All language subtitles for 1577908090_Ford.V.Ferrari.2019.1080P.WEBDL.x265.10bit.h3llg0d-eng_Português

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,941 --> 00:00:22,481 Legendas por sub.Trader subscene.com 2 00:00:24,650 --> 00:00:31,740 Corrigida pelo Subs de gabbyu 3 00:00:52,798 --> 00:00:56,936 Esta é a cobertura ao vivo das 24 Horas de Le Mans de 1959. 4 00:00:57,079 --> 00:00:59,610 Nós chegamos a um ponto no meio do caminho e até agora testemunharam 5 00:00:59,611 --> 00:01:02,748 Aston Martin # 5 conduzido por Carroll Shelby 6 00:01:02,749 --> 00:01:05,119 fazendo grandes jogos na última hora. 7 00:01:05,126 --> 00:01:07,978 Se ele continuar nesse ritmo até que ele pudesse ter uma chance no ... 8 00:01:25,586 --> 00:01:27,796 Ele está vindo. Ele está chegando. 9 00:01:27,797 --> 00:01:30,958 Vamos! 10 00:01:30,959 --> 00:01:33,338 Eu sei que você está cansado. Vamos! Vamos torná-lo rápido! 11 00:01:33,339 --> 00:01:35,273 Ir! Ir! Ir! 12 00:01:37,164 --> 00:01:38,997 Ela está correndo um pouco quente. 13 00:01:39,975 --> 00:01:41,156 Fogo! 14 00:01:41,903 --> 00:01:43,729 Dê-lhe cobertor. 15 00:01:45,207 --> 00:01:47,281 Obtê-lo de cima de mim! Fora! 16 00:01:48,918 --> 00:01:50,400 Você está bem? 17 00:01:52,578 --> 00:01:54,539 Encher o tanque! 18 00:01:55,619 --> 00:01:58,024 - Shelby, você só ... - Am I em chamas? 19 00:01:59,825 --> 00:02:01,648 - Am I no maldito fogo? - Não, você não é... 20 00:02:01,649 --> 00:02:03,892 Encher o tanque! 21 00:02:05,980 --> 00:02:08,231 - Onde estou, Eddie? - 2 voltas até por Frank. 22 00:02:08,232 --> 00:02:10,423 Foram bons. Vá pegá-los. 23 00:02:32,835 --> 00:02:37,168 Aston Martin # 5 conduzido por Carroll Shelby é a manutenção de sua liderança 24 00:02:37,169 --> 00:02:39,452 como estamos ouvindo os minutos finais da corrida. 25 00:02:39,453 --> 00:02:41,134 Shelby. 26 00:02:43,449 --> 00:02:45,134 A coroa é a seus pés. 27 00:02:45,305 --> 00:02:47,230 - Shelby. - Leva o título. 28 00:02:47,231 --> 00:02:49,025 Um americano vence Le Mans! 29 00:02:49,026 --> 00:02:50,489 Shelby! 30 00:02:51,500 --> 00:02:53,376 - Carroll Shelby. - O que? 31 00:02:53,501 --> 00:02:55,767 Isso é algo que você não pode ignorar mais. 32 00:02:55,926 --> 00:02:58,342 Eu tomo as pílulas. Os comprimidos funcionam. 33 00:02:58,965 --> 00:03:01,949 Um ritmo cardíaco elevado, digamos, 130 BPM 34 00:03:01,950 --> 00:03:06,095 sustentados, mesmo por um curto período, você corre um risco crítico de parada cardíaca. 35 00:03:06,096 --> 00:03:08,665 - Vou correr formato mais curto então. - Isso não vai funcionar. 36 00:03:08,666 --> 00:03:11,435 Eu posso correr NASCAR, Fórmula 1. 37 00:03:11,587 --> 00:03:15,312 A válvula é disparado, Shelby. Isto é tão grave quanto ele ganha. 38 00:03:15,313 --> 00:03:18,292 Na minha opinião você tem sorte de estar sentado aqui hoje. 39 00:03:19,575 --> 00:03:21,546 Eu sinto muita sorte. 40 00:03:22,568 --> 00:03:24,804 Luckiest cara na Terra. 41 00:03:42,374 --> 00:03:49,248 Há um ponto em 7000 RPM onde tudo desaparece. 42 00:03:57,256 --> 00:04:02,437 A máquina fica leve. Simplesmente desaparece. 43 00:04:10,288 --> 00:04:15,673 E tudo o que resta é um corpo em movimento através do espaço e do tempo. 44 00:04:21,202 --> 00:04:23,873 7000 RPM. 45 00:04:24,663 --> 00:04:26,979 Isso é onde você encontrá-lo. 46 00:04:29,977 --> 00:04:32,510 Ele pede-lhe uma pergunta. 47 00:04:32,721 --> 00:04:35,406 A única questão que importa. 48 00:04:37,694 --> 00:04:39,715 "Quem é Você"? 49 00:04:45,941 --> 00:04:49,319 Agora é Von Trips na Ferrari entrando no saca-rolhas. 50 00:04:49,520 --> 00:04:51,566 Ele está quebrando tarde, 51 00:04:52,724 --> 00:04:55,273 Ele estabeleceu um novo recorde de volta! 52 00:04:56,509 --> 00:04:57,770 Não, você não! 53 00:04:57,833 --> 00:05:00,079 Há um mês, este carro foi divertido. 54 00:05:00,690 --> 00:05:03,748 Agora, ele não vai mesmo começar. E quando isso acontece é ... 55 00:05:05,883 --> 00:05:10,028 Quando eu sair da garagem o cão tem um ataque cardíaco. 56 00:05:10,258 --> 00:05:13,011 Tudo o que eu estou pedindo é para você para torná-lo como se fosse. 57 00:05:13,824 --> 00:05:15,984 Você armou-se as válvulas de entrada e as capas ... 58 00:05:16,143 --> 00:05:18,451 errado nada com o carro. É a maneira que está sendo conduzido. 59 00:05:18,452 --> 00:05:19,596 A forma como ele está sendo conduzido? 60 00:05:19,597 --> 00:05:21,937 Muito combustível e faísca não é suficiente. Isso é o que está fazendo-a falha de ignição. 61 00:05:21,961 --> 00:05:24,091 Você quer correr esse por mim em Inglês? 62 00:05:25,859 --> 00:05:27,623 Tudo bem, senhor. 63 00:05:30,305 --> 00:05:33,498 Que há ... que é um carro esporte. 64 00:05:33,597 --> 00:05:35,782 Você tem que levá-la como um carro esporte. 65 00:05:35,783 --> 00:05:38,802 Se você levá-la como um professor, ela vai entupir. 66 00:05:39,233 --> 00:05:42,567 Tente alterar-se a 5000 RPM, e não dois. 67 00:05:42,681 --> 00:05:48,259 Dirija como você dizer isso. Duro, apertado, ela vai ficar limpo. 68 00:05:48,643 --> 00:05:52,349 Você está me dizendo que eu não sei como dirigir meu próprio carro? 69 00:05:53,338 --> 00:05:54,498 No. 70 00:05:54,825 --> 00:06:00,518 Mas se você me perguntar, este não é o seu carro. Seu carro é mais Plymouth, Studebaker. 71 00:06:02,054 --> 00:06:04,255 Você e eu temos um problema, amigo? 72 00:06:04,951 --> 00:06:07,660 Eu não tenho um problema. Eu corro MG. muito bem do meu. 73 00:06:07,661 --> 00:06:10,975 Foda-se você Limey picar! Eu quero meu dinheiro de volta! 74 00:06:10,976 --> 00:06:13,281 Comporte-se. Eu daria para ya. 75 00:06:13,282 --> 00:06:15,458 Mas você não pagou por último serviço meses ainda. 76 00:06:15,459 --> 00:06:18,213 Este país, o cliente tem sempre razão. 77 00:06:18,214 --> 00:06:20,357 - Já ouviu falar disso? - Sim. 78 00:06:21,200 --> 00:06:23,056 Sem sentido nenhum. 79 00:06:23,057 --> 00:06:28,039 E lembre-se, avancei o tempo, por isso, smidge twitchy em primeiro lugar! 80 00:06:28,508 --> 00:06:32,322 Dê-lhe acelera. Bom rapaz. Retorna. 81 00:06:33,139 --> 00:06:34,957 Olá. 82 00:06:37,126 --> 00:06:39,544 Outro cliente satisfeito? 83 00:06:42,069 --> 00:06:43,688 Posso ajudá-la, senhorita? 84 00:06:45,515 --> 00:06:47,978 Não era o de 1500? 85 00:06:49,598 --> 00:06:51,847 Você sabe que seus carros. 86 00:06:52,121 --> 00:06:53,650 Eu gosto deles. 87 00:06:53,651 --> 00:06:57,876 Eu amo o som que eles fazem. A forma como ele vai para a direita através de você. 88 00:06:59,708 --> 00:07:01,774 Essa vibração. 89 00:07:03,212 --> 00:07:08,758 O meu é a painéis de madeira Country Squire. 90 00:07:09,268 --> 00:07:11,101 Do outro lado da rua. 91 00:07:11,806 --> 00:07:14,076 O verdadeiro huprod. 92 00:07:14,077 --> 00:07:15,377 Oh sim? 93 00:07:15,558 --> 00:07:17,140 - É rápido? - Muito. 94 00:07:17,340 --> 00:07:20,615 Espere um segundo. Que tipo de menina é você? 95 00:07:20,828 --> 00:07:23,525 Tipo de garota que gosta do cheiro de gasolina molhado. 96 00:07:23,526 --> 00:07:25,047 borracha queimada. 97 00:07:25,048 --> 00:07:28,012 Você é uma espécie de um desviante? 98 00:07:28,370 --> 00:07:30,616 Só desde que me casei com você. 99 00:07:38,451 --> 00:07:40,229 Hey, Garry. O que está acontecendo? 100 00:07:55,627 --> 00:07:57,753 - O que está acontecendo? - Eu não sei. 101 00:08:07,590 --> 00:08:09,879 Desligá-lo, Sr. Beebe. 102 00:08:16,059 --> 00:08:17,449 John! 103 00:08:34,207 --> 00:08:35,961 Ouviu isso? 104 00:08:38,328 --> 00:08:42,770 Esse é o som da Ford Motor Company 105 00:08:42,918 --> 00:08:45,156 fora do negócio. 106 00:08:50,330 --> 00:08:56,010 Em 1899 meu avô Henry meu Deus Ford 107 00:08:56,238 --> 00:09:01,584 estava voltando para casa a partir de Edison Iluminação depois de trabalhar dois turnos. 108 00:09:01,826 --> 00:09:03,907 Ele estava ruminando. 109 00:09:03,993 --> 00:09:09,285 Naquela manhã, ele próprio tinha uma idéia que mudou o mundo. 110 00:09:09,490 --> 00:09:14,678 65 anos e 47 milhões de automóveis mais tarde, 111 00:09:14,679 --> 00:09:17,721 qual será o seu legado? 112 00:09:19,091 --> 00:09:23,580 Getting ele no tubo de escape de um Chevy Impala. 113 00:09:27,360 --> 00:09:31,601 Aqui está o que eu quero que você faça. A pé para casa. 114 00:09:34,401 --> 00:09:38,527 Enquanto você está andando Eu quero que você ruminar. 115 00:09:38,551 --> 00:09:45,162 Man vem ao meu escritório com uma idéia. Que o homem mantém o seu trabalho. 116 00:09:45,328 --> 00:09:50,451 Resto de vocês segundo melhor perdedores estadia casa. 117 00:09:50,621 --> 00:09:53,228 Você não pertence em Ford. 118 00:10:02,358 --> 00:10:04,118 Shelby. 119 00:10:06,842 --> 00:10:09,707 Eu te vejo. Abra-se, amigo. 120 00:10:12,156 --> 00:10:13,612 - Ei. - Vá embora. 121 00:10:13,613 --> 00:10:16,231 Vamos. Você consegue. 122 00:10:17,174 --> 00:10:18,470 Vem cá Neném. 123 00:10:18,471 --> 00:10:22,299 8:30 AM, hora de linha. Vamos! 124 00:10:23,024 --> 00:10:24,803 - Vamos! Vamos! Ir! Ir! - Vá embora! 125 00:10:24,804 --> 00:10:27,664 É 08:30, baby. Tempo para remar. 126 00:10:28,512 --> 00:10:29,991 Vamos. 127 00:10:30,925 --> 00:10:32,983 - Ei, Phil. - Ei, Bob. 128 00:10:33,210 --> 00:10:34,646 É Shelby aqui? 129 00:10:34,655 --> 00:10:36,655 É de toque e movimento. 130 00:10:42,020 --> 00:10:44,457 Shelby. Você acordou bem cedo. 131 00:10:45,592 --> 00:10:48,213 madrugador recebe o worm, Pops. 132 00:10:52,073 --> 00:10:53,734 Tudo bem, que você está preocupado? 133 00:10:53,780 --> 00:10:57,924 Você obteve o vermelho Faris e Bill Rushton. Eles estão todos em 327 de. 134 00:10:57,925 --> 00:10:59,638 Corvettes. E sobre Bondurant? 135 00:10:59,639 --> 00:11:01,321 Bondurant, ele ainda está dirigindo ... 136 00:11:01,322 --> 00:11:03,764 Mr. Shelby, eu posso pegar um autógrafo? 137 00:11:04,265 --> 00:11:06,050 número 614. 138 00:11:07,020 --> 00:11:08,407 Tudo bem, apenas relaxar, certo? 139 00:11:08,408 --> 00:11:10,282 Nós vamos comer esses 'vettes para café da manhã. 140 00:11:10,283 --> 00:11:13,671 Estamos mais leve, estamos mais rápido. Isso não fazer o trabalho - estamos mais desagradável. 141 00:11:18,527 --> 00:11:21,441 Ei, Bill. Acalme-se sobre nós hoje, broto. 142 00:11:25,726 --> 00:11:26,761 Tudo certo. 143 00:11:26,762 --> 00:11:29,877 Parágrafo 15.4 Seção 2B do padrão SCCA 144 00:11:29,878 --> 00:11:36,296 ditames todos os carros da classe AF deve ter espaço de tronco mínimo de 20 "por 12" por 6 ". 145 00:11:36,462 --> 00:11:38,165 Seu tronco não fecha, 146 00:11:38,166 --> 00:11:40,371 - ergo carro falhar padrão. - Espera espera. O que? 147 00:11:40,372 --> 00:11:42,908 carro Ergo é desqualificado da referida Classe A. 148 00:11:42,909 --> 00:11:44,133 Não não não. 149 00:11:44,134 --> 00:11:45,571 - Posso te fazer uma pergunta? - Tudo certo. 150 00:11:45,572 --> 00:11:46,830 Quando você era um menino. 151 00:11:47,349 --> 00:11:49,941 Você acha que, quando eu crescer 152 00:11:49,942 --> 00:11:52,712 Eu quero ir para o lendário Willow Springs Raceway 153 00:11:52,713 --> 00:11:55,472 E eu quero fazer valer Parágrafo 15.4 Seção 2B 154 00:11:55,473 --> 00:11:58,122 dos regulamentos SCCA na capacidade de bagagem. 155 00:11:58,123 --> 00:11:59,734 Tudo bem, é isso. 156 00:12:00,040 --> 00:12:03,345 Eu estou governando você e sua equipe desqualificada para esta corrida. 157 00:12:05,177 --> 00:12:07,122 Se não for Lance Reventlow. 158 00:12:07,319 --> 00:12:08,250 Shelby. 159 00:12:08,250 --> 00:12:09,075 Como você está fazendo Lance? 160 00:12:09,075 --> 00:12:10,048 - Pops. - Ei Lance. 161 00:12:10,049 --> 00:12:11,504 Permita-me apresentar Dieter Voss. 162 00:12:11,505 --> 00:12:13,006 Executa Brumos Porsche fora de Jacksonville Florida. 163 00:12:13,007 --> 00:12:14,591 Sei tudo sobre o Sr. Voss, 164 00:12:14,592 --> 00:12:16,752 você está tendo um inferno de uma temporada com que Abarth, senhor. 165 00:12:17,259 --> 00:12:19,631 - Vendo resultados para o seu Cobra também. - Obrigado. 166 00:12:19,632 --> 00:12:22,623 - Sua cara Miles é impressionante. - Você está seguindo Miles? 167 00:12:23,019 --> 00:12:27,207 Ele era um campeão de corridas de estrada USAC em '61. Ele ganhou o Pikes Peak Hill Climb. 168 00:12:27,208 --> 00:12:29,824 Ele foi SCCA campeão C-class, 3 anos em uma fileira 169 00:12:29,825 --> 00:12:32,221 neste pedaço de merda MG ele próprio construiu. 170 00:12:32,222 --> 00:12:33,956 Ouvimos que ele é difícil. 171 00:12:33,957 --> 00:12:34,943 O que, Ken? 172 00:12:34,944 --> 00:12:36,394 Não não. Ken é um cachorrinho. 173 00:12:36,395 --> 00:12:38,764 Lance, dizer ao homem. Você correu contra Ken. 174 00:12:38,765 --> 00:12:41,087 Eu dirigi mais para trás do que contra ele. 175 00:12:41,447 --> 00:12:46,067 Brumos está à procura de um driver para o nosso carro número dois em Sebring. 176 00:12:46,068 --> 00:12:47,292 Isso está certo? 177 00:12:47,293 --> 00:12:49,480 Você acha que seus Miles cara poderia fazer a classe? 178 00:12:49,481 --> 00:12:50,959 Ah bem... 179 00:12:51,707 --> 00:12:55,552 Jim, é impotente sangrenta carry on em seu tronco? 180 00:12:56,472 --> 00:12:58,271 Senhores, desculpe-me por um momento. 181 00:12:59,149 --> 00:13:01,899 Para ser honesto, Ken nasceu para Sebring. 182 00:13:02,655 --> 00:13:08,163 Nada lá sobre o meu tronco e sua maleta pouco encantadora. 183 00:13:08,164 --> 00:13:11,226 Você está segurando uma edição '62 da SCCA. 184 00:13:12,676 --> 00:13:16,742 Você pode furar esta etiqueta sangrenta onde o sol nunca brilha. 185 00:13:16,743 --> 00:13:19,145 Ei. Ei, Bill. Oque parece ser o problema? 186 00:13:19,146 --> 00:13:21,146 O problema é que Bill aqui é um idiota. 187 00:13:21,713 --> 00:13:23,762 - Não, ele não significa que. - Sim ele faz. 188 00:13:23,763 --> 00:13:27,574 Ele realmente acha que Bill é um idiota. 189 00:13:27,575 --> 00:13:29,044 Eu só estou fazendo meu trabalho aqui. 190 00:13:29,182 --> 00:13:31,916 Bill, na minha experiência, não é ... Ouça-me. 191 00:13:31,993 --> 00:13:34,117 Algo como isto, há sempre o meio termo, certo? 192 00:13:34,141 --> 00:13:35,917 - fora da linha de Ken, tudo bem? - E eu estou apenas fazendo meu trabalho. 193 00:13:35,918 --> 00:13:36,789 Eu entendo que você é. 194 00:13:36,790 --> 00:13:39,153 Você sabe como ele recebe em um dia de corrida. Você sabe disso, certo? 195 00:13:39,154 --> 00:13:41,259 Mas você não vai DQ-nos sobre o tronco. 196 00:13:58,738 --> 00:14:00,491 Feliz, Bill? 197 00:14:04,175 --> 00:14:06,932 Eu vou falar com ele. É só ir e têm um grande dia. 198 00:14:10,651 --> 00:14:12,137 Merda. 199 00:14:12,138 --> 00:14:13,616 Bulldog. 200 00:14:15,194 --> 00:14:16,946 Você sabe quem é que foi que eu estava falando? 201 00:14:16,947 --> 00:14:18,573 - Conta. - Antes disso. 