Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,433 --> 00:00:12,578
(Episode 12)
2
00:00:14,503 --> 00:00:16,418
What about the one that helped you bloom the flowers?
3
00:00:18,113 --> 00:00:20,447
What if you lose him?
4
00:00:23,613 --> 00:00:26,357
Manwell, you are conceited and stupid.
5
00:00:26,883 --> 00:00:29,028
You said that you are not afraid to see the flowers withering?
6
00:00:31,853 --> 00:00:32,998
No.
7
00:00:34,023 --> 00:00:36,193
Your flower will begin to wither...
8
00:00:36,193 --> 00:00:38,168
When you become scared
9
00:00:48,542 --> 00:00:49,848
Long time no see, Chen Cheng.
10
00:00:59,813 --> 00:01:02,458
You are waiting for me to say, "Why are you doing this to me?"
11
00:01:02,553 --> 00:01:03,928
"I'm scared."
12
00:01:04,023 --> 00:01:06,422
Trem when I started to fear...
13
00:01:06,422 --> 00:01:08,762
The flowers slowly began to fall,
14
00:01:08,762 --> 00:01:11,938
When will you drag me to my afterlife?
15
00:01:12,493 --> 00:01:13,637
I am not surprised.
16
00:01:13,863 --> 00:01:17,378
I already know how thick you are.
17
00:01:21,542 --> 00:01:22,917
There is no need to wait.
18
00:01:23,842 --> 00:01:25,887
You should bring him to my side...
19
00:01:26,712 --> 00:01:28,018
immediately.
20
00:01:28,482 --> 00:01:29,958
We can end it all, once and for all,
21
00:01:30,613 --> 00:01:32,257
I finally disappeared...
22
00:01:34,622 --> 00:01:36,727
This is exactly what I always hoped for...
23
00:01:38,092 --> 00:01:39,727
In the endless years I have to endure.
24
00:01:42,193 --> 00:01:43,337
Ku Chan Seong.
25
00:01:44,393 --> 00:01:46,693
He will eventually bring him to your side.
26
00:01:46,693 --> 00:01:48,732
Why do you want Chen Cheng to participate?
27
00:01:48,732 --> 00:01:50,777
I am not the one who let him participate.
28
00:01:53,033 --> 00:01:55,378
This is the person who wants you to leave quietly.
29
00:01:56,973 --> 00:01:59,172
You have been enduring for the past 1000 years.
30
00:01:59,172 --> 00:02:01,842
And what you want is no longer there.
31
00:02:01,842 --> 00:02:05,188
The price that Chan Seong needs to pay is very unfair.
32
00:02:05,312 --> 00:02:07,727
This is neither fair nor objective.
33
00:02:11,153 --> 00:02:12,467
I tried to stop him.
34
00:02:12,892 --> 00:02:14,367
He chose to stay with me.
35
00:02:14,992 --> 00:02:17,168
You are evil.
36
00:02:17,262 --> 00:02:18,467
Well, that's right.
37
00:02:19,133 --> 00:02:20,533
I am an evil witch to let him stay...
38
00:02:20,533 --> 00:02:22,403
Even if I know what he will eventually experience.
39
00:02:22,403 --> 00:02:24,307
You are right. You are very evil.
40
00:02:24,832 --> 00:02:26,377
because of you,
41
00:02:26,473 --> 00:02:30,418
He even had to meet the people who hurt him the most.
42
00:02:41,783 --> 00:02:43,627
What do you want to...
43
00:02:44,452 --> 00:02:46,497
Because of you, must he pass?
44
00:02:53,832 --> 00:02:56,008
You tremble like a leaf.
45
00:02:57,063 --> 00:02:59,377
It looks very interesting.
46
00:03:24,332 --> 00:03:25,538
You are Chan Seong, aren't you?
47
00:03:26,063 --> 00:03:27,262
Don't you remember me?
48
00:03:27,262 --> 00:03:29,638
I am Seol Ji Won. We used to study together in Boston.
49
00:03:31,302 --> 00:03:32,508
Yes, Seol Ji Won.
50
00:03:33,702 --> 00:03:34,918
It's you.
51
00:03:36,042 --> 00:03:37,172
What wind blows you?
52
00:03:37,172 --> 00:03:38,913
Did Sanchez tell you about me?
53
00:03:38,913 --> 00:03:40,288
Or is it Mi Ra?
54
00:03:42,943 --> 00:03:44,157
No, this is someone else.
55
00:03:44,552 --> 00:03:46,288
She told me that she had passed you.
56
00:03:46,383 --> 00:03:48,027
But I am surprised that you really see you here.
57
00:03:49,653 --> 00:03:50,768
really?
58
00:04:01,033 --> 00:04:03,478
I am sure you have not come here because you miss me.
59
00:04:03,832 --> 00:04:05,078
What made you come here?
60
00:04:07,903 --> 00:04:10,078
I heard that you returned to Korea to enter law school.
61
00:04:10,343 --> 00:04:11,518
Have you given up studying?
62
00:04:11,542 --> 00:04:14,518
You tell me that your father is a judge. Did he give up on you?
63
00:04:15,943 --> 00:04:17,887
He did not give up on me, but he did pass away.
64
00:04:18,182 --> 00:04:20,488
So I am doing what I want to do now.
65
00:04:20,882 --> 00:04:22,627
what exactly is it?
66
00:04:29,562 --> 00:04:30,767
It must be wine.
67
00:04:36,403 --> 00:04:37,707
Do you have a lot of good wine?
68
00:04:42,843 --> 00:04:44,048
Can I buy a cup?
69
00:04:45,612 --> 00:04:47,687
Ok, of course.
70
00:04:55,953 --> 00:04:57,158
is it him?
71
00:04:58,323 --> 00:04:59,728
Did he kill you?
72
00:06:23,403 --> 00:06:24,588
What are you doing here?
73
00:06:33,283 --> 00:06:34,557
What about you? What are you doing here?
74
00:06:39,723 --> 00:06:40,997
Your pastime is...
75
00:06:42,463 --> 00:06:43,738
Murder?
76
00:07:29,442 --> 00:07:31,817
Your call could not be connected. Please leave a message...
77
00:07:33,843 --> 00:07:36,017
Why didn't he pick up the phone?
78
00:07:40,083 --> 00:07:41,752
I need to go back to Chan Seong's position.
79
00:07:41,752 --> 00:07:44,197
You have been there many times.
80
00:07:44,992 --> 00:07:45,992
He will come.
81
00:07:45,992 --> 00:07:47,963
We said that we met, but he did not appear...
82
00:07:47,963 --> 00:07:49,267
Or pick up his phone. This is very strange.
83
00:07:50,513 --> 00:07:52,417
I need to know where he is going to find him.
84
00:07:53,083 --> 00:07:54,612
I am sure this is for a reason.
85
00:07:54,612 --> 00:07:56,588
Why are you so upset?
86
00:08:09,662 --> 00:08:11,578
What about the one that helped you bloom the flowers?
87
00:08:11,932 --> 00:08:14,307
What if you lose him?
88
00:08:16,232 --> 00:08:18,018
I heard some ominous signs.
89
00:08:24,143 --> 00:08:25,388
I am going to find him.
90
00:08:25,742 --> 00:08:26,917
Ms. Zhang
91
00:08:32,052 --> 00:08:34,027
Why didn't he accept it?
92
00:08:47,733 --> 00:08:49,907
- Hello there? - what should I do?
93
00:08:50,572 --> 00:08:51,777
What happened, Yu Na?
94
00:08:52,403 --> 00:08:55,247
I think Mr. Ku is injured.
95
00:08:56,373 --> 00:08:58,617
What if he is dead?
96
00:08:59,282 --> 00:09:00,387
what?
97
00:09:01,253 --> 00:09:03,058
Is Mr. Third Choice dead?
