,459
Este é o chamado de Ford.
857
01:02:04,536 --> 01:02:06,965
É sua opinião que você não é uma boa imagem,
858
01:02:06,966 --> 01:02:08,794
então você não pode dirigir seu carro de corrida.
859
01:02:10,688 --> 01:02:13,449
Deixando de lado o fato de que você fez que o carro seja lá o que for,
860
01:02:14,525 --> 01:02:17,540
e você é o melhor homem que ficou atrás do volante.
861
01:02:37,404 --> 01:02:39,494
Vou re-route a linha de óleo.
862
01:02:39,495 --> 01:02:43,359
Se houver derramamento poderia escorrer para o disco lateral perto traseiro.
863
01:02:43,360 --> 01:02:44,154
Ken.
864
01:02:44,155 --> 01:02:49,295
Diga aos rapazes de assistir ao seu ritmo venha nascer do sol.
865
01:02:50,409 --> 01:02:53,238
A caixa de câmbio vai superaquecer.
866
01:03:11,207 --> 01:03:13,776
Ken, raça começa em breve. Quer no rádio?
867
01:03:14,036 --> 01:03:15,713
Não, a menos que você faz.
868
01:03:38,593 --> 01:03:40,444
mas ainda é o carro número 2 impulsionado por Chris Amon.
869
01:03:40,445 --> 01:03:44,572
Em terceiro lugar está o # 1 Ford dirigido por Bruce McLaren.
870
01:03:44,573 --> 01:03:46,533
A tremendamente mau começo para o Ford GT.
871
01:03:46,534 --> 01:03:50,728
03:43 de volta para o carro # 2 Ford.
872
01:03:50,729 --> 01:03:53,625
Eu acho que é um rápido bit pouco para esta fase do jogo.
873
01:03:54,721 --> 01:03:56,026
Correndo muito quente?
874
01:04:05,065 --> 01:04:06,640
Outro Ford veio em para o poço
875
01:04:06,641 --> 01:04:09,139
para vê-lo empurrado para dentro do poço pelo mecânico.
876
01:04:09,140 --> 01:04:13,227
junta da cabeça. O carro não é um foguete lua.
877
01:04:16,271 --> 01:04:18,691
Liderando # 20 Ferrari de Michael Fahr.
878
01:04:18,715 --> 01:04:21,659
Então, temos Fords executando um, dois, três, e quanto a isso?
879
01:04:21,660 --> 01:04:24,264
Cedo demais. Certamente cedo demais.
880
01:04:41,383 --> 01:04:44,049
Aqui está uma grande história, a Ford liderança impulsionado por
881
01:04:44,050 --> 01:04:47,557
um Rickie Getzer com problemas caixa de velocidades e do novo líder ...
882
01:04:47,558 --> 01:04:52,500
Caixa de velocidade. Eu disse a eles para ser gentil com ele.
883
01:04:57,870 --> 01:04:59,787
Quem está aí?
884
01:05:10,165 --> 01:05:12,388
O que é que você está ouvindo?
885
01:05:12,907 --> 01:05:15,033
Alguns raça sobre na França.
886
01:05:17,971 --> 01:05:19,486
Emocionante?
887
01:05:19,658 --> 01:05:22,501
Não realmente prestar muita atenção.
888
01:05:39,708 --> 01:05:42,145
Não é exatamente o champanhe.
889
01:05:44,404 --> 01:05:46,628
Só tenho bolhas.
890
01:06:15,365 --> 01:06:17,274
Obrigado, Mollie.
891
01:07:01,889 --> 01:07:03,558
Graça?
892
01:07:10,748 --> 01:07:11,926
Sim senhor?
893
01:07:12,319 --> 01:07:15,794
Vou lhe enviou certo. Obrigado.
894
01:07:18,334 --> 01:07:21,286
Mr. Shelby, Ford vai vê-lo agora.
895
01:07:21,594 --> 01:07:23,191
Tudo certo.
896
01:07:27,379 --> 01:07:29,335
Desta forma, o Sr. Shelby.
897
01:07:38,789 --> 01:07:41,690
Mr. Ford, senhores.
898
01:07:41,966 --> 01:07:43,526
Shelby.
899
01:07:56,071 --> 01:07:59,036
Dê-me uma razão pela qual eu não disparar todos
900
01:07:59,037 --> 01:08:02,241
associado a esta abominação, começando com você.
901
01:08:09,098 --> 01:08:10,955
Bem, senhor.
902
01:08:11,556 --> 01:08:14,001
Eu estava pensando sobre essa questão
903
01:08:14,002 --> 01:08:16,267
enquanto eu estava sentado lá fora, em sua sala de espera encantadora.
904
01:08:18,100 --> 01:08:21,683
Como eu estava sentado lá eu assisti aquela pasta vermelha
905
01:08:21,684 --> 01:08:25,406
ali mesmo passar por 4 pares de mãos
906
01:08:26,723 --> 01:08:28,488
antes de chegar a você.
907
01:08:28,727 --> 01:08:33,153
Claro, eu não incluem os outros 22 ou mais empregados de Ford
908
01:08:33,154 --> 01:08:36,149
que provavelmente cutucou-lo antes que ele fez o seu caminho até o 19º andar.
909
01:08:38,135 --> 01:08:42,964
Com todo o respeito, senhor, você não pode vencer uma corrida por um comitê.
910
01:08:44,392 --> 01:08:46,494
Você precisa de um homem responsável.
911
01:08:46,674 --> 01:08:51,591
Agora, a boa notícia é, a meu ver, é que mesmo com todo o peso extra
912
01:08:53,390 --> 01:08:57,871
nós ainda conseguiu colocar ol' Mr. Ferrari exatamente onde nós queremos que ele.
913
01:08:58,183 --> 01:08:59,643
Será que vamos?
914
01:08:59,825 --> 01:09:01,383
Ai sim.
915
01:09:02,764 --> 01:09:04,818
Expandir.
916
01:09:05,495 --> 01:09:06,764
Bem.
917
01:09:08,350 --> 01:09:10,035
Claro, nós não temos ...
918
01:09:10,489 --> 01:09:12,951
Nós não funcionou como encurralar ainda.
919
01:09:13,790 --> 01:09:18,269
Ou ficar legal. Ou ficar no chão.
920
01:09:18,467 --> 01:09:20,515
E um monte de coisas quebrou.
921
01:09:21,026 --> 01:09:24,159
Na verdade, a única coisa que não quebrou foi os freios.
922
01:09:24,160 --> 01:09:25,998
Sim, agora, nós nem sequer sabem
923
01:09:25,999 --> 01:09:28,566
se o nosso trabalho de pintura vai durar toda a 24 horas.
924
01:09:35,027 --> 01:09:40,983
Mas a nossa última volta, nós cronometrado 218 mph na reta Mulsanne.
925
01:09:41,266 --> 01:09:44,640
Agora, em todos os seus anos de corridas
926
01:09:45,327 --> 01:09:49,252
ol' Enzo nunca vi movimento nada tão rápido.
927
01:09:50,048 --> 01:09:53,461
E agora ele sabe, sem dúvida,
928
01:09:54,916 --> 01:09:57,115
estamos mais rápido do que ele é.
929
01:10:00,312 --> 01:10:04,715
Mesmo com o driver errado. E todas as comissões.
930
01:10:06,261 --> 01:10:08,166
E é isso que ele está pensando
931
01:10:08,167 --> 01:10:11,948
enquanto ele está sentado em Modena, Itália agora.
932
01:10:14,323 --> 01:10:16,517
Esse homem está morrendo de medo
933
01:10:17,358 --> 01:10:22,030
que este ano você realmente pode ser o suficiente inteligente para começar a confiar em mim.
934
01:10:24,562 --> 01:10:26,163
Então sim.
935
01:10:27,645 --> 01:10:30,915
Eu diria que você tem Ferrari exatamente onde você quer que ele.
936
01:10:34,225 --> 01:10:36,359
Seja bem-vindo.
937
01:10:53,427 --> 01:10:55,250
Venha aqui.
938
01:11:02,476 --> 01:11:04,906
Você vê que pouco construindo lá em baixo?
939
01:11:04,907 --> 01:11:10,972
Na Segunda Guerra Mundial, três dos cinco bombardeiros dos EUA rolou essa linha.
940
01:11:13,194 --> 01:11:17,933
Você acha Roosevelt vencer Hitler? Pense de novo.
941
01:11:18,015 --> 01:11:22,025
Esta não é a primeira vez Ford Motor foi para a guerra na Europa.
942
01:11:23,719 --> 01:11:26,531
Nós sabemos como fazer mais do que o papel de empurrar.
943
01:11:28,606 --> 01:11:32,202
E há um homem correndo esta empresa.
944
01:11:33,613 --> 01:11:35,765
Você relatar a ele.
945
01:11:36,342 --> 01:11:38,172
Você me entende?
946
01:11:38,336 --> 01:11:40,076
Sim senhor.
947
01:11:40,734 --> 01:11:43,864
Vá em frente, Carroll. Vá a guerra.
948
01:11:46,434 --> 01:11:48,209
Obrigado, senhor.
949
01:12:20,536 --> 01:12:23,225
Você estava certo. É uma caixa de velocidades.
950
01:12:23,894 --> 01:12:25,591
Corremos muito quente.
951
01:12:26,403 --> 01:12:30,317
Três em cada quatro deles quebrou. Rod soprou outro.
952
01:12:35,250 --> 01:12:37,283
Nós estamos indo para trás, Ken.
953
01:12:40,647 --> 01:12:44,252
Eles me disseram que eu tenho uma carta branca neste momento.