202 00:14:18,574 --> 00:14:19,629 No. 203 00:14:19,764 --> 00:14:22,399 - Foi Dieter Voss. - Quem é aquele? 204 00:14:23,494 --> 00:14:25,289 Ele corre Porsche, Ken. 205 00:14:25,434 --> 00:14:27,888 É um pouco empresa alemã, talvez você ouviu falar dele. 206 00:14:28,589 --> 00:14:31,759 Ele queria que você dirigir em Sebring, mas ouviu que era difícil. 207 00:14:37,189 --> 00:14:39,807 Pensei que me senti da mesma forma sobre 208 00:14:40,635 --> 00:14:42,460 Alemães. 209 00:14:46,847 --> 00:14:49,141 Você gosta de perder, Ken? 210 00:14:50,793 --> 00:14:53,206 - Desculpe? - Você me ouviu. 211 00:14:53,962 --> 00:14:55,502 Eu não perder. 212 00:14:55,935 --> 00:14:59,130 Sem patrocinadores, você tem nenhum carro, Ken. 213 00:14:59,400 --> 00:15:02,839 Última vez que verifiquei, os profissionais têm um carro. 214 00:15:02,840 --> 00:15:06,855 Você não pode vencer o SCCA sem um. Se você não está ganhando você está perdendo. 215 00:15:06,856 --> 00:15:09,351 Não me faça fixo isso em sua cabeça. 216 00:15:09,352 --> 00:15:12,164 Você trouxe seu filho por todo o caminho até aqui para assistir você se desqualificado, 217 00:15:12,165 --> 00:15:14,165 ou simplesmente agir como um idiota? 218 00:15:22,379 --> 00:15:24,425 Que responde a isso. 219 00:15:42,261 --> 00:15:43,668 Pedro. 220 00:15:52,908 --> 00:15:54,673 Posso ajudá-los, senhores? 221 00:15:54,957 --> 00:15:56,914 Sim, é Ken Miles aqui? 222 00:15:57,053 --> 00:15:58,071 No. 223 00:15:58,072 --> 00:16:00,566 - Precisamos falar com Mr. Miles. - Eu sou sua esposa. 224 00:16:00,586 --> 00:16:03,640 Bem-vindo a 1963 do mundo o grande. 225 00:16:03,641 --> 00:16:07,290 112 carros vão competir nesta corrida de 40 voltas. 226 00:16:08,371 --> 00:16:11,535 Ei, Ken. O que aconteceu com o seu escudo? 227 00:16:12,303 --> 00:16:14,469 Novo design. 228 00:16:15,260 --> 00:16:17,142 Parece que estamos prestes a começar. 229 00:16:17,143 --> 00:16:21,410 Os carros estão concluindo a implantação colo. A bandeira verde está fora. 230 00:16:22,047 --> 00:16:24,535 E eles estão se aproximando do colo começando. 231 00:16:24,536 --> 00:16:26,254 Aqui vamos nós. 232 00:16:29,075 --> 00:16:30,436 Puta merda! 233 00:16:35,443 --> 00:16:37,806 Aprender a dirigir, você pillock! 234 00:16:43,408 --> 00:16:45,528 Então, Shelby, você perdê-lo? 235 00:16:47,428 --> 00:16:48,939 Hey, Sam. 236 00:16:49,681 --> 00:16:54,714 Guy vence as 24 Horas de Le Mans. De repente se aposenta. Começa a vender carros. 237 00:16:56,360 --> 00:16:57,633 Ele só não faz sentido. 238 00:16:57,634 --> 00:17:00,429 Bem, a menos que os rumores são verdadeiros, é claro. 239 00:17:00,430 --> 00:17:02,805 O que rumores seriam esses, Sam? 240 00:17:03,541 --> 00:17:06,367 Que Carroll Shelby sair dirigindo porque ele perdeu a coragem. 241 00:17:11,646 --> 00:17:14,675 Vou dar-lhe para cima e eu vou te quebrar na próxima vez, Bob. 242 00:17:26,823 --> 00:17:28,464 Boa tentativa, Bob 243 00:17:46,326 --> 00:17:48,949 Boa jogada de Ken Miles. 22 voltas restantes. 244 00:18:13,869 --> 00:18:16,697 Tem sido um dia incrível aqui em Willow Springs. 245 00:18:16,709 --> 00:18:18,857 Nós vimos alguns passeios emocionantes. 246 00:18:19,042 --> 00:18:22,342 Com apenas 1 volta restantes nesta corrida de 40 voltas. 247 00:18:22,343 --> 00:18:24,376 Estamos chegando ao zero final. 248 00:18:24,377 --> 00:18:28,341 Dan Gurney foi levando a embalagem para a maior parte da ... 249 00:18:30,126 --> 00:18:31,952 Red Faris está fora da trilha. 250 00:18:31,953 --> 00:18:36,339 Isso deixa Dan Gurney para a liderança, seguido por jornaleiro Ken Miles. 251 00:18:38,626 --> 00:18:40,268 Agora para você, Dan. 252 00:18:45,290 --> 00:18:47,477 E eles estão vindo ao redor da última curva. 253 00:18:47,478 --> 00:18:51,132 Gurney ainda está na liderança com Ken Miles fora da disputa. 254 00:18:58,332 --> 00:18:59,801 Miles está à procura de uma abertura. 255 00:18:59,802 --> 00:19:01,020 Ainda não. 256 00:19:01,543 --> 00:19:03,029 Vamos! 257 00:19:03,869 --> 00:19:05,912 Can Gurney segurá-lo? A sequência final. 258 00:19:05,913 --> 00:19:07,217 Ainda não. 259 00:19:09,562 --> 00:19:11,295 Gurney está bloqueando-o para fora. 260 00:19:11,315 --> 00:19:12,613 Agora. 261 00:19:17,694 --> 00:19:19,360 Boa jogada, Ken. 262 00:19:23,577 --> 00:19:24,698 Eles são roda a roda. 263 00:19:24,699 --> 00:19:26,303 Vamos! 264 00:19:35,856 --> 00:19:40,250 Um acabamento incrível para Ken Miles. não ver que uma vinda. 265 00:19:42,683 --> 00:19:45,085 Ele é difícil, mas bom. 266 00:19:46,999 --> 00:19:49,710 Isso vale para um bom golpe de chá. 267 00:19:49,958 --> 00:19:51,962 Eu tenho a chaleira no fogo. 268 00:19:51,999 --> 00:19:53,585 Hop no. 269 00:20:09,299 --> 00:20:11,556 Estala, moldam este. 270 00:20:23,263 --> 00:20:24,586 Ei. 271 00:20:25,710 --> 00:20:27,528 Conseguimos! 272 00:20:29,471 --> 00:20:31,256 O que há de errado? 273 00:20:32,777 --> 00:20:36,587 O IRS veio. Eles cadeado da garagem. 274 00:20:41,888 --> 00:20:43,863 Tudo bem, Petey. 275 00:20:56,357 --> 00:20:58,278 Par de anos atrás 276 00:20:59,123 --> 00:21:01,003 você disse que tinha um ninho de ovos. 277 00:21:01,059 --> 00:21:02,460 Corrigir. 278 00:21:03,882 --> 00:21:06,352 - Um par de anos atrás. - Correto. 279 00:21:11,532 --> 00:21:13,986 Então, só para ficar claro, estamos arruinado. 280 00:21:14,247 --> 00:21:15,879 Absolutamente. 281 00:21:22,447 --> 00:21:24,390 Como em totalmente? 282 00:21:24,738 --> 00:21:29,697 Como em não um feijão ou um pote em que para mijar. 283 00:21:29,950 --> 00:21:35,207 Sobressalentes. Estoque. Tudo se foi. Ferramentas. Minhas ferramentas são trancados lá dentro. 284 00:21:36,754 --> 00:21:38,658 Eu vou pensar em alguma coisa. 285 00:21:40,131 --> 00:21:44,043 Em 1945, nossos soldados voltaram para casa. 286 00:21:44,559 --> 00:21:47,132 Qual foi a primeira coisa que eles fizeram? 287 00:21:48,513 --> 00:21:50,360 Eles tiveram relações sexuais. 288 00:21:51,594 --> 00:21:54,985 17 anos mais tarde, os bebês, eles cresceram. 289 00:21:54,986 --> 00:21:58,377 Eles têm empregos. Eles têm licenças. 290 00:21:58,498 --> 00:22:00,154 Mas eles não quero dirigir 291 00:22:00,155 --> 00:22:03,740 os mesmos maçantes 50 carros seus pais dirigia. 292 00:22:04,441 --> 00:22:09,490 Você vê, as crianças de hoje, eles querem glamour. Eles querem apelo sexual. 293 00:22:09,498 --> 00:22:11,139 Eles querem ir mais rápido. 294 00:22:11,618 --> 00:22:12,805 Cavalheiros. 295 00:22:13,084 --> 00:22:16,982 É hora para a Ford Motor Company para correr. 296 00:22:18,073 --> 00:22:20,559 Nós já estamos na corrida, Iacocca. 297 00:22:20,962 --> 00:22:24,293 NASCAR? É regional, senhor. 298 00:22:25,091 --> 00:22:26,725 Se você ir ao cinema. 299 00:22:26,758 --> 00:22:30,576 Você abre uma revista, você não vê o bom e velho dos meninos em Winston-Salem. 300 00:22:30,577 --> 00:22:31,916 Entende 301 00:22:32,843 --> 00:22:34,809 Sophia Loren, 302 00:22:35,469 --> 00:22:37,500 Monica Vitti. 303 00:22:39,886 --> 00:22:43,204 que James Bond não dirigir um Ford, senhor. 304 00:22:43,428 --> 00:22:46,217 Isso é porque ele é um degenerado. 305 00:22:49,803 --> 00:22:50,806 Vejo? 306 00:22:50,807 --> 00:22:53,092 Deus, eu gostaria de ser um degenerado. 307 00:22:53,826 --> 00:22:54,963 Apenas me dê um segundo, por favor. 308 00:22:54,964 --> 00:22:56,661 Isso é parte dela? 309 00:22:56,764 --> 00:22:59,673 - Será que isso vai em qualquer lugar, Iacocca? - Desculpe senhor. 310 00:22:59,828 --> 00:23:02,050 - Tudo certo. Tudo certo. É o bastante. - Senhor, se você acabou de suportar esperando ... 311 00:23:02,051 --> 00:23:04,014 Desligue isso! Luzes! 312 00:23:07,822 --> 00:23:13,320 Lee, nos últimos 3 anos você e sua equipe de marketing 313 00:23:13,517 --> 00:23:18,432 já presidiu a pior venda queda na história dos Estados Unidos. 314 00:23:20,175 --> 00:23:23,589 Por que exatamente deve Mr. Ford ouvir você? 315 00:23:26,054 --> 00:23:28,421 Porque temos sido errado pensar. 316 00:23:31,324 --> 00:23:32,784 Ferrari. 317 00:23:33,529 --> 00:23:36,677 Eles ganharam 4 dos últimos 5 Le Mans. 318 00:23:36,873 --> 00:23:39,673 Precisamos pensar como Ferrari. 319 00:23:40,137 --> 00:23:44,512 Ferrari faz menos carros em um ano do que nós fazemos em um dia. 320 00:23:45,235 --> 00:23:50,313 Nós gastar mais em papel higiênico do que em toda a sua saída. 321 00:23:50,494 --> 00:23:52,762 Você quer que a gente pensar como eles? 322 00:23:52,763 --> 00:23:54,927 Enzo Ferrari vai entrar para a história 323 00:23:54,928 --> 00:23:57,294 como a maior fabricante de carros de todos os tempos. 324 00:23:58,689 --> 00:23:59,939 Por quê? 325 00:24:00,631 --> 00:24:04,418 Será que é porque ele construiu a maioria dos carros? 326 00:24:05,798 --> 00:24:06,798 No. 327 00:24:07,494 --> 00:24:10,249 É por causa do que seus carros significam. 328 00:24:11,049 --> 00:24:12,372 Vitória. 329 00:24:12,510 --> 00:24:15,192 Ferrari vence em Le Mans. Pessoas eles ... 330 00:24:15,604 --> 00:24:18,063 Eles querem um pouco dessa vitória. 331 00:24:19,941 --> 00:24:23,356 E se o emblema Ford significava vitória? 332 00:24:23,798 --> 00:24:27,331 E significava que onde ele conta com o primeiro grupo de 17 anos de idade na história. 333 00:24:27,332 --> 00:24:30,501 - com o dinheiro em seus bolsos. - Isso levaria anos. 334 00:24:30,627 --> 00:24:36,382 Décadas para testar e desenvolver uma equipe de corrida capaz de assumir Ferrari. 335 00:24:36,608 --> 00:24:38,268 Ferrari é falida. 336 00:24:41,095 --> 00:24:45,124 Enzo gastos todos os lire ele tem perfeição perseguição, e você sabe alguma coisa? 337 00:24:45,125 --> 00:24:46,794 Ele chegou lá. 338 00:24:47,068 --> 00:24:48,786 Mas agora ele está falido. 339 00:25:13,205 --> 00:25:15,717 Você não tem que desistir de correr para conseguir um emprego dia sangrento, Ken. 340 00:25:15,769 --> 00:25:16,956 Eu acho que eu faço. 341 00:25:16,957 --> 00:25:21,215 Eu tive a minha diversão, é hora de colocar comida na mesa e crescer. 342 00:25:21,331 --> 00:25:23,817 A garagem não pagou as pílulas. Agora ele está preso. 343 00:25:23,903 --> 00:25:26,593 Corrida de não pagá-los tanto e eu continuar vencendo. 344 00:25:26,594 --> 00:25:28,314 Sim, porque você é bom. 345 00:25:28,315 --> 00:25:30,866 Eu não posso jogar o jogo. 346 00:25:31,054 --> 00:25:33,428 Eu não sou o que eles chamam de "a pessoa do povo". 347 00:25:33,429 --> 00:25:34,415 Você não diz. 348 00:25:34,416 --> 00:25:37,049 E tenho 45 anos de idade. Você realmente acha que eu vou mudar? 349 00:25:37,050 --> 00:25:41,132 Eu nunca vou obter os passeios bons. Eu comecei muito tarde. 350 00:25:41,133 --> 00:25:43,354 Porque você lutou em uma guerra sangrenta! 351 00:25:44,727 --> 00:25:48,368 Se você parar você seria sangrenta insuportável. 352 00:25:49,361 --> 00:25:52,484 Foi tudo rápido em torno da região. Acabou. 353 00:25:53,015 --> 00:25:54,706 Vamos olhar no lado brilhante. 354 00:25:54,818 --> 00:25:58,901 Agora eu posso ficar gordo e velho, aparar as rosas e comer tortas de carne de porco. 355 00:26:20,373 --> 00:26:24,036 Com licença, por favor. Não há fotos, prego. 356 00:26:24,128 --> 00:26:25,239 relaxar. 357 00:26:25,240 --> 00:26:26,411 Você tem que entender. 358 00:26:26,442 --> 00:26:29,320 Isto é como a máfia, mostrando-se para comprar a Estátua da Liberdade. 359 00:26:29,321 --> 00:26:30,704 Tipo do oposto, na verdade. 360 00:26:30,921 --> 00:26:34,047 Se a imprensa fica sabendo disto, a merda vai bater o Fangio. 361 00:26:34,517 --> 00:26:38,354 - Lee Iacocca, Ford Motor. - Franco Gozzi, Ferrari. 362 00:26:38,968 --> 00:26:41,713 Sono ... Suas esses jornalistas? 363 00:26:41,714 --> 00:26:46,834 Não, não, Mr. Iacocca. É nossas câmeras, apenas para a história. 364 00:26:49,740 --> 00:26:51,724 Quatro litros motor de Colombo. 365 00:26:53,342 --> 00:26:57,313 Um homem monta o motor inteiro sozinho. 366 00:26:58,991 --> 00:27:01,806 Outro homem monta a transmissão. 367 00:27:02,900 --> 00:27:04,831 Tudo mão-construído. 368 00:27:06,302 --> 00:27:08,045 Tudo bem. 369 00:27:20,691 --> 00:27:22,424 Corrida departamento. 370 00:27:23,850 --> 00:27:26,461 Lee, que é ele. 371 00:27:31,425 --> 00:27:35,284 Esta fusão entre as nossas empresas vão formar duas entidades. 372 00:27:38,440 --> 00:27:43,048 Ford-Ferarri: 90% de propriedade da Ford, que controla toda a produção. 373 00:27:47,929 --> 00:27:53,453 Em segundo lugar, Ferarri-Ford, a equipe de corrida. 90% de propriedade da Ferrari. 374 00:27:58,373 --> 00:28:02,776 A fim de garantir essa Ford vai pagar a soma ... 375 00:28:06,643 --> 00:28:09,690 10 milhões de dólares. 376 00:28:30,350 --> 00:28:32,196 Desculpe. 377 00:28:36,419 --> 00:28:39,033 Ele vai precisar de algum tempo para ler este. 378 00:28:39,205 --> 00:28:40,716 Por favor. 379 00:28:43,604 --> 00:28:45,179 Entendido. 380 00:29:37,782 --> 00:29:39,696 Muito bem, obrigado. 381 00:29:56,017 --> 00:29:59,354 Apenas uma pequena questão. Trata-se de meu programa de corrida. 382 00:30:08,469 --> 00:30:13,470 Se eu quiser corrida de Le Mans e você não deseja para mim corrida de Le Mans, 383 00:30:13,471 --> 00:30:15,764 Será que nós ou nós não ir? 384 00:30:23,552 --> 00:30:27,137 Nesse cenário altamente improvável. 385 00:30:28,851 --> 00:30:33,529 Se nós simplesmente não podemos concordar, em seguida, sim. Eu quero dizer não. 386 00:30:34,549 --> 00:30:36,140 Você está certo. 387 00:30:36,805 --> 00:30:38,781 Você não vai. 388 00:30:55,891 --> 00:30:58,822 Minha integridade como um construtor, como um homem, como italiano 389 00:30:58,823 --> 00:31:01,307 está profundamente insultado por sua proposta. 390 00:31:02,202 --> 00:31:04,116 Volte para Michigan. 391 00:31:08,579 --> 00:31:10,684 De volta ao seu grande fábrica feio. 392 00:31:12,900 --> 00:31:15,954 Voltar à sua grande fábrica feio fazendo seus pequenos carros feios. 393 00:31:23,210 --> 00:31:25,855 Diga ao seu chefe cabeça-dura que todo o seu 394 00:31:26,620 --> 00:31:30,816 executivos presunçosos são filhos inúteis de prostitutas. 395 00:31:32,736 --> 00:31:36,004 Diga-lhe que ele não é Henry Ford. 396 00:31:37,631 --> 00:31:40,525 Ele é Henry Ford II. 397 00:32:07,316 --> 00:32:09,311 Ele nos jogou. 398 00:32:09,552 --> 00:32:12,641 Velho Enzo não tinha intenção de vender para nós. 399 00:32:13,017 --> 00:32:16,116 Ele nos usou para o seu preço. 400 00:32:16,466 --> 00:32:19,426 Embarrass nossa empresa, insultar a sua liderança. 401 00:32:19,657 --> 00:32:22,313 Foi uma má idéia desde o início. 402 00:32:30,368 --> 00:32:33,179 O que exatamente ele disse? 403 00:32:40,492 --> 00:32:46,242 Ele disse Ford fabrica carros pouco feio, e fazê-los na fábrica feio. 404 00:32:47,984 --> 00:32:51,458 Ele disse nossos executivos são filhos de prostitutas. 