98
00:09:03,282 --> 00:09:06,728
I think he died when he went to kill the murderer.
99
00:09:11,593 --> 00:09:13,897
Ms. Zhang and so on, Ms. Zhang.
100
00:09:14,292 --> 00:09:15,607
this is not good.
101
00:09:18,403 --> 00:09:19,938
Mr. Ku is dead.
102
00:09:23,903 --> 00:09:25,017
what?
103
00:09:30,873 --> 00:09:32,458
Yu Na followed a car...
104
00:09:33,182 --> 00:09:36,558
Saying that she wants to find the murderer of the guest,
105
00:09:36,912 --> 00:09:39,857
But Mr. Ku said that this is too dangerous for her...
106
00:09:40,153 --> 00:09:41,527
Then I passed it again.
107
00:09:48,692 --> 00:09:49,907
Don't talk nonsense.
108
00:09:52,702 --> 00:09:54,078
Why is Chan Seong going to die?
109
00:09:54,603 --> 00:09:56,877
Yu Na saw that he was taken away by an ambulance.
110
00:10:46,452 --> 00:10:47,728
Explain the situation.
111
00:10:49,393 --> 00:10:50,668
what happened?
112
00:10:53,462 --> 00:10:54,968
do not Cry!
113
00:11:03,733 --> 00:11:04,948
Mr. Ku?
114
00:12:39,133 --> 00:12:41,473
Ji Hyun Joong, you little bastard. come.
115
00:12:41,473 --> 00:12:44,172
- Ms. Zhang! God, Ms. Zhang! - You bastard!
116
00:12:44,172 --> 00:12:45,578
Ms. Zhang!
117
00:12:46,042 --> 00:12:48,987
- You said him... - My God.
118
00:12:49,643 --> 00:12:52,357
You are not dead. I am very at ease.
119
00:13:15,633 --> 00:13:16,777
Kindness.
120
00:13:19,603 --> 00:13:20,818
you are still alive.
121
00:13:24,942 --> 00:13:27,257
I thought you were a guest.
122
00:13:27,513 --> 00:13:29,228
what? The guests...
123
00:13:35,593 --> 00:13:37,828
You go there to meet the murderer alone.
124
00:13:37,993 --> 00:13:40,462
We can't catch you, then we hear someone seriously injured.
125
00:13:40,462 --> 00:13:42,137
I thought it was you.
126
00:13:43,662 --> 00:13:47,377
Knowing that things will become very dangerous, I am not in danger.
127
00:13:47,932 --> 00:13:50,348
I have already called the police I know.
128
00:13:51,373 --> 00:13:52,448
freeze.
129
00:14:00,513 --> 00:14:03,027
well. Then who is injured?
130
00:14:04,082 --> 00:14:05,198
The culprit.
131
00:14:06,483 --> 00:14:10,198
Seol Ji Won, you were arrested urgently for murder.
132
00:14:22,532 --> 00:14:23,747
Put it down.
133
00:14:40,632 --> 00:14:42,443
He is not in a critical state right now.
134
00:14:42,443 --> 00:14:44,018
So he will pay for what he did.
135
00:14:44,402 --> 00:14:46,543
God, I am very relieved.
136
00:14:46,543 --> 00:14:49,012
I am really shocked because I thought you were coming as a guest.
137
00:14:49,012 --> 00:14:50,882
As soon as I saw him, I knew that he was not a guest.
138
00:14:50,882 --> 00:14:53,252
No, you don't. You cried
139
00:14:53,252 --> 00:14:55,022
I saw that you wiped away the tears.
140
00:14:55,022 --> 00:14:56,457
I have a runny nose.
141
00:14:56,583 --> 00:14:59,298
Ms. Cai, I saw your legs tremble.
142
00:15:03,022 --> 00:15:05,232
Sorry, I let everyone worry.
143
00:15:05,232 --> 00:15:08,232
thank you for your concern.
144
00:15:08,232 --> 00:15:11,032
Our dead heart jumped for you.
145
00:15:11,032 --> 00:15:12,577
That is exciting.
146
00:15:12,772 --> 00:15:15,673
Ms. Zhang will start to join,
147
00:15:15,673 --> 00:15:17,142
So let's live.
148
00:15:17,142 --> 00:15:18,248
Ok.
149
00:15:26,083 --> 00:15:27,288
- We can do it! - We can do it!
150
00:15:31,223 --> 00:15:32,398
Ms. Zhang
151
00:15:36,862 --> 00:15:37,998
Where did she go?
152
00:15:40,632 --> 00:15:43,837
I brought this because I know that a few bottles won't cut it.
153
00:15:48,573 --> 00:15:51,148
Ms. Zhang, where have you been?
154
00:15:53,012 --> 00:15:54,173
Are you going shopping?
155
00:15:54,173 --> 00:15:55,487
Chen Cheng, sit down.
156
00:16:06,423 --> 00:16:07,823
Have you gone to the pharmacy?
157
00:16:07,823 --> 00:16:11,668
Yes, we don't have anything to treat life.
158
00:16:12,563 --> 00:16:14,032
Have you cleaned up the entire pharmacy?
159
00:16:14,032 --> 00:16:15,778
Sit down, ok?
160
00:16:16,303 --> 00:16:17,408
Let me see you.
161
00:16:25,943 --> 00:16:27,648
You have all been hurt.
162
00:16:31,612 --> 00:16:33,727
what should I do?
163
00:16:34,652 --> 00:16:36,128
Let us add the most expensive one.
164
00:16:46,032 --> 00:16:47,567
- This bite. - it hurts?
165
00:16:48,532 --> 00:16:50,437
Get it. I think this ointment is not very good.
166
00:16:50,803 --> 00:16:51,908
let me see.
167
00:16:55,943 --> 00:16:58,213
Wait, this is the ointment of constipation.
168
00:16:58,213 --> 00:16:59,347
what?
169
00:17:00,843 --> 00:17:03,717
Sorry. I applied an anal ointment to my face.
170
00:17:05,783 --> 00:17:06,882
come.
171
00:17:06,882 --> 00:17:08,257
No, that's okay.
172
00:17:08,823 --> 00:17:11,283
If this can cure the anus, I believe it will also cure my face.
173
00:17:11,283 --> 00:17:13,027
The anus and face are different.
174
00:17:13,593 --> 00:17:14,898
put it back. I will apply another ointment.
175
00:17:19,533 --> 00:17:20,668
Are you afraid...
176
00:17:21,293 --> 00:17:23,277
I am dead, come to the hotel as a guest?
177
00:17:28,642 --> 00:17:31,148
How can you confuse and surprise everyone?
178
00:17:36,243 --> 00:17:37,658
Because I am scared
179
00:17:41,553 --> 00:17:43,428
Just like the world is getting dark
180
00:17:45,722 --> 00:17:46,868
I was scared.
181
00:17:53,932 --> 00:17:57,237
No matter how desperate I want money, I have never made this mistake.
182
00:17:58,172 --> 00:17:59,747
You make me look like a fool.
183
00:18:00,603 --> 00:18:02,578
All my employees are watching.
184
00:18:03,048 --> 00:18:04,424
God, this is very embarrassing.
185
00:18:07,243 --> 00:18:08,858
what is this? Get it.
186
00:18:10,983 --> 00:18:12,088
Waiting here.
187
00:18:12,412 --> 00:18:15,098
I will go to a guest who is a pharmacist in my life.
188
00:18:18,892 --> 00:18:20,523
It seems that you are shocked.
189
00:18:20,523 --> 00:18:22,237
Shouldn't you take some medicine?
190
00:18:23,023 --> 00:18:25,537
why? Do you have a relaxing pill?
191
00:18:36,172 --> 00:18:37,477
You are scared.
192
00:18:45,783 --> 00:18:47,158
Are you a pharmacist?
193
00:18:49,882 --> 00:18:51,727
I should take care of you.
