All language subtitles for 1577272735_The.Birdcatcher.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO_Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,308 --> 00:01:17,310 De repente se arrivèrent. 2 00:01:17,518 --> 00:01:19,479 Tal suply © e de cuervos. 3 00:01:20,688 --> 00:01:22,857 Ellos dijeron que las cosas cambiarían, 4 00:01:23,066 --> 00:01:24,609 pero sólo mejor. 5 00:01:25,234 --> 00:01:27,862 Esta fue su primera mentira. 6 00:01:28,780 --> 00:01:31,824 El primero de una serie © viviente de que uno efforça creer. 7 00:02:06,567 --> 00:02:08,403 "Este es el cuervo en su mayor parte con voz ronca 8 00:02:08,528 --> 00:02:10,173 "¿Quién debe estirar la pata de la llegada © e fatales 9 00:02:10,321 --> 00:02:11,823 "A partir de Duncan bajo mis rondas." 10 00:02:15,326 --> 00:02:17,203 "Este es el cuervo en su mayor parte con voz ronca 11 00:02:17,412 --> 00:02:19,038 "¿Quién debe estirar la pata de la llegada © e fatales 12 00:02:19,163 --> 00:02:20,623 "A partir de Duncan bajo mis rondas. 13 00:02:21,249 --> 00:02:24,585 "Espíritus, movilizar a sus amigos, que pensaban que la PRA © Sidez © es asesinato! 14 00:02:24,794 --> 00:02:27,463 "En el campo, detalle © me hizo mi sexo me bondez 15 00:02:27,672 --> 00:02:29,632 "à ?? ala de la punta a la parte superior de crédito ¢ solamente, 16 00:02:29,841 --> 00:02:33,010 "A partir de la crueldad más negro ©! à ?? paississez ..." 17 00:02:36,431 --> 00:02:37,831 "à ?? paississez ..." 18 00:02:39,225 --> 00:02:41,644 "à ?? paississez mi sangre!" 19 00:02:42,437 --> 00:02:43,896 Siempre olvido de eso. 20 00:02:48,443 --> 00:02:51,988 Tengo mi texto connaître a la perfección para la audiencia. 21 00:02:54,657 --> 00:02:56,117 © J'a húmedo CRA © Dible? 22 00:03:09,088 --> 00:03:10,488 Vamos, Billy. 23 00:03:13,259 --> 00:03:14,886 ¿Qué le parece a mí? 24 00:03:21,517 --> 00:03:23,144 Para que se sienta mejor? 25 00:03:24,687 --> 00:03:27,857 Qué feo! - Mamá, sé amable. 26 00:03:29,108 --> 00:03:30,943 Es para mí, ¿verdad? 27 00:03:32,278 --> 00:03:36,115 Quería sentir Pras mí. à ?? me ha ayudado en er Gua ©. 28 00:03:39,494 --> 00:03:43,581 Qué hiciste hoy ? - La clase I de Resultados © pà © © ha sido mi texto. 29 00:03:44,082 --> 00:03:47,502 © Por lo tanto, se fue ça? Usted no está enfermo en absoluto, en realidad. 30 00:03:51,339 --> 00:03:53,633 Y si un © coutait la radio? 31 00:03:54,050 --> 00:03:55,450 Uno. 32 00:03:59,263 --> 00:04:00,663 Ayudame. 33 00:04:41,639 --> 00:04:43,039 "Por amor, 34 00:04:43,683 --> 00:04:46,477 "Todo es una pérdida de tiempo." 35 00:04:52,692 --> 00:04:54,092 Esther! 36 00:04:55,528 --> 00:04:58,322 Vas a romper el vidrio! - ¡Al suelo! 37 00:04:59,782 --> 00:05:00,616 Usted Voila! 38 00:05:00,825 --> 00:05:03,619 Si ve la ciudad Ola, decirle que se vaya a casa. 39 00:05:04,912 --> 00:05:07,081 ¿Recuerdas Ola? 40 00:05:07,290 --> 00:05:09,959 Él no va a volver? - Pero si. 41 00:05:10,168 --> 00:05:11,711 Eres tan dulce. 42 00:05:12,754 --> 00:05:14,714 He olvidado su nombre ©. 43 00:05:15,298 --> 00:05:17,175 Esther. Esther Albertsen. 44 00:05:17,383 --> 00:05:20,928 Ester como reina en la Biblia. 45 00:05:21,304 --> 00:05:24,098 à ?? tiene le gustaría jugar a las cartas conmigo? 46 00:05:24,807 --> 00:05:27,894 Cubro © © e Lo sentimos, no tengo tiempo, Sra. Jensen. 47 00:05:32,982 --> 00:05:34,382 Tal vez ... 48 00:05:34,650 --> 00:05:36,569 Nos vemos mañana! 49 00:05:39,030 --> 00:05:41,616 Vamos a dónde? Se cerró el cine © © mi. 50 00:05:41,824 --> 00:05:44,619 En el fiordo. à ?? Es decir, no se puede cerrar. 51 00:05:46,954 --> 00:05:50,041 Donde se han encontrado © este cigarrillo? - Al suelo. 52 00:05:52,210 --> 00:05:53,610 Alemanes ... 53 00:06:05,848 --> 00:06:09,685 Como nuevo. Quieres ? - Alguien lo puso en su boca. 54 00:06:11,854 --> 00:06:14,482 Ella ha estado en © © © e por un humo honesta NORVA © Gien. 55 00:06:16,901 --> 00:06:19,237 © Ameri ca, que compra en la calle. 56 00:06:19,862 --> 00:06:23,157 Esta no es la Amà © rica, aquí. - Papá dijo que vamos a ir. 57 00:06:23,366 --> 00:06:25,410 Para que usted pueda convertirse en una estrella? 58 00:06:29,414 --> 00:06:30,814 ¿Por qué me miras? 59 00:06:32,083 --> 00:06:33,483 Por nada... 60 00:06:35,253 --> 00:06:37,422 Tengo que ir a ayudar a papá. Ven. 61 00:06:45,555 --> 00:06:49,225 Usted ha dicho de ti © tais tarde. Detalle © inclinando un poco de ti mismo! 62 00:06:56,691 --> 00:06:59,485 Hice algo un poco difieren © alquiler. 63 00:07:00,737 --> 00:07:02,137 Muy bonita. 64 00:07:03,990 --> 00:07:05,992 Muy bonita. Como siempre, Hans. 65 00:07:07,827 --> 00:07:09,287 Eso está bien. 66 00:07:15,334 --> 00:07:18,004 Gracias, Sra Henie. - Gracias, Hans. 67 00:07:18,212 --> 00:07:21,257 Nos vemos en un mes. - Absolutamente. 68 00:07:22,050 --> 00:07:23,468 I reservar la peluca? 69 00:07:24,510 --> 00:07:27,388 Oui, au directeur du Tha © à ¢ tre, M. Gleditsch. 70 00:07:28,389 --> 00:07:31,476 Adiós, señora Henie. - Gracias. Adiós. 71 00:07:33,603 --> 00:07:35,003 Hans, ¿estás bien? 72 00:07:35,146 --> 00:07:37,607 Es bueno verte. - Desde misma. 73 00:07:37,815 --> 00:07:41,194 Esther. Usted anima a mi hijo una de fumar? 74 00:07:41,402 --> 00:07:42,802 Bueno, sí no r. 75 00:07:43,196 --> 00:07:44,655 Encuentro ça Detalles © gusto "como. 76 00:07:46,324 --> 00:07:47,724 Yo bromeaba. 77 00:07:49,619 --> 00:07:51,019 Entonces... 78 00:07:52,121 --> 00:07:53,521 Qué hay de nuevo ? 79 00:07:58,920 --> 00:08:00,320 Tenga cuidado, Hans. 80 00:08:00,797 --> 00:08:04,425 Arrestaron Judios à © ¥ g TelavÃ. Debe dejar. 81 00:08:07,011 --> 00:08:10,306 Me encanta mi vida, mi familia, mi trabajo. 82 00:08:10,515 --> 00:08:12,683 Hay un toque de queda ahora. 83 00:08:12,892 --> 00:08:15,436 Toda mi vida he oído rumores. 84 00:08:15,645 --> 00:08:18,022 No es nada. - Dijeron ça Telavà à ¥ g. 85 00:08:18,940 --> 00:08:20,900 No, que va a ir. 86 00:08:21,609 --> 00:08:24,487 Y tenemos nuestras entradas para la Amà © rica. 87 00:08:26,823 --> 00:08:29,492 Y dio a conocer. - Perfecto. Gracias. 88 00:08:29,700 --> 00:08:31,100 De nada. 89 00:08:31,786 --> 00:08:33,246 No arrastra, cielo. 90 00:08:33,454 --> 00:08:35,998 El Sr. Gleditsch necesita todo por hoy. 91 00:08:44,298 --> 00:08:46,634 à ?? todos los habitantes de Trondheim, 92 00:08:47,468 --> 00:08:50,179 orden del comandante Terboven 93 00:08:50,388 --> 00:08:54,642 Detalles estado de sitio © Clara © e en municipios © s de Trondheim, 94 00:08:54,851 --> 00:08:57,520 Leinstrand, enciclopedia, Byneset 95 00:08:57,729 --> 00:09:00,648 y en todo el condado de North © Trøndelag. 