405 00:32:54,898 --> 00:32:56,826 Sobre mim. 406 00:32:58,325 --> 00:33:00,506 Ele chamou fatster. 407 00:33:02,703 --> 00:33:04,243 Teimoso. 408 00:33:05,169 --> 00:33:06,850 Continue. 409 00:33:07,779 --> 00:33:10,369 Ele disse que você não é Henry Ford. 410 00:33:10,686 --> 00:33:13,509 Você é Henry Ford II. 411 00:33:34,897 --> 00:33:38,496 Eu quero os melhores engenheiros. 412 00:33:40,281 --> 00:33:42,069 The best drivers. 413 00:33:44,129 --> 00:33:46,367 I don't care what it costs. 414 00:33:49,121 --> 00:33:51,605 We're gonna build a race car. 415 00:33:57,615 --> 00:34:00,290 And we gonna bury that goddamn greasy wop 416 00:34:00,291 --> 00:34:04,750 a 100 feet deep under the finish line at Le Mans. 417 00:34:05,414 --> 00:34:08,448 And I will be there to watch it. 418 00:34:09,179 --> 00:34:11,123 Here they come. Go! Go! Go! 419 00:34:15,349 --> 00:34:17,103 - Asshole! - You're really pathetic! 420 00:34:17,104 --> 00:34:18,300 I'm so sorry, girls. 421 00:34:18,301 --> 00:34:20,917 Charlie, quit throwing crackers at the girls 422 00:34:20,918 --> 00:34:22,918 todo maldito dia, droga. 423 00:34:23,286 --> 00:34:26,122 - Do I Gotta lidar com isso? - Ele já está cuidado. 424 00:34:27,089 --> 00:34:28,296 Me desculpe por isso. 425 00:34:28,297 --> 00:34:31,303 Então sim. 289 cúbica V8 polegadas. 426 00:34:31,434 --> 00:34:32,204 Tudo certo. 427 00:34:32,205 --> 00:34:34,449 retrabalho extensivo de front-end do AC Ace 428 00:34:34,473 --> 00:34:36,582 e um diferencial traseiro mais forte para lidar com o torque. 429 00:34:36,582 --> 00:34:38,495 Como é que ela lidar com o quarto de milha? 430 00:34:39,134 --> 00:34:41,378 Não estou dizendo que você deve ir corridas de arrancada. 431 00:34:41,462 --> 00:34:43,612 Mas quarto de milha é de 13,6. 432 00:34:43,965 --> 00:34:45,650 - Isso é bom? - Isso é muito bom. 433 00:34:45,742 --> 00:34:48,413 Ele vendeu esse mesmo carro 3 vezes esta semana. 434 00:34:48,570 --> 00:34:50,733 - Você pega o dinheiro? É dinheiro bem? - O dinheiro é tudo bem. 435 00:34:50,734 --> 00:34:53,990 Sim, senhor, você acabou de comprar-se um inferno de um carro desportivo. 436 00:34:56,061 --> 00:34:58,124 Eu vou te dizer uma coisa, eu vou ... Phil. 437 00:34:58,325 --> 00:35:01,061 Vou passá-lo para o meu colega aqui, ele vai cuidar de você. 438 00:35:01,062 --> 00:35:02,865 Phil, Wyatt. 439 00:35:02,866 --> 00:35:04,885 Eu vou roubá-lo por um segundo. 440 00:35:05,559 --> 00:35:06,752 Você toma o pagamento. 441 00:35:06,753 --> 00:35:09,989 Faça o que fizer, não deixe que ele tome esse carro, que é o carro de Jeff Blitzer. 442 00:35:09,990 --> 00:35:11,998 E Frank Collins é. E Steve McQueen é. 443 00:35:11,999 --> 00:35:14,375 Merda, eu esqueci McQueen. 444 00:35:17,482 --> 00:35:20,414 Manhã, posso ajudar? 445 00:35:21,516 --> 00:35:23,244 Carroll Shelby. 446 00:35:23,924 --> 00:35:25,283 Talvez. 447 00:35:26,296 --> 00:35:28,130 Lee Iacocca, Ford Motor. 448 00:35:31,755 --> 00:35:33,722 O que é com a chave? 449 00:35:33,932 --> 00:35:36,229 Naquela? Longa história. 450 00:35:36,914 --> 00:35:39,965 Estamos apenas indo de força em força aqui, Lee. 451 00:35:40,265 --> 00:35:43,187 Terrific sales. We're killing it on the track. 452 00:35:43,690 --> 00:35:45,668 Now I know we owe Ford for the last batch of engines... 453 00:35:45,669 --> 00:35:48,772 Mr. Shelby, I can assure you I'm not here for the money 454 00:35:48,773 --> 00:35:50,358 that you might owe Ford for spare parts. 455 00:35:51,777 --> 00:35:53,239 You're not? 456 00:35:53,876 --> 00:35:55,595 No, I'm not. 457 00:35:56,377 --> 00:35:57,421 Okay. 458 00:35:57,588 --> 00:36:00,416 I'm here on behalf of Mr. Ford, Henry Ford II. 459 00:36:00,417 --> 00:36:03,546 Suppose, hypothetically, 460 00:36:03,987 --> 00:36:07,712 he wanted his company to win the 24 Hours of Le Mans. 461 00:36:08,783 --> 00:36:11,386 Você é um dos únicos americanos que já fizeram isso. 462 00:36:11,934 --> 00:36:15,187 Eu estou querendo saber, o que é preciso? 463 00:36:18,537 --> 00:36:20,083 Hipoteticamente? 464 00:36:20,854 --> 00:36:22,533 Hipoteticamente. 465 00:36:23,642 --> 00:36:25,877 É ter algo que o dinheiro não pode comprar. 466 00:36:26,622 --> 00:36:28,590 O dinheiro pode comprar velocidade. 467 00:36:29,659 --> 00:36:31,696 Não se trata de velocidade, Lee. 468 00:36:32,430 --> 00:36:35,593 Não é como as outras faixas, onde tudo que você faz é 469 00:36:35,594 --> 00:36:37,672 virar à esquerda para 4 horas. 470 00:36:39,978 --> 00:36:41,492 Para ganhar essa corrida, você precisa de um carro 471 00:36:41,493 --> 00:36:43,644 isso é o suficiente luz para fazer 200 nas áreas retas, 472 00:36:43,645 --> 00:36:47,396 mas forte o suficiente para manter isso para 3000 milhas sem uma pausa. 473 00:36:49,168 --> 00:36:51,455 Não apenas o melhor carro vocês já feito, 474 00:36:51,456 --> 00:36:54,890 mas melhor do que qualquer coisa que mostra Enzo Ferrari com aquele ano. 475 00:36:55,019 --> 00:36:58,772 E isso só faz com que você a bandeira verde, que é onde os seus problemas realmente começam. 476 00:37:00,546 --> 00:37:04,029 - Está tudo bem? - Vá embora. 477 00:37:11,324 --> 00:37:13,371 Então, você está dizendo que é um desafio. 478 00:37:15,913 --> 00:37:18,121 Olha, não é mesmo uma faixa, Lee. 479 00:37:18,619 --> 00:37:21,469 8,5 milhas de estrada rural das Le Mans 480 00:37:22,292 --> 00:37:25,324 que de estreitar, ungraded. É áspero. 481 00:37:25,622 --> 00:37:28,652 Não há camber nas curvas. Sem trilhos. 482 00:37:31,325 --> 00:37:33,793 Você tem que fazer isso por 24 horas. 483 00:37:34,880 --> 00:37:36,734 24 horas, Lee. 484 00:37:38,379 --> 00:37:40,079 Isso significa noite. 485 00:37:40,308 --> 00:37:43,363 Metade do que a raça é no escuro, você não pode ver nada. 486 00:37:44,847 --> 00:37:47,053 Carros que vêm para cima de você do nada. 487 00:37:48,344 --> 00:37:51,874 Drivers stumblin' ao redor do pourin faixa sangue. 488 00:37:52,182 --> 00:37:56,438 Talvez um deles é seu amigo. Talvez ele está pegando fogo. 489 00:37:58,244 --> 00:38:00,495 You're exhausted. You're hungry. 490 00:38:00,683 --> 00:38:03,557 Can't remember your name. What country you're in. 491 00:38:04,447 --> 00:38:08,024 And all of a sudden you realize you're doing 198 on the straight. 492 00:38:11,571 --> 00:38:13,460 And if anything goes wrong. 493 00:38:14,315 --> 00:38:17,286 You blow a gasket, 5 cent washer. 494 00:38:17,514 --> 00:38:19,769 That's it. Whole thing's over. 495 00:38:20,145 --> 00:38:22,263 Ferrari wins again. 496 00:38:22,595 --> 00:38:23,927 Just like it won last year. 497 00:38:23,928 --> 00:38:26,204 The year before that, and the year before that. 498 00:38:30,552 --> 00:38:34,030 Yeah, it's challenging. 499 00:38:35,049 --> 00:38:38,484 Você não acha que a Ford Motor Company pode construir 500 00:38:38,485 --> 00:38:40,476 o maior carro de corrida o mundo já viu? 501 00:38:40,477 --> 00:38:44,984 Você acha que somos incapazes de vencer evento como esse? 502 00:38:45,258 --> 00:38:47,926 Mesmo se tivéssemos um parceiro brilhante? 503 00:38:50,284 --> 00:38:53,762 Mesmo que escreveu um cheque em branco? 504 00:39:00,386 --> 00:39:04,143 O que estou dizendo é que você não pode comprar uma vitória, Lee, 505 00:39:06,486 --> 00:39:11,166 mas talvez você poderia comprar o cara que você recebe um tiro. 506 00:39:27,370 --> 00:39:31,564 A nova transmissão. Eixos, choques ao redor. 507 00:39:31,750 --> 00:39:33,397 Abandonar o corpo e os pneus 508 00:39:33,398 --> 00:39:35,553 e você tem um concorrente. 509 00:39:36,326 --> 00:39:38,153 Qualquer coisa sobre esta beleza que faz o trabalho? 510 00:39:38,314 --> 00:39:40,879 Os espelhos são excelentes. 511 00:39:40,880 --> 00:39:42,694 Vi que subir. 512 00:39:43,399 --> 00:39:47,800 E daí? Você está só de passagem ou passeio à noite? 513 00:39:48,078 --> 00:39:50,643 Na verdade, buldogue, eu tenho uma proposta para você. 514 00:39:50,803 --> 00:39:55,212 Vai construir um carro para vencer velho Ferrari? 515 00:39:55,351 --> 00:39:59,356 com a Ford. Com um Ford? 516 00:39:59,357 --> 00:40:00,522 Corrigir. 517 00:40:00,789 --> 00:40:02,684 E quanto tempo você dizer-lhes que você precisava? 518 00:40:02,685 --> 00:40:04,725 Dois, 300 anos? 519 00:40:04,878 --> 00:40:06,524 90 dias. 520 00:40:10,039 --> 00:40:13,295 Tudo bem, então, vamos apenas olhar para isso por um momento. 521 00:40:13,963 --> 00:40:15,498 E por causa do argumento, 522 00:40:15,522 --> 00:40:17,964 vamos esquecer sobre a coisa toda de 90 dias. 523 00:40:17,965 --> 00:40:21,954 Vamos apenas fingir que você tem todo o dinheiro do mundo e todo o tempo do mundo. 524 00:40:21,955 --> 00:40:23,871 Eu gosto do som disso. 525 00:40:25,222 --> 00:40:28,152 Você acha que a Ford vão permitir que você crie 526 00:40:28,854 --> 00:40:33,866 o carro que você quer do jeito que você quer? 527 00:40:33,867 --> 00:40:36,781 A Ford Motor Company? 528 00:40:37,905 --> 00:40:39,792 Esses caras? 529 00:40:40,430 --> 00:40:44,809 Você já foi para Detroit? Eles têm pisos e pavimentos dos juristas, 530 00:40:44,810 --> 00:40:47,811 e milhões de caras de marketing, e todos eles vai querer conhecê-lo, 531 00:40:47,812 --> 00:40:50,631 todos eles vai querer obter a sua foto tirada com o grande Carroll Shelby, 532 00:40:50,632 --> 00:40:53,630 e eles indo beijar seu traseiro, e depois eles vão voltar para suas encantadoras escritórios, 533 00:40:53,631 --> 00:40:56,029 e que iria trabalhar em novas maneiras de parafuso-lo. 534 00:40:56,053 --> 00:40:58,783 Por quê? Porque eles não podem ajudá-lo. 535 00:40:58,784 --> 00:41:00,668 Porque eles apenas querem agradar seu chefe, 536 00:41:00,669 --> 00:41:04,363 que quer agradar a seu chefe, quem quer agradar a seu chefe. 537 00:41:04,364 --> 00:41:08,239 E eles se odeiam por isso, mas, no fundo, 538 00:41:08,240 --> 00:41:11,745 que eles odeiam ainda mais, os caras gostam de você, 539 00:41:11,746 --> 00:41:14,959 porque você não é como eles, porque você não pensa como eles, 540 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 porque você é diferente. 541 00:41:18,205 --> 00:41:20,522 Ele está vindo direto do Deuce. 542 00:41:22,583 --> 00:41:24,008 Ele é sério. 543 00:41:24,009 --> 00:41:26,311 Eles vão colocar dinheiro real por trás dele. 544 00:41:28,762 --> 00:41:30,568 Eu aposto que eles são. 545 00:41:31,123 --> 00:41:35,367 Você sabe porque? Porque alguém, e eu não estou dizendo que. 546 00:41:35,368 --> 00:41:41,320 Alguém já disse que isso é realmente possível. 547 00:41:41,761 --> 00:41:45,427 Olhe, este domingo em Cloverfield, eles estão lançando um novo Mustang. 548 00:41:45,428 --> 00:41:47,396 Vou anunciar o programa de corridas. 549 00:41:48,199 --> 00:41:50,060 Basta entrar por aí. 550 00:41:51,958 --> 00:41:54,659 Venha dar uma olhada. Ouvir o meu discurso. 551 00:41:55,333 --> 00:41:58,286 Eu estou fazendo um discurso. Trazer Peter, ele vai adorar. 552 00:42:00,215 --> 00:42:01,950 Eu vou assistir você. 553 00:42:04,328 --> 00:42:05,626 Vejo-te domingo. 554 00:42:11,438 --> 00:42:14,091 Pai, olha isso. 555 00:42:18,046 --> 00:42:20,754 Ford Mustang. O que você acha? 556 00:42:23,982 --> 00:42:26,161 Eu acho que é o carro de um secretário. 557 00:42:27,599 --> 00:42:29,357 Eu gosto disso. 558 00:42:31,550 --> 00:42:33,820 Desculpe. Desculpe. 559 00:42:35,282 --> 00:42:37,302 Você se importaria de não fazer isso? 560 00:42:38,731 --> 00:42:40,223 Desculpe. 561 00:42:43,773 --> 00:42:47,279 - Este é seu filho? - Sim, ele é. 562 00:42:47,447 --> 00:42:50,755 Você pedir-lhe para manter suas mãos fora a pintura? 563 00:42:50,830 --> 00:42:53,315 Não, não, Petey, você está bem. Quem é Você? 564 00:42:53,969 --> 00:42:57,176 Leo Beebe, Senior Vice-Presidente Executivo, Ford Motor Company. 565 00:42:57,177 --> 00:43:00,173 Eu sou responsável pelo lançamento do Mustang. 566 00:43:00,433 --> 00:43:02,857 Pelo menos agora nós sabemos quem é o responsável. 567 00:43:02,858 --> 00:43:04,694 - Não me entenda errado, Lenny. - Leo. 568 00:43:04,695 --> 00:43:09,157 Parece fantástico, mas por dentro é um pedaço de banha 569 00:43:09,158 --> 00:43:10,595 vestida para enganar o público. 570 00:43:10,596 --> 00:43:15,582 Meu conselho é: perder a inline 6 e que os idiotas 3 velocidades, 571 00:43:15,583 --> 00:43:19,222 encurtar distância entre eixos. De alguma forma perder meia tonelada. 572 00:43:19,316 --> 00:43:21,363 - E baixar o preço. - Papai. 573 00:43:21,490 --> 00:43:25,526 Mas mesmo assim eu ainda escolher o Chevy Chevelle. 574 00:43:25,765 --> 00:43:28,361 That's a fucking terrible car. 575 00:43:29,624 --> 00:43:31,515 How are we doing up there, Steve? 576 00:43:31,731 --> 00:43:33,889 There's Cloverfield, Mr. Shelby. 577 00:43:34,507 --> 00:43:35,689 Oh, yeah. 578 00:43:36,336 --> 00:43:38,804 You mind if I take a shot at the landing? 579 00:43:39,461 --> 00:43:42,979 Come on, I mean it. I flew a B-29s outta San Antonio back in '44. 580 00:43:42,980 --> 00:43:44,601 - Are you kidding me? - I did. 581 00:43:45,086 --> 00:43:45,959 Okay. 582 00:43:45,960 --> 00:43:47,535 Carroll, what are you doing? 583 00:43:47,536 --> 00:43:48,813 - Does he know how to fly? - Carroll. 584 00:43:48,814 --> 00:43:51,170 Eu tive um instrutor que me dissesse 585 00:43:51,492 --> 00:43:54,000 Olhando para baixo eu diria que é provavelmente um bom momento para o cinto de segurança. 586 00:43:54,001 --> 00:43:56,251 Fazer todos um favor e estadia no chão. 587 00:43:56,712 --> 00:43:58,526 Isso é uma história verdadeira. 588 00:44:01,555 --> 00:44:05,141 Este é o carro que você nunca esperou para Detroit. 589 00:44:07,820 --> 00:44:10,470 Tudo certo. Vamos. 590 00:44:12,429 --> 00:44:13,992 Não ficar, Ken? 591 00:44:14,581 --> 00:44:16,781 É um porco sangrenta em um puxão, não é isso. 592 00:44:16,800 --> 00:44:18,325 Lá eles vêm agora. 593 00:44:22,847 --> 00:44:25,167 Espere, eles estão falhando? 594 00:44:25,450 --> 00:44:26,932 Quem é o piloto? 595 00:44:27,210 --> 00:44:29,199 Meu palpite, Peter ... 596 00:44:32,267 --> 00:44:33,877 Alguém que conhecemos. 597 00:44:34,706 --> 00:44:36,800 Está tudo bem lá em cima? 598 00:44:37,022 --> 00:44:38,074 No! 599 00:44:38,751 --> 00:44:39,882 Espere. 600 00:44:39,883 --> 00:44:42,233 Merda! 601 00:44:45,931 --> 00:44:48,333 Eu vou te dizer o quê, isso é como andar de bicicleta. 602 00:44:54,552 --> 00:44:57,678 Falando de fazer uma entrada. Minha nossa. 603 00:44:58,148 --> 00:44:59,856 - Shelby! - Por aqui! 604 00:45:01,662 --> 00:45:03,187 Hey lá fora. 605 00:45:04,257 --> 00:45:05,617 Podemos ter um autógrafo, senhor? 606 00:45:05,618 --> 00:45:06,995 Shelby, este é Roy Lunn. 607 00:45:06,996 --> 00:45:09,742 Ol' Roy aqui está desenvolvendo o protótipo na Inglaterra. 