194
00:19:12,073 --> 00:19:14,088
Your flower will begin to wither...
195
00:19:14,442 --> 00:19:16,457
When you become scared
196
00:19:25,922 --> 00:19:27,267
I also have good news.
197
00:19:29,162 --> 00:19:30,267
Your Yeon Woo...
198
00:19:30,462 --> 00:19:33,308
Correct. Detective Park Yeong Su caught the culprit.
199
00:19:33,432 --> 00:19:34,908
He may get promoted.
200
00:19:44,043 --> 00:19:47,287
I found all the drugs and syringes he used to kill the victim.
201
00:19:48,543 --> 00:19:51,358
I think he illegally smuggled drugs while importing wine.
202
00:19:51,783 --> 00:19:53,813
This must be the website Helllo that people curse others.
203
00:19:53,813 --> 00:19:55,858
Have you found Seol Ji Won on the website?
204
00:19:56,652 --> 00:19:57,797
in fact,
205
00:19:59,192 --> 00:20:00,598
I received a tip.
206
00:20:03,962 --> 00:20:05,037
Who?
207
00:20:05,733 --> 00:20:07,568
Are you a dead woman, Lee Do Yeon?
208
00:20:07,763 --> 00:20:09,763
My husband is not the culprit.
209
00:20:09,763 --> 00:20:11,237
The murderer is here.
210
00:20:11,533 --> 00:20:15,447
- Stop pranks - Call me. - Blood. There is blood.
211
00:20:16,103 --> 00:20:18,313
He collected blood samples from the victims.
212
00:20:18,313 --> 00:20:20,247
Please come here. It is very dangerous here.
213
00:20:21,073 --> 00:20:23,358
There are signs that the victim’s blood is being attracted...
214
00:20:23,583 --> 00:20:25,287
Never disclosed to the public.
215
00:20:26,553 --> 00:20:28,158
I came here because it bothered me.
216
00:20:29,783 --> 00:20:31,558
I really found blood here.
217
00:20:31,993 --> 00:20:33,828
He really is like a devil.
218
00:20:34,922 --> 00:20:37,638
He collects the blood and displays it in his bottle.
219
00:20:38,333 --> 00:20:40,068
But who do you think gave me that call?
220
00:20:40,333 --> 00:20:42,707
A dead woman can't call me.
221
00:20:45,632 --> 00:20:46,878
That's really weird.
222
00:20:52,642 --> 00:20:55,757
You can't let the ghost take over your body.
223
00:20:57,083 --> 00:21:00,888
promise me. Without me, you won't do that.
224
00:21:01,112 --> 00:21:04,398
The ghost is just calling me to collect evidence.
225
00:21:06,192 --> 00:21:07,467
Take them away.
226
00:21:07,853 --> 00:21:09,638
Go home for a day off.
227
00:21:11,593 --> 00:21:13,308
I have a bigger medicine bag now.
228
00:21:15,003 --> 00:21:17,007
- what is this? - massager.
229
00:21:17,632 --> 00:21:20,972
Put it on your neck before going to bed. This will be fine.
230
00:21:20,972 --> 00:21:24,172
There is a blindfold and a bottle of champagne.
231
00:21:24,172 --> 00:21:27,343
Correct. caviar. This is really expensive, just you know.
232
00:21:27,343 --> 00:21:28,612
Take some time.
233
00:21:28,612 --> 00:21:30,787
You gave me something of great value.
234
00:21:33,382 --> 00:21:35,428
Because you have a lot... so please bring my car...
235
00:21:37,323 --> 00:21:38,398
forget it.
236
00:21:39,122 --> 00:21:40,797
You should continue driving.
237
00:21:41,593 --> 00:21:42,697
true?
238
00:21:42,993 --> 00:21:45,838
Red. Can I take red?
239
00:21:45,993 --> 00:21:47,108
what?
240
00:21:48,763 --> 00:21:52,977
why? Do you like red? You don't like red.
241
00:21:53,033 --> 00:21:54,178
I do.
242
00:21:55,003 --> 00:21:56,148
Is that right?
243
00:21:56,743 --> 00:21:57,878
true?
244
00:21:59,972 --> 00:22:01,247
of course.
245
00:22:02,013 --> 00:22:04,717
You can drive a red car.
246
00:22:05,412 --> 00:22:06,957
There is only one red car.
247
00:22:09,682 --> 00:22:10,858
You can keep it.
248
00:22:12,122 --> 00:22:13,267
Thank you.
249
00:22:17,192 --> 00:22:18,608
This is not the right key.
250
00:22:19,293 --> 00:22:20,467
That's the one. over there.
251
00:22:27,902 --> 00:22:28,977
Here.
252
00:22:29,672 --> 00:22:31,477
It’s good to have a dying experience.
253
00:22:32,743 --> 00:22:33,918
I will open this.
254
00:22:34,172 --> 00:22:35,287
are you kidding me?
255
00:22:35,382 --> 00:22:36,513
I am testing you.
256
00:22:36,513 --> 00:22:39,112
Red car to me. I won.
257
00:22:39,112 --> 00:22:41,553
If it is a new brown car, you will fail.
258
00:22:41,553 --> 00:22:43,753
I know that your favorite is red.
259
00:22:43,753 --> 00:22:45,368
Because I beat the red car, it meant that I beat everyone.
260
00:22:46,753 --> 00:22:49,868
I don't know if you are such a snake in Harvard.
261
00:22:52,662 --> 00:22:55,608
I think I need to go to the police several times.
262
00:22:55,902 --> 00:22:59,108
To explain what happened without ghosts,
263
00:22:59,172 --> 00:23:01,378
This time I really have to be a sly snake from Harvard.
264
00:23:01,632 --> 00:23:03,878
In any case, Yeon Woo will be flustered.
265
00:23:04,843 --> 00:23:07,217
He received two tips for the ghost.
266
00:23:08,882 --> 00:23:10,658
He only has a big body.
267
00:23:11,013 --> 00:23:14,088
He is very scared and finds ghosts really scary.
268
00:23:14,612 --> 00:23:15,858
What did Yeon Woo do?
269
00:23:17,023 --> 00:23:18,997
You must grow up with him when you are young.
270
00:23:19,892 --> 00:23:22,098
Yeon Woo's mother raised me.
271
00:23:24,692 --> 00:23:26,568
When I was very young
272
00:23:27,833 --> 00:23:30,007
I am dying in the wilderness.
273
00:23:30,763 --> 00:23:32,878
Obviously, a passing businessman saved me.
274
00:23:34,303 --> 00:23:36,247
Yeon Woo's mother is the one who brought me in.
275
00:23:39,112 --> 00:23:41,687
But she soon passed away.
276
00:23:42,313 --> 00:23:46,588
Yeon Woo and I are brothers and sisters of each other.
277
00:23:46,813 --> 00:23:48,058
This is our way of life.
278
00:23:51,353 --> 00:23:55,697
He is very smart, so he also makes clothes for me.
279
00:24:02,033 --> 00:24:05,848
I think he is living a good life as a policeman now.
280
00:24:09,872 --> 00:24:12,447
I don't think I told you about my past.
281
00:24:13,412 --> 00:24:14,517
you have not.
282
00:24:18,952 --> 00:24:21,227
- Maybe, this is a blooming flower. - Its time must be very fast.
283
00:24:48,712 --> 00:24:49,918
I will start.
284
00:24:54,983 --> 00:24:56,058
Hey.
285
00:25:15,702 --> 00:25:17,477
Its time must be very fast.
286
00:25:38,023 --> 00:25:40,207
Continue to take care of me...
287
00:25:40,932 --> 00:25:42,108
with...
288
00:25:43,462 --> 00:25:44,608
Try to see me...
289
00:25:45,333 --> 00:25:46,648
Just like what Ma Go wants.