954
01:12:45,619 --> 01:12:48,389
Olhei para cima, é francês para "bosta de cavalo".
955
01:12:48,390 --> 01:12:50,327
Eu sei que eles vão apertar nossas castanhas qualquer maneira que puderem
956
01:12:50,328 --> 01:12:51,662
assim que descobrir como.
957
01:12:52,559 --> 01:12:56,559
Bem, o derretimento do sorvete.
958
01:12:59,145 --> 01:13:00,950
Tudo certo. Ei, Ken.
959
01:13:02,340 --> 01:13:03,758
Você quer que eu peça desculpas?
960
01:13:07,309 --> 01:13:09,146
Você quer que eu implore?
961
01:13:09,147 --> 01:13:12,882
Eu não sei, vamos experimentá-lo. Vamos ver como se sente.
962
01:13:18,963 --> 01:13:22,401
Ken, eu sinto muito. Atenciosamente.
963
01:13:26,906 --> 01:13:31,287
Você tem alguma idéia do tipo de merda que eu tinha para comer apenas para obter 4 rodas naquela grade?
964
01:13:31,288 --> 01:13:33,834
Não, você não, porque você não lidar com qualquer dessas coisas.
965
01:13:34,034 --> 01:13:35,401
Agora, pare com isso, Ken!
966
01:13:35,402 --> 01:13:38,457
Temos trabalho a fazer, e este carro não vai própria construção.
967
01:13:46,662 --> 01:13:48,574
OK. Tudo certo.
968
01:14:01,581 --> 01:14:03,080
Venha aqui!
969
01:14:03,498 --> 01:14:05,378
vendedor de carros sangrenta.
970
01:14:05,379 --> 01:14:06,890
Merda!
971
01:14:09,005 --> 01:14:11,146
Vamos. Agora você vai conseguir isso.
972
01:14:15,295 --> 01:14:16,892
Fiquem longe de mim!
973
01:14:37,453 --> 01:14:38,912
Venha aqui!
974
01:14:48,177 --> 01:14:49,493
Mollie, querida.
975
01:14:50,108 --> 01:14:51,544
Sim, luv?
976
01:14:51,545 --> 01:14:53,664
Você poderia me dar um pop, por favor?
977
01:14:54,397 --> 01:14:56,018
Sim, amor.
978
01:14:57,486 --> 01:14:59,564
- Você quer um também, Shelby? - Não.
979
01:14:59,840 --> 01:15:01,838
- Sim, por favor, Mollie. - Não, Mollie. Não.
980
01:15:01,839 --> 01:15:05,360
Ele pode obter o seu próprio. Só para mim, por favor.
981
01:15:11,594 --> 01:15:13,299
Quanto tempo tem que foi?
982
01:15:14,056 --> 01:15:16,675
Tem que ser três ou quatro anos, pelo menos.
983
01:15:17,301 --> 01:15:18,400
Riverside.
984
01:15:18,401 --> 01:15:22,828
Sim, o Campeonato Divisional SCCA. Você quebrou meu dedo.
985
01:15:23,447 --> 01:15:25,444
O que é que foi isso?
986
01:15:26,093 --> 01:15:29,095
Nippy ... Nippy maldita coisa?
987
01:15:29,304 --> 01:15:30,903
Você fez no braço aquela coisa.
988
01:15:30,904 --> 01:15:32,639
Sim. Eu chamo isso de "A mordida lama."
989
01:15:32,640 --> 01:15:34,089
Você é chamado.
990
01:15:35,180 --> 01:15:37,630
Onde você aprendeu isso? A partir das escoteiras?
991
01:15:37,830 --> 01:15:39,378
Você quer ir de novo?
992
01:15:39,379 --> 01:15:40,835
Aqui está.
993
01:15:41,564 --> 01:15:43,366
- Você é um anjo. - Obrigado.
994
01:15:43,585 --> 01:15:45,158
O prazer é meu.
995
01:15:45,966 --> 01:15:49,854
Estou prestes a ir ao supermercado. Qualquer coisa que você acha que vai precisar?
996
01:15:51,399 --> 01:15:57,130
Sorvete. Sorvete seria bom. E ... pão.
997
01:15:58,462 --> 01:15:59,462
Tudo certo.
998
01:15:59,503 --> 01:16:01,623
Não, eu estou bem. Obrigado.
999
01:16:01,913 --> 01:16:03,499
Graças, Mol.
1000
01:16:04,402 --> 01:16:06,423
Você ainda tomar aqueles para você ticker?
1001
01:16:06,623 --> 01:16:09,082
Só porque eles são tão delicioso.
1002
01:16:10,370 --> 01:16:12,271
Vá para o inferno.
1003
01:16:19,577 --> 01:16:21,234
Get it up!
1004
01:16:37,405 --> 01:16:38,776
Sam.
1005
01:16:39,887 --> 01:16:41,787
Hey, Peter. Venha aqui.
1006
01:17:00,474 --> 01:17:04,555
Ainda há um atraso quando eu bati o gás. Vamos nos livrar dos secundários vácuo.
1007
01:17:04,556 --> 01:17:07,620
Charlie, obter um carb Holley vamos reconstruir o acelerador de montagem.
1008
01:17:07,829 --> 01:17:12,514
Três semanas para Daytona e ele ainda se sente como um saco de esquilos.
1009
01:17:12,515 --> 01:17:15,318
calor freio. Isso é um jogo totalmente diferente.
1010
01:17:15,921 --> 01:17:18,347
Tudo bem, Petey. Vamos para esse passeio.
1011
01:17:26,824 --> 01:17:28,424
O que você está fazendo?
1012
01:17:29,681 --> 01:17:33,022
Veja que o crack? Esse é o meu marcador de turno 8.
1013
01:17:35,920 --> 01:17:37,642
Diminuir?
1014
01:17:38,778 --> 01:17:41,210
Empurre de freios e redução.
1015
01:17:43,310 --> 01:17:45,722
Mas você estará indo um mph 150.
1016
01:17:46,520 --> 01:17:47,757
Sim.
1017
01:17:47,758 --> 01:17:49,646
Então, como você vê isso?
1018
01:17:49,647 --> 01:17:55,374
Você ir mais rápido, mas como o carro acelera tudo o resto fica mais lento.
1019
01:17:55,375 --> 01:17:59,818
Você não faz isso. Você faz isso. Tudo certo?
1020
01:17:59,969 --> 01:18:02,375
E então você vê tudo.
1021
01:18:04,584 --> 01:18:06,397
Você definir outros marcadores?
1022
01:18:06,398 --> 01:18:11,227
Na verdade eu faço. Muitos deles.
1023
01:18:13,714 --> 01:18:17,640
Porque você não pode simplesmente empurrar o carro dura todo o caminho?
1024
01:18:17,641 --> 01:18:18,690
Está certo.
1025
01:18:18,691 --> 01:18:24,878
Você tem que ser gentil com o carro. Você sente a coitada gemendo debaixo de você.
1026
01:18:25,826 --> 01:18:31,427
Se você vai empurrar um pedaço de máquinas ao limite e esperar que ele mantenha juntos,
1027
01:18:31,473 --> 01:18:35,786
você tem que ter alguma noção de onde esse limite é.
1028
01:18:39,013 --> 01:18:44,004
Olhe lá fora. Lá fora é a linha perfeita.
1029
01:18:46,147 --> 01:18:47,685
Sem erros.
1030
01:18:48,060 --> 01:18:50,755
Cada mudança de marcha. Todo canto.
1031
01:18:52,054 --> 01:18:53,595
Perfeito.
1032
01:18:54,799 --> 01:18:56,486
Você vê?
1033
01:19:00,123 --> 01:19:01,735
Acho que sim.
1034
01:19:03,415 --> 01:19:05,220
A maioria das pessoas não pode.
1035
01:19:06,259 --> 01:19:09,187
A maioria das pessoas nem sequer sabem que é lá fora. Mas isso é.
1036
01:19:11,333 --> 01:19:13,022
Está lá.
1037
01:19:15,553 --> 01:19:17,583
Você quer um pouco de sorvete?
1038
01:19:19,442 --> 01:19:20,803
Sim.
1039
01:19:21,882 --> 01:19:23,311
Venha, então.
1040
01:19:23,457 --> 01:19:25,554
- Você sabe o que este marcador é? - O que?
1041
01:19:25,662 --> 01:19:28,290
Aquele. Puxe o dedo. Você descobrirá.
1042
01:19:49,894 --> 01:19:51,944
Quanto tempo antes que ele vem em?
1043
01:19:52,626 --> 01:19:55,806
Nós mudamos os motoristas a cada 4 horas, para cerca de 10 minutos.
1044
01:19:55,807 --> 01:19:58,873
Espere. Você está dizendo Beebe é um 100% no comando agora?
1045
01:19:58,874 --> 01:20:01,114
Sim. E ele quer que Miles foi.
1046
01:20:01,407 --> 01:20:03,203
Olhe, é pessoal com esse cara.
1047
01:20:03,593 --> 01:20:05,804
Sim. Sim, a alavancagem para colá-la para você.
1048
01:20:05,805 --> 01:20:08,632
Ele eo Deuce estão voando lá amanhã. Ele vai dizer-lhe pessoalmente.
1049
01:20:08,633 --> 01:20:11,136
Tudo o que ele está esperando é que você perde a calma.
1050
01:20:11,785 --> 01:20:13,234
É hora de deixar isso ir.
1051
01:20:13,235 --> 01:20:15,967
Você não pode destruir a coisa toda, não por um maldito cara.