608 00:45:09,895 --> 00:45:11,799 Inferno, eu sei Roy. Bom te ver, Roy. 609 00:45:11,809 --> 00:45:13,023 Bem-vindo ao hospício, Shelby. 610 00:45:13,024 --> 00:45:15,615 Ford quis-se todo o comitê executivo para este. 611 00:45:15,974 --> 00:45:17,712 Mantenha esse pensamento. 612 00:45:18,703 --> 00:45:20,703 Olá, Sr. Lindbergh. 613 00:45:20,864 --> 00:45:22,836 Você gostou disso? Ei, Peter, como você está fazendo? 614 00:45:22,837 --> 00:45:24,294 - Sr. Shelby. - Bom te ver. 615 00:45:24,295 --> 00:45:26,874 Você está construindo um carro para que você pode bater Ferrari? 616 00:45:27,423 --> 00:45:30,425 Bem, nós vamos ir para Le Mans, que é de certeza. 617 00:45:30,426 --> 00:45:32,514 E se atravessar a linha de chegada em primeiro lugar que vamos ganhar. 618 00:45:32,515 --> 00:45:36,429 Carroll, permita-me apresentar Leo Beebe, Vice-Presidente Sênior Ford Motor. 619 00:45:36,774 --> 00:45:37,497 Oh, com certeza, sim. 620 00:45:37,498 --> 00:45:38,738 - Por favor, Sr. Beebe. - Obrigado por ter vindo. 621 00:45:38,739 --> 00:45:40,810 Diga Olá para Ken Miles e seu filho Peter. 622 00:45:41,380 --> 00:45:42,621 - Nós ... - Certo. 623 00:45:42,622 --> 00:45:44,013 Nós com. 624 00:45:46,186 --> 00:45:47,673 não foi? 625 00:45:49,577 --> 00:45:52,235 Vou levar Petey por algum pop. 626 00:45:52,527 --> 00:45:54,332 Boa sorte com esses caras, Shel. 627 00:45:54,443 --> 00:45:56,421 - Tchau, Sr. Shelby. - Veja você, Pete. 628 00:45:56,746 --> 00:45:58,493 Não se preocupe, ele vai estadia. 629 00:45:59,581 --> 00:46:01,932 Vocês dois tiveram uma chance de falar sobre o plano? 630 00:46:03,163 --> 00:46:07,450 Sim, Carroll, por que não podemos simplesmente ... Passo desta forma por um segundo ... 631 00:46:14,376 --> 00:46:16,410 Olha, é pro forma. É uma fachada. 632 00:46:16,411 --> 00:46:20,141 Mas tem de haver um sentido de conseguir a fita entre você e .... 633 00:46:21,103 --> 00:46:23,241 - Não, eu não. - O grupo. 634 00:46:23,242 --> 00:46:24,373 O grupo? 635 00:46:24,573 --> 00:46:28,472 criativos seniores, Carroll. Só para ter certeza de todos confortável. 636 00:46:28,584 --> 00:46:29,906 Estou confuso, Lee. 637 00:46:29,907 --> 00:46:32,991 Porque até este momento agora eu estava confortável. 638 00:46:33,744 --> 00:46:35,676 Por que não dar uma olhada lá fora, Carroll? 639 00:46:36,021 --> 00:46:37,394 O que você vê? 640 00:46:37,821 --> 00:46:40,482 Sabe o que eu vejo? Eu vejo uma máquina. 641 00:46:40,555 --> 00:46:43,927 Vejo dez mil peças móveis em movimento, esperançosamente, em harmonia. 642 00:46:43,928 --> 00:46:46,959 E é o meu trabalho para torná-lo assim. É o meu trabalho para guiá-lo através dele. 643 00:46:46,960 --> 00:46:50,619 I'm here to help you, Carroll. But you gotta trust me. 644 00:46:51,764 --> 00:46:53,660 - Excuse me, Lee. - Carroll. 645 00:46:53,731 --> 00:46:56,105 Do not step on that stage if you don't trust me. 646 00:46:56,189 --> 00:46:58,686 Please, welcome Mr. Carroll Shelby. 647 00:46:58,687 --> 00:47:00,287 Gotta go. 648 00:47:06,943 --> 00:47:09,333 - What did he say? - He gets the drill. 649 00:47:12,397 --> 00:47:13,854 Thank you. 650 00:47:14,354 --> 00:47:16,266 If my Daddy was here today 651 00:47:16,606 --> 00:47:21,153 he'd tell me to sit on down and leave the yackin' to the college boys. 652 00:47:21,502 --> 00:47:24,021 Like my cars, I'll make this fast. 653 00:47:26,165 --> 00:47:28,841 Quando eu tinha 10 anos, meus Pops disse: filho 654 00:47:29,422 --> 00:47:33,383 é um homem verdadeiramente sorte que sabe o que quer fazer neste mundo. 655 00:47:33,578 --> 00:47:36,146 Porque que o homem nunca vai trabalhar um dia em sua vida. 656 00:47:36,892 --> 00:47:38,881 Mas existem alguns, uns poucos, 657 00:47:38,882 --> 00:47:41,564 eo inferno Eu não sei se eles tem sorte ou não, 658 00:47:42,394 --> 00:47:45,640 mas existem algumas pessoas que encontrar algo que tem que fazer. 659 00:47:46,740 --> 00:47:48,573 Algo obceca-los. 660 00:47:49,575 --> 00:47:51,450 Algo que eles não podem fazê-lo, 661 00:47:51,451 --> 00:47:53,451 que vai levá-los limpar outta sua mente. 662 00:47:54,463 --> 00:47:56,151 Eu sou o cara. 663 00:47:56,842 --> 00:47:59,807 E eu sei que um outro homem sente exatamente o mesmo. 664 00:48:01,095 --> 00:48:02,611 O nome dele... 665 00:48:04,562 --> 00:48:07,088 Seu nome é Sr. Henry Ford. 666 00:48:11,143 --> 00:48:15,516 E juntos vamos construir o automóvel mais rápido do mundo. 667 00:48:18,338 --> 00:48:21,920 E vamos fazer história também no Le Mans. 668 00:48:23,941 --> 00:48:25,683 Vamos. 669 00:48:26,495 --> 00:48:31,041 Meu nome é Carroll Shelby. Eu construir carros de corrida. 670 00:48:53,861 --> 00:48:56,271 Não, Seja o que for, não. 671 00:48:57,882 --> 00:48:59,218 No. 672 00:49:00,005 --> 00:49:01,542 30 minutos. 673 00:49:03,429 --> 00:49:05,228 Eu estou gasto, eu quero ter um banho. 674 00:49:05,229 --> 00:49:08,713 Você vai querer ver isso. Confie em mim. 675 00:49:10,259 --> 00:49:12,982 30 minutos. Eu vou ter você de volta para o bolo de carne e molho. 676 00:49:15,973 --> 00:49:18,412 - 30 minutos. - Sim. 677 00:49:36,854 --> 00:49:38,769 Puta merda. 678 00:49:44,251 --> 00:49:46,410 Fresco fora do plano da Inglaterra. 679 00:49:48,604 --> 00:49:52,001 Ela ainda está um pouco sobre o lado rara de cozido. 680 00:50:02,132 --> 00:50:03,327 Vamos. 681 00:50:16,123 --> 00:50:17,512 Interessante. 682 00:50:34,194 --> 00:50:35,314 Bem? 683 00:50:35,315 --> 00:50:38,036 - É horrível. - É pior do que horrível. 684 00:50:38,037 --> 00:50:41,345 It doesn't track. The 3rd gear is too high, 685 00:50:42,733 --> 00:50:45,341 torque is not reaching the road. 686 00:50:45,557 --> 00:50:49,247 Steering's loose because the front end gets light. 687 00:50:49,248 --> 00:50:51,736 At over 140 it thinks it's... 688 00:50:52,110 --> 00:50:53,633 - Airplane. - Yeah. 689 00:50:54,201 --> 00:50:56,576 It wants to lift off and fly to Hawaii. 690 00:50:59,134 --> 00:51:01,018 Anything else? 691 00:51:05,958 --> 00:51:07,270 One second. 692 00:51:37,691 --> 00:51:39,560 You were back late last night. 693 00:51:39,561 --> 00:51:41,140 Yeah. 694 00:51:44,235 --> 00:51:45,924 Were you working? 695 00:51:50,129 --> 00:51:52,067 Não vá em qualquer lugar? 696 00:51:52,557 --> 00:51:53,867 O que? 697 00:51:55,935 --> 00:51:58,628 Estou perguntando, você ir a qualquer lugar na noite passada? 698 00:52:00,747 --> 00:52:02,154 Mollie. 699 00:52:02,155 --> 00:52:04,305 É uma questão simples. 700 00:52:06,330 --> 00:52:08,001 E eu respondi, não foi? 701 00:52:08,107 --> 00:52:09,792 Qual foi a resposta? 702 00:52:11,617 --> 00:52:13,425 É alguma coisa, luv? 703 00:52:14,838 --> 00:52:15,889 O que você está fazendo? 704 00:52:15,890 --> 00:52:18,150 O que você está fazendo? Você está dirigindo muito rápido. 705 00:52:18,151 --> 00:52:19,773 Sou eu? Sou eu? 706 00:52:19,774 --> 00:52:21,677 Sim você é! 707 00:52:23,024 --> 00:52:25,245 Puta merda! O que você é..? O que é isso? 708 00:52:25,576 --> 00:52:27,205 Você diz-me porque eu não sei. 709 00:52:27,206 --> 00:52:29,516 O que? Desacelere! 710 00:52:30,352 --> 00:52:31,929 Mollie! 711 00:52:34,004 --> 00:52:37,656 Por favor! Vá devagar! Tudo certo? Você está tentando nos matar ou algo assim? 712 00:52:37,828 --> 00:52:40,490 - Eu pensei que nós amamos essa merda. - O que? 713 00:52:41,671 --> 00:52:42,569 Puta merda! 714 00:52:42,570 --> 00:52:45,806 - É um pouco de corridas divertido, não? - Não, não é o mesmo! 715 00:52:46,224 --> 00:52:48,173 Eu acho que é emocionante! 716 00:52:48,729 --> 00:52:49,920 Tudo certo. 717 00:52:50,398 --> 00:52:52,384 Eu vi você, tudo bem? 718 00:52:53,032 --> 00:52:55,837 Eu vi você sair com Shelby, e eu vi você voltar. 719 00:52:55,838 --> 00:52:57,504 OK. Merda. OK. Desacelere. 720 00:52:57,505 --> 00:52:59,579 Todos então todo dia que você tem que olhar estúpido em seu rosto. 721 00:52:59,580 --> 00:53:02,312 Mollie, devagar! Você está muito perto de. 722 00:53:05,066 --> 00:53:07,529 Mollie, puxar os freios agora mesmo! 723 00:53:07,530 --> 00:53:09,719 Não até que você me diga o que está acontecendo! 724 00:53:09,720 --> 00:53:12,189 Tudo certo. Eu fui a olhar para um carro. 725 00:53:12,190 --> 00:53:13,949 - Com Shelby? - Com Shelby. 726 00:53:14,149 --> 00:53:16,404 - Um carro de corrida? - Tipo de. 727 00:53:17,596 --> 00:53:20,068 Há um canto vindo, é melhor você segurar. 728 00:53:21,329 --> 00:53:23,361 Are you gonna lift your foot off at all through this? 729 00:53:23,362 --> 00:53:25,111 No. 'Cause I like that clean race inline. 730 00:53:25,112 --> 00:53:27,030 Slow down! 731 00:53:30,576 --> 00:53:34,071 Okay. Shel offered me a job. Ford owns a car 732 00:53:34,171 --> 00:53:36,328 that they wanna put up against the Ferrari. 733 00:53:36,428 --> 00:53:40,110 - You told me you were done! - I didn't say yes! 734 00:53:40,437 --> 00:53:42,905 - Slow down! - You told me you quit! 735 00:53:44,025 --> 00:53:46,364 - I don't understand. - You fat and old you said! 736 00:53:46,502 --> 00:53:48,533 Fat and old! 737 00:53:52,194 --> 00:53:55,093 - Isso é o que você me disse! - Eu não entendo. 738 00:53:55,453 --> 00:54:00,371 Você está chateado porque eu disse que foi feito ou porque eu olhei para um carro de corrida? 739 00:54:01,170 --> 00:54:03,829 Só não minta para mim de novo! 740 00:54:05,584 --> 00:54:08,403 Não faça isso em segredo, o que você quer ou o que você sente 741 00:54:08,482 --> 00:54:11,721 só porque você acha que vai me fazer feliz! 742 00:54:13,344 --> 00:54:15,936 Mol, eu nem sei o que sinto. 743 00:54:22,621 --> 00:54:24,635 Se você fizer isto 744 00:54:27,059 --> 00:54:29,752 eles melhor estar pagando você neste momento. 745 00:54:31,335 --> 00:54:34,493 Porque eu não posso trabalhar mais nenhum horas e cuidar de Peter. 746 00:54:34,494 --> 00:54:38,291 O IRS tem a garagem. Eu não estou perdendo minha casa. 747 00:54:38,748 --> 00:54:40,768 É 200 por dia 748 00:54:43,149 --> 00:54:45,035 mais despesas. 749 00:54:47,502 --> 00:54:49,190 Você está me cagando? 750 00:54:49,191 --> 00:54:51,778 Mas, eu não decidi. 751 00:54:54,244 --> 00:54:56,547 200 dólares por dia? 752 00:54:58,663 --> 00:55:00,512 Você é louco? 753 00:55:23,437 --> 00:55:25,506 Isto é ridículo. 754 00:55:27,773 --> 00:55:30,912 Agarrando ar. Esse é o problema. 755 00:55:31,782 --> 00:55:35,470 Mais de 90 ar de entrar, não sair. 756 00:55:35,471 --> 00:55:37,557 É o nariz. Eu posso sentir isso na roda. 757 00:55:37,558 --> 00:55:39,964 Mr. Miles, se há um problema que o computador vai encontrá-lo. 758 00:55:40,338 --> 00:55:43,734 Charlie, obter alguma fita adesiva e um novelo de lã. 759 00:55:44,681 --> 00:55:45,681 Tudo certo. 760 00:55:45,942 --> 00:55:50,806 Bom Bom. Agora vamos apenas obter tudo isso para fora lixo. 761 00:55:51,109 --> 00:55:52,581 Tudo bem, Pops? 762 00:55:57,272 --> 00:55:58,608 O que eles estão fazendo? 763 00:55:58,765 --> 00:56:00,913 Tornando o carro mais rápido. 764 00:56:07,991 --> 00:56:10,717 Lá! Ali! O fluxo de ar está ficando preso. 765 00:56:13,440 --> 00:56:19,273 Eu vejo isso. Fios explode em linha reta. levantamento de frente. Droga ele está certo. 766 00:56:30,049 --> 00:56:33,283 Este carro quer ir mais rápido. Eu sinto. 767 00:56:33,405 --> 00:56:35,835 Qualquer mais leve que estamos recebendo frágil. 768 00:56:35,836 --> 00:56:37,836 Nós levou 70 libras fora de seu na última semana. 769 00:56:37,919 --> 00:56:41,040 Ela está a saída de potência máxima a partir deste deslocamento. 770 00:56:41,606 --> 00:56:44,923 - Então, colocar em um motor maior. - Onde vamos colocá-lo? No telhado? 771 00:56:46,981 --> 00:56:51,508 Conseguiu torná-lo 52 libras mais leve do que a unidade de NASCAR. 772 00:56:56,050 --> 00:56:58,468 Todos os novos cabeças de cilindros de alumínio. 773 00:56:59,263 --> 00:57:02,552 Amortecedores de vibrações. Bomba de água. válvulas menores. 774 00:57:02,588 --> 00:57:04,689 Nós o chamamos de "The Beast". 775 00:57:04,864 --> 00:57:09,309 Não vejo por que, mas como é que vai caber sem a redesenhar o pit motor? 776 00:57:09,353 --> 00:57:11,771 Certamente não foi fácil. Bom dia, senhores, Sr. Shelby. 777 00:57:11,772 --> 00:57:16,381 Então, você já colocar isso em um GT-40? 778 00:57:17,024 --> 00:57:18,987 Eu tenho medo que temos. 779 00:57:24,457 --> 00:57:26,136 Eu vou ser condenado. 780 00:57:26,444 --> 00:57:27,623 É pesado, é claro. 781 00:57:27,624 --> 00:57:30,413 Problemas com o manuseio especialmente a parada. Posso mostrar-lhe os dados. 782 00:57:30,414 --> 00:57:31,465 Que problemas? 783 00:57:31,466 --> 00:57:33,964 Pode me emprestar isso? 784 00:57:34,558 --> 00:57:35,883 Só um segundo, rhank você. 785 00:57:36,043 --> 00:57:38,074 Ken! Ken! 786 00:57:38,682 --> 00:57:40,751 Talvez devêssemos verificar com HQ antes de poder dirigir ... 787 00:57:40,752 --> 00:57:43,242 - O que você disse? - Devemos perguntar ... 788 00:57:43,698 --> 00:57:45,120 Tudo certo. 789 00:57:57,385 --> 00:57:59,826 Sr. Shelby. Bem-vindo ao Dearborn. 790 00:57:59,827 --> 00:58:01,003 O que você está fazendo em um rasto de teste? 791 00:58:01,004 --> 00:58:03,270 Você vai obter Castrol todo que belo terno. 792 00:58:04,012 --> 00:58:07,744 Eu quero ouvir seus pensamentos sobre algumas decisões de planejamento. Pessoal para Le Mans. 793 00:58:07,964 --> 00:58:10,787 É um inferno de um line up. Ken Miles. Phil Hill. 794 00:58:11,192 --> 00:58:12,913 Chris Amon. Bruce McLaren. 795 00:58:12,914 --> 00:58:15,389 Colina é um bloqueio. Amon. McLaren também. 796 00:58:15,442 --> 00:58:17,210 Estamos a menos certeza sobre Miles. 797 00:58:17,211 --> 00:58:21,827 Nós gostamos Richie Ginter. Masten Gregory. Bob Bondurant? 798 00:58:22,338 --> 00:58:27,315 Você quer o melhor driver para o carro, que entende a máquina, que é Ken. 799 00:58:28,753 --> 00:58:30,026 Sim. 800 00:58:30,435 --> 00:58:33,764 Mais do que isso, por favor. Mais do que isso, minha menina. 801 00:58:33,765 --> 00:58:37,628 Eu não pode obter os melhores pontos de corridas Mr. Shelby, mas eu sei que as pessoas. 802 00:58:37,991 --> 00:58:42,260 Miles é ... Ele é um beatnik. Ele se veste como um. 803 00:58:43,071 --> 00:58:46,798 Ford significa confiabilidade. Ken Miles não é um homem Ford. 804 00:58:48,539 --> 00:58:50,675 Get it up! Get it up! 805 00:58:53,916 --> 00:58:56,011 Qual é o recorde de volta aqui, Burt? 806 00:58:56,012 --> 00:58:57,392 1.58. 807 00:58:58,332 --> 00:58:59,757 1,50. Morto. 808 00:58:59,758 --> 00:59:03,280 A beatnik? Esse homem conseguiu um tanque preso na praia de D-Day 809 00:59:03,281 --> 00:59:05,554 e dirigi-lo limpo em toda a Europa para Berlim. 810 00:59:06,326 --> 00:59:07,655 A beatnik? 811 00:59:08,146 --> 00:59:11,214 Lee aqui me fez uma volta enquanto, qual é a única coisa que o dinheiro não pode comprar. 