290
00:25:47,773 --> 00:25:52,648
You must have done a good job. I think this flower will bloom.
291
00:25:53,612 --> 00:25:55,687
You should take care of it,
292
00:25:56,513 --> 00:25:58,658
So you can see her.
293
00:25:59,412 --> 00:26:03,257
Who is the last guest you want to send?
294
00:26:04,083 --> 00:26:06,297
I will be the last guest you sent.
295
00:26:07,323 --> 00:26:08,568
When you see me,
296
00:26:11,222 --> 00:26:12,467
Don't feel lonely.
297
00:26:47,313 --> 00:26:48,759
When did he wake up?
298
00:26:48,759 --> 00:26:50,967
It may be within a few hours.
299
00:27:12,615 --> 00:27:15,790
- Has he been here? - He will finish in a few hours.
300
00:27:20,154 --> 00:27:22,184
- Where did he go? - He came here a second ago.
301
00:27:22,184 --> 00:27:23,624
Don't just stand there. Look for him!
302
00:27:23,624 --> 00:27:24,729
sorry sir!
303
00:27:49,015 --> 00:27:50,259
Your pastime is...
304
00:27:51,414 --> 00:27:52,590
Murder?
305
00:27:54,414 --> 00:27:55,630
what are you saying?
306
00:27:56,055 --> 00:27:57,300
You killed...
307
00:27:58,225 --> 00:27:59,429
A person.
308
00:28:01,924 --> 00:28:03,870
- Who said that? - The person you killed...
309
00:28:05,025 --> 00:28:06,340
With us
310
00:28:09,065 --> 00:28:10,610
You are crazy.
311
00:28:11,364 --> 00:28:14,649
Once people die, do you think it is over?
312
00:28:20,275 --> 00:28:21,620
Our soul still exists.
313
00:28:24,545 --> 00:28:27,560
Your seventh victim is with us at the moment.
314
00:28:31,354 --> 00:28:32,469
and this...
315
00:28:35,124 --> 00:28:36,439
Is her blood
316
00:28:43,834 --> 00:28:45,749
Do I have to find the other six to make you believe me?
317
00:29:12,735 --> 00:29:15,439
- who are you? - I didn't find them.
318
00:29:15,535 --> 00:29:17,065
Your victim.
319
00:29:17,065 --> 00:29:19,535
do not lie to me. This is impossible.
320
00:29:19,535 --> 00:29:20,949
You may not know this,
321
00:29:22,074 --> 00:29:23,479
But she is always by your side.
322
00:29:33,584 --> 00:29:35,699
She also told me what you are hiding...
323
00:29:36,785 --> 00:29:38,030
Behind you.
324
00:30:02,045 --> 00:30:03,620
Does the spirit exist?
325
00:30:09,854 --> 00:30:11,100
Will you come here soon?
326
00:30:12,124 --> 00:30:13,330
what time is it?
327
00:30:14,525 --> 00:30:15,770
That is too late.
328
00:30:33,515 --> 00:30:35,020
(Detective Park Yeong Su)
329
00:30:37,545 --> 00:30:38,759
Yes, detective park.
330
00:30:38,914 --> 00:30:42,030
Mr. Ku, we need you to go to the hospital now.
331
00:31:13,884 --> 00:31:14,959
you are here.
332
00:31:15,184 --> 00:31:16,324
As I said before,
333
00:31:16,324 --> 00:31:18,459
Seol Ji Won will only talk to you.
334
00:31:18,624 --> 00:31:19,830
Is that okay?
335
00:31:22,225 --> 00:31:23,300
Yes.
336
00:31:55,795 --> 00:31:56,899
you are here.
337
00:32:01,334 --> 00:32:03,439
See where I am, thank you.
338
00:32:04,164 --> 00:32:05,540
No, this is on you.
339
00:32:07,205 --> 00:32:10,580
What makes you here is the victim of your killing.
340
00:32:14,374 --> 00:32:15,989
You say that spirit exists.
341
00:32:17,614 --> 00:32:19,560
Is there anyone else helping you now?
342
00:32:21,215 --> 00:32:24,860
Yes, even at this moment, the spirit is watching me.
343
00:32:32,495 --> 00:32:33,610
What about this person?
344
00:32:36,164 --> 00:32:37,679
Should I push him?
345
00:32:38,705 --> 00:32:39,810
no no.
346
00:32:40,134 --> 00:32:42,620
He must live and pay for his mistakes.
347
00:32:43,104 --> 00:32:44,144
of course.
348
00:32:44,144 --> 00:32:47,649
Anyway, I don't want to go through a bitterness.
349
00:32:47,815 --> 00:32:49,159
- of course. - Hey!
350
00:32:51,315 --> 00:32:52,489
what are you doing?
351
00:32:53,114 --> 00:32:55,630
I am talking to you about my guardian.
352
00:33:00,154 --> 00:33:01,830
Ku Chan Seong ......
353
00:33:02,094 --> 00:33:03,394
My life began to fall apart...
354
00:33:03,394 --> 00:33:04,999
Because of you, you know.
355
00:33:05,195 --> 00:33:07,770
No, that is your memory.
356
00:33:20,275 --> 00:33:21,390
lovely.
357
00:33:24,485 --> 00:33:26,159
Do you have evidence that I sent it?
358
00:33:26,854 --> 00:33:29,359
Who else will believe you?
359
00:33:30,284 --> 00:33:31,584
You think that you are a thing
360
00:33:31,584 --> 00:33:33,199
Just because you are smart, aren't you?
361
00:33:34,224 --> 00:33:35,429
You are full of yourself.
362
00:33:43,704 --> 00:33:45,379
No one believes me...
363
00:33:45,804 --> 00:33:47,379
Except one person.
364
00:33:49,545 --> 00:33:52,549
The man who knows his youngest son...
365
00:33:53,144 --> 00:33:55,120
He sent his son abroad.
366
00:33:56,845 --> 00:33:58,120
I am talking about your father who is a judge.
367
00:34:08,155 --> 00:34:09,500
How about betting?
368
00:34:11,264 --> 00:34:13,909
Between a totally unreliable son...
369
00:34:14,764 --> 00:34:18,210
And a direct student of a famous American university,
370
00:34:18,534 --> 00:34:20,109
Who will your father believe?
371
00:34:49,065 --> 00:34:51,609
Before I tell you everything about my father,
372
00:34:51,934 --> 00:34:53,210
Quietly leave.
373
00:34:58,104 --> 00:35:00,120
At that time I should pull back the trigger.
374
00:35:10,205 --> 00:35:11,309
What about you...
375
00:35:12,674 --> 00:35:14,019
Know him personally?
376
00:35:16,114 --> 00:35:17,490
Our relationship of fate is back.
377
00:35:18,875 --> 00:35:20,220
I thought it was cut,
378
00:35:21,015 --> 00:35:22,289
But we have met again.
379
00:35:23,984 --> 00:35:25,729
because of you,
380
00:35:26,054 --> 00:35:29,300
He even had to meet the people who hurt him the most.
381
00:35:29,855 --> 00:35:31,669
What do you want to...
382
00:35:32,295 --> 00:35:34,470
Because of you, must he pass?
383
00:35:39,304 --> 00:35:40,479
what have you done...
384
00:35:41,134 --> 00:35:42,410
Will not end in your death.
385
00:35:42,634 --> 00:35:44,479
The only way to save the soul...
386
00:35:45,234 --> 00:35:47,944
Be alive and pay the price for your sin.
387
00:35:47,944 --> 00:35:49,120
What happened to them?
388
00:35:49,375 --> 00:35:51,990
I just did something that others let me do.
389
00:35:54,745 --> 00:35:57,455
You know how passionate people are...
390
00:35:57,455 --> 00:35:59,899
When talking about hatred and cursing others?
391
00:36:00,484 --> 00:36:03,370
Football players score because this is what people want.