96 00:09:10,825 --> 00:09:13,411 "¿No es esto una daga que veo delante de mí La, 97 00:09:13,619 --> 00:09:18,124 "El mango usado un © e de las manos? Ven, te agarra ... 98 00:09:18,332 --> 00:09:21,544 "Podría tomar usted y todavía volver a verte!" 99 00:09:21,753 --> 00:09:24,464 You Ha ¢ que seas en el estreno? - Sí. 100 00:09:25,673 --> 00:09:28,342 Vamos a empezar con el monólogo de pato salvaje. 101 00:09:28,551 --> 00:09:30,636 Cubrimos © cansado en tu resultado © plique. - Correcto. 102 00:09:31,554 --> 00:09:33,931 "Se sumergió hasta el fondo © curso?" 103 00:09:34,140 --> 00:09:36,726 "Ellos ça, patos silvestres. Ir a la parte inferior 104 00:09:36,934 --> 00:09:38,770 "A medida que el tiempo que puedan, los padres jóvenes. 105 00:09:38,978 --> 00:09:40,980 "Para conservar el caño 106 00:09:41,189 --> 00:09:43,775 "En la hierba de mar y las cañas 107 00:09:43,983 --> 00:09:46,360 "Y toda la suciedad © s 108 00:09:46,569 --> 00:09:49,572 "Que están ahí fuera. No volvería de nuevo." 109 00:09:52,909 --> 00:09:56,412 ¿Por qué el alboroto, señor? - Henry Gleditsch? 110 00:09:56,621 --> 00:09:57,497 El mismo. 111 00:09:57,955 --> 00:10:01,542 El estreno es complate, pero tal vez podría ... 112 00:10:01,751 --> 00:10:03,211 ¿Cómo? Uno, dos, tres... 113 00:10:09,967 --> 00:10:12,595 Diez personas notables de la región © Resultado 114 00:10:12,804 --> 00:10:15,306 à © © han sido EXA © CUTA © s hoy a las 18 pm 115 00:10:15,515 --> 00:10:18,184 au camp de la concentración Falstad. 116 00:10:18,393 --> 00:10:21,145 Entre los ciudadanos de Trondheim 117 00:10:21,354 --> 00:10:23,773 Abogado Otto Skirstad, 118 00:10:23,981 --> 00:10:26,025 à © l diteur Harald Langhelle 119 00:10:26,234 --> 00:10:29,404 et le directeur de Tha © à ¢ tre Henry Gleditsch ... 120 00:10:30,613 --> 00:10:32,013 No comes ? 121 00:10:33,324 --> 00:10:36,828 Hans, que tienen que hablar con él. 122 00:10:38,579 --> 00:10:40,873 Ya no caminar por las calles. 123 00:10:41,082 --> 00:10:45,753 Ella está siempre en la luna. - Es seguro. Y luego... 124 00:10:46,713 --> 00:10:49,465 girará el taller en breve. 125 00:10:52,427 --> 00:10:54,011 Sí, papá. 126 00:11:02,645 --> 00:11:04,045 Dama de picas. 127 00:11:04,897 --> 00:11:06,357 Por ejemplo, no hacen trampas? 128 00:11:10,111 --> 00:11:15,074 Se mira como una flor inocente, pero eres una verdadera serpiente. 129 00:11:20,955 --> 00:11:25,001 Te dije que algunas cartas que harían buena. 130 00:11:30,757 --> 00:11:32,425 Retire la capucha! 131 00:11:34,510 --> 00:11:37,305 Pelotón en la posición! 132 00:11:42,643 --> 00:11:44,043 Fuego! 133 00:12:08,336 --> 00:12:10,755 Qué hace usted ? - Disculpe señor. 134 00:12:11,547 --> 00:12:14,008 Vladimir Abramovitz? - Oui. 135 00:12:14,217 --> 00:12:17,512 ¿Por qué está en © crit "Hans Albertsen" en la puerta? 136 00:12:17,720 --> 00:12:20,181 Me NORVA © Gien. Yo he nacido aquí ©. 137 00:12:20,390 --> 00:12:21,790 No. 138 00:12:21,933 --> 00:12:23,333 Usted es judío. 139 00:12:28,439 --> 00:12:30,691 Qué esta pasando ? - No, Ester. 140 00:12:30,900 --> 00:12:33,945 Esther, que no lo hacen inquiète. - Papá va a volver. 141 00:12:34,153 --> 00:12:37,240 Si bien la vida "r. De lo contrario, que cortar el pelo de los nazis? 142 00:12:42,078 --> 00:12:43,478 Vamos, movimiento! 143 00:12:44,914 --> 00:12:46,374 Bajar. 144 00:12:46,874 --> 00:12:48,274 Colina... 145 00:13:01,222 --> 00:13:02,622 No! 146 00:13:07,270 --> 00:13:08,813 Rebecca! 147 00:13:09,731 --> 00:13:10,732 Hans! 148 00:13:10,940 --> 00:13:11,566 Rebecca! 149 00:13:12,400 --> 00:13:14,694 Esther ... - No tiene padre © ayudado. 150 00:13:14,902 --> 00:13:18,072 A veces hay que pretender sobrevivir. Aquí ... 151 00:13:18,573 --> 00:13:20,366 Ça dar a su madre. - Tor! 152 00:13:22,368 --> 00:13:24,036 S'il plaît que ... - Tor! 153 00:13:24,704 --> 00:13:26,104 Quien esta ahi ? 154 00:13:30,001 --> 00:13:32,420 Esther Detalles © pesca con caña para arriba! - Sí mama. 155 00:13:33,463 --> 00:13:34,964 Billy, tienes que ir. 156 00:13:41,095 --> 00:13:42,597 Buena suerte. - Gracias. 157 00:13:43,097 --> 00:13:45,266 Esther, desciende! 158 00:13:51,731 --> 00:13:53,983 No hay ruido! - el pájaro sigue aquí. 159 00:13:54,192 --> 00:13:56,069 No ... - Se queda aquí! 160 00:13:56,277 --> 00:13:57,779 Permítanme liberado © rer! 161 00:13:57,987 --> 00:13:59,387 Dejarlo! 162 00:14:08,915 --> 00:14:10,208 No hacer un sonido. 163 00:14:10,416 --> 00:14:13,753 Y permanece oculto hasta que © e fuera de la ciudad. Correcto ? 164 00:14:19,926 --> 00:14:21,636 Para el cine © mi ... 165 00:15:58,691 --> 00:16:00,151 Piense! 166 00:16:00,359 --> 00:16:01,402 Piense! 167 00:16:01,611 --> 00:16:02,653 Qué esta pasando ? 168 00:16:03,029 --> 00:16:04,429 ¡Fuera! Vamos! 169 00:16:04,572 --> 00:16:07,200 Ven. En La -dedans! 170 00:16:08,034 --> 00:16:09,660 Bajar! Todo el mundo. 171 00:16:09,869 --> 00:16:11,621 Cubrimos © pesca! - ¡Vamos! 172 00:16:14,540 --> 00:16:17,251 ¡Abajo todos! - Se valiente, Esther. 173 00:16:17,460 --> 00:16:18,860 Mamá... 174 00:16:19,170 --> 00:16:20,570 Juega un papel. 175 00:16:20,880 --> 00:16:22,465 ¡No! - ¡Al suelo! 176 00:16:25,093 --> 00:16:26,493 Shoot! 177 00:20:49,023 --> 00:20:50,423 Papa! 178 00:20:51,692 --> 00:20:53,092 Vi a alguien. 179 00:20:53,861 --> 00:20:55,488 Ahora no, hijo. 180 00:20:57,240 --> 00:21:00,993 Vi a alguien en el bosque. - ¿Es usted sordo? Ahora no ! 181 00:21:01,577 --> 00:21:03,329 He encontrado algo ©. 182 00:21:03,538 --> 00:21:04,372 Ah si ? 183 00:21:04,580 --> 00:21:06,207 ¿Qué? Su cerebro? 184 00:21:06,416 --> 00:21:07,875 dejarlo solo. 185 00:21:08,084 --> 00:21:10,962 Es bueno. más podemos broma? 186 00:21:11,796 --> 00:21:12,797 Voy a ayudarte. 187 00:21:13,005 --> 00:21:15,007 No se podía tener un hijo real? 188 00:21:18,511 --> 00:21:19,679 à ?? una suffit! 189 00:21:19,887 --> 00:21:21,389 à ?? es suficiente! Suficiente! 190 00:21:24,600 --> 00:21:26,000 Atención. 191 00:21:26,686 --> 00:21:28,086 Por alli ! 192 00:21:32,358 --> 00:21:33,758 Se trata de Herman. 193 00:21:35,653 --> 00:21:38,573 El Sr. Krause. Es bueno verte. - Johann. 194 00:21:38,781 --> 00:21:40,950 Su misión se rodó Detalles © © e? 195 00:21:41,159 --> 00:21:43,828 No. Era un fugitivo. Una judía. 196 00:21:44,620 --> 00:21:46,020 Soldado! 197 00:21:46,205 --> 00:21:49,500 informe digez libro ©. Quiero saber lo que © pasado. 198 00:21:49,709 --> 00:21:50,501 Incluido. 199 00:21:50,710 --> 00:21:53,379 Hijo! Venga con las maletas. 200 00:21:53,963 --> 00:21:56,049 Retener. - Gracias. 