1052
01:20:15,968 --> 01:20:17,845
- Claro que eu posso. - Mas por que?
1053
01:20:17,846 --> 01:20:21,094
Porque enquanto estamos aqui falando, ele está lá fora começá-lo feito.
1054
01:20:29,382 --> 01:20:31,035
Ah Merda!
1055
01:20:31,755 --> 01:20:33,333
Ele tem freio falhar.
1056
01:20:53,347 --> 01:20:56,017
- Tire-o para fora! - Pedro! Ir para dentro.
1057
01:20:56,518 --> 01:20:57,937
Basta ficar lá!
1058
01:20:58,232 --> 01:21:00,195
- Ken! - Tire-o para fora!
1059
01:21:02,070 --> 01:21:04,542
- Depressa! - Ken!
1060
01:21:11,797 --> 01:21:13,479
Ken!
1061
01:21:19,934 --> 01:21:21,604
Os freios.
1062
01:21:30,895 --> 01:21:36,847
Esta é arrancar. O motor condenado. Nós não podemos usá-lo se nós não podemos parar.
1063
01:21:36,848 --> 01:21:40,002
Os freios iria durar mais tempo se abrandou um pouco.
1064
01:21:40,003 --> 01:21:42,677
Não seria essa derrota todo o propósito do poder extra?
1065
01:21:43,448 --> 01:21:46,064
Eu pensei que a idéia era ganhar a corrida condenado.
1066
01:21:46,459 --> 01:21:52,317
Talvez pudéssemos criar uma nova montagem. Em vez de trocar as almofadas nos boxes,
1067
01:21:52,638 --> 01:21:56,985
troca de todo o sistema de frenagem, rotores incluídos.
1068
01:21:57,715 --> 01:21:59,027
Coloque em um novo.
1069
01:21:59,141 --> 01:22:02,179
Espera espera. Pops. Estamos autorizados a fazer isso?
1070
01:22:02,289 --> 01:22:05,079
Eu não sei. Eu não leio francês.
1071
01:22:08,136 --> 01:22:14,162
Os freios são uma parte como qualquer outro. Estamos autorizados a peça da mudança.
1072
01:22:14,163 --> 01:22:14,809
Sim.
1073
01:22:14,810 --> 01:22:16,090
Será que vamos ter tempo para fazer isso?
1074
01:22:16,091 --> 01:22:18,040
Eu não sei ainda, Charlie.
1075
01:22:18,347 --> 01:22:19,894
Vou levá-lo para casa.
1076
01:22:20,048 --> 01:22:21,118
Tudo certo.
1077
01:22:21,259 --> 01:22:23,609
- Classificar esta merda. - Eu vou.
1078
01:22:33,172 --> 01:22:35,606
Você já esteve em chamas?
1079
01:22:39,361 --> 01:22:41,493
Não. Nunca me aconteceu.
1080
01:22:46,432 --> 01:22:50,515
à prova de fogo do terno, ver. Mantém o calor fora.
1081
01:22:51,792 --> 01:22:52,973
Sim.
1082
01:22:54,057 --> 01:22:58,072
Mas Lewis Evans queimado até a morte no Grand Prix marroquina.
1083
01:22:58,073 --> 01:23:00,185
Ele tinha um terno à prova de fogo diante.
1084
01:23:02,475 --> 01:23:04,033
Sim mas...
1085
01:23:06,866 --> 01:23:10,142
Veja, ele ficou preso. Ele não conseguia respirar.
1086
01:23:10,860 --> 01:23:14,844
Então, enquanto você sair do carro, você está bem.
1087
01:23:18,533 --> 01:23:20,247
Dad saiu.
1088
01:23:21,471 --> 01:23:23,774
- Ele com certeza fez. - Pedro.
1089
01:23:27,585 --> 01:23:30,257
- Tchau. - Até mais.
1090
01:23:33,206 --> 01:23:35,281
- Você está bem? - Sim.
1091
01:23:35,876 --> 01:23:37,623
O que você tem?
1092
01:23:37,975 --> 01:23:41,837
Não me diga freios ou ... Eu e os meninos chutando o balde lá fora.
1093
01:23:41,838 --> 01:23:44,586
É algo a ver com os fatos, não é?
1094
01:23:46,606 --> 01:23:48,085
É sob controle.
1095
01:23:48,086 --> 01:23:49,650
O que é isso?
1096
01:23:49,651 --> 01:23:52,019
Você sabe como nós falamos sobre você fazer a sua coisa, eu faço minhas coisas.
1097
01:23:52,020 --> 01:23:53,105
Esta é a minha coisa.
1098
01:23:53,106 --> 01:23:55,476
- Shel. - Apenas confie em mim, Ken.
1099
01:23:55,885 --> 01:23:57,455
Você tem um plano?
1100
01:23:58,043 --> 01:23:59,510
Absolutamente.
1101
01:23:59,861 --> 01:24:01,335
Uma boa?
1102
01:24:01,828 --> 01:24:03,015
É de alto risco.
1103
01:24:03,240 --> 01:24:05,979
- Como alto risco? - Extremamente alto risco.
1104
01:24:07,782 --> 01:24:09,770
Bem, isso é alguma coisa.
1105
01:24:09,960 --> 01:24:12,327
- Nós Fico feliz tivemos esta conversa. - A qualquer momento.
1106
01:24:24,407 --> 01:24:26,802
Mr. Ford. Esta é uma surpresa.
1107
01:24:27,529 --> 01:24:30,066
Desculpas para a intrusão sem aviso prévio, o Sr. Shelby.
1108
01:24:30,232 --> 01:24:33,083
Um homem paga 9 milhões de dólares para um automóvel
1109
01:24:33,084 --> 01:24:35,084
ele deveria pelo menos ser capaz de vê-lo.
1110
01:24:35,325 --> 01:24:36,917
Isso soa bastante razoável.
1111
01:24:36,918 --> 01:24:39,693
- Shelby, eu posso ter uma palavra? - Certo.
1112
01:24:40,019 --> 01:24:41,185
Em particular?
1113
01:24:41,510 --> 01:24:43,287
Sim, isso seria preferível.
1114
01:24:43,288 --> 01:24:43,917
Tudo certo.
1115
01:24:43,918 --> 01:24:48,508
Phil, você quer cuidar de Mr. Ford aqui? Mr. Ford, que é Phil Remington.
1116
01:24:48,640 --> 01:24:50,335
- Claro. - Venha ao meu escritório, Leo.
1117
01:24:50,336 --> 01:24:51,510
Prazer, senhor.
1118
01:24:51,716 --> 01:24:53,997
Deixe-me dar um pequeno passeio de seu carro.
1119
01:24:54,736 --> 01:25:00,640
Nós tirou 289 pequeno bloco e colocar em 427 7 litros.
1120
01:25:03,713 --> 01:25:05,766
Em primeiro lugar, quero apenas limpar o ar.
1121
01:25:06,057 --> 01:25:10,259
Espero que o que quer que as divergências entre nós pode apenas ser picado até
1122
01:25:10,748 --> 01:25:13,771
vermelho-bloodedness natural no calor da batalha.
1123
01:25:13,772 --> 01:25:16,498
Compreendo que Leo. Verdadeiramente eu faço.
1124
01:25:18,014 --> 01:25:21,496
Ele cai sobre mim, Shelby, para informar que
1125
01:25:21,553 --> 01:25:25,569
Tenho sido nomeado Diretor geral executivo do programa Racing.
1126
01:25:27,003 --> 01:25:30,705
Agora, eu espero que isso não será um problema entre nós.
1127
01:25:31,508 --> 01:25:33,973
Eu lhe asseguro, Leo. Não vai.
1128
01:25:43,918 --> 01:25:45,329
Hey, Carroll!
1129
01:25:45,968 --> 01:25:46,522
Carroll!
1130
01:25:46,523 --> 01:25:49,318
E qual é a velocidade máxima com o 427?
1131
01:25:49,319 --> 01:25:51,274
Por que não vamos levá-la para dar uma volta?
1132
01:25:51,275 --> 01:25:51,972
O que?
1133
01:25:51,973 --> 01:25:54,664
Vá em frente, Sr. Ford. Esperança no no. Vá em frente.
1134
01:25:54,665 --> 01:25:55,683
Você quer que eu...
1135
01:25:55,684 --> 01:25:57,760
Para ver o que 9 milhões de dólares sentir como.
1136
01:26:04,846 --> 01:26:05,942
Abra a porta!
1137
01:26:06,080 --> 01:26:07,743
Ei! Abra a porta!
1138
01:26:07,908 --> 01:26:09,738
Abra a porta!
1139
01:26:12,349 --> 01:26:14,915
Apenas me segure bem ali. E você pega minha mão.
1140
01:26:16,790 --> 01:26:19,493
Oh Deus! Sentei-me no meu nozes.
1141
01:26:19,494 --> 01:26:21,991
Eu vou construir o próximo para o conforto, não se preocupe.
1142
01:26:30,488 --> 01:26:31,785
Abra a porta.
1143
01:26:31,786 --> 01:26:33,156
Desculpe senhor, se você apenas me dar um momento?
1144
01:26:33,157 --> 01:26:34,498
Abra a porta!
1145
01:26:35,421 --> 01:26:36,327
Esta pronto?
1146
01:26:36,328 --> 01:26:37,702
O nome no meio de que a roda de direcção
1147
01:26:37,703 --> 01:26:39,828
deve dizer-lhe que eu nasci pronto, Shelby.
1148
01:26:39,958 --> 01:26:41,741
- Hit-lo. - Aí garoto.