392
00:36:03,625 --> 00:36:05,725
I killed those people...
393
00:36:05,725 --> 00:36:08,399
Because this is what people want, so what is my responsibility?
394
00:36:08,594 --> 00:36:11,269
This may be where people express their dirty feelings.
395
00:36:11,665 --> 00:36:13,234
But no one really wants someone...
396
00:36:13,234 --> 00:36:15,534
Put their dirty ideas into action.
397
00:36:15,534 --> 00:36:16,950
Come here, Ji Won!
398
00:36:22,944 --> 00:36:24,820
I also uploaded a post to express my hatred towards you.
399
00:36:27,484 --> 00:36:29,120
I hope it gets a lot of support.
400
00:38:13,154 --> 00:38:14,700
I think you can see me now.
401
00:38:15,855 --> 00:38:16,999
He is right.
402
00:38:18,355 --> 00:38:19,870
Death is really not over.
403
00:38:20,565 --> 00:38:21,700
Yes.
404
00:38:22,594 --> 00:38:24,010
You are a ghost now.
405
00:38:29,705 --> 00:38:32,050
Chan Seong may not want this to happen,
406
00:38:32,944 --> 00:38:35,680
But I can't wait for you to fall in the building and die.
407
00:38:37,045 --> 00:38:40,419
I am not allowed to hurt a living person,
408
00:38:40,844 --> 00:38:42,459
But when it comes to vengeance like you,
409
00:38:43,685 --> 00:38:45,090
But in fact, it's not.
410
00:38:47,185 --> 00:38:48,499
"Revenge"?
411
00:38:56,534 --> 00:38:58,640
You should be thrown into a garbage truck.
412
00:38:59,904 --> 00:39:01,979
I will destroy you and turn you into ashes.
413
00:39:02,504 --> 00:39:05,050
I hope that you become junk and go to your afterlife.
414
00:39:24,525 --> 00:39:25,629
what is that?
415
00:39:26,565 --> 00:39:28,439
What is protecting you?
416
00:39:30,634 --> 00:39:32,109
My resentment is working.
417
00:39:32,694 --> 00:39:36,579
My hatred and curse make people crazy.
418
00:39:40,975 --> 00:39:43,149
I will give my life...
419
00:39:43,645 --> 00:39:47,959
Cursed Ku Chan Seong, the man who ruined my life.
420
00:39:49,015 --> 00:39:51,189
(carry out)
421
00:39:51,254 --> 00:39:52,899
(Your post has been uploaded.)
422
00:39:57,924 --> 00:39:59,565
(I hope he is dead.)
423
00:39:59,565 --> 00:40:02,269
(I also cursed him.)
424
00:40:04,594 --> 00:40:07,410
The ugly thoughts and feelings of these people...
425
00:40:08,105 --> 00:40:10,180
It must give you a terrible power.
426
00:40:10,935 --> 00:40:13,220
Who are you protecting Chan Seong?
427
00:40:13,605 --> 00:40:15,079
Close it, you are rubbish.
428
00:40:16,214 --> 00:40:17,350
You are so stinky.
429
00:40:19,045 --> 00:40:21,284
I will get rid of this terrible power...
430
00:40:21,284 --> 00:40:24,160
That is protecting you and tearing you into pieces.
431
00:40:25,714 --> 00:40:26,859
Wait a minute
432
00:40:28,984 --> 00:40:31,169
I will become more ugly and powerful.
433
00:40:57,085 --> 00:40:59,015
I asked the Helllo website to delete the post...
434
00:40:59,015 --> 00:41:00,329
Uploaded by Seol Ji Won.
435
00:41:00,884 --> 00:41:03,329
But we can't do anything...
436
00:41:03,554 --> 00:41:04,899
It has become popular on the Internet.
437
00:41:05,495 --> 00:41:06,565
I am sorry.
438
00:41:06,565 --> 00:41:08,470
You don't have to apologize.
439
00:41:09,225 --> 00:41:11,539
Can I go now?
440
00:41:12,034 --> 00:41:13,180
Yes.
441
00:41:15,335 --> 00:41:16,450
Sorry, wait.
442
00:41:18,275 --> 00:41:19,979
When you are at the bar,
443
00:41:20,775 --> 00:41:22,680
Are you accidentally with another woman?
444
00:41:24,344 --> 00:41:25,490
The thing is,
445
00:41:26,344 --> 00:41:28,915
I got a call from the bar.
446
00:41:28,915 --> 00:41:32,789
The woman who called called told me that she was the late Lee Do Yeon.
447
00:41:34,154 --> 00:41:36,495
I know it doesn't make sense, but I just want to know...
448
00:41:36,495 --> 00:41:37,669
It may be her.
449
00:41:40,165 --> 00:41:42,539
I believe that the soul exists.
450
00:41:42,864 --> 00:41:44,340
I also believe in reincarnation.
451
00:41:45,265 --> 00:41:47,740
The reincarnation? I know.
452
00:41:50,574 --> 00:41:51,979
You paint very well.
453
00:41:53,504 --> 00:41:55,079
You have to be very smart.
454
00:41:55,705 --> 00:41:56,850
Thank you.
455
00:41:58,745 --> 00:41:59,859
I am leaving now.
456
00:42:05,860 --> 00:42:10,860
[VIU Ver] tvN E12'Hotel Del Luna'
"The relationship of fate and change"
- ♥若曦♥ -
457
00:42:16,025 --> 00:42:17,340
Seol Ji Won ......
458
00:42:18,565 --> 00:42:19,680
died.
459
00:42:19,864 --> 00:42:20,979
I know.
460
00:42:21,364 --> 00:42:22,709
I met his soul.
461
00:42:26,074 --> 00:42:29,220
He has become a ghost of revenge, and he has resentment against you.
462
00:42:30,074 --> 00:42:33,220
Yes, I know that. I saw the post he uploaded.
463
00:42:34,015 --> 00:42:36,660
I am very shocked by how much support he has received.
464
00:42:39,784 --> 00:42:40,999
Get it.
465
00:42:41,484 --> 00:42:44,269
The moment I die, I should turn him into ashes.
466
00:42:45,025 --> 00:42:47,140
I should take a gun instead of a folding fan.
467
00:42:47,924 --> 00:42:49,709
Does he have enough power to escape you?
468
00:42:49,864 --> 00:42:51,669
I don’t think it’s a big deal.
469
00:42:52,665 --> 00:42:53,840
But this is a big problem.
470
00:42:56,234 --> 00:42:57,410
Chen Cheng.
471
00:42:58,074 --> 00:42:59,919
Don't go home until we catch him.
472
00:43:00,344 --> 00:43:01,649
Stay with me.
473
00:43:12,515 --> 00:43:15,499
Do you think Ms. Zhang will ban me from coming here again?
474
00:43:15,525 --> 00:43:17,600
She may have forgotten.
475
00:43:18,025 --> 00:43:20,665
Mr. Ku is fine, so everything will be fine.
476
00:43:20,665 --> 00:43:22,364
- really? - of course.
477
00:43:22,364 --> 00:43:24,395
But thanks to you, our hotel guests...
478
00:43:24,395 --> 00:43:26,979
Can reveal their false deaths.
479
00:43:27,364 --> 00:43:29,039
Well done, Yu Na.
480
00:43:30,404 --> 00:43:32,309
God, it’s a relief.
481
00:43:33,844 --> 00:43:37,590
We had a new guest last night and she asked if she could see you.
482
00:43:38,375 --> 00:43:39,519
what?
483
00:43:51,094 --> 00:43:53,200
You are the woman.
484
00:43:57,364 --> 00:44:00,640
Thank you for your attention to me until the end.
485
00:44:10,145 --> 00:44:13,260
(Jung Su Jung)
486
00:44:17,355 --> 00:44:19,430
This is my actual location.