201 00:23:29,350 --> 00:23:30,750 No... 202 00:23:32,061 --> 00:23:33,563 No... 203 00:23:36,524 --> 00:23:38,025 Mamá... 204 00:23:38,234 --> 00:23:39,634 Mamá... 205 00:23:42,572 --> 00:23:43,972 Mamá. 206 00:23:51,622 --> 00:23:53,750 Se le puede seguir en la pista. 207 00:23:56,502 --> 00:23:58,337 Quiénes son estas personas? 208 00:24:04,635 --> 00:24:07,013 Si se queda fuera, que va a morir de frío. 209 00:24:33,456 --> 00:24:34,856 Quién eres ? 210 00:24:55,853 --> 00:24:56,813 Me à © tais estancia r". 211 00:24:57,355 --> 00:25:00,149 Los únicos papá Detalles © pruebas más que el Inglés. 212 00:25:02,985 --> 00:25:04,821 Podríamos estar en serios problemas. 213 00:25:21,754 --> 00:25:24,924 Estos son ropa para niño. Lo hará con. 214 00:25:30,346 --> 00:25:31,472 ¿Qué están haciendo ahí? 215 00:25:31,681 --> 00:25:34,100 Duermen aquí a veces. Ellos patrullan. 216 00:25:34,308 --> 00:25:36,310 Por qué ? - Para encontrar. 217 00:25:36,519 --> 00:25:38,688 Pero nunca vienen aquí. 218 00:25:38,896 --> 00:25:41,774 A veces el espía. Corremos el riesgo de nada. 219 00:25:43,025 --> 00:25:44,425 Su visualización. 220 00:25:44,986 --> 00:25:46,386 Ven ver. 221 00:25:52,368 --> 00:25:54,287 Hay algunos que son mujeres. 222 00:25:54,996 --> 00:25:56,414 Y bailan. 223 00:25:57,165 --> 00:25:58,583 Son ridículos. 224 00:26:16,100 --> 00:26:17,727 Vamos, dame un beso. 225 00:26:23,649 --> 00:26:25,318 Fiston! Eje! 226 00:26:26,027 --> 00:26:27,427 Desciende! 227 00:26:28,863 --> 00:26:30,865 Este es mi padre. - Usted es donde? 228 00:26:32,116 --> 00:26:36,245 No hacer ruido. Todo estará bien. - Hicimos la fiesta, o qué? 229 00:26:38,539 --> 00:26:39,939 © Santa! 230 00:26:43,378 --> 00:26:44,778 à ?? la Norvège! 231 00:27:04,232 --> 00:27:05,900 Eres La Long? 232 00:27:07,026 --> 00:27:08,486 Todavía están buscando. 233 00:27:09,278 --> 00:27:12,281 à ?? que no habla, hasta? - à ?? persona. 234 00:27:13,449 --> 00:27:14,849 No te creo. 235 00:27:16,119 --> 00:27:17,519 Aquí no hay nadie! 236 00:27:17,662 --> 00:27:20,790 Mientes. ¿Qué escondes? 237 00:27:35,430 --> 00:27:36,830 Está muerto ? 238 00:27:37,598 --> 00:27:39,016 Ir a buscar ayuda. 239 00:27:41,477 --> 00:27:42,877 Mamá ! 240 00:27:44,856 --> 00:27:46,256 Mamá ! 241 00:27:46,941 --> 00:27:48,818 Paz! Paz! 242 00:27:50,236 --> 00:27:51,070 Fue à © s SOA'. 243 00:27:51,279 --> 00:27:54,866 Pasó © qué? - Se deslizó ©. Aksel ha encontrado allí ©. 244 00:27:55,074 --> 00:27:57,201 Volveremos. Ayúdame, Aksel. 245 00:27:57,869 --> 00:27:59,269 Eje! 246 00:28:00,204 --> 00:28:02,874 ¿Cuál es tu problema? - Deja lo. 247 00:29:24,205 --> 00:29:26,332 "Esto es lo que pinta el susto 248 00:29:27,625 --> 00:29:29,294 "Eso es lo que atrajo © puñal en el aire 249 00:29:29,419 --> 00:29:31,504 "¿Quién te llevó a Duncan, tiene usted me dijo. 250 00:29:32,505 --> 00:29:34,639 "Ah, esas emociones, éstas Bouffa © es la ansiedad 251 00:29:34,799 --> 00:29:37,593 "¿Quién imitar el temor real, sería mejor 252 00:29:37,802 --> 00:29:41,222 "à ?? à © los costos fábulas mujeres 253 00:29:41,431 --> 00:29:43,725 "Para pasar el invierno, la chimenea! 254 00:29:43,933 --> 00:29:46,018 "Qué vergüenza!" 255 00:31:51,144 --> 00:31:52,645 ¿Qué haces aquí, muchacho? 256 00:31:53,396 --> 00:31:54,897 Necesito ayuda. 257 00:31:55,314 --> 00:31:56,858 Mírame ! 258 00:32:01,738 --> 00:32:03,906 ¿Cómo ha llegado © allí? - Estoy perdido. 259 00:32:04,115 --> 00:32:06,117 ¿Le conoce? - No. 260 00:32:09,120 --> 00:32:11,289 Bien. Se incrusta. 261 00:32:11,497 --> 00:32:12,897 Vamos! 262 00:32:30,016 --> 00:32:31,416 Te quite la tapa. 263 00:32:32,393 --> 00:32:34,896 Maldita sea! - ¿Dónde has encontrado ©? 264 00:32:35,104 --> 00:32:38,608 Hemos encontrado © s. Lanzó © parte delantera del coche. 265 00:32:38,816 --> 00:32:40,610 Pensé en una emboscada. 266 00:32:40,818 --> 00:32:42,320 Ve a tu habitación, hijo. 267 00:32:51,329 --> 00:32:53,956 Bueno ... ¿Qué es usted llegó ©? 268 00:32:55,083 --> 00:32:57,418 Perdí a mis padres. - Más fuerte ! 269 00:32:57,960 --> 00:32:59,360 Comentario? 270 00:33:00,213 --> 00:33:01,613 Ellos se murieron. 271 00:33:02,173 --> 00:33:03,257 Habla más fuerte. 272 00:33:03,466 --> 00:33:04,866 Fred! 273 00:33:06,677 --> 00:33:09,138 Por quién ? - Bombas. Los ingleses. 274 00:33:10,264 --> 00:33:12,058 Voy a decir siempre. 275 00:33:12,809 --> 00:33:16,729 Estos hijos de puta! Cuál es tu nombre ? - Ola. Ola Jensen. 276 00:33:18,189 --> 00:33:19,732 Usted no tiene uno? 277 00:33:20,316 --> 00:33:23,194 Mi abuela vive en Trondheim. Es seguro © nilo. 278 00:33:23,403 --> 00:33:24,987 Es Resultado © © GLA. - Sí. 279 00:33:25,196 --> 00:33:28,199 Volvió a Trondheim. - Podría ayudar. 280 00:33:28,658 --> 00:33:31,661 Otra boca que alimentar a? - En tu habitación ! 281 00:33:32,620 --> 00:33:36,332 Tiene razón, Johann. Usted estará ocupado con las elecciones del © A ©. 282 00:33:36,541 --> 00:33:39,836 Cállate. à ?? tiene ni miradas mujeres ni niños. 283 00:33:40,044 --> 00:33:41,444 Si pero... 284 00:33:42,422 --> 00:33:44,298 Puede que tenga razón. 285 00:33:44,507 --> 00:33:46,801 Sí. Hay una gran cantidad de trabajo. 286 00:33:47,677 --> 00:33:49,721 Y necesitamos su granja. 287 00:33:49,929 --> 00:33:53,141 Lo que podría causar problemas a un niño? 288 00:33:54,100 --> 00:33:58,354 cuesta ??. Vas a trabajar duro y ayudar a este hombre honesto 289 00:33:58,563 --> 00:34:00,690 En un © © cambia su hospitalidad. 290 00:34:01,482 --> 00:34:02,882 Bien. 291 00:34:08,156 --> 00:34:10,450 Muy bien. Se va a intentar. 292 00:34:21,210 --> 00:34:22,610 Cierra la puerta ! 293 00:34:29,719 --> 00:34:32,346 ¿Qué se pasó ©? Tu pelo... 294 00:34:35,725 --> 00:34:37,852 Es mejor así. 295 00:34:38,644 --> 00:34:40,730 Si me dan por un niño. 296 00:35:14,472 --> 00:35:17,767 ¿Qué mal roe mi cerdo? Trato de engorde, 297 00:35:17,975 --> 00:35:19,811 pero sólo cubre © pà © er. 298 00:35:20,019 --> 00:35:23,022 Esta no es la fiebre de la fiebre aftosa. - Por qué ? 299 00:35:23,231 --> 00:35:24,631 Él me lo dijo. 300 00:35:28,444 --> 00:35:31,447 Sin ampollas o úlceras bucales. No hay fiebre. 301 00:35:32,657 --> 00:35:35,660 Usted ha estado en © © © e Forma dónde? - Los cerdos les encanta comer. 302 00:35:35,868 --> 00:35:37,268 Ver su apetitoso © tit. 303 00:35:37,453 --> 00:35:40,456 los huevos tienen un ??, leche, Mà © cansado? 304 00:35:40,665 --> 00:35:41,916 él, en el dar. 305 00:35:42,125 --> 00:35:45,086 à ?? tiene motivan. Vuelvo en una semana. 306 00:35:46,170 --> 00:35:48,423 Si no gua © risas, ça sirve a la nada. 307 00:35:49,132 --> 00:35:50,675 No hay una verdadera và © a? 308 00:35:58,933 --> 00:36:00,333 Tienes un nombre? 