812 00:59:12,313 --> 00:59:13,518 Vou lhe dizer o que é. 813 00:59:13,818 --> 00:59:16,218 Um piloto puro ao volante de seu carro. 814 00:59:16,802 --> 00:59:18,527 Isso é Ken Miles. 815 00:59:20,245 --> 00:59:22,277 Seja como for, 816 00:59:22,538 --> 00:59:25,002 nós pensamos que ele pode ser muito puro. 817 00:59:32,419 --> 00:59:35,751 Carrol, fazer vista não perder do retrato grande aqui. 818 00:59:36,873 --> 00:59:38,187 Tão puro? 819 00:59:39,104 --> 00:59:40,787 O que exatamente isso significa? 820 00:59:41,574 --> 00:59:43,663 Significa que ele é tudo sobre si mesmo. 821 00:59:44,857 --> 00:59:49,036 ABC coloca um microfone debaixo do seu nariz. Talvez haja um detalhe que ele não gosta. 822 00:59:49,184 --> 00:59:50,427 Milhões assistindo. 823 00:59:50,558 --> 00:59:53,008 Você confia-lhe para não colocar a mensagem errada? 824 00:59:53,009 --> 00:59:55,483 Ele pode obtê-lo. Limpo cortar todo garoto-propaganda norte-americana. 825 00:59:55,484 --> 00:59:57,862 E cumpri-lo atrás do volante. Ensinar-lhe o que dizer. 826 00:59:58,010 --> 01:00:01,256 Merda, você começa Doris Day para dirigir o carro se tudo que você quer fazer é perder. 827 01:00:01,576 --> 01:00:04,577 Então, você não concordar conosco sobre esta questão? 828 01:00:06,913 --> 01:00:09,240 Eu estou dizendo que você é tem que confiar em mim um. 829 01:00:09,649 --> 01:00:12,705 Carroll, com preocupações de marketing, isso não é apenas possível. 830 01:00:14,339 --> 01:00:18,041 Coloque um driver tipo Ford em um carro Ford, Sr. Shelby. 831 01:00:18,267 --> 01:00:20,366 Essa é a maneira Ford. 832 01:00:26,419 --> 01:00:29,142 No entanto, outro campeonato vitória para Ferrari ... 833 01:00:32,034 --> 01:00:33,576 Ferrari ganha. 834 01:00:36,893 --> 01:00:38,571 Cunhas. Temos cunhas. 835 01:00:39,032 --> 01:00:40,155 Boa. Boa. 836 01:00:40,716 --> 01:00:42,040 Perfeito. 837 01:00:42,982 --> 01:00:44,597 - 40? - Sim. 838 01:00:54,201 --> 01:00:55,325 Ei, chefe. 839 01:00:56,737 --> 01:00:58,307 Você tem um passaporte? 840 01:00:58,308 --> 01:01:00,336 - O que é isso? - Sinal de que. Obter um passaporte. 841 01:01:00,800 --> 01:01:02,663 Recuperá-lo para mim até sexta-feira. 842 01:01:02,965 --> 01:01:04,848 Meninos, eu estou indo para a França. 843 01:01:06,362 --> 01:01:07,438 Phil. 844 01:01:07,597 --> 01:01:09,730 Ken, eu posso ter uma palavra? 845 01:01:18,224 --> 01:01:19,564 Posso pegar isso? 846 01:01:21,286 --> 01:01:26,392 Sabe por que a Ford nomeou-o GT-40? Por que eles colocaram o 40 lá? 847 01:01:26,458 --> 01:01:28,281 - Nº - Regulamentos. 848 01:01:28,365 --> 01:01:33,973 Temos que ser 40 "alto para fazer os requisitos de folga solo. 849 01:01:34,120 --> 01:01:36,685 Nem mais nem menos. Medem-lo antes de cada corrida. 850 01:01:36,686 --> 01:01:42,190 O problema é que, com essa altura é demais arrastar sob o carro. 851 01:01:43,357 --> 01:01:46,117 Temos uma solução. Cunhas. Colocamos cunhas em ... 852 01:01:46,118 --> 01:01:47,803 Você não vem na próxima semana. 853 01:01:50,853 --> 01:01:52,992 Você não vem, Ken. 854 01:01:55,422 --> 01:01:58,269 Nós estamos tomando McLaren. Chris Amon. Phil Hill 855 01:01:59,500 --> 01:02:01,291 e Bob Bondurant. 856 01:02:01,903 --> 01:02:03,459 Este é o chamado de Ford. 857 01:02:04,536 --> 01:02:06,965 É sua opinião que você não é uma boa imagem, 858 01:02:06,966 --> 01:02:08,794 então você não pode dirigir seu carro de corrida. 859 01:02:10,688 --> 01:02:13,449 Deixando de lado o fato de que você fez que o carro seja lá o que for, 860 01:02:14,525 --> 01:02:17,540 e você é o melhor homem que ficou atrás do volante. 861 01:02:37,404 --> 01:02:39,494 Vou re-route a linha de óleo. 862 01:02:39,495 --> 01:02:43,359 Se houver derramamento poderia escorrer para o disco lateral perto traseiro. 863 01:02:43,360 --> 01:02:44,154 Ken. 864 01:02:44,155 --> 01:02:49,295 Diga aos rapazes de assistir ao seu ritmo venha nascer do sol. 865 01:02:50,409 --> 01:02:53,238 A caixa de câmbio vai superaquecer. 866 01:03:11,207 --> 01:03:13,776 Ken, raça começa em breve. Quer no rádio? 867 01:03:14,036 --> 01:03:15,713 Não, a menos que você faz. 868 01:03:38,593 --> 01:03:40,444 mas ainda é o carro número 2 impulsionado por Chris Amon. 869 01:03:40,445 --> 01:03:44,572 Em terceiro lugar está o # 1 Ford dirigido por Bruce McLaren. 870 01:03:44,573 --> 01:03:46,533 A tremendamente mau começo para o Ford GT. 871 01:03:46,534 --> 01:03:50,728 03:43 de volta para o carro # 2 Ford. 872 01:03:50,729 --> 01:03:53,625 Eu acho que é um rápido bit pouco para esta fase do jogo. 873 01:03:54,721 --> 01:03:56,026 Correndo muito quente? 874 01:04:05,065 --> 01:04:06,640 Outro Ford veio em para o poço 875 01:04:06,641 --> 01:04:09,139 para vê-lo empurrado para dentro do poço pelo mecânico. 876 01:04:09,140 --> 01:04:13,227 junta da cabeça. O carro não é um foguete lua. 877 01:04:16,271 --> 01:04:18,691 Liderando # 20 Ferrari de Michael Fahr. 878 01:04:18,715 --> 01:04:21,659 Então, temos Fords executando um, dois, três, e quanto a isso? 879 01:04:21,660 --> 01:04:24,264 Cedo demais. Certamente cedo demais. 880 01:04:41,383 --> 01:04:44,049 Aqui está uma grande história, a Ford liderança impulsionado por 881 01:04:44,050 --> 01:04:47,557 um Rickie Getzer com problemas caixa de velocidades e do novo líder ... 882 01:04:47,558 --> 01:04:52,500 Caixa de velocidade. Eu disse a eles para ser gentil com ele. 883 01:04:57,870 --> 01:04:59,787 Quem está aí? 884 01:05:10,165 --> 01:05:12,388 O que é que você está ouvindo? 885 01:05:12,907 --> 01:05:15,033 Alguns raça sobre na França. 886 01:05:17,971 --> 01:05:19,486 Emocionante? 887 01:05:19,658 --> 01:05:22,501 Não realmente prestar muita atenção. 888 01:05:39,708 --> 01:05:42,145 Não é exatamente o champanhe. 889 01:05:44,404 --> 01:05:46,628 Só tenho bolhas. 890 01:06:15,365 --> 01:06:17,274 Obrigado, Mollie. 891 01:07:01,889 --> 01:07:03,558 Graça? 892 01:07:10,748 --> 01:07:11,926 Sim senhor? 893 01:07:12,319 --> 01:07:15,794 Vou lhe enviou certo. Obrigado. 894 01:07:18,334 --> 01:07:21,286 Mr. Shelby, Ford vai vê-lo agora. 895 01:07:21,594 --> 01:07:23,191 Tudo certo. 896 01:07:27,379 --> 01:07:29,335 Desta forma, o Sr. Shelby. 897 01:07:38,789 --> 01:07:41,690 Mr. Ford, senhores. 898 01:07:41,966 --> 01:07:43,526 Shelby. 899 01:07:56,071 --> 01:07:59,036 Dê-me uma razão pela qual eu não disparar todos 900 01:07:59,037 --> 01:08:02,241 associado a esta abominação, começando com você. 901 01:08:09,098 --> 01:08:10,955 Bem, senhor. 902 01:08:11,556 --> 01:08:14,001 Eu estava pensando sobre essa questão 903 01:08:14,002 --> 01:08:16,267 enquanto eu estava sentado lá fora, em sua sala de espera encantadora. 904 01:08:18,100 --> 01:08:21,683 Como eu estava sentado lá eu assisti aquela pasta vermelha 905 01:08:21,684 --> 01:08:25,406 ali mesmo passar por 4 pares de mãos 906 01:08:26,723 --> 01:08:28,488 antes de chegar a você. 907 01:08:28,727 --> 01:08:33,153 Claro, eu não incluem os outros 22 ou mais empregados de Ford 908 01:08:33,154 --> 01:08:36,149 que provavelmente cutucou-lo antes que ele fez o seu caminho até o 19º andar. 909 01:08:38,135 --> 01:08:42,964 Com todo o respeito, senhor, você não pode vencer uma corrida por um comitê. 910 01:08:44,392 --> 01:08:46,494 Você precisa de um homem responsável. 911 01:08:46,674 --> 01:08:51,591 Agora, a boa notícia é, a meu ver, é que mesmo com todo o peso extra 912 01:08:53,390 --> 01:08:57,871 nós ainda conseguiu colocar ol' Mr. Ferrari exatamente onde nós queremos que ele. 913 01:08:58,183 --> 01:08:59,643 Será que vamos? 914 01:08:59,825 --> 01:09:01,383 Ai sim. 915 01:09:02,764 --> 01:09:04,818 Expandir. 916 01:09:05,495 --> 01:09:06,764 Bem. 917 01:09:08,350 --> 01:09:10,035 Claro, nós não temos ... 918 01:09:10,489 --> 01:09:12,951 Nós não funcionou como encurralar ainda. 919 01:09:13,790 --> 01:09:18,269 Ou ficar legal. Ou ficar no chão. 920 01:09:18,467 --> 01:09:20,515 E um monte de coisas quebrou. 921 01:09:21,026 --> 01:09:24,159 Na verdade, a única coisa que não quebrou foi os freios. 922 01:09:24,160 --> 01:09:25,998 Sim, agora, nós nem sequer sabem 923 01:09:25,999 --> 01:09:28,566 se o nosso trabalho de pintura vai durar toda a 24 horas. 924 01:09:35,027 --> 01:09:40,983 Mas a nossa última volta, nós cronometrado 218 mph na reta Mulsanne. 925 01:09:41,266 --> 01:09:44,640 Agora, em todos os seus anos de corridas 926 01:09:45,327 --> 01:09:49,252 ol' Enzo nunca vi movimento nada tão rápido. 927 01:09:50,048 --> 01:09:53,461 E agora ele sabe, sem dúvida, 928 01:09:54,916 --> 01:09:57,115 estamos mais rápido do que ele é. 929 01:10:00,312 --> 01:10:04,715 Mesmo com o driver errado. E todas as comissões. 930 01:10:06,261 --> 01:10:08,166 E é isso que ele está pensando 931 01:10:08,167 --> 01:10:11,948 enquanto ele está sentado em Modena, Itália agora. 932 01:10:14,323 --> 01:10:16,517 Esse homem está morrendo de medo 933 01:10:17,358 --> 01:10:22,030 que este ano você realmente pode ser o suficiente inteligente para começar a confiar em mim. 934 01:10:24,562 --> 01:10:26,163 Então sim. 935 01:10:27,645 --> 01:10:30,915 Eu diria que você tem Ferrari exatamente onde você quer que ele. 936 01:10:34,225 --> 01:10:36,359 Seja bem-vindo. 937 01:10:53,427 --> 01:10:55,250 Venha aqui. 938 01:11:02,476 --> 01:11:04,906 Você vê que pouco construindo lá em baixo? 939 01:11:04,907 --> 01:11:10,972 Na Segunda Guerra Mundial, três dos cinco bombardeiros dos EUA rolou essa linha. 940 01:11:13,194 --> 01:11:17,933 Você acha Roosevelt vencer Hitler? Pense de novo. 941 01:11:18,015 --> 01:11:22,025 Esta não é a primeira vez Ford Motor foi para a guerra na Europa. 942 01:11:23,719 --> 01:11:26,531 Nós sabemos como fazer mais do que o papel de empurrar. 943 01:11:28,606 --> 01:11:32,202 E há um homem correndo esta empresa. 944 01:11:33,613 --> 01:11:35,765 Você relatar a ele. 945 01:11:36,342 --> 01:11:38,172 Você me entende? 946 01:11:38,336 --> 01:11:40,076 Sim senhor. 947 01:11:40,734 --> 01:11:43,864 Vá em frente, Carroll. Vá a guerra. 948 01:11:46,434 --> 01:11:48,209 Obrigado, senhor. 949 01:12:20,536 --> 01:12:23,225 Você estava certo. É uma caixa de velocidades. 950 01:12:23,894 --> 01:12:25,591 Corremos muito quente. 951 01:12:26,403 --> 01:12:30,317 Três em cada quatro deles quebrou. Rod soprou outro. 952 01:12:35,250 --> 01:12:37,283 Nós estamos indo para trás, Ken. 953 01:12:40,647 --> 01:12:44,252 Eles me disseram que eu tenho uma carta branca neste momento. 954 01:12:45,619 --> 01:12:48,389 Olhei para cima, é francês para "bosta de cavalo". 955 01:12:48,390 --> 01:12:50,327 Eu sei que eles vão apertar nossas castanhas qualquer maneira que puderem 956 01:12:50,328 --> 01:12:51,662 assim que descobrir como. 957 01:12:52,559 --> 01:12:56,559 Bem, o derretimento do sorvete. 958 01:12:59,145 --> 01:13:00,950 Tudo certo. Ei, Ken. 959 01:13:02,340 --> 01:13:03,758 Você quer que eu peça desculpas? 960 01:13:07,309 --> 01:13:09,146 Você quer que eu implore? 961 01:13:09,147 --> 01:13:12,882 Eu não sei, vamos experimentá-lo. Vamos ver como se sente. 962 01:13:18,963 --> 01:13:22,401 Ken, eu sinto muito. Atenciosamente. 963 01:13:26,906 --> 01:13:31,287 Você tem alguma idéia do tipo de merda que eu tinha para comer apenas para obter 4 rodas naquela grade? 964 01:13:31,288 --> 01:13:33,834 Não, você não, porque você não lidar com qualquer dessas coisas. 965 01:13:34,034 --> 01:13:35,401 Agora, pare com isso, Ken! 966 01:13:35,402 --> 01:13:38,457 Temos trabalho a fazer, e este carro não vai própria construção. 967 01:13:46,662 --> 01:13:48,574 OK. Tudo certo. 968 01:14:01,581 --> 01:14:03,080 Venha aqui! 969 01:14:03,498 --> 01:14:05,378 vendedor de carros sangrenta. 970 01:14:05,379 --> 01:14:06,890 Merda! 971 01:14:09,005 --> 01:14:11,146 Vamos. Agora você vai conseguir isso. 972 01:14:15,295 --> 01:14:16,892 Fiquem longe de mim! 973 01:14:37,453 --> 01:14:38,912 Venha aqui! 974 01:14:48,177 --> 01:14:49,493 Mollie, querida. 975 01:14:50,108 --> 01:14:51,544 Sim, luv? 976 01:14:51,545 --> 01:14:53,664 Você poderia me dar um pop, por favor? 977 01:14:54,397 --> 01:14:56,018 Sim, amor. 978 01:14:57,486 --> 01:14:59,564 - Você quer um também, Shelby? - Não. 979 01:14:59,840 --> 01:15:01,838 - Sim, por favor, Mollie. - Não, Mollie. Não. 980 01:15:01,839 --> 01:15:05,360 Ele pode obter o seu próprio. Só para mim, por favor. 981 01:15:11,594 --> 01:15:13,299 Quanto tempo tem que foi? 982 01:15:14,056 --> 01:15:16,675 Tem que ser três ou quatro anos, pelo menos. 983 01:15:17,301 --> 01:15:18,400 Riverside. 984 01:15:18,401 --> 01:15:22,828 Sim, o Campeonato Divisional SCCA. Você quebrou meu dedo. 985 01:15:23,447 --> 01:15:25,444 O que é que foi isso? 986 01:15:26,093 --> 01:15:29,095 Nippy ... Nippy maldita coisa? 987 01:15:29,304 --> 01:15:30,903 Você fez no braço aquela coisa. 988 01:15:30,904 --> 01:15:32,639 Sim. Eu chamo isso de "A mordida lama." 989 01:15:32,640 --> 01:15:34,089 Você é chamado. 990 01:15:35,180 --> 01:15:37,630 Onde você aprendeu isso? A partir das escoteiras? 991 01:15:37,830 --> 01:15:39,378 Você quer ir de novo? 992 01:15:39,379 --> 01:15:40,835 Aqui está. 993 01:15:41,564 --> 01:15:43,366 - Você é um anjo. - Obrigado. 994 01:15:43,585 --> 01:15:45,158 O prazer é meu. 995 01:15:45,966 --> 01:15:49,854 Estou prestes a ir ao supermercado. Qualquer coisa que você acha que vai precisar? 996 01:15:51,399 --> 01:15:57,130 Sorvete. Sorvete seria bom. E ... pão. 997 01:15:58,462 --> 01:15:59,462 Tudo certo. 998 01:15:59,503 --> 01:16:01,623 Não, eu estou bem. Obrigado. 999 01:16:01,913 --> 01:16:03,499 Graças, Mol. 1000 01:16:04,402 --> 01:16:06,423 Você ainda tomar aqueles para você ticker? 1001 01:16:06,623 --> 01:16:09,082 Só porque eles são tão delicioso. 1002 01:16:10,370 --> 01:16:12,271 Vá para o inferno. 1003 01:16:19,577 --> 01:16:21,234 Get it up! 1004 01:16:37,405 --> 01:16:38,776 Sam. 1005 01:16:39,887 --> 01:16:41,787 Hey, Peter. Venha aqui. 1006 01:17:00,474 --> 01:17:04,555 Ainda há um atraso quando eu bati o gás. Vamos nos livrar dos secundários vácuo. 1007 01:17:04,556 --> 01:17:07,620 Charlie, obter um carb Holley vamos reconstruir o acelerador de montagem. 1008 01:17:07,829 --> 01:17:12,514 Três semanas para Daytona e ele ainda se sente como um saco de esquilos. 1009 01:17:12,515 --> 01:17:15,318 calor freio. Isso é um jogo totalmente diferente. 1010 01:17:15,921 --> 01:17:18,347 Tudo bem, Petey. Vamos para esse passeio. 1011 01:17:26,824 --> 01:17:28,424 O que você está fazendo? 1012 01:17:29,681 --> 01:17:33,022 Veja que o crack? Esse é o meu marcador de turno 8. 1013 01:17:35,920 --> 01:17:37,642 Diminuir? 1014 01:17:38,778 --> 01:17:41,210 Empurre de freios e redução. 1015 01:17:43,310 --> 01:17:45,722 Mas você estará indo um mph 150. 