487
00:44:19,924 --> 00:44:22,030
But I am too scared to come here. This is my first time.
488
00:44:23,025 --> 00:44:24,870
I was also murdered.
489
00:44:26,125 --> 00:44:27,740
And I think I comfort myself...
490
00:44:29,395 --> 00:44:31,669
By helping to resolve the murder.
491
00:44:38,634 --> 00:44:41,149
I sneaked it from the garden of the hotel.
492
00:44:41,404 --> 00:44:42,620
We put it inside.
493
00:44:44,745 --> 00:44:46,859
- Hyun Joong - Is it?
494
00:44:47,245 --> 00:44:50,729
Where are you buried?
495
00:44:50,955 --> 00:44:53,030
Somewhere in the mountains.
496
00:44:54,884 --> 00:44:56,059
I don't have a grave.
497
00:45:00,225 --> 00:45:01,939
Then let us share this space together.
498
00:45:13,205 --> 00:45:14,280
that's me.
499
00:45:15,174 --> 00:45:18,120
I am just painting portraits.
500
00:45:27,754 --> 00:45:31,129
This is our grave.
501
00:45:32,025 --> 00:45:33,269
Do you like it?
502
00:45:34,225 --> 00:45:35,370
Don't you like it?
503
00:45:37,034 --> 00:45:39,169
Then, then... forget it.
504
00:45:39,914 --> 00:45:41,715
I already told you that I like you.
505
00:45:41,715 --> 00:45:43,060
But you ignored it.
506
00:45:43,305 --> 00:45:44,849
I have not ignored it.
507
00:45:47,375 --> 00:45:48,479
Yu Na
508
00:45:49,174 --> 00:45:50,820
Your boyfriend...
509
00:45:51,875 --> 00:45:53,289
It should be some kind of person...
510
00:45:54,884 --> 00:45:57,159
Alive
511
00:45:57,415 --> 00:45:58,530
This is why...
512
00:46:10,495 --> 00:46:11,610
I like you.
513
00:46:13,665 --> 00:46:15,679
Can't you be like me?
514
00:46:42,825 --> 00:46:44,039
Chen Cheng.
515
00:46:46,265 --> 00:46:47,440
wake up.
516
00:47:12,424 --> 00:47:14,599
Why are you sleeping in this uncomfortable place?
517
00:47:15,424 --> 00:47:17,794
The only room I can stay at this hotel...
518
00:47:17,794 --> 00:47:19,909
Room 404 and your room.
519
00:47:20,504 --> 00:47:22,634
If I go to Incheon after sleeping in Room 404,
520
00:47:22,634 --> 00:47:24,035
I am very hard to come back to work.
521
00:47:24,035 --> 00:47:25,575
Who told you to sleep in Room 404?
522
00:47:25,575 --> 00:47:27,220
I told you to sleep in my room.
523
00:47:27,504 --> 00:47:29,404
Do you know how fast you can fall asleep?
524
00:47:29,404 --> 00:47:31,774
Use that massager and sleep mask?
525
00:47:31,774 --> 00:47:34,659
Do you think I can fall asleep in your room...
526
00:47:34,944 --> 00:47:36,260
Even if I have that massager?
527
00:47:38,915 --> 00:47:42,659
You are right. After all, you are a healthy person.
528
00:47:44,955 --> 00:47:48,470
God, humans need to sleep well.
529
00:47:48,964 --> 00:47:50,170
It is too bad for you.
530
00:47:52,365 --> 00:47:53,539
Then let's go.
531
00:47:54,064 --> 00:47:56,440
Let me sleep comfortably in your room.
532
00:47:56,774 --> 00:47:59,650
I don't need a massager. I would rather hold your arm.
533
00:47:59,975 --> 00:48:01,979
If you let me use your arm as a pillow,
534
00:48:02,544 --> 00:48:03,889
What is the use of a sleep mask?
535
00:48:04,214 --> 00:48:05,720
You can touch my hair.
536
00:48:06,575 --> 00:48:07,720
So I can...
537
00:48:08,515 --> 00:48:09,659
sleep.
538
00:48:10,685 --> 00:48:12,190
What happened to you, are you perverted?
539
00:48:14,955 --> 00:48:16,300
Cool down.
540
00:48:30,975 --> 00:48:33,820
You calm down. You are blushing
541
00:48:36,645 --> 00:48:38,720
I feel very stiff. Maybe I should try that massager.
542
00:48:41,245 --> 00:48:42,360
God...
543
00:48:42,944 --> 00:48:45,829
I am not blushing...
544
00:48:47,254 --> 00:48:48,400
Chen Cheng.
545
00:48:49,024 --> 00:48:51,329
Forgot the masseur. Let's do acupuncture.
546
00:48:52,055 --> 00:48:53,495
- what? - Let's take acupuncture...
547
00:48:53,495 --> 00:48:55,125
And cupping therapy allows some blood to flow out.
548
00:48:55,125 --> 00:48:56,539
I know a good oriental clinic.
549
00:48:57,334 --> 00:49:01,179
A famous doctor can even bring back the dead.
550
00:49:03,834 --> 00:49:05,674
You are doing very well, madam!
551
00:49:05,674 --> 00:49:06,880
(Hyosaeng Oriental Clinic)
552
00:49:06,944 --> 00:49:08,774
Be sure to come in for acupuncture treatment every day.
553
00:49:08,774 --> 00:49:11,415
Doctor, your herbs are too expensive.
554
00:49:11,415 --> 00:49:14,590
This is only because it works.
555
00:49:14,645 --> 00:49:17,154
I even gave you some free samples!
556
00:49:17,154 --> 00:49:18,260
Thank you.
557
00:49:18,915 --> 00:49:22,599
Do you mean that the doctor brought back a dead person?
558
00:49:22,984 --> 00:49:26,030
He kept the people who should have died three years ago.
559
00:49:27,365 --> 00:49:28,725
He must be a magic doctor.
560
00:49:28,725 --> 00:49:30,070
Be careful, madam.
561
00:49:32,365 --> 00:49:33,809
He is Hua Tuo?
562
00:49:33,935 --> 00:49:35,265
I do not know.
563
00:49:35,265 --> 00:49:36,935
Ladies, don't hesitate.
564
00:49:36,935 --> 00:49:38,875
Take it with your family.
565
00:49:38,875 --> 00:49:41,749
I will give you a 10% discount.
566
00:49:41,904 --> 00:49:42,904
I need to think about it.
567
00:49:42,904 --> 00:49:44,774
Ok, ma'am.
568
00:49:44,774 --> 00:49:46,249
Take care.
569
00:49:46,814 --> 00:49:49,944
Continue to recommend to her.
570
00:49:49,944 --> 00:49:51,490
he looks like......
571
00:49:52,154 --> 00:49:54,959
However, it is a bit greedy, just like the people I know.
572
00:49:58,395 --> 00:49:59,700
You have a guest, dear.
573
00:49:59,754 --> 00:50:01,294
thank you for coming.
574
00:50:01,294 --> 00:50:02,900
please follow me.
575
00:50:03,765 --> 00:50:06,395
You don't look too good.
576
00:50:06,395 --> 00:50:07,909
She must be his wife.
577
00:50:08,134 --> 00:50:09,334
They look alike.
578
00:50:09,334 --> 00:50:13,010
In any case, we must accept the patient he has been alive...
579
00:50:13,104 --> 00:50:14,404
Go back to our hotel.
580
00:50:14,404 --> 00:50:16,504
But is the patient still alive?
581
00:50:16,504 --> 00:50:18,050
How do we treat it as a guest?
582
00:50:19,174 --> 00:50:20,420
Of course it is through killing.
583
00:50:21,015 --> 00:50:23,159
Death told me to make sure to kill the patient.
584
00:50:24,154 --> 00:50:27,130
You even run errands for death?
585
00:50:28,055 --> 00:50:29,559
This is not an errand!