309 00:36:02,145 --> 00:36:03,771 Tienes unos ojos negros 310 00:36:03,980 --> 00:36:05,815 como Humphrey Bogart. 311 00:36:07,692 --> 00:36:09,277 Mi madre adoraba. 312 00:36:12,113 --> 00:36:13,513 ¿Puedo llamarte Bogie? 313 00:36:19,537 --> 00:36:22,957 Que pretende ser enfermo para no que se come? 314 00:36:24,500 --> 00:36:26,753 Es muy inteligente, Bogie. 315 00:36:28,212 --> 00:36:29,756 Très Malin. 316 00:36:57,617 --> 00:36:58,451 Por aquí... 317 00:36:58,659 --> 00:37:00,078 Atención. 318 00:37:13,257 --> 00:37:15,802 Necesitamos arrête, es demasiado peligroso. 319 00:37:16,010 --> 00:37:18,054 à ?? tiene será aún más si arrête. 320 00:37:18,846 --> 00:37:20,246 Por qué ? 321 00:37:21,682 --> 00:37:23,726 Me vuelvo loco! 322 00:37:31,401 --> 00:37:32,485 Asiste ... 323 00:37:32,693 --> 00:37:34,093 Aquí. 324 00:37:36,030 --> 00:37:37,430 Abro? 325 00:37:41,244 --> 00:37:43,121 No más tarde. 326 00:37:45,915 --> 00:37:48,376 Voy a tener que salir hoy. 327 00:37:51,295 --> 00:37:52,755 Cuando vuelva ... 328 00:37:53,548 --> 00:37:56,467 vamos a un lugar donde no nos podemos ver. 329 00:37:57,260 --> 00:38:00,304 Quiero estar seguro "r que lo que siento es el resultado ©. 330 00:38:20,575 --> 00:38:23,244 Puedo ayudar, señora Dalgaard? 331 00:38:24,120 --> 00:38:25,520 Usted es discreto. 332 00:38:32,378 --> 00:38:33,880 Puedo ayudarle ? 333 00:38:41,095 --> 00:38:44,348 Quien ha aprendido a hacer ça? - Mi mamá. 334 00:38:45,600 --> 00:38:47,143 Era como una © usted. 335 00:38:48,478 --> 00:38:50,271 Tiene muy © era una madre buena. 336 00:38:56,110 --> 00:38:59,572 El tempête sucede. Vamos a tener que calentar. 337 00:39:00,573 --> 00:39:02,241 La cena no está listo? 338 00:39:02,450 --> 00:39:05,203 Detalle Lo sentimos © © e. - ¿Qué importa? 339 00:39:07,872 --> 00:39:09,332 Será de cinco esta noche. 340 00:39:09,540 --> 00:39:11,000 Cinco ? 341 00:39:12,043 --> 00:39:14,170 Sirve a qué, muchacho? 342 00:39:15,171 --> 00:39:18,049 Te lo diré. Usted ha hecho sus tareas © es? 343 00:39:18,257 --> 00:39:18,883 Sí. 344 00:39:19,092 --> 00:39:21,928 En un día, que hizo su trabajo a la semana. 345 00:39:22,345 --> 00:39:23,745 Y bebe menos. 346 00:39:24,972 --> 00:39:27,433 Tienes suerte de ser mi hermano. 347 00:39:27,642 --> 00:39:30,728 Suerte ? - Nadie te quiere. 348 00:39:32,855 --> 00:39:34,649 Usted sirve a la nada. 349 00:39:35,358 --> 00:39:39,695 Aksel estaba bien esta vez. Por fin tengo alguien para contar. 350 00:39:39,904 --> 00:39:42,115 ARP es © va a adornar una cama - Gracias. 351 00:39:48,079 --> 00:39:50,206 Nos fijamos en lo que, Fred? 352 00:39:50,415 --> 00:39:51,815 Haz algo útil. 353 00:39:56,462 --> 00:39:57,755 Buenas noches. 354 00:39:57,964 --> 00:39:59,841 Buenas noches. - Te amo. 355 00:40:03,177 --> 00:40:04,679 Estoy más de un Ba © bà ©. 356 00:40:08,433 --> 00:40:10,727 Buenas noches, Ola. - Buenas noches. 357 00:40:35,418 --> 00:40:37,879 Este tiempo podría durar semanas. 358 00:40:51,601 --> 00:40:53,853 Usted cubrir © ya hizo un ángel de nieve? 359 00:40:57,982 --> 00:40:59,382 Tries. 360 00:41:19,379 --> 00:41:21,297 La mina es un ave © heridos. 361 00:41:29,639 --> 00:41:32,975 Harías lo Mà © tier? - Actriz. 362 00:41:34,143 --> 00:41:36,437 Papá prometió que iríamos Ameri © rica. 363 00:41:36,646 --> 00:41:38,189 Ameri © Latina? 364 00:41:39,607 --> 00:41:42,276 Es cómo su padre? - Extraordinaria. 365 00:41:43,111 --> 00:41:45,530 Y este es el mejor peluquero en Trondheim. 366 00:41:48,324 --> 00:41:49,724 El te ama ? 367 00:41:50,660 --> 00:41:52,060 Bien sûr. 368 00:41:56,207 --> 00:41:59,043 Es la forma en la ciudad? - Espléndido. 369 00:41:59,502 --> 00:42:03,631 Finalmente, à © silencio antes de la llegada © alemanes e. 370 00:42:03,840 --> 00:42:06,300 Un día, cuando se han ido ... 371 00:42:07,051 --> 00:42:08,451 vamos a vivir en las ciudades. 372 00:42:09,262 --> 00:42:11,723 Yo te ayudaré a à © pà Resultado © ter su texto. 373 00:42:13,182 --> 00:42:15,226 Usted, yo y tu padre. 374 00:42:17,645 --> 00:42:19,313 Tal vez. 375 00:42:19,856 --> 00:42:21,649 Tal vez un día. 376 00:42:49,677 --> 00:42:51,077 "En este caso, lo bestia bestia 377 00:42:51,220 --> 00:42:53,389 "à ?? tiez que, cuando le confié ¢ su proyecto! 378 00:42:53,514 --> 00:42:56,851 "Cuando te atreviste esto, ah, eso es cuando à © tiez hombre 379 00:42:57,477 --> 00:42:59,395 "Y sería aún más 380 00:42:59,604 --> 00:43:01,397 "Si à © tiez incluso este-estar allí! 381 00:43:03,191 --> 00:43:05,109 "Ni el tiempo ni el lugar 382 00:43:05,318 --> 00:43:08,863 "Did © complaciste, entonces: quería ser la fuerza al. 383 00:43:09,989 --> 00:43:13,534 "Se han convertido, y esta oportunidad 384 00:43:13,743 --> 00:43:17,497 "Usted dejó sin muelle. Tengo mama de datos ©, y sé 385 00:43:17,705 --> 00:43:20,083 "Qué dulce es amar al pequeño ser que Tate 386 00:43:20,291 --> 00:43:23,753 "Pero me hubiera arrancado mi à © © encías sin fuerza, 387 00:43:23,961 --> 00:43:25,630 "Y, federación," incluso tratando de sonreír, 388 00:43:25,755 --> 00:43:27,257 "Me hubiera dado a luz a su cerebro 389 00:43:27,382 --> 00:43:31,052 "Si me estoy desviando © e © tais contratado por el mismo juramento que!" 390 00:43:32,136 --> 00:43:33,536 Bravo! 391 00:43:41,521 --> 00:43:42,814 Me voy a Trondheim. 392 00:43:43,022 --> 00:43:45,066 Tengo una entrevista con el Partido Nacional 393 00:43:45,274 --> 00:43:48,444 © Senter para el distrito reprÃ. Es un honor. 394 00:43:50,113 --> 00:43:52,573 A pesar de los cuidados todo el mundo. 395 00:43:54,492 --> 00:43:56,077 Es muy bueno ça. 396 00:43:59,122 --> 00:44:01,624 Con Fred, que no podrá contar con unos días. 397 00:44:01,833 --> 00:44:03,793 Va a hacerse cargo de la granja. 398 00:44:05,128 --> 00:44:07,088 Se necesita un hombre en los controles. 399 00:44:09,257 --> 00:44:10,657 Perfecto. 400 00:44:11,801 --> 00:44:13,636 Voy a ver a su abuela. 401 00:44:14,178 --> 00:44:15,722 Tiene un mensaje? 402 00:44:17,181 --> 00:44:18,581 Sí. 403 00:44:20,351 --> 00:44:22,228 Dile que estoy bien. 404 00:44:23,396 --> 00:44:24,796 Ola va très bien. 405 00:44:30,069 --> 00:44:31,469 Fred! 406 00:44:32,029 --> 00:44:33,429 Por parte! 407 00:44:38,494 --> 00:44:40,371 Ola, acompáñenos en. 408 00:44:49,047 --> 00:44:50,447 Ayudarse a sí mismo. 409 00:45:03,978 --> 00:45:06,981 Pensé esta noche. 410 00:45:07,607 --> 00:45:10,276 En el cine © mi, tal vez. - ¿Podemos entrar? 411 00:45:11,402 --> 00:45:12,653 Si plaît, mamá. 412 00:45:12,862 --> 00:45:14,989 No sé. - Si en gameonlineforfree.us usted! 