1016 01:17:46,520 --> 01:17:47,757 Sim. 1017 01:17:47,758 --> 01:17:49,646 Então, como você vê isso? 1018 01:17:49,647 --> 01:17:55,374 Você ir mais rápido, mas como o carro acelera tudo o resto fica mais lento. 1019 01:17:55,375 --> 01:17:59,818 Você não faz isso. Você faz isso. Tudo certo? 1020 01:17:59,969 --> 01:18:02,375 E então você vê tudo. 1021 01:18:04,584 --> 01:18:06,397 Você definir outros marcadores? 1022 01:18:06,398 --> 01:18:11,227 Na verdade eu faço. Muitos deles. 1023 01:18:13,714 --> 01:18:17,640 Porque você não pode simplesmente empurrar o carro dura todo o caminho? 1024 01:18:17,641 --> 01:18:18,690 Está certo. 1025 01:18:18,691 --> 01:18:24,878 Você tem que ser gentil com o carro. Você sente a coitada gemendo debaixo de você. 1026 01:18:25,826 --> 01:18:31,427 Se você vai empurrar um pedaço de máquinas ao limite e esperar que ele mantenha juntos, 1027 01:18:31,473 --> 01:18:35,786 você tem que ter alguma noção de onde esse limite é. 1028 01:18:39,013 --> 01:18:44,004 Olhe lá fora. Lá fora é a linha perfeita. 1029 01:18:46,147 --> 01:18:47,685 Sem erros. 1030 01:18:48,060 --> 01:18:50,755 Cada mudança de marcha. Todo canto. 1031 01:18:52,054 --> 01:18:53,595 Perfeito. 1032 01:18:54,799 --> 01:18:56,486 Você vê? 1033 01:19:00,123 --> 01:19:01,735 Acho que sim. 1034 01:19:03,415 --> 01:19:05,220 A maioria das pessoas não pode. 1035 01:19:06,259 --> 01:19:09,187 A maioria das pessoas nem sequer sabem que é lá fora. Mas isso é. 1036 01:19:11,333 --> 01:19:13,022 Está lá. 1037 01:19:15,553 --> 01:19:17,583 Você quer um pouco de sorvete? 1038 01:19:19,442 --> 01:19:20,803 Sim. 1039 01:19:21,882 --> 01:19:23,311 Venha, então. 1040 01:19:23,457 --> 01:19:25,554 - Você sabe o que este marcador é? - O que? 1041 01:19:25,662 --> 01:19:28,290 Aquele. Puxe o dedo. Você descobrirá. 1042 01:19:49,894 --> 01:19:51,944 Quanto tempo antes que ele vem em? 1043 01:19:52,626 --> 01:19:55,806 Nós mudamos os motoristas a cada 4 horas, para cerca de 10 minutos. 1044 01:19:55,807 --> 01:19:58,873 Espere. Você está dizendo Beebe é um 100% no comando agora? 1045 01:19:58,874 --> 01:20:01,114 Sim. E ele quer que Miles foi. 1046 01:20:01,407 --> 01:20:03,203 Olhe, é pessoal com esse cara. 1047 01:20:03,593 --> 01:20:05,804 Sim. Sim, a alavancagem para colá-la para você. 1048 01:20:05,805 --> 01:20:08,632 Ele eo Deuce estão voando lá amanhã. Ele vai dizer-lhe pessoalmente. 1049 01:20:08,633 --> 01:20:11,136 Tudo o que ele está esperando é que você perde a calma. 1050 01:20:11,785 --> 01:20:13,234 É hora de deixar isso ir. 1051 01:20:13,235 --> 01:20:15,967 Você não pode destruir a coisa toda, não por um maldito cara. 1052 01:20:15,968 --> 01:20:17,845 - Claro que eu posso. - Mas por que? 1053 01:20:17,846 --> 01:20:21,094 Porque enquanto estamos aqui falando, ele está lá fora começá-lo feito. 1054 01:20:29,382 --> 01:20:31,035 Ah Merda! 1055 01:20:31,755 --> 01:20:33,333 Ele tem freio falhar. 1056 01:20:53,347 --> 01:20:56,017 - Tire-o para fora! - Pedro! Ir para dentro. 1057 01:20:56,518 --> 01:20:57,937 Basta ficar lá! 1058 01:20:58,232 --> 01:21:00,195 - Ken! - Tire-o para fora! 1059 01:21:02,070 --> 01:21:04,542 - Depressa! - Ken! 1060 01:21:11,797 --> 01:21:13,479 Ken! 1061 01:21:19,934 --> 01:21:21,604 Os freios. 1062 01:21:30,895 --> 01:21:36,847 Esta é arrancar. O motor condenado. Nós não podemos usá-lo se nós não podemos parar. 1063 01:21:36,848 --> 01:21:40,002 Os freios iria durar mais tempo se abrandou um pouco. 1064 01:21:40,003 --> 01:21:42,677 Não seria essa derrota todo o propósito do poder extra? 1065 01:21:43,448 --> 01:21:46,064 Eu pensei que a idéia era ganhar a corrida condenado. 1066 01:21:46,459 --> 01:21:52,317 Talvez pudéssemos criar uma nova montagem. Em vez de trocar as almofadas nos boxes, 1067 01:21:52,638 --> 01:21:56,985 troca de todo o sistema de frenagem, rotores incluídos. 1068 01:21:57,715 --> 01:21:59,027 Coloque em um novo. 1069 01:21:59,141 --> 01:22:02,179 Espera espera. Pops. Estamos autorizados a fazer isso? 1070 01:22:02,289 --> 01:22:05,079 Eu não sei. Eu não leio francês. 1071 01:22:08,136 --> 01:22:14,162 Os freios são uma parte como qualquer outro. Estamos autorizados a peça da mudança. 1072 01:22:14,163 --> 01:22:14,809 Sim. 1073 01:22:14,810 --> 01:22:16,090 Será que vamos ter tempo para fazer isso? 1074 01:22:16,091 --> 01:22:18,040 Eu não sei ainda, Charlie. 1075 01:22:18,347 --> 01:22:19,894 Vou levá-lo para casa. 1076 01:22:20,048 --> 01:22:21,118 Tudo certo. 1077 01:22:21,259 --> 01:22:23,609 - Classificar esta merda. - Eu vou. 1078 01:22:33,172 --> 01:22:35,606 Você já esteve em chamas? 1079 01:22:39,361 --> 01:22:41,493 Não. Nunca me aconteceu. 1080 01:22:46,432 --> 01:22:50,515 à prova de fogo do terno, ver. Mantém o calor fora. 1081 01:22:51,792 --> 01:22:52,973 Sim. 1082 01:22:54,057 --> 01:22:58,072 Mas Lewis Evans queimado até a morte no Grand Prix marroquina. 1083 01:22:58,073 --> 01:23:00,185 Ele tinha um terno à prova de fogo diante. 1084 01:23:02,475 --> 01:23:04,033 Sim mas... 1085 01:23:06,866 --> 01:23:10,142 Veja, ele ficou preso. Ele não conseguia respirar. 1086 01:23:10,860 --> 01:23:14,844 Então, enquanto você sair do carro, você está bem. 1087 01:23:18,533 --> 01:23:20,247 Dad saiu. 1088 01:23:21,471 --> 01:23:23,774 - Ele com certeza fez. - Pedro. 1089 01:23:27,585 --> 01:23:30,257 - Tchau. - Até mais. 1090 01:23:33,206 --> 01:23:35,281 - Você está bem? - Sim. 1091 01:23:35,876 --> 01:23:37,623 O que você tem? 1092 01:23:37,975 --> 01:23:41,837 Não me diga freios ou ... Eu e os meninos chutando o balde lá fora. 1093 01:23:41,838 --> 01:23:44,586 É algo a ver com os fatos, não é? 1094 01:23:46,606 --> 01:23:48,085 É sob controle. 1095 01:23:48,086 --> 01:23:49,650 O que é isso? 1096 01:23:49,651 --> 01:23:52,019 Você sabe como nós falamos sobre você fazer a sua coisa, eu faço minhas coisas. 1097 01:23:52,020 --> 01:23:53,105 Esta é a minha coisa. 1098 01:23:53,106 --> 01:23:55,476 - Shel. - Apenas confie em mim, Ken. 1099 01:23:55,885 --> 01:23:57,455 Você tem um plano? 1100 01:23:58,043 --> 01:23:59,510 Absolutamente. 1101 01:23:59,861 --> 01:24:01,335 Uma boa? 1102 01:24:01,828 --> 01:24:03,015 É de alto risco. 1103 01:24:03,240 --> 01:24:05,979 - Como alto risco? - Extremamente alto risco. 1104 01:24:07,782 --> 01:24:09,770 Bem, isso é alguma coisa. 1105 01:24:09,960 --> 01:24:12,327 - Nós Fico feliz tivemos esta conversa. - A qualquer momento. 1106 01:24:24,407 --> 01:24:26,802 Mr. Ford. Esta é uma surpresa. 1107 01:24:27,529 --> 01:24:30,066 Desculpas para a intrusão sem aviso prévio, o Sr. Shelby. 1108 01:24:30,232 --> 01:24:33,083 Um homem paga 9 milhões de dólares para um automóvel 1109 01:24:33,084 --> 01:24:35,084 ele deveria pelo menos ser capaz de vê-lo. 1110 01:24:35,325 --> 01:24:36,917 Isso soa bastante razoável. 1111 01:24:36,918 --> 01:24:39,693 - Shelby, eu posso ter uma palavra? - Certo. 1112 01:24:40,019 --> 01:24:41,185 Em particular? 1113 01:24:41,510 --> 01:24:43,287 Sim, isso seria preferível. 1114 01:24:43,288 --> 01:24:43,917 Tudo certo. 1115 01:24:43,918 --> 01:24:48,508 Phil, você quer cuidar de Mr. Ford aqui? Mr. Ford, que é Phil Remington. 1116 01:24:48,640 --> 01:24:50,335 - Claro. - Venha ao meu escritório, Leo. 1117 01:24:50,336 --> 01:24:51,510 Prazer, senhor. 1118 01:24:51,716 --> 01:24:53,997 Deixe-me dar um pequeno passeio de seu carro. 1119 01:24:54,736 --> 01:25:00,640 Nós tirou 289 pequeno bloco e colocar em 427 7 litros. 1120 01:25:03,713 --> 01:25:05,766 Em primeiro lugar, quero apenas limpar o ar. 1121 01:25:06,057 --> 01:25:10,259 Espero que o que quer que as divergências entre nós pode apenas ser picado até 1122 01:25:10,748 --> 01:25:13,771 vermelho-bloodedness natural no calor da batalha. 1123 01:25:13,772 --> 01:25:16,498 Compreendo que Leo. Verdadeiramente eu faço. 1124 01:25:18,014 --> 01:25:21,496 Ele cai sobre mim, Shelby, para informar que 1125 01:25:21,553 --> 01:25:25,569 Tenho sido nomeado Diretor geral executivo do programa Racing. 1126 01:25:27,003 --> 01:25:30,705 Agora, eu espero que isso não será um problema entre nós. 1127 01:25:31,508 --> 01:25:33,973 Eu lhe asseguro, Leo. Não vai. 1128 01:25:43,918 --> 01:25:45,329 Hey, Carroll! 1129 01:25:45,968 --> 01:25:46,522 Carroll! 1130 01:25:46,523 --> 01:25:49,318 E qual é a velocidade máxima com o 427? 1131 01:25:49,319 --> 01:25:51,274 Por que não vamos levá-la para dar uma volta? 1132 01:25:51,275 --> 01:25:51,972 O que? 1133 01:25:51,973 --> 01:25:54,664 Vá em frente, Sr. Ford. Esperança no no. Vá em frente. 1134 01:25:54,665 --> 01:25:55,683 Você quer que eu... 1135 01:25:55,684 --> 01:25:57,760 Para ver o que 9 milhões de dólares sentir como. 1136 01:26:04,846 --> 01:26:05,942 Abra a porta! 1137 01:26:06,080 --> 01:26:07,743 Ei! Abra a porta! 1138 01:26:07,908 --> 01:26:09,738 Abra a porta! 1139 01:26:12,349 --> 01:26:14,915 Apenas me segure bem ali. E você pega minha mão. 1140 01:26:16,790 --> 01:26:19,493 Oh Deus! Sentei-me no meu nozes. 1141 01:26:19,494 --> 01:26:21,991 Eu vou construir o próximo para o conforto, não se preocupe. 1142 01:26:30,488 --> 01:26:31,785 Abra a porta. 1143 01:26:31,786 --> 01:26:33,156 Desculpe senhor, se você apenas me dar um momento? 1144 01:26:33,157 --> 01:26:34,498 Abra a porta! 1145 01:26:35,421 --> 01:26:36,327 Esta pronto? 1146 01:26:36,328 --> 01:26:37,702 O nome no meio de que a roda de direcção 1147 01:26:37,703 --> 01:26:39,828 deve dizer-lhe que eu nasci pronto, Shelby. 1148 01:26:39,958 --> 01:26:41,741 - Hit-lo. - Aí garoto. 1149 01:26:44,877 --> 01:26:46,029 Oh, que tem um pouco. 1150 01:26:47,691 --> 01:26:49,655 - Abra a porta! - Aqui vamos nós. 1151 01:26:49,656 --> 01:26:52,321 Aqui vamos nós, Mr. Beebe. Você está bem, senhor? 1152 01:26:54,702 --> 01:26:56,355 Oh meu Deus! 1153 01:26:57,517 --> 01:27:00,347 Oh meu Deus! 1154 01:27:11,276 --> 01:27:15,498 Trata-se de agora eles não iniciados têm uma tendência para o solo se. 1155 01:28:01,712 --> 01:28:03,105 Mr. Ford. 1156 01:28:06,762 --> 01:28:08,320 Você está bem? 1157 01:28:11,573 --> 01:28:14,427 Mr. Ford. Você está bem? 1158 01:28:14,428 --> 01:28:16,488 Eu não fazia ideia. 1159 01:28:18,542 --> 01:28:20,278 Eu não fazia ideia. 1160 01:28:22,864 --> 01:28:26,424 Eu queria que meu pai estivesse vivo para ver isso. 1161 01:28:28,098 --> 01:28:29,927 Para sentir isso. 1162 01:28:31,147 --> 01:28:34,354 Esta não é uma máquina de apenas qualquer um pode entrar e controlar facilmente. 1163 01:28:34,355 --> 01:28:37,700 Absolutamente não. Eu não fazia ideia. 1164 01:28:37,701 --> 01:28:39,270 Você quer ganhar Le Mans. 1165 01:28:39,865 --> 01:28:43,331 Você realmente quer tomar o 1º lugar, Ken Miles é o homem para fazê-lo. 1166 01:28:51,991 --> 01:28:53,550 Bom timing. 1167 01:28:53,786 --> 01:28:56,468 Ele sabe este carro porque ele me ajudou a construí-lo. 1168 01:28:57,705 --> 01:29:01,898 Shelby, você sabe que eu já nomeado Leo Beebe Diretor de 1169 01:29:01,899 --> 01:29:04,371 Que é exatamente por isso que eu estou falando com você. 1170 01:29:05,156 --> 01:29:07,943 Você deixa corrida Ken Miles Daytona. 1171 01:29:08,377 --> 01:29:09,771 Se ele ganhar, 1172 01:29:10,837 --> 01:29:12,770 ele começa a conduzir Le Mans. 1173 01:29:15,043 --> 01:29:16,497 E se ele não faz? 1174 01:29:17,308 --> 01:29:20,795 Ford Motor Company adquire a propriedade plena da Shelby American. 1175 01:29:20,905 --> 01:29:23,626 Jogos, Trapaças e marca. Para sempre. 1176 01:29:26,897 --> 01:29:29,515 Somos uma hora de 6 a Daytona 24. 1177 01:29:29,672 --> 01:29:32,281 E Fords estão dominando o ranking. 1178 01:29:33,131 --> 01:29:36,404 Ken Miles da Shelby American detém uma pequena vantagem sobre 1179 01:29:36,405 --> 01:29:39,469 Ford o Holman Moody, impulsionado pela Walt Hansgen. 1180 01:29:40,256 --> 01:29:42,270 Eu não sangrenta penso assim, Walt. 1181 01:30:01,353 --> 01:30:05,609 Esta raça não é apenas um teste de nossos carros, mas também as nossas equipas. 1182 01:30:05,610 --> 01:30:07,742 Como você sabe que temos uma segunda equipe lá fora hoje. 1183 01:30:07,743 --> 01:30:09,482 - Holman Moody? - Está certo. 1184 01:30:15,171 --> 01:30:16,751 Walt está empurrando muito rápido. 1185 01:30:16,752 --> 01:30:20,366 Ele está empurrando 7000 RPM! Obter o EZ assinar lá fora. 1186 01:30:20,527 --> 01:30:22,315 Vamos. Mover! Faça isso agora! 1187 01:30:22,316 --> 01:30:26,256 Cada um desses GTs lá fora hoje está sob a minha supervisão direta. 1188 01:30:26,386 --> 01:30:29,282 E, claro, a supervisão de Henry Ford II. 1189 01:30:29,283 --> 01:30:32,301 Os motoristas. A velocidade. A estratégia. 1190 01:30:32,731 --> 01:30:35,640 Mesmo os RPMs são determinados por nós. 1191 01:30:39,236 --> 01:30:41,971 Ken Miles está na batalha furiosa com Hansgen 1192 01:30:41,972 --> 01:30:43,783 como o suporte de chão personalizado. 1193 01:30:47,285 --> 01:30:50,666 Hansgen está tomando um compromisso. Miles é devolvê-lo por diante. 1194 01:30:53,263 --> 01:30:54,661 Hansgen assume a liderança ... 1195 01:31:05,822 --> 01:31:08,316 Oh, caramba! Você viu aquilo? 1196 01:31:16,421 --> 01:31:17,663 Estamos correndo. 1197 01:31:17,992 --> 01:31:20,166 - Nós ainda estamos correndo! - Vamos lá pessoal! Vamos! 1198 01:31:20,167 --> 01:31:22,150 - Vamos! Mova isso! - Ele está vindo em! 1199 01:31:23,333 --> 01:31:25,069 Vamos! Deixe-nos ir, rapazes! Vamos! 1200 01:31:27,338 --> 01:31:28,855 Vamos! Vamos! Mover! 1201 01:31:33,988 --> 01:31:36,152 Hansgen é à direita nossa bunda. 1202 01:31:36,311 --> 01:31:38,144 Se eu puder dar o fora do pit à frente dele. 1203 01:31:38,145 --> 01:31:40,892 Ela está correndo quente. Mas eu acho que ela vai segurar. 1204 01:31:42,306 --> 01:31:43,997 Ela é quente. 1205 01:31:45,704 --> 01:31:47,730 Ei, Walt. Bom te ver. 1206 01:31:47,981 --> 01:31:50,604 Depois que eu sair deste poço, Shelby. É a última vez que você vai. 1207 01:31:50,605 --> 01:31:53,276 Não se preocupe. Temos espelhos retrovisores. 1208 01:31:54,411 --> 01:31:56,332 O que aconteceu com aquele Mustang tirou? 1209 01:31:56,697 --> 01:31:58,065 Não sei ainda. 1210 01:31:58,372 --> 01:32:02,661 Eu posso empurrá-la mais difícil do que 6, Shel. Eu posso sentir isso. 1211 01:32:08,443 --> 01:32:10,880 Como é que pit dessas caras muito mais rápido do que nós? 1212 01:32:11,245 --> 01:32:14,452 Temos um maldito NASCAR tripulação, é por isso. 1213 01:32:14,913 --> 01:32:16,847 - Não me diga? - Não brinca. 1214 01:32:22,120 --> 01:32:24,045 tripulação Goddamn NASCAR. 1215 01:32:25,556 --> 01:32:27,091 Caras, eles já deixou! 1216 01:32:29,846 --> 01:32:30,846 Olá? 1217 01:32:30,955 --> 01:32:33,014 Esse é o meu Mollie. Olá. 1218 01:32:33,593 --> 01:32:34,813 Oi, luv. 1219 01:32:35,041 --> 01:32:36,603 O que você está fazendo? 