1149
01:26:44,877 --> 01:26:46,029
Oh, que tem um pouco.
1150
01:26:47,691 --> 01:26:49,655
- Abra a porta! - Aqui vamos nós.
1151
01:26:49,656 --> 01:26:52,321
Aqui vamos nós, Mr. Beebe. Você está bem, senhor?
1152
01:26:54,702 --> 01:26:56,355
Oh meu Deus!
1153
01:26:57,517 --> 01:27:00,347
Oh meu Deus!
1154
01:27:11,276 --> 01:27:15,498
Trata-se de agora eles não iniciados têm uma tendência para o solo se.
1155
01:28:01,712 --> 01:28:03,105
Mr. Ford.
1156
01:28:06,762 --> 01:28:08,320
Você está bem?
1157
01:28:11,573 --> 01:28:14,427
Mr. Ford. Você está bem?
1158
01:28:14,428 --> 01:28:16,488
Eu não fazia ideia.
1159
01:28:18,542 --> 01:28:20,278
Eu não fazia ideia.
1160
01:28:22,864 --> 01:28:26,424
Eu queria que meu pai estivesse vivo para ver isso.
1161
01:28:28,098 --> 01:28:29,927
Para sentir isso.
1162
01:28:31,147 --> 01:28:34,354
Esta não é uma máquina de apenas qualquer um pode entrar e controlar facilmente.
1163
01:28:34,355 --> 01:28:37,700
Absolutamente não. Eu não fazia ideia.
1164
01:28:37,701 --> 01:28:39,270
Você quer ganhar Le Mans.
1165
01:28:39,865 --> 01:28:43,331
Você realmente quer tomar o 1º lugar, Ken Miles é o homem para fazê-lo.
1166
01:28:51,991 --> 01:28:53,550
Bom timing.
1167
01:28:53,786 --> 01:28:56,468
Ele sabe este carro porque ele me ajudou a construí-lo.
1168
01:28:57,705 --> 01:29:01,898
Shelby, você sabe que eu já nomeado Leo Beebe Diretor de
1169
01:29:01,899 --> 01:29:04,371
Que é exatamente por isso que eu estou falando com você.
1170
01:29:05,156 --> 01:29:07,943
Você deixa corrida Ken Miles Daytona.
1171
01:29:08,377 --> 01:29:09,771
Se ele ganhar,
1172
01:29:10,837 --> 01:29:12,770
ele começa a conduzir Le Mans.
1173
01:29:15,043 --> 01:29:16,497
E se ele não faz?
1174
01:29:17,308 --> 01:29:20,795
Ford Motor Company adquire a propriedade plena da Shelby American.
1175
01:29:20,905 --> 01:29:23,626
Jogos, Trapaças e marca. Para sempre.
1176
01:29:26,897 --> 01:29:29,515
Somos uma hora de 6 a Daytona 24.
1177
01:29:29,672 --> 01:29:32,281
E Fords estão dominando o ranking.
1178
01:29:33,131 --> 01:29:36,404
Ken Miles da Shelby American detém uma pequena vantagem sobre
1179
01:29:36,405 --> 01:29:39,469
Ford o Holman Moody, impulsionado pela Walt Hansgen.
1180
01:29:40,256 --> 01:29:42,270
Eu não sangrenta penso assim, Walt.
1181
01:30:01,353 --> 01:30:05,609
Esta raça não é apenas um teste de nossos carros, mas também as nossas equipas.
1182
01:30:05,610 --> 01:30:07,742
Como você sabe que temos uma segunda equipe lá fora hoje.
1183
01:30:07,743 --> 01:30:09,482
- Holman Moody? - Está certo.
1184
01:30:15,171 --> 01:30:16,751
Walt está empurrando muito rápido.
1185
01:30:16,752 --> 01:30:20,366
Ele está empurrando 7000 RPM! Obter o EZ assinar lá fora.
1186
01:30:20,527 --> 01:30:22,315
Vamos. Mover! Faça isso agora!
1187
01:30:22,316 --> 01:30:26,256
Cada um desses GTs lá fora hoje está sob a minha supervisão direta.
1188
01:30:26,386 --> 01:30:29,282
E, claro, a supervisão de Henry Ford II.
1189
01:30:29,283 --> 01:30:32,301
Os motoristas. A velocidade. A estratégia.
1190
01:30:32,731 --> 01:30:35,640
Mesmo os RPMs são determinados por nós.
1191
01:30:39,236 --> 01:30:41,971
Ken Miles está na batalha furiosa com Hansgen
1192
01:30:41,972 --> 01:30:43,783
como o suporte de chão personalizado.
1193
01:30:47,285 --> 01:30:50,666
Hansgen está tomando um compromisso. Miles é devolvê-lo por diante.
1194
01:30:53,263 --> 01:30:54,661
Hansgen assume a liderança ...
1195
01:31:05,822 --> 01:31:08,316
Oh, caramba! Você viu aquilo?
1196
01:31:16,421 --> 01:31:17,663
Estamos correndo.
1197
01:31:17,992 --> 01:31:20,166
- Nós ainda estamos correndo! - Vamos lá pessoal! Vamos!
1198
01:31:20,167 --> 01:31:22,150
- Vamos! Mova isso! - Ele está vindo em!
1199
01:31:23,333 --> 01:31:25,069
Vamos! Deixe-nos ir, rapazes! Vamos!
1200
01:31:27,338 --> 01:31:28,855
Vamos! Vamos! Mover!
1201
01:31:33,988 --> 01:31:36,152
Hansgen é à direita nossa bunda.
1202
01:31:36,311 --> 01:31:38,144
Se eu puder dar o fora do pit à frente dele.
1203
01:31:38,145 --> 01:31:40,892
Ela está correndo quente. Mas eu acho que ela vai segurar.
1204
01:31:42,306 --> 01:31:43,997
Ela é quente.
1205
01:31:45,704 --> 01:31:47,730
Ei, Walt. Bom te ver.
1206
01:31:47,981 --> 01:31:50,604
Depois que eu sair deste poço, Shelby. É a última vez que você vai.
1207
01:31:50,605 --> 01:31:53,276
Não se preocupe. Temos espelhos retrovisores.
1208
01:31:54,411 --> 01:31:56,332
O que aconteceu com aquele Mustang tirou?
1209
01:31:56,697 --> 01:31:58,065
Não sei ainda.
1210
01:31:58,372 --> 01:32:02,661
Eu posso empurrá-la mais difícil do que 6, Shel. Eu posso sentir isso.
1211
01:32:08,443 --> 01:32:10,880
Como é que pit dessas caras muito mais rápido do que nós?
1212
01:32:11,245 --> 01:32:14,452
Temos um maldito NASCAR tripulação, é por isso.
1213
01:32:14,913 --> 01:32:16,847
- Não me diga? - Não brinca.
1214
01:32:22,120 --> 01:32:24,045
tripulação Goddamn NASCAR.
1215
01:32:25,556 --> 01:32:27,091
Caras, eles já deixou!
1216
01:32:29,846 --> 01:32:30,846
Olá?
1217
01:32:30,955 --> 01:32:33,014
Esse é o meu Mollie. Olá.
1218
01:32:33,593 --> 01:32:34,813
Oi, luv.
1219
01:32:35,041 --> 01:32:36,603
O que você está fazendo?
1220
01:32:37,052 --> 01:32:37,676
Basta ter um ...
1221
01:32:37,677 --> 01:32:39,459
Mãe, perguntar-lhe sobre os freios!
1222
01:32:39,460 --> 01:32:40,975
Ir para a cama. É 01:00.
1223
01:32:40,976 --> 01:32:43,243
- Pergunte a ele. - Ir para a cama! Agora!
1224
01:32:43,822 --> 01:32:45,361
Presumo que ele não está dormindo.
1225
01:32:45,362 --> 01:32:47,336
Tenho certeza que ele contrabandeados no rádio.
1226
01:32:48,658 --> 01:32:50,068
Ele disse para perguntar como são os freios.
1227
01:32:50,069 --> 01:32:53,930
Os freios. Sim. Diga-lhe que eles estão trabalhando. Por enquanto.
1228
01:32:54,447 --> 01:32:56,684
Shelby tem agido muito estranho.
1229
01:32:57,007 --> 01:33:00,330
Ford vai empurrar para cima outra equipe com um GT.
1230
01:33:00,331 --> 01:33:04,509
Algum tipo de um teste corporativa sangrenta yampy ou algo assim, eu não sei.
1231
01:33:04,647 --> 01:33:06,296
Tome um descanso sempre que você receber uma chance.
1232
01:33:06,297 --> 01:33:07,753
Desculpe, meu luv. O que você estava dizendo?
1233
01:33:07,754 --> 01:33:09,256
Você só tem algumas horas.
1234
01:33:09,257 --> 01:33:13,035
Eu não posso ouvi-lo muito bem. Sinto muito, eu não posso te ouvir. Me deseje sorte.
1235
01:33:13,184 --> 01:33:15,194
- Boa sorte. - Eu te amo, querida.
1236
01:33:15,620 --> 01:33:20,384
Após 23 horas aqui em Daytona, Walt Hansgen, verde condução e branco Ford
1237
01:33:20,385 --> 01:33:24,800
tem uma vantagem pesado sobre Ken Miles e América Shelby.
1238
01:33:27,418 --> 01:33:30,917
Estamos bloqueada, não é nada Miles pode fazer isso no final da corrida.
1239
01:33:31,993 --> 01:33:34,758
Motor está quente, temos que mantê-lo sob 6.