413 00:45:18,659 --> 00:45:20,286 Correcto. 414 00:45:20,578 --> 00:45:22,163 ¿Cómo vamos a ir? 415 00:45:24,082 --> 00:45:26,584 El Sr. Krause podría llevarnos. 416 00:45:26,793 --> 00:45:29,587 ¿Por qué el señor Krause ça? 417 00:45:30,546 --> 00:45:34,133 Tal vez agradeciendo nuestra hospitalidad ©. 418 00:45:36,094 --> 00:45:38,054 Pero, ¿qué va a pensar la gente? 419 00:45:38,805 --> 00:45:40,348 A quién le importa, la gente. 420 00:45:42,683 --> 00:45:44,185 Muy bien. 421 00:45:45,645 --> 00:45:49,941 El cine es mi à © Flornes. Una vez allí, se encontrará en ... 422 00:45:50,900 --> 00:45:54,821 seis horas de Doise la frontera de gamuza ©. Hay una Refuge La allá. 423 00:45:57,281 --> 00:45:59,492 He visto el plan de los alemanes. 424 00:46:00,451 --> 00:46:04,497 Su padre va a ir a la Sra. Jensen. Tengo que salir antes de su regreso. 425 00:46:05,748 --> 00:46:07,208 Usted puede tomar el tren. 426 00:46:07,792 --> 00:46:10,211 No sin papeles. ¿Y sabes lo que soy. 427 00:46:12,922 --> 00:46:14,322 Puedo venir ? 428 00:46:15,717 --> 00:46:18,428 ¿Cómo? - Quiero ir contigo. 429 00:46:28,312 --> 00:46:30,857 ¿Quieres ayudarme? - Sí. 430 00:46:35,862 --> 00:46:38,364 Sí, puede venir conmigo. 431 00:48:06,661 --> 00:48:08,061 Tenemos que ir. 432 00:48:08,204 --> 00:48:09,604 Es maravilloso. 433 00:48:10,581 --> 00:48:11,981 Debe ir ahora. 434 00:48:14,001 --> 00:48:15,294 Más tarde. 435 00:48:15,503 --> 00:48:17,004 No ahora. 436 00:48:41,988 --> 00:48:43,489 Usted está listo, Ola? 437 00:48:44,866 --> 00:48:46,909 Vamos. El coche por delante. 438 00:48:47,493 --> 00:48:48,893 M. Krause. 439 00:48:49,328 --> 00:48:50,913 La película te ha gustado? 440 00:48:52,123 --> 00:48:54,792 Tenías razón. El cine © mi, que es grande. 441 00:48:56,419 --> 00:48:59,172 Gracias por dar nos llevó © s usted. Esto ha © era precioso. 442 00:49:02,925 --> 00:49:06,387 © te gustó la película? - adoré © bailarines. 443 00:49:06,596 --> 00:49:07,996 à ?? 's mal? 444 00:49:09,098 --> 00:49:11,100 Cubro © © En este momento, te digo! 445 00:49:11,309 --> 00:49:14,020 à ?? no ha cambiado el problema! 446 00:49:15,563 --> 00:49:18,524 Teníamos un plan. Ahora estamos estancados © s. Idiota! 447 00:49:18,733 --> 00:49:20,276 Si en gameonlineforfree.us usted. 448 00:49:21,819 --> 00:49:25,698 ¿Por qué haces ça? - Qué pasa ? 449 00:49:26,949 --> 00:49:28,576 Lo que pasa aquí ? 450 00:49:35,208 --> 00:49:37,001 ¿Qué estás haciendo? 451 00:49:37,210 --> 00:49:39,504 Déjame ir. Si plaît. 452 00:49:40,838 --> 00:49:42,238 Eres una chica. 453 00:49:42,423 --> 00:49:45,551 Lo sentimos cubro © © e. Déjame ir. 454 00:49:45,760 --> 00:49:47,470 ¿Por qué te escondes? 455 00:49:51,099 --> 00:49:52,892 Porque soy judío. 456 00:50:05,238 --> 00:50:06,638 Aksel sabe? 457 00:50:08,908 --> 00:50:11,619 Y él ha ayudado © e? - No el inicio © prueba. 458 00:50:14,997 --> 00:50:16,958 El inicio © prueba? 459 00:50:22,964 --> 00:50:23,923 Ve a tu habitación. 460 00:50:24,132 --> 00:50:28,261 No se lo digas a nadie en. - Obtener en su habitación. 461 00:50:28,469 --> 00:50:29,869 No ça. 462 00:50:30,430 --> 00:50:31,723 Déjame ir. 463 00:50:31,931 --> 00:50:34,892 No diré nada a usted y Herman. 464 00:50:35,518 --> 00:50:38,396 Si vas, Johann sospechará algo. 465 00:50:38,604 --> 00:50:40,815 Si plaît. - Vaya a su habitación. 466 00:51:00,251 --> 00:51:04,797 No creo que encuentre aquí. - Me encanta este lugar. 467 00:51:05,882 --> 00:51:09,343 Herman, ça va ? - Très bien. 468 00:51:09,927 --> 00:51:12,764 Hijo, la ayuda de Fred en el equipaje de interposición. 469 00:51:13,556 --> 00:51:15,391 Ola, tengo que hablar con usted! 470 00:51:26,486 --> 00:51:27,886 à ?? à © c © TA? 471 00:51:28,029 --> 00:51:29,906 Tienen que me quede © © lectionnÃ. 472 00:51:30,823 --> 00:51:32,223 Es fantástico. 473 00:51:32,658 --> 00:51:34,058 Vi a la señora Jensen. 474 00:51:36,454 --> 00:51:37,854 Y bien ? 475 00:51:38,414 --> 00:51:41,084 Usted no quiere saber lo que dijo? 476 00:51:44,045 --> 00:51:48,674 Fue à © feliz para usted y le preguntó © cuando vuelvas. 477 00:51:49,175 --> 00:51:52,011 Que ha dicho ? - Que te necesito. 478 00:51:54,722 --> 00:51:56,122 He informado © ça. 479 00:51:59,060 --> 00:52:00,478 Abrirla. 480 00:52:10,321 --> 00:52:11,721 Entonces ? 481 00:52:12,281 --> 00:52:14,492 ¿Qué opinas? 482 00:52:15,243 --> 00:52:17,745 El Sr. Dalgaard es demasiado agradable. 483 00:52:18,454 --> 00:52:19,854 Inténtelo! 484 00:52:20,289 --> 00:52:21,689 No es ... 485 00:52:22,500 --> 00:52:23,900 Por último, me ... 486 00:52:24,752 --> 00:52:27,296 Me gustaría esperar una gran oportunidad. 487 00:52:28,005 --> 00:52:29,966 Esto no es lo que se perdió. 488 00:52:38,850 --> 00:52:41,144 Un golpe en disperso, otro para matar. 489 00:52:49,318 --> 00:52:50,945 à ?? tiene es suerte. 490 00:52:51,154 --> 00:52:54,615 Cuando diseñé algo, lo único que echo de menos en muy raras ocasiones. 491 00:52:54,824 --> 00:52:55,992 Buen tiro. 492 00:52:56,200 --> 00:52:58,578 Gracias. - à ?? los suyo! 493 00:53:00,663 --> 00:53:02,707 Amo este país! 494 00:53:03,458 --> 00:53:04,917 Vamos a ver lo que tienes. 495 00:53:06,544 --> 00:53:07,944 Vamos, muchacho. 496 00:53:12,091 --> 00:53:14,719 Nunca hacer ça. Excepto para matar. 497 00:53:15,887 --> 00:53:17,287 Yo te mostraré. 498 00:53:17,472 --> 00:53:20,475 à © contra el hombro. Un pie adelante. Listo . 499 00:53:24,562 --> 00:53:25,962 ¿Estás listo? 500 00:53:36,115 --> 00:53:38,201 Bravo, Ola! - Tienes suerte. 501 00:53:38,409 --> 00:53:39,952 Papá, puedo probar? 502 00:53:41,287 --> 00:53:44,165 Necesitamos manos fuertes. Ir a buscar el botín. 503 00:53:45,792 --> 00:53:47,192 Otro ? 504 00:53:48,503 --> 00:53:49,903 © Papá, Fred! 505 00:53:51,464 --> 00:53:53,424 à ?? à nos sucede todo cojera. 506 00:53:54,092 --> 00:53:56,010 Es una cosa a cojear ... 507 00:53:57,470 --> 00:54:00,014 este es otro de ser fea. 508 00:54:01,974 --> 00:54:03,374 No eres feo. 509 00:54:06,687 --> 00:54:08,189 Empezamos de nuevo. 510 00:54:54,026 --> 00:54:55,426 La cabeza derecha. 511 00:54:55,611 --> 00:54:57,530 Y mantenga un poco este brazo. 512 00:54:59,031 --> 00:55:00,431 Trate! 513 00:55:05,246 --> 00:55:06,646 Está bien. 514 00:55:09,333 --> 00:55:10,835 Lo que ça hablando? 515 00:55:13,463 --> 00:55:15,214 à ?? habló ... 516 00:55:20,553 --> 00:55:21,953 de muchas cosas. 517 00:55:39,739 --> 00:55:42,700 ¿Qué? - Yo no hice nada. 518 00:55:42,909 --> 00:55:44,410 Ola está ocupado ©. 519 00:55:45,995 --> 00:55:49,749 Ola sabe cómo encantar a los animales? - Aksel © me ayudó. 