586
00:50:30,225 --> 00:50:31,329
That's it.
587
00:50:32,825 --> 00:50:34,440
I need you to take care of others for me.
588
00:50:35,194 --> 00:50:37,365
I want your help.
589
00:50:37,365 --> 00:50:39,769
If it is someone you can't handle yourself,
590
00:50:40,504 --> 00:50:42,179
This must be a difficult thing.
591
00:50:42,404 --> 00:50:44,510
He is deeply resentful,
592
00:50:45,075 --> 00:50:48,079
So if I am not careful, one of my people may be injured.
593
00:50:50,674 --> 00:50:53,389
Quietly brought him to my side.
594
00:50:54,484 --> 00:50:56,159
This is your request.
595
00:50:57,055 --> 00:50:58,329
How can I refuse?
596
00:51:01,384 --> 00:51:05,269
But you also need to do me a favor.
597
00:51:16,904 --> 00:51:18,209
carry on.
598
00:51:18,375 --> 00:51:20,320
Someone has caused me trouble.
599
00:51:20,444 --> 00:51:24,050
This is an unsolved case that dazzled me.
600
00:51:24,875 --> 00:51:27,119
If you bring that person to Hotel Del Luna,
601
00:51:27,645 --> 00:51:29,090
I will bring the spirit of revenge...
602
00:51:31,154 --> 00:51:32,459
Give you.
603
00:51:34,285 --> 00:51:35,360
response.
604
00:51:38,595 --> 00:51:41,570
Is Seol Ji so dangerous?
605
00:51:41,625 --> 00:51:45,740
A reason why the spirit of a multi-spirit spirit is bothering you...
606
00:51:46,535 --> 00:51:47,880
It may be my fault.
607
00:51:49,104 --> 00:51:50,610
Ma Go told me...
608
00:51:50,834 --> 00:51:53,820
You let the flowers bloom, so you have to pay the price.
609
00:51:54,544 --> 00:51:56,619
Let the price of the flower bloom...
610
00:51:57,714 --> 00:51:59,314
Is there a kind of revenge that bothers me?
611
00:51:59,314 --> 00:52:02,214
I don't want you to pay the price,
612
00:52:02,214 --> 00:52:05,760
So I will take care of what I can do.
613
00:52:08,084 --> 00:52:09,800
thank you.
614
00:52:11,424 --> 00:52:12,499
(emergency fund)
615
00:52:12,555 --> 00:52:13,940
Mr. Kui Chencheng?
616
00:52:13,995 --> 00:52:16,139
- Here. - please come in
617
00:52:16,865 --> 00:52:20,240
My job is to see how good his doctor is?
618
00:52:22,205 --> 00:52:25,050
Bring this. Tell him this is the reason you came.
619
00:52:33,544 --> 00:52:36,984
Hepatization slows down your stomach contraction,
620
00:52:36,984 --> 00:52:40,884
This is why you have indigestion and heartburn.
621
00:52:40,884 --> 00:52:42,599
It must be due to stress.
622
00:52:43,084 --> 00:52:46,895
Yes. I have a lot of ideas recently.
623
00:52:46,895 --> 00:52:48,194
Is that right?
624
00:52:48,194 --> 00:52:50,935
You can get acupuncture treatment and some medicines.
625
00:52:50,935 --> 00:52:54,904
If you also take my herbs best.
626
00:52:54,904 --> 00:52:57,880
I don't need acupuncture or medicine.
627
00:52:58,575 --> 00:53:01,479
The reason for my stress is money.
628
00:53:02,205 --> 00:53:03,280
This is why...
629
00:53:03,944 --> 00:53:05,944
I only came here after seeing this. I need that money.
630
00:53:05,944 --> 00:53:07,490
(emergency fund)
631
00:53:11,955 --> 00:53:13,260
(emergency fund)
632
00:53:14,625 --> 00:53:16,854
Is this your phone number?
633
00:53:16,854 --> 00:53:20,200
Our time is short. Finally freed.
634
00:53:21,825 --> 00:53:23,570
I need to check it out.
635
00:53:30,875 --> 00:53:33,110
Your palm prints look great.
636
00:53:34,004 --> 00:53:35,880
You also have a good lifeline.
637
00:53:40,685 --> 00:53:43,115
Give me a 1 cm lifeline.
638
00:53:43,115 --> 00:53:44,659
If you sell my lifeline to me,
639
00:53:46,254 --> 00:53:47,900
I will give you $50,000.
640
00:53:53,026 --> 00:53:54,567
(Hyosaeng Oriental Clinic)
641
00:53:54,567 --> 00:53:56,696
He bought the lifeline of others...
642
00:53:56,696 --> 00:53:59,142
And keep a person who should be alive?
643
00:53:59,437 --> 00:54:01,882
I think that doctor is really great.
644
00:54:02,707 --> 00:54:05,437
Can I use money to buy other people's lifelines?
645
00:54:05,437 --> 00:54:07,747
Ok, if this is a fair deal.
646
00:54:07,747 --> 00:54:09,981
This is not a fraudulent act, and the price he paid is not bad.
647
00:54:10,676 --> 00:54:12,722
So this is why Gream Reaper can't do anything.
648
00:54:16,346 --> 00:54:19,857
Those who sell it will not think this is true.
649
00:54:19,857 --> 00:54:22,702
They will think it is easy to make money.
650
00:54:23,026 --> 00:54:24,802
Only buyers are desperate.
651
00:54:24,857 --> 00:54:27,842
I guess he uses it to make more money.
652
00:54:28,497 --> 00:54:30,642
Do you think he sold it to the rich?
653
00:54:32,267 --> 00:54:35,182
Important person, I think.
654
00:54:35,736 --> 00:54:38,477
You have to have surgery tonight,
655
00:54:38,477 --> 00:54:40,477
So let us feed you some meat. Let's go.
656
00:54:40,477 --> 00:54:42,421
No, you are just eager to eat meat.
657
00:54:43,276 --> 00:54:44,317
Have...
658
00:54:44,317 --> 00:54:46,121
Kim Joon Hyun restaurant is here to eat.
659
00:54:47,616 --> 00:54:49,421
I know I know. Let's go.
660
00:54:57,696 --> 00:54:59,831
I have sold his lifeline.
661
00:55:00,026 --> 00:55:02,842
I am very worried because the person who promised me has retired.
662
00:55:04,696 --> 00:55:05,811
Finally freed.
663
00:55:06,136 --> 00:55:08,041
This means you have to spend...
664
00:55:09,236 --> 00:55:10,782
All the money you have accumulated so far.
665
00:55:14,276 --> 00:55:15,521
money is not the problem.
666
00:55:15,707 --> 00:55:18,291
As long as I can save him, then it will be fine.
667
00:55:19,046 --> 00:55:20,662
But you work hard to earn the money.
668
00:55:22,187 --> 00:55:23,932
Surgery is today.
669
00:55:25,057 --> 00:55:26,392
I have to look at it.
670
00:55:36,727 --> 00:55:38,342
Xuan Jin is sleeping.
671
00:56:01,026 --> 00:56:02,702
You can have surgery today.
672
00:56:09,767 --> 00:56:10,912
Is it a boy?
673
00:56:11,866 --> 00:56:12,972
Yes.
674
00:56:13,196 --> 00:56:15,012
We must end and take away in life...
675
00:56:15,906 --> 00:56:17,282
It is the son of the couple.
676
00:56:23,506 --> 00:56:26,892
I don't know how Manwell looks so amazing.
677
00:56:28,346 --> 00:56:29,546
Once the flower falls,
678
00:56:29,546 --> 00:56:32,092
Will this be the end of the moon tree?
679
00:56:32,817 --> 00:56:33,961
Yes.
680
00:56:34,457 --> 00:56:36,932
That means the death of Man Weol...