1240
01:34:22,311 --> 01:34:24,275
Tudo certo.
1241
01:34:48,985 --> 01:34:50,746
Ela poderia vir distante.
1242
01:34:50,902 --> 01:34:52,476
Uma maneira de descobrir.
1243
01:34:55,415 --> 01:34:58,049
Pensei que estávamos mantendo-o sob 6000.
1244
01:34:58,124 --> 01:34:59,681
Cale-se, Don.
1245
01:35:09,235 --> 01:35:11,508
Temos apenas minutos de corrida deixou aqui em Daytona.
1246
01:35:11,509 --> 01:35:14,167
batalha campal para a vitória está sendo correu
1247
01:35:14,168 --> 01:35:16,668
como o # 98 Ford faz uma incrível tarde onda.
1248
01:35:16,669 --> 01:35:19,280
- O que está acontecendo? - Ele está se movendo para cima.
1249
01:35:19,732 --> 01:35:22,279
Ken Miles se preparar para a vitória ...
1250
01:35:31,998 --> 01:35:34,183
Bandeira branca! Última volta!
1251
01:35:39,446 --> 01:35:41,782
Miles está empurrando ele. Difícil.
1252
01:35:52,226 --> 01:35:53,685
É isso aí.
1253
01:36:04,462 --> 01:36:07,670
unidades Ken Miles para Walt Hansgen chegando para o turno final.
1254
01:36:39,252 --> 01:36:40,830
Que diabos?
1255
01:36:48,632 --> 01:36:49,805
Vamos!
1256
01:36:50,482 --> 01:36:52,301
Tudo certo.
1257
01:36:56,022 --> 01:36:57,853
Olhe para isso agora.
1258
01:37:02,578 --> 01:37:03,721
Dammit!
1259
01:37:20,582 --> 01:37:22,252
Que tal isso?
1260
01:37:33,596 --> 01:37:34,502
Sim. Leo?
1261
01:37:34,503 --> 01:37:37,015
Mr. Ford, senhor. Nós ganhamos.
1262
01:37:38,638 --> 01:37:40,988
Nós ganhamos. Ford ganhou Daytona.
1263
01:37:42,770 --> 01:37:44,928
E qual time foi, Leo?
1264
01:37:45,798 --> 01:37:48,751
Shelby American. Miles condução.
1265
01:37:50,200 --> 01:37:51,904
Filho da puta.
1266
01:37:54,041 --> 01:37:57,401
Onde diabos ele está? Espere. Espere um minuto.
1267
01:37:57,769 --> 01:38:00,490
Alguém perdeu um buldogue na praia?
1268
01:38:01,276 --> 01:38:03,552
No, no. Come on, Come on.
1269
01:38:07,265 --> 01:38:09,219
Someone get this man a drink.
1270
01:38:27,919 --> 01:38:30,321
In bed you! What are you doing?
1271
01:38:30,702 --> 01:38:32,488
Dirty stop out.
1272
01:38:32,919 --> 01:38:37,823
I was drawing a map, so I could follow you on Le Mans.
1273
01:38:41,938 --> 01:38:43,489
Oh God.
1274
01:38:44,423 --> 01:38:46,122
All these buttons.
1275
01:38:46,652 --> 01:38:48,754
Dark pen, very accurate.
1276
01:38:50,190 --> 01:38:53,390
- Tell me about the track. - No, I can't, Petey.
1277
01:38:53,941 --> 01:38:55,582
Please.
1278
01:39:03,772 --> 01:39:05,963
We start at the start line.
1279
01:39:06,677 --> 01:39:10,252
You actually start here, because you have to run to your car at Le Mans.
1280
01:39:10,253 --> 01:39:11,523
True enough.
1281
01:39:12,430 --> 01:39:16,695
Once your old man manages to hobble over and pull out.
1282
01:39:17,001 --> 01:39:19,258
- And not hit anyone. - Yes, right.
1283
01:39:20,934 --> 01:39:24,992
Accelerate, very hard up to Dunlop bridge.
1284
01:39:25,447 --> 01:39:29,896
Road braking away from you. Then down through the trees to the Esses.
1285
01:39:30,219 --> 01:39:34,808
Accelerate up to Terte Rouge, critical first gear corner.
1286
01:39:35,227 --> 01:39:41,977
Fast entry, keep your speed up for your exit onto Mulsanne.
1287
01:39:42,347 --> 01:39:46,312
Longa reta-away, cercado por choupos. Top Gear.
1288
01:39:46,768 --> 01:39:52,779
210 mph, em seguida, para baixo a terceira, acelera, costelas são o seu amigo.
1289
01:39:53,338 --> 01:39:58,852
Obter uma saída máxima. Deixe o carro correr livre. Sobre a testa
1290
01:39:59,141 --> 01:40:05,746
em seguida, wham, o Mulsanne Corner. Acelerar a Arnage.
1291
01:40:06,015 --> 01:40:09,689
Sobre a ascensão à Casa Branca. Você começa esse direito e ...
1292
01:40:12,620 --> 01:40:17,790
Seus primeiros 3,5 minutos das 24 horas.
1293
01:40:20,040 --> 01:40:24,668
Você não pode fazer todos os perfeito colo.
1294
01:40:26,226 --> 01:40:28,302
Mas eu posso tentar.
1295
01:40:33,535 --> 01:40:36,860
Tudo certo. Off para a cama você.
1296
01:40:40,025 --> 01:40:45,307
Eu vou acordá-lo antes de eu sair para a França.
1297
01:40:45,721 --> 01:40:47,265
Eu prometo.
1298
01:40:47,438 --> 01:40:49,935
OK. Boa noite.
1299
01:41:19,890 --> 01:41:22,305
Onde fica isso? Hotel Champier?
1300
01:42:11,639 --> 01:42:13,815
Vai chover de novo amanhã.
1301
01:42:18,865 --> 01:42:20,686
Há sempre chove aqui.
1302
01:42:23,538 --> 01:42:25,535
Iniciar será seco, no entanto.
1303
01:42:26,691 --> 01:42:28,999
Vamos trocar de volta seus pneus vêm chuva.
1304
01:42:31,338 --> 01:42:32,890
Sim.
1305
01:42:35,810 --> 01:42:39,592
Pode ser inteligente para dormir, bulldog.
1306
01:42:41,421 --> 01:42:42,982
Você também.
1307
01:42:43,777 --> 01:42:45,619
Eu não estou dirigindo.
1308
01:42:48,098 --> 01:42:50,975
That's a bloody shame.
1309
01:42:51,343 --> 01:42:53,754
Hell, I couldn't have made this team.
1310
01:42:58,381 --> 01:43:00,582
I'm gonna walk to first corner.
1311
01:43:02,199 --> 01:43:03,948
I figured.
1312
01:43:14,441 --> 01:43:16,256
Counting on it.
1313
01:43:50,116 --> 01:43:51,398
Hey, Ken.
1314
01:43:51,570 --> 01:43:53,017
Charles.
1315
01:44:07,228 --> 01:44:11,455
If this was a beauty pageant, we just lost.
1316
01:44:12,612 --> 01:44:14,075
Looks fast. Doesn't it?
1317
01:44:14,524 --> 01:44:16,488
Looks aren't everything.
1318
01:44:20,483 --> 01:44:23,540
Scarfiotti and Bandini to start for Ferrari.
1319
01:44:29,226 --> 01:44:30,259
You can take him.
1320
01:44:30,260 --> 01:44:32,579
4 minutes, Ken. 4 minutes, buddy.
1321
01:44:32,758 --> 01:44:35,726
- Live from Le Mans, France. - Mom! Come on!
1322
01:44:36,268 --> 01:44:38,215
All right. I'm coming.
1323
01:44:38,527 --> 01:44:40,875
The 24 Hours of Le Mans.
1324
01:44:45,784 --> 01:44:48,188
Drivers, please take your places.
1325
01:45:06,731 --> 01:45:09,874
- There he is. - And here they are lined up. Ready to go.
1326
01:46:03,232 --> 01:46:04,677
Bloody Joseph!
1327
01:46:13,810 --> 01:46:15,150
It's all right, son.
1328
01:46:17,896 --> 01:46:19,866
You looked great out there, sir.
1329
01:46:20,516 --> 01:46:22,092
What happened to Miles?
1330
01:46:30,706 --> 01:46:32,475
Bloody hell!
1331
01:46:43,034 --> 01:46:44,249
Bastard!
1332
01:47:19,972 --> 01:47:23,629
Depois Dunlop Bandini, Ferrari está em primeiro lugar.
1333
01:47:27,708 --> 01:47:29,352
Onde está Miles?
1334
01:47:31,359 --> 01:47:33,580
- Onde diabos está Ken? - Eu não sei.
1335
01:47:42,665 --> 01:47:45,219
Ele está entrando.
1336
01:47:45,220 --> 01:47:47,869
Vamos! Mais rápido! Vamos! Vamos! Mova isso!
1337
01:47:48,209 --> 01:47:49,912
Eu acho que é a sua porta.
1338
01:47:49,913 --> 01:47:52,082
Isso é um começo difícil para a equipe Ford.
1339
01:47:55,578 --> 01:47:58,647
A maldita porta não fecha!
1340
01:47:58,648 --> 01:48:00,915
- Tudo certo. Tudo certo. - Talvez seja o calor.
1341
01:48:03,914 --> 01:48:04,770
Tente isso.
1342
01:48:04,771 --> 01:48:06,979
Shelby! O que há de errado?
1343
01:48:07,856 --> 01:48:10,896
- Algo de bater o quadro. - Oh, você está brincando, não é?