1220 01:32:37,052 --> 01:32:37,676 Basta ter um ... 1221 01:32:37,677 --> 01:32:39,459 Mãe, perguntar-lhe sobre os freios! 1222 01:32:39,460 --> 01:32:40,975 Ir para a cama. É 01:00. 1223 01:32:40,976 --> 01:32:43,243 - Pergunte a ele. - Ir para a cama! Agora! 1224 01:32:43,822 --> 01:32:45,361 Presumo que ele não está dormindo. 1225 01:32:45,362 --> 01:32:47,336 Tenho certeza que ele contrabandeados no rádio. 1226 01:32:48,658 --> 01:32:50,068 Ele disse para perguntar como são os freios. 1227 01:32:50,069 --> 01:32:53,930 Os freios. Sim. Diga-lhe que eles estão trabalhando. Por enquanto. 1228 01:32:54,447 --> 01:32:56,684 Shelby tem agido muito estranho. 1229 01:32:57,007 --> 01:33:00,330 Ford vai empurrar para cima outra equipe com um GT. 1230 01:33:00,331 --> 01:33:04,509 Algum tipo de um teste corporativa sangrenta yampy ou algo assim, eu não sei. 1231 01:33:04,647 --> 01:33:06,296 Tome um descanso sempre que você receber uma chance. 1232 01:33:06,297 --> 01:33:07,753 Desculpe, meu luv. O que você estava dizendo? 1233 01:33:07,754 --> 01:33:09,256 Você só tem algumas horas. 1234 01:33:09,257 --> 01:33:13,035 Eu não posso ouvi-lo muito bem. Sinto muito, eu não posso te ouvir. Me deseje sorte. 1235 01:33:13,184 --> 01:33:15,194 - Boa sorte. - Eu te amo, querida. 1236 01:33:15,620 --> 01:33:20,384 Após 23 horas aqui em Daytona, Walt Hansgen, verde condução e branco Ford 1237 01:33:20,385 --> 01:33:24,800 tem uma vantagem pesado sobre Ken Miles e América Shelby. 1238 01:33:27,418 --> 01:33:30,917 Estamos bloqueada, não é nada Miles pode fazer isso no final da corrida. 1239 01:33:31,993 --> 01:33:34,758 Motor está quente, temos que mantê-lo sob 6. 1240 01:34:22,311 --> 01:34:24,275 Tudo certo. 1241 01:34:48,985 --> 01:34:50,746 Ela poderia vir distante. 1242 01:34:50,902 --> 01:34:52,476 Uma maneira de descobrir. 1243 01:34:55,415 --> 01:34:58,049 Pensei que estávamos mantendo-o sob 6000. 1244 01:34:58,124 --> 01:34:59,681 Cale-se, Don. 1245 01:35:09,235 --> 01:35:11,508 Temos apenas minutos de corrida deixou aqui em Daytona. 1246 01:35:11,509 --> 01:35:14,167 batalha campal para a vitória está sendo correu 1247 01:35:14,168 --> 01:35:16,668 como o # 98 Ford faz uma incrível tarde onda. 1248 01:35:16,669 --> 01:35:19,280 - O que está acontecendo? - Ele está se movendo para cima. 1249 01:35:19,732 --> 01:35:22,279 Ken Miles se preparar para a vitória ... 1250 01:35:31,998 --> 01:35:34,183 Bandeira branca! Última volta! 1251 01:35:39,446 --> 01:35:41,782 Miles está empurrando ele. Difícil. 1252 01:35:52,226 --> 01:35:53,685 É isso aí. 1253 01:36:04,462 --> 01:36:07,670 unidades Ken Miles para Walt Hansgen chegando para o turno final. 1254 01:36:39,252 --> 01:36:40,830 Que diabos? 1255 01:36:48,632 --> 01:36:49,805 Vamos! 1256 01:36:50,482 --> 01:36:52,301 Tudo certo. 1257 01:36:56,022 --> 01:36:57,853 Olhe para isso agora. 1258 01:37:02,578 --> 01:37:03,721 Dammit! 1259 01:37:20,582 --> 01:37:22,252 Que tal isso? 1260 01:37:33,596 --> 01:37:34,502 Sim. Leo? 1261 01:37:34,503 --> 01:37:37,015 Mr. Ford, senhor. Nós ganhamos. 1262 01:37:38,638 --> 01:37:40,988 Nós ganhamos. Ford ganhou Daytona. 1263 01:37:42,770 --> 01:37:44,928 E qual time foi, Leo? 1264 01:37:45,798 --> 01:37:48,751 Shelby American. Miles condução. 1265 01:37:50,200 --> 01:37:51,904 Filho da puta. 1266 01:37:54,041 --> 01:37:57,401 Onde diabos ele está? Espere. Espere um minuto. 1267 01:37:57,769 --> 01:38:00,490 Alguém perdeu um buldogue na praia? 1268 01:38:01,276 --> 01:38:03,552 No, no. Come on, Come on. 1269 01:38:07,265 --> 01:38:09,219 Someone get this man a drink. 1270 01:38:27,919 --> 01:38:30,321 In bed you! What are you doing? 1271 01:38:30,702 --> 01:38:32,488 Dirty stop out. 1272 01:38:32,919 --> 01:38:37,823 I was drawing a map, so I could follow you on Le Mans. 1273 01:38:41,938 --> 01:38:43,489 Oh God. 1274 01:38:44,423 --> 01:38:46,122 All these buttons. 1275 01:38:46,652 --> 01:38:48,754 Dark pen, very accurate. 1276 01:38:50,190 --> 01:38:53,390 - Tell me about the track. - No, I can't, Petey. 1277 01:38:53,941 --> 01:38:55,582 Please. 1278 01:39:03,772 --> 01:39:05,963 We start at the start line. 1279 01:39:06,677 --> 01:39:10,252 You actually start here, because you have to run to your car at Le Mans. 1280 01:39:10,253 --> 01:39:11,523 True enough. 1281 01:39:12,430 --> 01:39:16,695 Once your old man manages to hobble over and pull out. 1282 01:39:17,001 --> 01:39:19,258 - And not hit anyone. - Yes, right. 1283 01:39:20,934 --> 01:39:24,992 Accelerate, very hard up to Dunlop bridge. 1284 01:39:25,447 --> 01:39:29,896 Road braking away from you. Then down through the trees to the Esses. 1285 01:39:30,219 --> 01:39:34,808 Accelerate up to Terte Rouge, critical first gear corner. 1286 01:39:35,227 --> 01:39:41,977 Fast entry, keep your speed up for your exit onto Mulsanne. 1287 01:39:42,347 --> 01:39:46,312 Longa reta-away, cercado por choupos. Top Gear. 1288 01:39:46,768 --> 01:39:52,779 210 mph, em seguida, para baixo a terceira, acelera, costelas são o seu amigo. 1289 01:39:53,338 --> 01:39:58,852 Obter uma saída máxima. Deixe o carro correr livre. Sobre a testa 1290 01:39:59,141 --> 01:40:05,746 em seguida, wham, o Mulsanne Corner. Acelerar a Arnage. 1291 01:40:06,015 --> 01:40:09,689 Sobre a ascensão à Casa Branca. Você começa esse direito e ... 1292 01:40:12,620 --> 01:40:17,790 Seus primeiros 3,5 minutos das 24 horas. 1293 01:40:20,040 --> 01:40:24,668 Você não pode fazer todos os perfeito colo. 1294 01:40:26,226 --> 01:40:28,302 Mas eu posso tentar. 1295 01:40:33,535 --> 01:40:36,860 Tudo certo. Off para a cama você. 1296 01:40:40,025 --> 01:40:45,307 Eu vou acordá-lo antes de eu sair para a França. 1297 01:40:45,721 --> 01:40:47,265 Eu prometo. 1298 01:40:47,438 --> 01:40:49,935 OK. Boa noite. 1299 01:41:19,890 --> 01:41:22,305 Onde fica isso? Hotel Champier? 1300 01:42:11,639 --> 01:42:13,815 Vai chover de novo amanhã. 1301 01:42:18,865 --> 01:42:20,686 Há sempre chove aqui. 1302 01:42:23,538 --> 01:42:25,535 Iniciar será seco, no entanto. 1303 01:42:26,691 --> 01:42:28,999 Vamos trocar de volta seus pneus vêm chuva. 1304 01:42:31,338 --> 01:42:32,890 Sim. 1305 01:42:35,810 --> 01:42:39,592 Pode ser inteligente para dormir, bulldog. 1306 01:42:41,421 --> 01:42:42,982 Você também. 1307 01:42:43,777 --> 01:42:45,619 Eu não estou dirigindo. 1308 01:42:48,098 --> 01:42:50,975 That's a bloody shame. 1309 01:42:51,343 --> 01:42:53,754 Hell, I couldn't have made this team. 1310 01:42:58,381 --> 01:43:00,582 I'm gonna walk to first corner. 1311 01:43:02,199 --> 01:43:03,948 I figured. 1312 01:43:14,441 --> 01:43:16,256 Counting on it. 1313 01:43:50,116 --> 01:43:51,398 Hey, Ken. 1314 01:43:51,570 --> 01:43:53,017 Charles. 1315 01:44:07,228 --> 01:44:11,455 If this was a beauty pageant, we just lost. 1316 01:44:12,612 --> 01:44:14,075 Looks fast. Doesn't it? 1317 01:44:14,524 --> 01:44:16,488 Looks aren't everything. 1318 01:44:20,483 --> 01:44:23,540 Scarfiotti and Bandini to start for Ferrari. 1319 01:44:29,226 --> 01:44:30,259 You can take him. 1320 01:44:30,260 --> 01:44:32,579 4 minutes, Ken. 4 minutes, buddy. 1321 01:44:32,758 --> 01:44:35,726 - Live from Le Mans, France. - Mom! Come on! 1322 01:44:36,268 --> 01:44:38,215 All right. I'm coming. 1323 01:44:38,527 --> 01:44:40,875 The 24 Hours of Le Mans. 1324 01:44:45,784 --> 01:44:48,188 Drivers, please take your places. 1325 01:45:06,731 --> 01:45:09,874 - There he is. - And here they are lined up. Ready to go. 1326 01:46:03,232 --> 01:46:04,677 Bloody Joseph! 1327 01:46:13,810 --> 01:46:15,150 It's all right, son. 1328 01:46:17,896 --> 01:46:19,866 You looked great out there, sir. 1329 01:46:20,516 --> 01:46:22,092 What happened to Miles? 1330 01:46:30,706 --> 01:46:32,475 Bloody hell! 1331 01:46:43,034 --> 01:46:44,249 Bastard! 1332 01:47:19,972 --> 01:47:23,629 Depois Dunlop Bandini, Ferrari está em primeiro lugar. 1333 01:47:27,708 --> 01:47:29,352 Onde está Miles? 1334 01:47:31,359 --> 01:47:33,580 - Onde diabos está Ken? - Eu não sei. 1335 01:47:42,665 --> 01:47:45,219 Ele está entrando. 1336 01:47:45,220 --> 01:47:47,869 Vamos! Mais rápido! Vamos! Vamos! Mova isso! 1337 01:47:48,209 --> 01:47:49,912 Eu acho que é a sua porta. 1338 01:47:49,913 --> 01:47:52,082 Isso é um começo difícil para a equipe Ford. 1339 01:47:55,578 --> 01:47:58,647 A maldita porta não fecha! 1340 01:47:58,648 --> 01:48:00,915 - Tudo certo. Tudo certo. - Talvez seja o calor. 1341 01:48:03,914 --> 01:48:04,770 Tente isso. 1342 01:48:04,771 --> 01:48:06,979 Shelby! O que há de errado? 1343 01:48:07,856 --> 01:48:10,896 - Algo de bater o quadro. - Oh, você está brincando, não é? 1344 01:48:11,279 --> 01:48:12,918 Caras, saia do caminho! 1345 01:48:13,064 --> 01:48:14,761 Saia do caminho! Aguarde. 1346 01:48:16,041 --> 01:48:17,680 Ir! Ir! Ir! 1347 01:48:25,928 --> 01:48:27,900 Ele está fora de volta. Ir! 1348 01:48:54,917 --> 01:48:57,495 jogos tremendas para Ken Miles e Ford ... 1349 01:48:57,496 --> 01:49:00,238 Vamos pai. Vamos. 1350 01:49:08,470 --> 01:49:11,014 Ken Miles, Ford. Um novo recorde de volta. 1351 01:49:11,173 --> 01:49:13,336 3 minutos e 34 segundos. 1352 01:49:29,281 --> 01:49:33,460 Shelby, ele está empurrando o carro muito difícil. Esse não é o plano. 1353 01:49:34,344 --> 01:49:35,908 Plano mudou. 1354 01:50:03,278 --> 01:50:06,445 Lap é 3.34. Track é 8,36. 1355 01:50:06,591 --> 01:50:08,937 Alguém me diga o mph! 1356 01:50:17,876 --> 01:50:19,848 3: 31.9 que é um ... 1357 01:50:19,849 --> 01:50:21,504 Another lap record. 1358 01:50:27,095 --> 01:50:28,739 Let's go. Let's go, boys! 1359 01:50:29,283 --> 01:50:32,041 - Tea is ready, Ken. - Thank you, Chase. 1360 01:50:32,444 --> 01:50:35,591 - Happy Birthday, old chap. - Cheers, mate. Great run. 1361 01:50:44,694 --> 01:50:46,494 You're 3 seconds faster than Gurney. 1362 01:50:46,610 --> 01:50:49,047 If you hadn't blown the start you'd be in the lead. 1363 01:50:49,131 --> 01:50:51,841 - Can you keep this up? - Can the car? 1364 01:50:54,245 --> 01:50:59,205 There has been an incident on turn 6. ♪ 18 and ♪26 have collided. 1365 01:51:24,361 --> 01:51:27,633 It appears, Ferrari, #20, Ludovico Scarfiotti 1366 01:51:27,634 --> 01:51:29,634 has also left the track. 1367 01:51:38,797 --> 01:51:41,625 - All right, watch your head. - Thank you. 1368 01:51:41,874 --> 01:51:43,880 Ter um bom jantar, senhor. 1369 01:51:44,447 --> 01:51:46,341 corrosão da McLaren. 1370 01:51:49,920 --> 01:51:52,219 Mr. Ford é provavelmente vai em algum lugar agradável para o jantar. 1371 01:51:52,220 --> 01:51:54,132 O que quer dizer "provavelmente"? 1372 01:51:54,133 --> 01:51:55,457 Chuva está vindo. 1373 01:51:55,627 --> 01:51:56,878 Tudo certo. 1374 01:52:12,605 --> 01:52:14,110 Chegando. 1375 01:52:22,543 --> 01:52:24,707 - Motor de funcionar quente, Pops. - Tudo certo. 1376 01:52:24,870 --> 01:52:26,399 Ela é quente, companheiro. Quebrar em. 1377 01:52:29,409 --> 01:52:30,716 Tire. 1378 01:52:37,398 --> 01:52:40,247 - Estamos 220. Estamos bem. - Tudo certo. 1379 01:52:44,457 --> 01:52:46,362 - Vamos. - Swap isso. 1380 01:52:57,353 --> 01:52:58,708 Ir! Ir! 1381 01:53:06,171 --> 01:53:07,753 Eu preciso de um cronômetro. 1382 01:53:37,648 --> 01:53:42,003 Lorenzo Bandini permanece em primeiro lugar para a Ferrari. 1383 01:53:56,524 --> 01:53:58,570 Fácil, Dan. Você está sendo encaixotado. 1384 01:53:58,571 --> 01:54:00,595 Ele não está apoiando, e um completo mau que um. 1385 01:54:06,468 --> 01:54:08,211 Fácil, Dan. 1386 01:54:09,630 --> 01:54:11,232 Puta merda! 1387 01:54:12,474 --> 01:54:14,515 Você arsehole! 1388 01:54:35,449 --> 01:54:36,992 Você Wanker! 1389 01:54:44,004 --> 01:54:46,796 Cara de bunda espadilha, não ya? 1390 01:55:00,255 --> 01:55:04,484 Porsche # 58 com um Ford não identificado são executados fora da pista. 1391 01:55:16,390 --> 01:55:18,173 Nice stopwatch. 1392 01:55:18,553 --> 01:55:20,643 You want one? They're Italian. 1393 01:55:43,500 --> 01:55:46,791 Ken Miles in Ford #1, and Bandini in Ferrari 21 1394 01:55:46,940 --> 01:55:48,494 are locked in the battle against the elements 1395 01:55:48,495 --> 01:55:50,496 as they push their cars to the limit. 1396 01:55:50,497 --> 01:55:52,395 Passed the White House corner. 1397 01:56:00,659 --> 01:56:03,662 Yes, sir? Yes, sir. 1398 01:56:06,455 --> 01:56:08,143 Okay, sir. 1399 01:56:14,935 --> 01:56:16,203 Hey! 1400 01:56:18,425 --> 01:56:19,879 Give me that. 1401 01:56:22,028 --> 01:56:23,335 Dumbass. 1402 01:56:23,336 --> 01:56:24,838 Mr. Shelby. 1403 01:57:07,148 --> 01:57:08,729 Here we go. 1404 01:57:12,040 --> 01:57:14,143 Come on, girl. Come on. 1405 01:57:20,123 --> 01:57:22,159 Hold it together now. 1406 01:57:40,513 --> 01:57:41,368 Vamos! 1407 01:57:41,374 --> 01:57:46,415 Líder neste momento é Ferrari # 21, sendo conduzido por Lorenzo Bandini. 1408 01:57:46,416 --> 01:57:49,028 Seus freios são tiro. Tudo certo. Aqui vamos nós. 1409 01:57:49,147 --> 01:57:53,668 Parece que Ken Miles está trazendo o # 1 Ford para os boxes muito lentamente. 1410 01:57:57,196 --> 01:57:59,832 Freios! Nada! Se foi! 1411 01:58:00,136 --> 01:58:02,041 Tudo certo. Vamos! Vamos! 1412 01:58:03,630 --> 01:58:06,401 Eu tinha-o! Eu quase tive-o! 1413 01:58:08,246 --> 01:58:10,669 Ele está colocando mais uma volta sobre nós agora. 1414 01:58:14,471 --> 01:58:16,218 Agora! Agora! Mais rápido! 1415 01:58:20,352 --> 01:58:22,352 Eles estão fazendo isso! Os freios! 1416 01:58:25,186 --> 01:58:26,984 Mais rápido! Mais rápido! 1417 01:58:46,077 --> 01:58:48,933 Contra as regras. Você não pode simplesmente mudar as coisas. 1418 01:58:48,934 --> 01:58:49,938 Não não não. 1419 01:58:49,939 --> 01:58:51,790 Você me mostrar onde ele diz em seu livro 1420 01:58:51,791 --> 01:58:56,155 que não podemos trocar o sistema e, em seguida, você pode nos desqualificar. 1421 01:58:56,156 --> 01:58:58,067 - Isso não é legal. - Acalme-se. Acalme-se. 1422 01:58:58,068 --> 01:58:58,901 Isso não é legal. 1423 01:58:58,902 --> 01:59:01,215 Você me mostrar onde ele diz nesse livro de regras pouco 1424 01:59:01,216 --> 01:59:03,630 onde eu não posso trocar minha montagem vertical. 1425 01:59:03,631 --> 01:59:04,745 Uma parte é uma parte. 1426 01:59:04,746 --> 01:59:06,690 Seja uma pinça de freio ou um rotor ou um conjunto vertical 1427 01:59:06,691 --> 01:59:08,696 and I can swap out any damn thing I want to. 1428 01:59:09,855 --> 01:59:11,615 We read your damn rule book. 1429 01:59:17,430 --> 01:59:19,762 Bandini's pitting! He's pitting! 1430 01:59:27,079 --> 01:59:29,808 What a shame. I think he blew the line. 1431 01:59:30,063 --> 01:59:31,967 He was trying to keep up with you. 1432 01:59:41,466 --> 01:59:43,819 I don't speak Italian, but he ain't happy. 