520 00:55:49,957 --> 00:55:52,168 Que se introdujo y se mantuvo © caliente. 521 00:55:52,377 --> 00:55:53,777 à ?? aa así © mercado. 522 00:55:54,253 --> 00:55:58,091 Es una hermosa bestia. - Es gracias a esta à ¢ ?? huevos y la leche. 523 00:55:58,883 --> 00:56:00,283 No! 524 00:56:11,396 --> 00:56:14,190 Usted no está llorando? - No. 525 00:56:16,401 --> 00:56:18,611 Aquí. Esto es para ti. 526 00:56:21,406 --> 00:56:25,868 Tu ves ? A veces la crueldad © da a luz a las cosas bellas. 527 00:56:26,911 --> 00:56:28,454 Merci, M. Dalgaard. 528 00:56:28,663 --> 00:56:31,290 No se olvide de cerrar las persianas por la noche. 529 00:56:32,166 --> 00:56:34,627 Si el Inglés había visto de Luz 530 00:56:34,836 --> 00:56:36,713 Puede ser que nos bombardear. 531 00:56:44,887 --> 00:56:46,287 Viene el gusto "que, Ola. 532 00:56:56,691 --> 00:56:58,317 Que por favor que aquí Ola? 533 00:57:02,363 --> 00:57:04,782 Debe sentir un poco solo. 534 00:57:05,908 --> 00:57:07,308 Lejos de su familia. 535 00:57:08,494 --> 00:57:09,894  ?? ti. 536 00:57:15,460 --> 00:57:16,860 M. Dalgaard ... 537 00:57:17,628 --> 00:57:19,028 usted está bien ? 538 00:57:21,883 --> 00:57:23,283 Pronto será Navidad l. 539 00:57:37,815 --> 00:57:39,215 Qué tienes ? 540 00:57:41,402 --> 00:57:44,906 Estás enfermo ? - No quiero fingir. 541 00:57:47,825 --> 00:57:49,225 Es necesario. 542 00:57:52,163 --> 00:57:54,332 Ven aquí . Ven aquí . 543 00:58:37,667 --> 00:58:39,669 à ?? l'à ¢ ge d'Aksel, 544 00:58:40,962 --> 00:58:43,548 Tuve el privilegio de derribar el árbol de Navidad l. 545 00:58:44,549 --> 00:58:46,217 Tiene © era un gran honor. 546 00:58:51,013 --> 00:58:55,226 El hacha de mi padre. Y el de su padre antes que él. 547 00:58:56,686 --> 00:58:57,729 En el hombre ... 548 00:58:57,937 --> 00:58:59,337 el hombre a. 549 00:59:05,069 --> 00:59:06,738 Creo que usted sabe ... 550 00:59:06,946 --> 00:59:08,346 la manera Ola. 551 00:59:12,452 --> 00:59:15,163 Ir a buscar un árbol digno de nuestras tradiciones. 552 00:59:32,013 --> 00:59:33,413 Navras ©, Aksel. 553 00:59:33,973 --> 00:59:37,143 Pero usted sabe lo que significa ça, ¿verdad? 554 00:59:40,354 --> 00:59:41,754 Eje ... 555 00:59:48,321 --> 00:59:50,448 Voy a demostrar a papá que está equivocado. 556 00:59:56,871 --> 01:00:00,249 Podríamos seguir en adelante. - Te lo demostraré. 557 01:00:12,428 --> 01:00:13,828 à ?? iba a ir. 558 01:00:20,436 --> 01:00:21,836 Usted ramane. 559 01:00:28,194 --> 01:00:30,196 à ?? iba a ir. Aguanta. 560 01:00:30,947 --> 01:00:32,532 à ?? fea ! 561 01:00:32,740 --> 01:00:33,449 à ?? fea ! 562 01:00:33,950 --> 01:00:35,034 à ?? fea ! 563 01:00:35,243 --> 01:00:36,661 à ?? fea ! 564 01:00:37,620 --> 01:00:40,081 Qué tiene ? - Se lastimó ©. 565 01:00:44,335 --> 01:00:46,796 Que tiene ? - Se cortó ©. 566 01:00:47,004 --> 01:00:49,966 ¿Le has dejado © hacha! - Cállate, Fred! 567 01:00:50,174 --> 01:00:52,885 Ayudame. Se emmène en el mà © médico. Anna! 568 01:00:58,141 --> 01:01:00,226 Usted ve, nada puede confiar en usted. 569 01:01:00,435 --> 01:01:01,894 Mi valiente soldado poco. 570 01:01:04,480 --> 01:01:06,023 Tengo más de lo que, Ola. 571 01:01:06,858 --> 01:01:10,111 Se podía escuchar? - Mientras viva "r. 572 01:01:11,028 --> 01:01:12,530 tirón tonelada Enlève. 573 01:01:13,156 --> 01:01:14,657 Él se encargará de ti. 574 01:01:16,075 --> 01:01:18,661 No tengas miedo. à ?? no ha afectado. 575 01:01:18,870 --> 01:01:21,205 El médico debe volver a casa. 576 01:01:21,873 --> 01:01:23,291 Es tarde. 577 01:01:24,459 --> 01:01:25,859 Muy bien. 578 01:01:48,608 --> 01:01:50,008 Johann. - M. Krause. 579 01:01:50,193 --> 01:01:53,905 Hay que interrogar a un transeúnte. Usted tiene un lugar? 580 01:01:54,113 --> 01:01:56,115 Quién es ? - Un hombre de Trondheim. 581 01:01:56,324 --> 01:02:00,995 Estaba jugando un doble juego. Y durante mucho tiempo. 582 01:02:03,206 --> 01:02:05,249 Sé dónde ça. Ven. 583 01:02:10,171 --> 01:02:12,256 Ola, ven con nosotros. 584 01:02:12,465 --> 01:02:14,592 Vamos a la sauna. - Avanzamos ! 585 01:02:17,011 --> 01:02:18,054 Por alli ! 586 01:02:18,262 --> 01:02:19,764 Vamos, Ola! 587 01:02:25,812 --> 01:02:27,212 à ?? PRA © se siente ... 588 01:02:29,273 --> 01:02:32,485 me dirás todo lo que sabes. Está claro ? 589 01:02:32,693 --> 01:02:34,695 Se oye? Hà ©, se oye? 590 01:02:35,738 --> 01:02:38,408 No vanouis © ti! Quédate conmigo ! 591 01:02:39,033 --> 01:02:40,993 Reichmann en la radio. 592 01:02:42,745 --> 01:02:46,207 Se gira la A ?? él. Mantenerlo © © despierto. Vuelvo. 593 01:02:50,962 --> 01:02:52,362 Posiblemente. 594 01:02:54,549 --> 01:02:55,949 à ?? que, Ola. 595 01:02:56,718 --> 01:02:58,261 Puedes ir. 596 01:02:58,469 --> 01:03:02,807 Ola. Dígase que este es uno de Inglés que mató a sus padres ©. 597 01:03:04,392 --> 01:03:05,792 Vamos, ... 598 01:03:07,270 --> 01:03:09,188 Mostrar lo que tienes en el vientre! 599 01:03:10,898 --> 01:03:12,298 Jugar el juego. 600 01:03:19,240 --> 01:03:21,367 Usted es lo que va a matar! Ola! 601 01:03:30,543 --> 01:03:34,005 Hay un verdadero guerrero en ti! Estoy impresionado ©. 602 01:03:37,967 --> 01:03:40,219 Este chico va a estar muerto en la madrugada. 603 01:04:09,332 --> 01:04:10,875 © no cual cerró la marcha. 604 01:04:11,376 --> 01:04:14,337 Vas a romper la ventana! - ¡Al suelo! 605 01:04:35,691 --> 01:04:37,091 De pie. 606 01:04:37,276 --> 01:04:38,676 Déjame ver ça. 607 01:04:43,825 --> 01:04:45,225 Impecable. 608 01:04:45,952 --> 01:04:48,663 Este es un día importante. elecciones del à © del partido. 609 01:04:48,871 --> 01:04:50,540 Todo debe ser perfecto. 610 01:04:51,374 --> 01:04:52,774 Bien sûr. 611 01:04:55,461 --> 01:04:56,861 Tú sabes... 612 01:05:02,260 --> 01:05:04,971 à ?? à © no ha sido fácil ©, en los últimos años © es. 613 01:05:05,972 --> 01:05:08,266 Este à © lection es vital 614 01:05:09,225 --> 01:05:10,727 para el futuro de mi granja. 615 01:05:12,019 --> 01:05:13,419 Y tu... 616 01:05:13,563 --> 01:05:15,481 un día todo esto ... 617 01:05:16,899 --> 01:05:18,299 vas a volver. 618 01:05:25,783 --> 01:05:28,202 Eres el único que me entiende, Ola. 619 01:05:30,580 --> 01:05:31,980 El único. 620 01:05:41,090 --> 01:05:42,490 © Tais I ... 621 01:05:43,384 --> 01:05:45,470 muy pobre niño. 622 01:05:47,972 --> 01:05:49,372 Como tu. 623 01:05:53,561 --> 01:05:55,063 Muy pobre. 624 01:06:00,234 --> 01:06:01,152 Mira, papá. 625 01:06:01,569 --> 01:06:05,156 à ?? dolor, pero no me importa. Estoy de pie. 626 01:06:05,364 --> 01:06:08,367 Eso es bueno, hijo. Esto es lo que oisivetà © matamos. 627 01:06:15,375 --> 01:06:16,793  ?? ti. 628 01:06:22,465 --> 01:06:23,257 cuesta ??. 