1344
01:48:11,279 --> 01:48:12,918
Caras, saia do caminho!
1345
01:48:13,064 --> 01:48:14,761
Saia do caminho! Aguarde.
1346
01:48:16,041 --> 01:48:17,680
Ir! Ir! Ir!
1347
01:48:25,928 --> 01:48:27,900
Ele está fora de volta. Ir!
1348
01:48:54,917 --> 01:48:57,495
jogos tremendas para Ken Miles e Ford ...
1349
01:48:57,496 --> 01:49:00,238
Vamos pai. Vamos.
1350
01:49:08,470 --> 01:49:11,014
Ken Miles, Ford. Um novo recorde de volta.
1351
01:49:11,173 --> 01:49:13,336
3 minutos e 34 segundos.
1352
01:49:29,281 --> 01:49:33,460
Shelby, ele está empurrando o carro muito difícil. Esse não é o plano.
1353
01:49:34,344 --> 01:49:35,908
Plano mudou.
1354
01:50:03,278 --> 01:50:06,445
Lap é 3.34. Track é 8,36.
1355
01:50:06,591 --> 01:50:08,937
Alguém me diga o mph!
1356
01:50:17,876 --> 01:50:19,848
3: 31.9 que é um ...
1357
01:50:19,849 --> 01:50:21,504
Another lap record.
1358
01:50:27,095 --> 01:50:28,739
Let's go. Let's go, boys!
1359
01:50:29,283 --> 01:50:32,041
- Tea is ready, Ken. - Thank you, Chase.
1360
01:50:32,444 --> 01:50:35,591
- Happy Birthday, old chap. - Cheers, mate. Great run.
1361
01:50:44,694 --> 01:50:46,494
You're 3 seconds faster than Gurney.
1362
01:50:46,610 --> 01:50:49,047
If you hadn't blown the start you'd be in the lead.
1363
01:50:49,131 --> 01:50:51,841
- Can you keep this up? - Can the car?
1364
01:50:54,245 --> 01:50:59,205
There has been an incident on turn 6. ♪ 18 and ♪26 have collided.
1365
01:51:24,361 --> 01:51:27,633
It appears, Ferrari, #20, Ludovico Scarfiotti
1366
01:51:27,634 --> 01:51:29,634
has also left the track.
1367
01:51:38,797 --> 01:51:41,625
- All right, watch your head. - Thank you.
1368
01:51:41,874 --> 01:51:43,880
Ter um bom jantar, senhor.
1369
01:51:44,447 --> 01:51:46,341
corrosão da McLaren.
1370
01:51:49,920 --> 01:51:52,219
Mr. Ford é provavelmente vai em algum lugar agradável para o jantar.
1371
01:51:52,220 --> 01:51:54,132
O que quer dizer "provavelmente"?
1372
01:51:54,133 --> 01:51:55,457
Chuva está vindo.
1373
01:51:55,627 --> 01:51:56,878
Tudo certo.
1374
01:52:12,605 --> 01:52:14,110
Chegando.
1375
01:52:22,543 --> 01:52:24,707
- Motor de funcionar quente, Pops. - Tudo certo.
1376
01:52:24,870 --> 01:52:26,399
Ela é quente, companheiro. Quebrar em.
1377
01:52:29,409 --> 01:52:30,716
Tire.
1378
01:52:37,398 --> 01:52:40,247
- Estamos 220. Estamos bem. - Tudo certo.
1379
01:52:44,457 --> 01:52:46,362
- Vamos. - Swap isso.
1380
01:52:57,353 --> 01:52:58,708
Ir! Ir!
1381
01:53:06,171 --> 01:53:07,753
Eu preciso de um cronômetro.
1382
01:53:37,648 --> 01:53:42,003
Lorenzo Bandini permanece em primeiro lugar para a Ferrari.
1383
01:53:56,524 --> 01:53:58,570
Fácil, Dan. Você está sendo encaixotado.
1384
01:53:58,571 --> 01:54:00,595
Ele não está apoiando, e um completo mau que um.
1385
01:54:06,468 --> 01:54:08,211
Fácil, Dan.
1386
01:54:09,630 --> 01:54:11,232
Puta merda!
1387
01:54:12,474 --> 01:54:14,515
Você arsehole!
1388
01:54:35,449 --> 01:54:36,992
Você Wanker!
1389
01:54:44,004 --> 01:54:46,796
Cara de bunda espadilha, não ya?
1390
01:55:00,255 --> 01:55:04,484
Porsche # 58 com um Ford não identificado são executados fora da pista.
1391
01:55:16,390 --> 01:55:18,173
Nice stopwatch.
1392
01:55:18,553 --> 01:55:20,643
You want one? They're Italian.
1393
01:55:43,500 --> 01:55:46,791
Ken Miles in Ford #1, and Bandini in Ferrari 21
1394
01:55:46,940 --> 01:55:48,494
are locked in the battle against the elements
1395
01:55:48,495 --> 01:55:50,496
as they push their cars to the limit.
1396
01:55:50,497 --> 01:55:52,395
Passed the White House corner.
1397
01:56:00,659 --> 01:56:03,662
Yes, sir? Yes, sir.
1398
01:56:06,455 --> 01:56:08,143
Okay, sir.
1399
01:56:14,935 --> 01:56:16,203
Hey!
1400
01:56:18,425 --> 01:56:19,879
Give me that.
1401
01:56:22,028 --> 01:56:23,335
Dumbass.
1402
01:56:23,336 --> 01:56:24,838
Mr. Shelby.
1403
01:57:07,148 --> 01:57:08,729
Here we go.
1404
01:57:12,040 --> 01:57:14,143
Come on, girl. Come on.
1405
01:57:20,123 --> 01:57:22,159
Hold it together now.
1406
01:57:40,513 --> 01:57:41,368
Vamos!
1407
01:57:41,374 --> 01:57:46,415
Líder neste momento é Ferrari # 21, sendo conduzido por Lorenzo Bandini.
1408
01:57:46,416 --> 01:57:49,028
Seus freios são tiro. Tudo certo. Aqui vamos nós.
1409
01:57:49,147 --> 01:57:53,668
Parece que Ken Miles está trazendo o # 1 Ford para os boxes muito lentamente.
1410
01:57:57,196 --> 01:57:59,832
Freios! Nada! Se foi!
1411
01:58:00,136 --> 01:58:02,041
Tudo certo. Vamos! Vamos!
1412
01:58:03,630 --> 01:58:06,401
Eu tinha-o! Eu quase tive-o!
1413
01:58:08,246 --> 01:58:10,669
Ele está colocando mais uma volta sobre nós agora.
1414
01:58:14,471 --> 01:58:16,218
Agora! Agora! Mais rápido!
1415
01:58:20,352 --> 01:58:22,352
Eles estão fazendo isso! Os freios!
1416
01:58:25,186 --> 01:58:26,984
Mais rápido! Mais rápido!
1417
01:58:46,077 --> 01:58:48,933
Contra as regras. Você não pode simplesmente mudar as coisas.
1418
01:58:48,934 --> 01:58:49,938
Não não não.
1419
01:58:49,939 --> 01:58:51,790
Você me mostrar onde ele diz em seu livro
1420
01:58:51,791 --> 01:58:56,155
que não podemos trocar o sistema e, em seguida, você pode nos desqualificar.
1421
01:58:56,156 --> 01:58:58,067
- Isso não é legal. - Acalme-se. Acalme-se.
1422
01:58:58,068 --> 01:58:58,901
Isso não é legal.
1423
01:58:58,902 --> 01:59:01,215
Você me mostrar onde ele diz nesse livro de regras pouco
1424
01:59:01,216 --> 01:59:03,630
onde eu não posso trocar minha montagem vertical.
1425
01:59:03,631 --> 01:59:04,745
Uma parte é uma parte.
1426
01:59:04,746 --> 01:59:06,690
Seja uma pinça de freio ou um rotor ou um conjunto vertical
1427
01:59:06,691 --> 01:59:08,696
and I can swap out any damn thing I want to.
1428
01:59:09,855 --> 01:59:11,615
We read your damn rule book.
1429
01:59:17,430 --> 01:59:19,762
Bandini's pitting! He's pitting!
1430
01:59:27,079 --> 01:59:29,808
What a shame. I think he blew the line.
1431
01:59:30,063 --> 01:59:31,967
He was trying to keep up with you.
1432
01:59:41,466 --> 01:59:43,819
I don't speak Italian, but he ain't happy.
1433
01:59:55,084 --> 01:59:57,664
Get me out of here, Pops. Come on!
1434
01:59:58,696 --> 02:00:00,229
Almost set, Ken.
1435
02:00:05,876 --> 02:00:08,038
You can still take him, but you gotta pass him twice.
1436
02:00:08,039 --> 02:00:10,173
I got it. Pass him twice.
1437
02:00:17,113 --> 02:00:22,508
Ford # 1, impulsionado por Ken Miles está de volta. Quente nos saltos de Bandini em Ferrari 21.
1438
02:01:20,423 --> 02:01:23,528
Não sangrenta tem isso de mim, não é? Vem em!
1439
02:01:24,165 --> 02:01:25,961
Ele está fora de seu ritmo.
1440
02:01:27,186 --> 02:01:29,223
Ele não confia no carro ainda.
1441
02:01:29,625 --> 02:01:32,502
Vamos lá, Ken. Eu dei-lhe os freios novos, amigo.
1442
02:01:38,490 --> 02:01:40,039
Tudo certo.
1443
02:01:41,333 --> 02:01:43,128
O que você veio fazer aqui?