1433 01:59:55,084 --> 01:59:57,664 Get me out of here, Pops. Come on! 1434 01:59:58,696 --> 02:00:00,229 Almost set, Ken. 1435 02:00:05,876 --> 02:00:08,038 You can still take him, but you gotta pass him twice. 1436 02:00:08,039 --> 02:00:10,173 I got it. Pass him twice. 1437 02:00:17,113 --> 02:00:22,508 Ford # 1, impulsionado por Ken Miles está de volta. Quente nos saltos de Bandini em Ferrari 21. 1438 02:01:20,423 --> 02:01:23,528 Não sangrenta tem isso de mim, não é? Vem em! 1439 02:01:24,165 --> 02:01:25,961 Ele está fora de seu ritmo. 1440 02:01:27,186 --> 02:01:29,223 Ele não confia no carro ainda. 1441 02:01:29,625 --> 02:01:32,502 Vamos lá, Ken. Eu dei-lhe os freios novos, amigo. 1442 02:01:38,490 --> 02:01:40,039 Tudo certo. 1443 02:01:41,333 --> 02:01:43,128 O que você veio fazer aqui? 1444 02:01:45,480 --> 02:01:47,307 Vamos fazer isso. 1445 02:02:11,240 --> 02:02:13,108 Vejo? Vamos! 1446 02:02:24,216 --> 02:02:25,939 Ele não é feito ainda. 1447 02:02:29,365 --> 02:02:31,435 Ele precisa tomar mais uma volta sobre ele. 1448 02:02:55,040 --> 02:02:59,069 - Ele precisa de poço em breve. - Ele precisa pegar Bandini em primeiro lugar. 1449 02:03:09,527 --> 02:03:11,132 Tudo bem, seu bastardo. 1450 02:03:12,308 --> 02:03:13,904 Vamos fazer isso de novo. 1451 02:03:43,296 --> 02:03:44,459 Vamos, garota. 1452 02:03:45,002 --> 02:03:47,563 Essa é minha garota! Essa é minha garota! 1453 02:04:07,204 --> 02:04:09,950 Oh meu Deus! 1454 02:04:10,473 --> 02:04:12,217 Puta merda! 1455 02:04:25,673 --> 02:04:27,998 Ele fez isso. Estamos na liderança. 1456 02:04:28,323 --> 02:04:29,696 Será que estamos na liderança? 1457 02:04:29,810 --> 02:04:31,543 E sobre Bandini? 1458 02:04:32,278 --> 02:04:33,891 Onde está Bandini? 1459 02:04:34,294 --> 02:04:37,844 He's done. Finished. Ferrari's over. 1460 02:04:37,845 --> 02:04:39,972 McLaren's 4 minutes behind him in a GT. 1461 02:04:39,973 --> 02:04:43,864 Should we line them: Ken first, and 2 and 3. All Fords. 1462 02:05:05,679 --> 02:05:07,404 The Deuce is coming. 1463 02:05:16,079 --> 02:05:19,089 Ken's up in a half an hour. Do you want me to wake him? 1464 02:05:19,090 --> 02:05:20,854 No, let him sleep. 1465 02:05:22,166 --> 02:05:24,003 - Unbelievable. - Thank you. 1466 02:05:24,287 --> 02:05:26,242 - Good job. - Not quite there yet, but... 1467 02:05:27,611 --> 02:05:29,288 There he is. 1468 02:05:31,148 --> 02:05:32,833 Brief me, Leo. 1469 02:05:33,103 --> 02:05:35,454 Nós estamos correndo um, dois, três, Mr. Ford. 1470 02:05:36,320 --> 02:05:38,750 - Quem está na liderança? - Ele. Miles. 1471 02:05:41,595 --> 02:05:43,655 Eu estava pensando, Sr. Ford. 1472 02:05:44,082 --> 02:05:47,176 Não seria ótimo se todos os três vaus alinhados 1473 02:05:47,177 --> 02:05:50,216 através do meta exatamente ao mesmo tempo? 1474 02:05:50,406 --> 02:05:52,486 Eles vão alinhar e voltou para casa juntos. 1475 02:05:52,487 --> 02:05:55,157 Ford. Ford. Ford. 1476 02:05:55,614 --> 02:05:57,700 Eu não acho que nós podemos realmente fazer isso, senhor. 1477 02:05:58,899 --> 02:06:00,312 Por que não? 1478 02:06:00,995 --> 02:06:06,034 Miles é voltas à frente, Leo. O que você tê-lo para, mais devagar? 1479 02:06:07,533 --> 02:06:09,093 Sim. 1480 02:06:20,689 --> 02:06:22,610 Ele acha que seria um momento histórico para a Ford, 1481 02:06:22,611 --> 02:06:24,182 ele vai fazer-lhe uma grande fotografia. 1482 02:06:25,997 --> 02:06:28,500 Shelby, Miles precisa ser um jogador da equipe aqui. 1483 02:06:28,831 --> 02:06:30,000 E você também. 1484 02:06:30,118 --> 02:06:31,994 Você vai dizer a ele ou você precisa de mim para? 1485 02:06:33,550 --> 02:06:36,039 Não chegue perto meu motorista. Continue. 1486 02:06:37,009 --> 02:06:39,591 - Isto é o que o Sr. Ford quer. - Vá em frente agora. 1487 02:06:40,213 --> 02:06:42,253 - Ele espera lealdade. - Continue. 1488 02:06:59,130 --> 02:07:02,726 Rapazes. Stan, vamos lá. Vamos. 1489 02:07:06,629 --> 02:07:08,007 What'd Beebe want? 1490 02:07:13,962 --> 02:07:15,642 It's off the scale, isn't it? 1491 02:07:21,075 --> 02:07:23,209 They want you to slow down. 1492 02:07:26,977 --> 02:07:28,853 Run that part to me again. 1493 02:07:29,102 --> 02:07:31,087 They want you to slow down. 1494 02:07:33,582 --> 02:07:36,670 You're outshining the car, Ken. You're 4 minutes up on McLaren. 1495 02:07:36,671 --> 02:07:37,995 The Deuce wants the three fords 1496 02:07:37,996 --> 02:07:40,611 across the finish line: one, two, three, all together. 1497 02:07:46,316 --> 02:07:49,294 They're asking that you be a team player. 1498 02:07:50,077 --> 02:07:51,949 To make that photograph happen. 1499 02:07:51,950 --> 02:07:55,639 A photograph. That's good. 1500 02:07:55,640 --> 02:07:58,140 Isso é bom! 1501 02:08:00,279 --> 02:08:05,266 Ken, mesmo se você amarrar para o primeiro, você ainda vai ser o primeiro homem a vencer 1502 02:08:05,497 --> 02:08:08,426 Sebring, Daytona, Le Mans no mesmo ano. 1503 02:08:08,916 --> 02:08:11,029 Você terá a tríplice coroa. 1504 02:08:20,614 --> 02:08:23,534 Eu sou incapaz de levá-lo a seguir uma ordem desde o primeiro dia. 1505 02:08:23,892 --> 02:08:26,257 Tudo o que você quer fazer é bom para mim. 1506 02:08:27,590 --> 02:08:29,377 Minha escolha? 1507 02:08:30,465 --> 02:08:32,227 Sua escolha. 1508 02:08:38,412 --> 02:08:42,067 Motor de execução em ebulição. Os freios são tiro. 1509 02:08:45,136 --> 02:08:46,625 Como foi isso? 1510 02:08:47,963 --> 02:08:49,032 Cuidado. 1511 02:08:49,217 --> 02:08:52,725 O carro é seu, Ken. Ken, o carro é seu. 1512 02:08:54,350 --> 02:08:56,373 Carro é seu, Ken. 1513 02:09:29,203 --> 02:09:32,751 É os Fords que têm os carros para estar culpando as 3 primeiras posições. 1514 02:09:32,752 --> 02:09:34,528 O que diabos ele está fazendo? 1515 02:09:39,427 --> 02:09:42,115 Não responda! Afaste-se! 1516 02:09:42,264 --> 02:09:43,878 Afaste-se! 1517 02:10:10,560 --> 02:10:13,282 - Ele vai quebrar seu próprio recorde. - Cale-se! 1518 02:10:22,244 --> 02:10:23,888 Espere por isso. 1519 02:10:25,509 --> 02:10:26,946 Espere por isso. 1520 02:10:29,944 --> 02:10:31,068 Agora. 1521 02:10:36,831 --> 02:10:39,403 Miles! 1522 02:11:14,774 --> 02:11:16,531 Tudo bem. 1523 02:11:16,653 --> 02:11:20,167 3: 30,6. Isso é outro recorde. 1524 02:11:25,834 --> 02:11:28,053 Isso é uma volta perfeita. 1525 02:11:28,054 --> 02:11:29,936 E praticamente garantindo o 1º lugar 1526 02:11:29,937 --> 02:11:33,413 para Shelby American e sua emocionante GT Ford. 1527 02:11:33,546 --> 02:11:40,764 Ken Miles e Ford Shelby American # 1 acabou de bater o seu próprio recorde de volta, 3: 30.6. 1528 02:11:40,765 --> 02:11:43,757 Traga-o! Agora mesmo! Ele está fora de controle! 1529 02:11:44,205 --> 02:11:47,288 Traga-o antes que ele destrói o carro e nós não terminar! 1530 02:11:49,483 --> 02:11:50,839 Trazê-lo, Shelby! 1531 02:11:50,992 --> 02:11:54,156 Ou eu vou te pegar banido do SCCA ea FIA. 1532 02:11:55,616 --> 02:11:59,830 Ken Miles é atrás do volante, Leo. Esse é o seu carro até o fim. 1533 02:13:34,902 --> 02:13:37,143 Vamos, rapazes. Onde você está? 1534 02:13:47,840 --> 02:13:49,497 O que ele está fazendo? 1535 02:13:50,076 --> 02:13:52,387 Mãe, por que ele está a abrandar? 1536 02:14:24,013 --> 02:14:26,453 Os três vaus estão indo para cruzar a linha juntos. 1537 02:14:26,717 --> 02:14:28,885 Ken Miles abrandado. Ele esperou por eles. 1538 02:14:29,119 --> 02:14:31,645 Papai? Não. 1539 02:14:31,780 --> 02:14:32,712 - Está tudo bem. - Papai. 1540 02:14:32,713 --> 02:14:35,112 Está tudo bem. Ele está trazendo-los. 1541 02:14:35,113 --> 02:14:36,173 Liderar pelo Ken Miles ... 1542 02:14:36,174 --> 02:14:39,334 - Ele está trazendo todos eles juntos. - Ele é, certamente, o líder deste grupo. 1543 02:14:40,093 --> 02:14:41,732 Bom para você. 1544 02:14:42,365 --> 02:14:44,100 Bom para você, Ken. 1545 02:15:11,371 --> 02:15:13,135 Olhe para isso! 1546 02:15:14,888 --> 02:15:16,485 Bem feito, Leo. 1547 02:15:36,802 --> 02:15:40,087 Explique-me como ele terminou em primeiro lugar se ele não ganhou a corrida? 1548 02:15:40,133 --> 02:15:44,193 Porque McLaren começou a partir de mais longe, então ele veio para dentro e ele ganhou. 1549 02:15:44,252 --> 02:15:45,753 Não é um laço! 1550 02:15:46,079 --> 02:15:48,402 Porque McLaren começou ainda mais para trás, eles estão dizendo. 1551 02:15:48,403 --> 02:15:51,127 Ele viajou um pouco mais. Então, ele ganhou e não Ken. 1552 02:15:51,128 --> 02:15:52,906 Isso é treta! 1553 02:15:53,046 --> 02:15:55,024 Shel! Aguente! 1554 02:16:09,067 --> 02:16:11,867 Onde está o empate? Onde está o empate maldita? 1555 02:16:11,991 --> 02:16:12,991 O que? 1556 02:16:13,212 --> 02:16:14,212 Seu filho da puta! 1557 02:16:14,724 --> 02:16:16,075 - Você sabia! - Eu não sabia, eu juro. 1558 02:16:16,076 --> 02:16:17,574 Suficiente! 1559 02:16:20,092 --> 02:16:22,345 Nice, raça, companheiro. Cograts. 1560 02:16:44,074 --> 02:16:45,766 Shel! 1561 02:16:49,710 --> 02:16:51,408 Roubaram-lhe, Ken. 1562 02:16:51,409 --> 02:16:55,737 Aqui está o esclarecimento. Ambos os pilotos terminaram a corrida em um calor. 1563 02:16:55,871 --> 02:16:59,342 McLaren tem sido governado o vencedor como ele começou a partir mais para trás. 1564 02:16:59,343 --> 02:17:01,871 Alguns tecnicismo besteira. 1565 02:17:15,039 --> 02:17:17,080 Eu nunca deveria ter lhe pedi. 1566 02:17:22,699 --> 02:17:24,850 Vendendo laços, sim? 1567 02:17:27,130 --> 02:17:28,886 Isso é o que eles fazem. 1568 02:17:30,939 --> 02:17:33,412 Você me prometeu a unidade, 1569 02:17:35,551 --> 02:17:37,515 não a vitória. 1570 02:17:38,015 --> 02:17:40,114 Foi um inferno de um carro. 1571 02:17:40,640 --> 02:17:42,568 Ela é um inferno de uma máquina. 1572 02:17:43,026 --> 02:17:44,720 Ela é rápida. 1573 02:17:46,155 --> 02:17:47,927 Poderia ser mais rápido. 1574 02:17:49,472 --> 02:17:52,044 Os 7 litros doce. 1575 02:17:53,805 --> 02:17:59,310 Nós ainda precisamos de um chassi mais leve. Pensava alumínio ligado. 1576 02:17:59,406 --> 02:18:05,264 É uma terra acima reconstruir, mas se ele funciona podemos perder um par de cem libras. 1577 02:18:05,412 --> 02:18:07,430 Que diabos estamos fazendo aqui? 1578 02:18:08,754 --> 02:18:11,154 Deixe-me tirar o chuveiro, tomar uma xícara de chá. 1579 02:18:11,303 --> 02:18:13,061 Comer um sanduíche ou algo assim. 1580 02:18:13,683 --> 02:18:16,081 Nós vamos obter os bastardos do próximo ano. 1581 02:18:39,914 --> 02:18:42,474 Tem um pouco de combustível no tanque. 1582 02:18:43,427 --> 02:18:47,388 O que você acha desses painéis colméia. O que você estava procurando? 1583 02:18:47,389 --> 02:18:49,766 Eu não sei ainda. 1584 02:19:14,140 --> 02:19:16,580 Ela parece muito bom. 1585 02:19:26,221 --> 02:19:29,977 Há um ponto em 7000 RPM 1586 02:19:31,098 --> 02:19:33,713 onde tudo se desvanece. 1587 02:19:35,704 --> 02:19:40,778 A máquina fica leve. Simplesmente desaparece. 1588 02:19:42,196 --> 02:19:47,271 E tudo o que resta é um corpo em movimento através do espaço e do tempo. 1589 02:19:50,028 --> 02:19:55,256 7000 RPM, que é onde você encontrá-lo. 1590 02:19:56,664 --> 02:20:01,432 Você sente que está chegando. Ele rasteja acima em você, perto de sua orelha, 1591 02:20:08,953 --> 02:20:13,772 e pede-lhe uma pergunta. A única questão que importa. 1592 02:20:21,830 --> 02:20:23,989 "Quem é Você"? 1593 02:20:57,123 --> 02:20:58,213 O que você acha? 1594 02:20:58,214 --> 02:21:02,850 É fantástico! Isso foi muito bom. Agradável e suave. 1595 02:21:03,818 --> 02:21:06,077 Sem vibração na caixa. Ela é realmente forte. 1596 02:21:06,078 --> 02:21:10,643 Você levou menos de uma hora. Você não pode dizer merda depois de uma hora. 1597 02:21:13,935 --> 02:21:15,868 Hey, Shel. 1598 02:21:25,235 --> 02:21:30,815 Hey, Shell. Aquele cara, o do chapéu. Ele está pronto para fechar nesses dois 427 da. 1599 02:21:30,888 --> 02:21:36,909 Dele e dela. carga completa. Eles voaram de Galveston. 1600 02:21:40,691 --> 02:21:43,815 Eu preciso que você venha fora para talvez um minuto. 1601 02:21:44,271 --> 02:21:46,080 E fazer o que? 1602 02:21:47,374 --> 02:21:49,385 Seja Carroll Shelby. 1603 02:21:49,895 --> 02:21:52,755 Diga-lhes uma história. Girar algumas palavras mágicas. 1604 02:21:53,147 --> 02:21:56,165 O que isso significa? Palavras mágicas? 1605 02:21:57,141 --> 02:22:00,828 Significa, vêm de fora, e dizer Olá, 1606 02:22:00,829 --> 02:22:02,853 e fazê-los se sentir bem sobre a sua compra. 1607 02:22:02,862 --> 02:22:06,338 Eles estão recebendo os carros malditos. Isso é o que recebem por seu dinheiro, Phil. 1608 02:22:06,464 --> 02:22:09,434 Ou eles querem ou não fazem. Eu sou uma espécie de ato de estar ?! 1609 02:22:09,550 --> 02:22:12,218 Am I aqui para convencer as pessoas a coisas ?! 1610 02:22:23,024 --> 02:22:25,522 Tem sido 6 meses, Shel. 1611 02:22:26,339 --> 02:22:28,421 Seis meses. 1612 02:22:32,404 --> 02:22:35,251 Às vezes, eles não sair do carro. 1613 02:23:10,078 --> 02:23:11,925 Pedro! 1614 02:23:12,378 --> 02:23:14,960 Peter, vir e levar o lixo para fora! 1615 02:23:14,961 --> 02:23:17,125 Mr. Shelby? 1616 02:23:18,125 --> 02:23:19,693 Olá, Pete. 1617 02:23:21,366 --> 02:23:23,422 Lembro-me que a chave. 1618 02:23:24,154 --> 02:23:25,975 Meu pai jogou em você. 1619 02:23:27,244 --> 02:23:29,009 Eu acredito que ele fez. 1620 02:23:29,444 --> 02:23:30,735 Por quê? 1621 02:23:35,578 --> 02:23:38,048 Eu acho que provavelmente disse algo a ele. 1622 02:23:38,687 --> 02:23:40,470 O chamou alguns nomes. 1623 02:23:42,232 --> 02:23:44,046 Está certo. 1624 02:23:52,514 --> 02:23:54,689 Você quer falar com a minha mãe? 1625 02:23:54,814 --> 02:24:00,090 Eu fiz. Eu vim para dizer Olá e check-in com ela. 1626 02:24:04,572 --> 02:24:07,370 Então, comecei a pensar que, por vezes, 1627 02:24:09,167 --> 02:24:16,089 the words just are not useful. 1628 02:24:21,798 --> 02:24:24,377 Tools are useful 'cause you can make stuff with 'em, 1629 02:24:24,378 --> 02:24:26,402 and you can fix stuff with 'em. 1630 02:24:27,423 --> 02:24:28,916 Here. 1631 02:24:29,852 --> 02:24:31,513 Thanks. 1632 02:24:39,646 --> 02:24:42,150 Your Daddy was a... 1633 02:24:44,807 --> 02:24:47,266 He was your friend. 1634 02:24:52,684 --> 02:24:54,608 Yes, he was. 1635 02:24:55,372 --> 02:24:57,114 Yes, sir. 1636 02:25:01,903 --> 02:25:05,338 And he thought you were just finer than frog fur. 1637 02:25:09,225 --> 02:25:10,941 Peter! 1638 02:25:16,010 --> 02:25:18,478 I think I've gotta go help my Mom. 1639 02:25:20,213 --> 02:25:23,179 O que você está fazendo aqui, então? Continue. 1640 02:25:23,535 --> 02:25:25,619 Tchau. 1641 02:27:07,008 --> 02:27:11,168 Legendas por sub.Trader subscene.com 1642 02:27:11,235 --> 02:27:18,325 Corrigida pelo Subs de gabbyu120884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.