629 01:06:23,466 --> 01:06:26,219 Vamos a recibir la gente del partido. 630 01:06:26,677 --> 01:06:29,305 Es mejor que se quede en su habitación. 631 01:06:32,016 --> 01:06:33,810 Es por su propio bien, hijo. 632 01:06:34,936 --> 01:06:37,980 Yo entiendo, papá. - Bien. 633 01:06:38,189 --> 01:06:39,023 Perfecto. 634 01:06:39,440 --> 01:06:41,943 Después de las elecciones © A, te voy a enseñar en el tiro. 635 01:07:11,013 --> 01:07:13,266 Gracias. - El Sr. Reichmann. 636 01:07:14,350 --> 01:07:16,978 Bienvenido a mi granja. Es un honor. 637 01:07:18,730 --> 01:07:20,314 Es encantador. 638 01:07:22,900 --> 01:07:27,321 Es su hijo, el Sr. Dalgaard? - No. Esta no es mi hijo, 639 01:07:27,530 --> 01:07:31,743 pero él es un miembro de la rama juvenil Ola. La Sra Reichmann. 640 01:07:34,620 --> 01:07:36,497 ¿Usted cree en nuestra causa? 641 01:07:36,706 --> 01:07:38,249 Vive la Norvège ! 642 01:07:40,877 --> 01:07:43,963 El Führer tiene grandes planes para el futuro. 643 01:07:44,172 --> 01:07:48,760 Se bà ¢ dibujó una nueva capital Pras Trondheim: el à ?? lona del Norte. 644 01:07:48,968 --> 01:07:50,720 Ir a buscar su negocio. 645 01:07:50,928 --> 01:07:53,264 Mi hermano PRA © © Para glögg muy buena. 646 01:07:53,473 --> 01:07:55,850 Por favor, siéntase como en casa. 647 01:08:03,441 --> 01:08:04,841 Bienvenido. 648 01:08:05,985 --> 01:08:07,385 Gracias. 649 01:08:08,863 --> 01:08:10,490 Gracias. 650 01:08:20,291 --> 01:08:22,835 Anna! Te hablo? 651 01:08:37,725 --> 01:08:39,894 ¿Por quién me tomas? - Tú has bebido. 652 01:08:40,103 --> 01:08:44,482 La granja ! Debe ser SOA "o la locura de estar con una mujer como tú. 653 01:08:44,690 --> 01:08:46,734 © que me gusto "su portada! Se oye? 654 01:08:46,943 --> 01:08:48,444 Tu me dégoûtes ! 655 01:08:59,247 --> 01:09:02,083 Sra Dalgaard ... - Déjame en paz. 656 01:09:03,918 --> 01:09:05,318 No, espera. 657 01:09:07,380 --> 01:09:08,780 Uno. 658 01:09:19,976 --> 01:09:23,229 Tengo que servir la cena en esta à © tat .... 659 01:09:25,106 --> 01:09:26,774 No hay pensamiento ©. 660 01:09:29,610 --> 01:09:33,281 Yo tal vez te puedo ayudar. Yo sé de maquillaje. 661 01:09:43,416 --> 01:09:45,418 Madame Dalgaard ... 662 01:09:45,626 --> 01:09:47,795 eres muy hermosa. 663 01:09:49,964 --> 01:09:52,592 Yo tal vez voy con su ayuda. 664 01:10:05,354 --> 01:10:07,106  ?? usted? 665 01:10:12,570 --> 01:10:14,405 ¿Cuál es tu nombre real? 666 01:10:17,158 --> 01:10:18,558 Esther. 667 01:10:19,452 --> 01:10:20,852 Esther Albertsen. 668 01:10:27,126 --> 01:10:28,753 Tenemos que bajar. 669 01:10:31,381 --> 01:10:33,216 ¿Me puede poner? 670 01:10:40,264 --> 01:10:41,974 Es hermoso, ¿verdad? 671 01:10:42,642 --> 01:10:44,811 Fue Herman que lo dio a mí. 672 01:10:50,358 --> 01:10:51,758 Ola! 673 01:11:14,006 --> 01:11:15,406 Posiblemente. 674 01:11:16,008 --> 01:11:18,594 Te pasas un tiempo bueno? Mejor. 675 01:11:22,890 --> 01:11:25,351 Te ressers? - Si gracias. 676 01:11:25,560 --> 01:11:26,602 Me listo, Ola! 677 01:11:26,811 --> 01:11:28,312 Verlo ... 678 01:11:28,896 --> 01:11:30,606 en su juego agradable! 679 01:11:31,566 --> 01:11:34,694 El pequeño nazi que viene a salvar a mi pobre hermano. 680 01:11:39,741 --> 01:11:41,141 Bien... 681 01:11:41,576 --> 01:11:45,955 Es el alcohol que hará de ti un hombre, Ola. 682 01:11:46,164 --> 01:11:48,541 Lo que hace SOA "hace que el valiente. 683 01:11:49,709 --> 01:11:52,545 Esta es ça, Fred? - Eres un chico à © extraña. 684 01:11:53,337 --> 01:11:54,737 © Santa! 685 01:12:01,763 --> 01:12:03,163 Sin embargo. 686 01:12:09,979 --> 01:12:11,379 Vamos! 687 01:12:18,905 --> 01:12:20,305 Vamos, Ola. 688 01:12:27,497 --> 01:12:28,897 Un día... 689 01:12:29,999 --> 01:12:31,793 todo esto será a mí. 690 01:12:32,752 --> 01:12:34,152 Absolutamente todo. 691 01:12:35,046 --> 01:12:37,423 No creo que es suficiente con la cubierta © Barquer 692 01:12:37,632 --> 01:12:39,092 Doy por. 693 01:12:39,634 --> 01:12:42,261 Esta granja? Se puede mantener. 694 01:12:55,608 --> 01:12:57,777 Bien. Me lavé el vaso 695 01:12:58,277 --> 01:13:02,115 En este hermoso año por Noruega © e 696 01:13:02,323 --> 01:13:06,285 y en nuestros soldados alemanes orgullosos 697 01:13:06,494 --> 01:13:09,914 que empujan con valor en el bolchà © Viques Medio. 698 01:13:10,123 --> 01:13:11,207 © Santa! 699 01:13:11,416 --> 01:13:12,542 © Santa! 700 01:13:12,750 --> 01:13:14,150 Vive la Norvège ! 701 01:13:14,669 --> 01:13:16,069 Heil, Hitler. 702 01:13:18,881 --> 01:13:22,635 Mi esposa traerá el plato principal. Ayudarse a sí mismo. 703 01:13:27,140 --> 01:13:29,058 La guerra que muy bien llevar © tuvo éxito. 704 01:13:30,226 --> 01:13:32,270 El cerdo no lo hizo fêter Navidad "l. 705 01:13:33,146 --> 01:13:34,546 Él debe ser judía! 706 01:13:48,327 --> 01:13:49,727 ¿Qué haces, Anna? 707 01:13:58,254 --> 01:14:00,757 Asegúrese de que el Sr. Krause come en su hambre. 708 01:14:02,467 --> 01:14:06,929 Ravi alemanes y giens Norva © coinciden aquí también. 709 01:14:07,388 --> 01:14:08,890 Es un lugar que nos ocupa. 710 01:14:10,558 --> 01:14:13,144 Hicimos nuestro mejor esfuerzo. - En serio. 711 01:14:14,771 --> 01:14:16,272 Buena apetitoso © tit. 712 01:14:42,548 --> 01:14:43,948 Bueno ... 713 01:14:44,801 --> 01:14:47,845 Johann, dejar que las cosas se quedan © risa. 714 01:14:48,679 --> 01:14:53,101 Nos gustaría que usted sea el nuevo jefe de distrito. 715 01:15:00,566 --> 01:15:01,609 Y bien... 716 01:15:02,068 --> 01:15:03,653 Ante todo, 717 01:15:03,861 --> 01:15:06,948 hablando del artículo 43-03. 718 01:15:07,156 --> 01:15:10,451 El resultado © granjas quisition al personal alemán. 719 01:15:11,577 --> 01:15:15,456 ¿Está de acuerdo que su granja es quisitionnà Resultado © © e? 720 01:15:15,665 --> 01:15:17,250 Libro quisitionnà © © e? 721 01:15:18,334 --> 01:15:21,087 Pero ya anfitriones Detalles © tropas. 722 01:15:21,879 --> 01:15:23,631 Habrá más tropas. 723 01:15:25,216 --> 01:15:27,927 Entendí que todo el mundo aquí 724 01:15:28,136 --> 01:15:30,805 à © A fue la colaboración favorable. 725 01:15:31,013 --> 01:15:34,225 Si si. Todos estamos de acuerdo. Vamos! 726 01:15:34,434 --> 01:15:37,645 Vamos, nos hacen su pequeño discurso. 727 01:15:37,854 --> 01:15:39,647 Vamos! 728 01:15:44,485 --> 01:15:45,885 Es ... 729 01:15:59,042 --> 01:16:00,793 Me voy esta noche con Herman. 730 01:16:01,002 --> 01:16:03,421 J'emmène Aksel. - Nombre. 731 01:16:03,629 --> 01:16:04,714 Por qué ? 732 01:16:04,922 --> 01:16:06,591 Es peor que el Sr. Dalgaard. 