1444
02:01:45,480 --> 02:01:47,307
Vamos fazer isso.
1445
02:02:11,240 --> 02:02:13,108
Vejo? Vamos!
1446
02:02:24,216 --> 02:02:25,939
Ele não é feito ainda.
1447
02:02:29,365 --> 02:02:31,435
Ele precisa tomar mais uma volta sobre ele.
1448
02:02:55,040 --> 02:02:59,069
- Ele precisa de poço em breve. - Ele precisa pegar Bandini em primeiro lugar.
1449
02:03:09,527 --> 02:03:11,132
Tudo bem, seu bastardo.
1450
02:03:12,308 --> 02:03:13,904
Vamos fazer isso de novo.
1451
02:03:43,296 --> 02:03:44,459
Vamos, garota.
1452
02:03:45,002 --> 02:03:47,563
Essa é minha garota! Essa é minha garota!
1453
02:04:07,204 --> 02:04:09,950
Oh meu Deus!
1454
02:04:10,473 --> 02:04:12,217
Puta merda!
1455
02:04:25,673 --> 02:04:27,998
Ele fez isso. Estamos na liderança.
1456
02:04:28,323 --> 02:04:29,696
Será que estamos na liderança?
1457
02:04:29,810 --> 02:04:31,543
E sobre Bandini?
1458
02:04:32,278 --> 02:04:33,891
Onde está Bandini?
1459
02:04:34,294 --> 02:04:37,844
He's done. Finished. Ferrari's over.
1460
02:04:37,845 --> 02:04:39,972
McLaren's 4 minutes behind him in a GT.
1461
02:04:39,973 --> 02:04:43,864
Should we line them: Ken first, and 2 and 3. All Fords.
1462
02:05:05,679 --> 02:05:07,404
The Deuce is coming.
1463
02:05:16,079 --> 02:05:19,089
Ken's up in a half an hour. Do you want me to wake him?
1464
02:05:19,090 --> 02:05:20,854
No, let him sleep.
1465
02:05:22,166 --> 02:05:24,003
- Unbelievable. - Thank you.
1466
02:05:24,287 --> 02:05:26,242
- Good job. - Not quite there yet, but...
1467
02:05:27,611 --> 02:05:29,288
There he is.
1468
02:05:31,148 --> 02:05:32,833
Brief me, Leo.
1469
02:05:33,103 --> 02:05:35,454
Nós estamos correndo um, dois, três, Mr. Ford.
1470
02:05:36,320 --> 02:05:38,750
- Quem está na liderança? - Ele. Miles.
1471
02:05:41,595 --> 02:05:43,655
Eu estava pensando, Sr. Ford.
1472
02:05:44,082 --> 02:05:47,176
Não seria ótimo se todos os três vaus alinhados
1473
02:05:47,177 --> 02:05:50,216
através do meta exatamente ao mesmo tempo?
1474
02:05:50,406 --> 02:05:52,486
Eles vão alinhar e voltou para casa juntos.
1475
02:05:52,487 --> 02:05:55,157
Ford. Ford. Ford.
1476
02:05:55,614 --> 02:05:57,700
Eu não acho que nós podemos realmente fazer isso, senhor.
1477
02:05:58,899 --> 02:06:00,312
Por que não?
1478
02:06:00,995 --> 02:06:06,034
Miles é voltas à frente, Leo. O que você tê-lo para, mais devagar?
1479
02:06:07,533 --> 02:06:09,093
Sim.
1480
02:06:20,689 --> 02:06:22,610
Ele acha que seria um momento histórico para a Ford,
1481
02:06:22,611 --> 02:06:24,182
ele vai fazer-lhe uma grande fotografia.
1482
02:06:25,997 --> 02:06:28,500
Shelby, Miles precisa ser um jogador da equipe aqui.
1483
02:06:28,831 --> 02:06:30,000
E você também.
1484
02:06:30,118 --> 02:06:31,994
Você vai dizer a ele ou você precisa de mim para?
1485
02:06:33,550 --> 02:06:36,039
Não chegue perto meu motorista. Continue.
1486
02:06:37,009 --> 02:06:39,591
- Isto é o que o Sr. Ford quer. - Vá em frente agora.
1487
02:06:40,213 --> 02:06:42,253
- Ele espera lealdade. - Continue.
1488
02:06:59,130 --> 02:07:02,726
Rapazes. Stan, vamos lá. Vamos.
1489
02:07:06,629 --> 02:07:08,007
What'd Beebe want?
1490
02:07:13,962 --> 02:07:15,642
It's off the scale, isn't it?
1491
02:07:21,075 --> 02:07:23,209
They want you to slow down.
1492
02:07:26,977 --> 02:07:28,853
Run that part to me again.
1493
02:07:29,102 --> 02:07:31,087
They want you to slow down.
1494
02:07:33,582 --> 02:07:36,670
You're outshining the car, Ken. You're 4 minutes up on McLaren.
1495
02:07:36,671 --> 02:07:37,995
The Deuce wants the three fords
1496
02:07:37,996 --> 02:07:40,611
across the finish line: one, two, three, all together.
1497
02:07:46,316 --> 02:07:49,294
They're asking that you be a team player.
1498
02:07:50,077 --> 02:07:51,949
To make that photograph happen.
1499
02:07:51,950 --> 02:07:55,639
A photograph. That's good.
1500
02:07:55,640 --> 02:07:58,140
Isso é bom!
1501
02:08:00,279 --> 02:08:05,266
Ken, mesmo se você amarrar para o primeiro, você ainda vai ser o primeiro homem a vencer
1502
02:08:05,497 --> 02:08:08,426
Sebring, Daytona, Le Mans no mesmo ano.
1503
02:08:08,916 --> 02:08:11,029
Você terá a tríplice coroa.
1504
02:08:20,614 --> 02:08:23,534
Eu sou incapaz de levá-lo a seguir uma ordem desde o primeiro dia.
1505
02:08:23,892 --> 02:08:26,257
Tudo o que você quer fazer é bom para mim.
1506
02:08:27,590 --> 02:08:29,377
Minha escolha?
1507
02:08:30,465 --> 02:08:32,227
Sua escolha.
1508
02:08:38,412 --> 02:08:42,067
Motor de execução em ebulição. Os freios são tiro.
1509
02:08:45,136 --> 02:08:46,625
Como foi isso?
1510
02:08:47,963 --> 02:08:49,032
Cuidado.
1511
02:08:49,217 --> 02:08:52,725
O carro é seu, Ken. Ken, o carro é seu.
1512
02:08:54,350 --> 02:08:56,373
Carro é seu, Ken.
1513
02:09:29,203 --> 02:09:32,751
É os Fords que têm os carros para estar culpando as 3 primeiras posições.
1514
02:09:32,752 --> 02:09:34,528
O que diabos ele está fazendo?
1515
02:09:39,427 --> 02:09:42,115
Não responda! Afaste-se!
1516
02:09:42,264 --> 02:09:43,878
Afaste-se!
1517
02:10:10,560 --> 02:10:13,282
- Ele vai quebrar seu próprio recorde. - Cale-se!
1518
02:10:22,244 --> 02:10:23,888
Espere por isso.
1519
02:10:25,509 --> 02:10:26,946
Espere por isso.
1520
02:10:29,944 --> 02:10:31,068
Agora.
1521
02:10:36,831 --> 02:10:39,403
Miles!
1522
02:11:14,774 --> 02:11:16,531
Tudo bem.
1523
02:11:16,653 --> 02:11:20,167
3: 30,6. Isso é outro recorde.
1524
02:11:25,834 --> 02:11:28,053
Isso é uma volta perfeita.
1525
02:11:28,054 --> 02:11:29,936
E praticamente garantindo o 1º lugar
1526
02:11:29,937 --> 02:11:33,413
para Shelby American e sua emocionante GT Ford.
1527
02:11:33,546 --> 02:11:40,764
Ken Miles e Ford Shelby American # 1 acabou de bater o seu próprio recorde de volta, 3: 30.6.
1528
02:11:40,765 --> 02:11:43,757
Traga-o! Agora mesmo! Ele está fora de controle!
1529
02:11:44,205 --> 02:11:47,288
Traga-o antes que ele destrói o carro e nós não terminar!
1530
02:11:49,483 --> 02:11:50,839
Trazê-lo, Shelby!
1531
02:11:50,992 --> 02:11:54,156
Ou eu vou te pegar banido do SCCA ea FIA.
1532
02:11:55,616 --> 02:11:59,830
Ken Miles é atrás do volante, Leo. Esse é o seu carro até o fim.
1533
02:13:34,902 --> 02:13:37,143
Vamos, rapazes. Onde você está?
1534
02:13:47,840 --> 02:13:49,497
O que ele está fazendo?
1535
02:13:50,076 --> 02:13:52,387
Mãe, por que ele está a abrandar?
1536
02:14:24,013 --> 02:14:26,453
Os três vaus estão indo para cruzar a linha juntos.
1537
02:14:26,717 --> 02:14:28,885
Ken Miles abrandado. Ele esperou por eles.
1538
02:14:29,119 --> 02:14:31,645
Papai? Não.
1539
02:14:31,780 --> 02:14:32,712
- Está tudo bem. - Papai.
1540
02:14:32,713 --> 02:14:35,112
Está tudo bem. Ele está trazendo-los.
1541
02:14:35,113 --> 02:14:36,173
Liderar pelo Ken Miles ...
1542
02:14:36,174 --> 02:14:39,334
- Ele está trazendo todos eles juntos. - Ele é, certamente, o líder deste grupo.
1543
02:14:40,093 --> 02:14:41,732
Bom para você.
1544
02:14:42,365 --> 02:14:44,100
Bom para você, Ken.
1545
02:15:11,371 --> 02:15:13,135
Olhe para isso!
1546
02:15:14,888 --> 02:15:16,485
Bem feito, Leo.
1547
02:15:36,802 --> 02:15:40,087
Explique-me como ele terminou em primeiro lugar se ele não ganhou a corrida?
1548
02:15:40,133 --> 02:15:44,193
Porque McLaren começou a partir de mais longe, então ele veio para dentro e ele ganhou.
1549
02:15:44,252 --> 02:15:45,753
Não é um laço!
1550
02:15:46,079 --> 02:15:48,402
Porque McLaren começou ainda mais para trás, eles estão dizendo.
1551
02:15:48,403 --> 02:15:51,127
Ele viajou um pouco mais. Então, ele ganhou e não Ken.
1552
02:15:51,128 --> 02:15:52,906
Isso é treta!
1553
02:15:53,046 --> 02:15:55,024
Shel! Aguente!
1554
02:16:09,067 --> 02:16:11,867
Onde está o empate? Onde está o empate maldita?
1555
02:16:11,991 --> 02:16:12,991
O que?
1556
02:16:13,212 --> 02:16:14,212
Seu filho da puta!
1557
02:16:14,724 --> 02:16:16,075
- Você sabia! - Eu não sabia, eu juro.
1558
02:16:16,076 --> 02:16:17,574
Suficiente!
1559
02:16:20,092 --> 02:16:22,345
Nice, raça, companheiro. Cograts.
1560
02:16:44,074 --> 02:16:45,766
Shel!
1561
02:16:49,710 --> 02:16:51,408
Roubaram-lhe, Ken.
1562
02:16:51,409 --> 02:16:55,737
Aqui está o esclarecimento. Ambos os pilotos terminaram a corrida em um calor.
1563
02:16:55,871 --> 02:16:59,342
McLaren tem sido governado o vencedor como ele começou a partir mais para trás.
1564
02:16:59,343 --> 02:17:01,871
Alguns tecnicismo besteira.
1565
02:17:15,039 --> 02:17:17,080
Eu nunca deveria ter lhe pedi.
1566
02:17:22,699 --> 02:17:24,850
Vendendo laços, sim?
1567
02:17:27,130 --> 02:17:28,886
Isso é o que eles fazem.
1568
02:17:30,939 --> 02:17:33,412
Você me prometeu a unidade,
1569
02:17:35,551 --> 02:17:37,515
não a vitória.
1570
02:17:38,015 --> 02:17:40,114
Foi um inferno de um carro.
1571
02:17:40,640 --> 02:17:42,568
Ela é um inferno de uma máquina.
1572
02:17:43,026 --> 02:17:44,720
Ela é rápida.
1573
02:17:46,155 --> 02:17:47,927
Poderia ser mais rápido.
1574
02:17:49,472 --> 02:17:52,044
Os 7 litros doce.
1575
02:17:53,805 --> 02:17:59,310
Nós ainda precisamos de um chassi mais leve. Pensava alumínio ligado.
1576
02:17:59,406 --> 02:18:05,264
É uma terra acima reconstruir, mas se ele funciona podemos perder um par de cem libras.
1577
02:18:05,412 --> 02:18:07,430
Que diabos estamos fazendo aqui?
1578
02:18:08,754 --> 02:18:11,154
Deixe-me tirar o chuveiro, tomar uma xícara de chá.
1579
02:18:11,303 --> 02:18:13,061
Comer um sanduíche ou algo assim.
1580
02:18:13,683 --> 02:18:16,081
Nós vamos obter os bastardos do próximo ano.
1581
02:18:39,914 --> 02:18:42,474
Tem um pouco de combustível no tanque.
1582
02:18:43,427 --> 02:18:47,388
O que você acha desses painéis colméia. O que você estava procurando?
1583
02:18:47,389 --> 02:18:49,766
Eu não sei ainda.
1584
02:19:14,140 --> 02:19:16,580
Ela parece muito bom.
1585
02:19:26,221 --> 02:19:29,977
Há um ponto em 7000 RPM
1586
02:19:31,098 --> 02:19:33,713
onde tudo se desvanece.
1587
02:19:35,704 --> 02:19:40,778
A máquina fica leve. Simplesmente desaparece.
1588
02:19:42,196 --> 02:19:47,271
E tudo o que resta é um corpo em movimento através do espaço e do tempo.
1589
02:19:50,028 --> 02:19:55,256
7000 RPM, que é onde você encontrá-lo.
1590
02:19:56,664 --> 02:20:01,432
Você sente que está chegando. Ele rasteja acima em você, perto de sua orelha,
1591
02:20:08,953 --> 02:20:13,772
e pede-lhe uma pergunta. A única questão que importa.
1592
02:20:21,830 --> 02:20:23,989
"Quem é Você"?
1593
02:20:57,123 --> 02:20:58,213
O que você acha?
1594
02:20:58,214 --> 02:21:02,850
É fantástico! Isso foi muito bom. Agradável e suave.
1595
02:21:03,818 --> 02:21:06,077
Sem vibração na caixa. Ela é realmente forte.
1596
02:21:06,078 --> 02:21:10,643
Você levou menos de uma hora. Você não pode dizer merda depois de uma hora.
1597
02:21:13,935 --> 02:21:15,868
Hey, Shel.
1598
02:21:25,235 --> 02:21:30,815
Hey, Shell. Aquele cara, o do chapéu. Ele está pronto para fechar nesses dois 427 da.
1599
02:21:30,888 --> 02:21:36,909
Dele e dela. carga completa. Eles voaram de Galveston.
1600
02:21:40,691 --> 02:21:43,815
Eu preciso que você venha fora para talvez um minuto.
1601
02:21:44,271 --> 02:21:46,080
E fazer o que?
1602
02:21:47,374 --> 02:21:49,385
Seja Carroll Shelby.
1603
02:21:49,895 --> 02:21:52,755
Diga-lhes uma história. Girar algumas palavras mágicas.
1604
02:21:53,147 --> 02:21:56,165
O que isso significa? Palavras mágicas?
1605
02:21:57,141 --> 02:22:00,828
Significa, vêm de fora, e dizer Olá,
1606
02:22:00,829 --> 02:22:02,853
e fazê-los se sentir bem sobre a sua compra.
1607
02:22:02,862 --> 02:22:06,338
Eles estão recebendo os carros malditos. Isso é o que recebem por seu dinheiro, Phil.
1608
02:22:06,464 --> 02:22:09,434
Ou eles querem ou não fazem. Eu sou uma espécie de ato de estar ?!
1609
02:22:09,550 --> 02:22:12,218
Am I aqui para convencer as pessoas a coisas ?!
1610
02:22:23,024 --> 02:22:25,522
Tem sido 6 meses, Shel.
1611
02:22:26,339 --> 02:22:28,421
Seis meses.
1612
02:22:32,404 --> 02:22:35,251
Às vezes, eles não sair do carro.
1613
02:23:10,078 --> 02:23:11,925
Pedro!
1614
02:23:12,378 --> 02:23:14,960
Peter, vir e levar o lixo para fora!
1615
02:23:14,961 --> 02:23:17,125
Mr. Shelby?
1616
02:23:18,125 --> 02:23:19,693
Olá, Pete.
1617
02:23:21,366 --> 02:23:23,422
Lembro-me que a chave.
1618
02:23:24,154 --> 02:23:25,975
Meu pai jogou em você.
1619
02:23:27,244 --> 02:23:29,009
Eu acredito que ele fez.
1620
02:23:29,444 --> 02:23:30,735
Por quê?
1621
02:23:35,578 --> 02:23:38,048
Eu acho que provavelmente disse algo a ele.
1622
02:23:38,687 --> 02:23:40,470
O chamou alguns nomes.
1623
02:23:42,232 --> 02:23:44,046
Está certo.
1624
02:23:52,514 --> 02:23:54,689
Você quer falar com a minha mãe?
1625
02:23:54,814 --> 02:24:00,090
Eu fiz. Eu vim para dizer Olá e check-in com ela.
1626
02:24:04,572 --> 02:24:07,370
Então, comecei a pensar que, por vezes,
1627
02:24:09,167 --> 02:24:16,089
the words just are not useful.
1628
02:24:21,798 --> 02:24:24,377
Tools are useful 'cause you can make stuff with 'em,
1629
02:24:24,378 --> 02:24:26,402
and you can fix stuff with 'em.
1630
02:24:27,423 --> 02:24:28,916
Here.
1631
02:24:29,852 --> 02:24:31,513
Thanks.
1632
02:24:39,646 --> 02:24:42,150
Your Daddy was a...
1633
02:24:44,807 --> 02:24:47,266
He was your friend.
1634
02:24:52,684 --> 02:24:54,608
Yes, he was.
1635
02:24:55,372 --> 02:24:57,114
Yes, sir.
1636
02:25:01,903 --> 02:25:05,338
And he thought you were just finer than frog fur.
1637
02:25:09,225 --> 02:25:10,941
Peter!
1638
02:25:16,010 --> 02:25:18,478
I think I've gotta go help my Mom.
1639
02:25:20,213 --> 02:25:23,179
O que você está fazendo aqui, então? Continue.
1640
02:25:23,535 --> 02:25:25,619
Tchau.
1641
02:27:07,008 --> 02:27:11,168
Legendas por sub.Trader subscene.com
1642
02:27:11,235 --> 02:27:18,325
Corrigida pelo Subs de gabbyu120884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.