733 01:16:14,348 --> 01:16:16,809 à ?? ha pertenecido a mi madre. - ¿Qué? 734 01:16:33,076 --> 01:16:34,786 Qué tienes ? 735 01:16:36,621 --> 01:16:39,916 Fred! Usted es donde? - Me voy! 736 01:16:41,125 --> 01:16:42,794 Johann, gracias por todo. 737 01:16:43,002 --> 01:16:44,796 Adiós. Gracias. 738 01:16:45,004 --> 01:16:46,422 M. Reichmann. 739 01:16:47,799 --> 01:16:49,199 Adiós. 740 01:16:59,435 --> 01:17:01,646 Aksel, ¿dónde estás? 741 01:17:03,481 --> 01:17:04,941 Qué haces ahí ? 742 01:17:08,486 --> 01:17:12,073 Tenemos que salir de esta noche. Vienes conmigo o no? 743 01:17:12,281 --> 01:17:14,826 Usted no me necesita. - Mientras viva "si r. 744 01:17:15,451 --> 01:17:18,579 Apenas llego a caminar. - Antecedentes © pare el caballo. 745 01:17:19,330 --> 01:17:21,874 Vamos en trineo. - © cual cerró supone © e 746 01:17:22,083 --> 01:17:25,461 ayudarme con papá. Pero usted tomó mi lugar. 747 01:17:26,462 --> 01:17:28,506 No, para nada ! - Sí! 748 01:17:30,800 --> 01:17:32,677 Ya no está viviendo en © © curita aquí. 749 01:17:32,885 --> 01:17:35,847 Su madre y el señor Krause se escapan juntos esta noche. 750 01:17:36,139 --> 01:17:37,539 ¿Qué? 751 01:17:38,683 --> 01:17:40,476 Todo el mundo me abandonó. 752 01:17:41,769 --> 01:17:43,169 No. 753 01:17:44,355 --> 01:17:46,357 Arrête! No, arrête! 754 01:17:49,068 --> 01:17:51,195 Arrête! Arrête! 755 01:17:51,404 --> 01:17:54,157 Y Amà © rica, entonces? Y mi padre? 756 01:17:54,365 --> 01:17:55,783 Te necesito. 757 01:18:04,083 --> 01:18:05,483 Ola! 758 01:18:18,848 --> 01:18:20,308 Qué haces ? 759 01:18:21,601 --> 01:18:23,603 Rien, M. Dalgaard. 760 01:18:24,812 --> 01:18:26,212 Usted está bien ? 761 01:18:41,579 --> 01:18:42,979 Soy yo. 762 01:18:48,169 --> 01:18:50,171 Vamos a hacer de ti un hombre. 763 01:18:52,340 --> 01:18:53,740 Prà © pare el trineo. 764 01:19:04,185 --> 01:19:05,585 à ?? Escucha, cuesta ©. 765 01:19:14,612 --> 01:19:17,031 Usted se convertirá en uno de nÃ'tres. 766 01:19:18,533 --> 01:19:21,285 Es una tradición. Todos pasamos © s allí. 767 01:19:21,494 --> 01:19:23,371 Vamos a hacer de ti un hombre. 768 01:19:44,267 --> 01:19:46,728 Ça a encontrar divertido, Dalgaard? 769 01:19:50,064 --> 01:19:52,567 ¿Cuál es esta perversión? 770 01:19:53,735 --> 01:19:56,279 Nos diste todos ridiculizados © s! 771 01:19:56,487 --> 01:19:58,990 Esta elección à © nunca tuvo lugar! 772 01:19:59,824 --> 01:20:03,453 Pero incluso cuando su firma quisitionnà Resultados © © e. ¿Qué? 773 01:20:03,661 --> 01:20:05,997 Puedo explicar. - Ah si ? 774 01:20:06,789 --> 01:20:08,624 Dile a ellos, el Sr. Dalgaard! 775 01:20:12,587 --> 01:20:14,839 Soy judío. 776 01:20:15,048 --> 01:20:16,507 Y se escondió. 777 01:20:16,716 --> 01:20:19,385 ¿Qué? Un judío? - No. 778 01:20:49,248 --> 01:20:50,648 Eje! 779 01:20:53,419 --> 01:20:54,819 Socorro ! 780 01:20:54,962 --> 01:20:56,362 Eje! 781 01:20:58,424 --> 01:21:01,594 Debe ir! - Ir un poco de agua! 782 01:21:04,514 --> 01:21:05,914 Usted! 783 01:21:07,308 --> 01:21:08,810 Quién eres ? 784 01:21:10,228 --> 01:21:11,628 Johann? 785 01:21:12,188 --> 01:21:13,588 Qué tiene ? 786 01:21:16,234 --> 01:21:18,694 En este caso, los dos tortolitos. 787 01:21:21,364 --> 01:21:23,116 Johann, estás borracho. 788 01:21:24,784 --> 01:21:27,203 Poner ese arma. - à ?? Escuche a su esposa. 789 01:21:27,412 --> 01:21:29,664 Ven en el Integral © risa. - La granja ! 790 01:21:29,872 --> 01:21:31,416 No me diga qué hacer! 791 01:21:32,291 --> 01:21:33,793 Es mi firme! 792 01:21:34,711 --> 01:21:36,111 Papa! 793 01:21:38,756 --> 01:21:40,156 Eje, no! 794 01:21:43,469 --> 01:21:46,055 Vaya por delante. Frente a mí como un hombre. 795 01:21:46,264 --> 01:21:48,182 Papá. - Cállate, hijo! 796 01:21:48,725 --> 01:21:51,144 Johann somos aliados © s. 797 01:21:51,394 --> 01:21:52,794 No es así ? 798 01:21:56,107 --> 01:21:56,941 Vas-y ! 799 01:21:57,150 --> 01:21:59,819 Baja por ellos! Baja por ellos! 800 01:22:00,027 --> 01:22:01,446 La granja ! - Vete. 801 01:22:03,614 --> 01:22:06,409 Usted y su puta. - Cállate, Fred! 802 01:22:06,617 --> 01:22:08,161 Entendí su escuela de equitación. 803 01:22:08,369 --> 01:22:10,496 Vete. - Fueron juntos a © 804 01:22:10,705 --> 01:22:13,416 mientras que à © tais en Trondheim ... 805 01:22:14,125 --> 01:22:15,525 No hagas caso a la à ©. 806 01:22:15,668 --> 01:22:19,338 Eran un © juntos. Esa perra! 807 01:22:19,547 --> 01:22:20,947 Vete ! - ¡No! 808 01:22:21,257 --> 01:22:22,657 puta sucia! 809 01:22:26,929 --> 01:22:28,329 No! 810 01:22:48,618 --> 01:22:50,018 M. Dalgaard. 811 01:22:56,667 --> 01:22:58,067 No! 812 01:22:59,545 --> 01:23:01,214 Hay que ir! 813 01:23:08,763 --> 01:23:09,430 Va-te! 814 01:23:10,014 --> 01:23:11,414 Va-te! 815 01:23:21,025 --> 01:23:22,425 Monte! 816 01:23:27,532 --> 01:23:29,534 Más agua! - Más agua! 817 01:23:39,836 --> 01:23:42,380 que Arrêtez! Donde Qué le parece? 818 01:23:43,673 --> 01:23:45,425 Dónde estás? 819 01:24:29,427 --> 01:24:31,054 Llegamos en el lago © s. 820 01:25:13,054 --> 01:25:15,807 Hay que cruzar para llegar a la Suecia! 821 01:25:24,690 --> 01:25:27,777 Hay que cruzar el lago? - Sí, no hay elección. 822 01:25:29,362 --> 01:25:31,948 Corremos el riesgo de nada? - Nos pronto descubrirá. 823 01:26:08,443 --> 01:26:10,611 Te dije que iba a conseguir allí. 824 01:29:43,783 --> 01:29:45,183 No. 825 01:29:45,493 --> 01:29:47,286 Ya no está allí . 826 01:30:15,523 --> 01:30:16,923 TraA®nA © e! 827 01:30:20,611 --> 01:30:22,029 Traîtresse! 828 01:30:25,533 --> 01:30:27,243 collabo la venta! 829 01:30:34,417 --> 01:30:36,919 Gracias, Sra Henie. - Gracias, Esther. 830 01:30:38,296 --> 01:30:40,048 Nos vemos en un mes. - Sí. 831 01:30:52,560 --> 01:30:53,978 Rà © pelea! 832 01:30:59,692 --> 01:31:01,092 Entre. 833 01:31:12,705 --> 01:31:14,791 Esperaba © radios se encuentran aquí. 834 01:31:16,626 --> 01:31:18,086 Mujer nazi! 835 01:31:19,337 --> 01:31:20,737 Espera. 836 01:31:21,381 --> 01:31:22,781 Ven. 837 01:31:24,717 --> 01:31:27,220 Tu padre estaría horrorizada ©. 838 01:31:27,845 --> 01:31:29,245 Sí, lo sería. 839 01:31:29,389 --> 01:31:32,016 Ir. Y no vuelvas. 840 01:32:02,839 --> 01:32:04,239 Lo sentimos cubro © © e. 841 01:32:06,676 --> 01:32:08,076 Ven. 842 01:33:59,664 --> 01:34:03,418 Durante un tiempo, lo que cierre © convertirse en el personaje que interpreté © tais. 843 01:34:06,546 --> 01:34:09,132 Divago © tais comprometida. Totalmente. 844 01:34:11,551 --> 01:34:14,887 Pero después de que parte de su portada ©, dejé © fingiendo. 845 01:40:24,006 --> 01:40:27,885 Traducción: Julie Ribaux de BTI ESTUDIOS54758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.