681
00:56:39,696 --> 00:56:41,572
I am locked in this tree.
682
00:56:41,997 --> 00:56:46,171
Manville can finally go to the afterlife.
683
00:56:46,636 --> 00:56:48,311
This has been a long time...
684
00:56:49,966 --> 00:56:52,182
For Man Weol, he has played to the fullest...
685
00:56:53,906 --> 00:56:58,092
The guy who had to stay...
686
00:56:59,676 --> 00:57:00,921
As a small light.
687
00:57:13,857 --> 00:57:17,041
When I accompanied him to the afterlife, he turned around.
688
00:57:19,397 --> 00:57:21,612
He managed to stay here for a long time.
689
00:57:46,397 --> 00:57:47,671
you should...
690
00:57:49,196 --> 00:57:50,472
Also started.
691
00:58:46,256 --> 00:58:47,662
Live a life of traitors.
692
00:58:48,687 --> 00:58:50,262
In this way, Man Weol can live.
693
00:59:18,256 --> 00:59:20,492
I let him be because you told me not to take him.
694
00:59:21,127 --> 00:59:23,156
impressive......
695
00:59:23,156 --> 00:59:26,771
With a small light, the human spirit can be preserved.
696
00:59:27,596 --> 00:59:29,972
This is his curse on himself.
697
00:59:30,796 --> 00:59:32,112
he is...
698
00:59:33,537 --> 00:59:36,311
Stayed here as a small lamp because of promise
699
00:59:37,607 --> 00:59:39,412
He did it to Man Weol.
700
00:59:39,977 --> 00:59:41,351
Ms. Zhang...
701
00:59:41,946 --> 00:59:44,552
Take the task from me to ease the burden...
702
00:59:44,647 --> 00:59:46,552
Let her bloom in Ku Chan Seong.
703
00:59:48,886 --> 00:59:51,662
It sounds like Manville doesn't know...
704
00:59:52,616 --> 00:59:56,132
The price that Chan Seong must pay.
705
00:59:58,196 --> 00:59:59,731
Once she found out,
706
01:00:00,557 --> 01:00:02,572
She will be sad...
707
01:00:03,767 --> 01:00:05,711
And scared.
708
01:00:24,957 --> 01:00:26,191
(Hyosaeng Oriental Clinic)
709
01:00:34,596 --> 01:00:37,441
Are you worried that you will take the lifeline?
710
01:00:39,636 --> 01:00:41,311
I guess you must have thought about longevity.
711
01:00:41,667 --> 01:00:44,041
do not worry. You will live a long life.
712
01:00:45,006 --> 01:00:46,952
I tried to figure out that his parents must have this feeling...
713
01:00:49,607 --> 01:00:51,892
I bought someone else’s lifeline...
714
01:00:53,317 --> 01:00:54,592
And attached to their son.
715
01:01:11,736 --> 01:01:13,871
This means I will protect you, so he can't take you away.
716
01:01:15,736 --> 01:01:17,711
I am just protecting your lifeline.
717
01:01:22,506 --> 01:01:24,351
I believe they don't want to let go of their son.
718
01:01:26,517 --> 01:01:28,762
They must catch him desperately.
719
01:01:42,466 --> 01:01:43,871
You are already here.
720
01:01:45,537 --> 01:01:46,941
Let's go to the treatment room.
721
01:01:54,776 --> 01:01:57,006
It will neither hurt nor hurt you.
722
01:01:57,006 --> 01:01:58,722
I will only cut 1 cm.
723
01:02:05,486 --> 01:02:06,691
Are you cutting the lifeline?
724
01:02:08,326 --> 01:02:09,802
Give your child?
725
01:02:14,796 --> 01:02:18,512
Earlier today, I heard that you have a sick son.
726
01:02:27,307 --> 01:02:29,021
My son is seriously ill.
727
01:02:31,417 --> 01:02:34,151
I heard that after the overseas lifeline surgery,
728
01:02:34,446 --> 01:02:36,992
I tried it because I have nothing to lose.
729
01:02:39,216 --> 01:02:42,601
Like a miracle, my son lived.
730
01:02:44,426 --> 01:02:45,972
Both of you are still young.
731
01:02:47,926 --> 01:02:49,441
This must be a very serious test for you.
732
01:02:51,236 --> 01:02:52,541
My son is very young,
733
01:02:53,437 --> 01:02:55,311
But my wife looks old.
734
01:02:57,676 --> 01:02:58,811
people think that...
735
01:03:00,977 --> 01:03:03,121
We are his grandparents.
736
01:04:02,636 --> 01:04:03,742
Hello there?
737
01:04:03,767 --> 01:04:06,052
("Demian")
738
01:04:07,846 --> 01:04:09,121
Are you reading a book?
739
01:04:10,996 --> 01:04:12,542
This is a hard book.
740
01:04:13,726 --> 01:04:15,312
This is not difficult.
741
01:04:15,637 --> 01:04:19,212
Correct. When people brag, I like it...
742
01:04:19,706 --> 01:04:20,882
They are really smart.
743
01:04:21,577 --> 01:04:22,781
I like you.
744
01:04:23,206 --> 01:04:26,022
Ms. Are you a god of death?
745
01:04:27,776 --> 01:04:29,451
In the days when I was doing surgery,
746
01:04:29,746 --> 01:04:33,062
I always saw a man in a black suit in my dreams.
747
01:04:36,057 --> 01:04:40,002
He and my black costume theme are completely different.
748
01:04:40,287 --> 01:04:41,801
He is just wearing black clothes.
749
01:04:42,097 --> 01:04:45,672
I am wearing midnight black with a hint of dark blue.
750
01:04:46,967 --> 01:04:50,212
Black and black at midnight are the same.
751
01:04:50,697 --> 01:04:51,812
true?
752
01:04:52,566 --> 01:04:53,681
whatever.
753
01:04:54,376 --> 01:04:56,781
I am doing similar things here like him.
754
01:04:58,646 --> 01:05:01,551
I can't go against your wishes.
755
01:05:02,376 --> 01:05:05,287
You are a smart child, so you can hear my voice,
756
01:05:05,287 --> 01:05:07,022
Think about it and make a decision.
757
01:05:12,157 --> 01:05:13,632
you know......
758
01:05:14,287 --> 01:05:17,071
Your mom and dad are suddenly getting old, aren't they?
759
01:05:26,237 --> 01:05:28,181
Is it because of this?
760
01:05:32,007 --> 01:05:33,152
Yes.
761
01:05:34,677 --> 01:05:36,321
They are attached to...
762
01:05:37,916 --> 01:05:39,761
The life of your mother and father.
763
01:05:41,356 --> 01:05:43,092
You paid the price,
764
01:05:43,987 --> 01:05:46,902
So you heard the despair of saving your child.
765
01:05:47,557 --> 01:05:49,232
You didn't buy someone else's life.
766
01:05:50,327 --> 01:05:52,442
You dedicated your life to your child.
767
01:05:52,697 --> 01:05:54,471
That's why your two old people are going very fast.
768
01:05:56,496 --> 01:05:59,482
I don't know what you know,
769
01:05:59,867 --> 01:06:03,237
But if my son is alive, I don't care what it needs.
770
01:06:03,237 --> 01:06:06,752
Sadly, the child must make a decision.
771
01:06:08,717 --> 01:06:10,292
Once he makes a decision,
772
01:06:12,617 --> 01:06:13,922
You must let him go.
773
01:06:41,616 --> 01:06:43,852
Xuanjin!
774
01:06:46,847 --> 01:06:49,387
- wake up. - Hyun
775
01:06:49,387 --> 01:06:51,962
What happened to him, dear?
776
01:06:52,027 --> 01:06:53,132
Xuanjin
777
01:06:53,357 --> 01:06:55,326
Dear, what happened to him?
778
01:06:55,326 --> 01:06:58,701
No, not yet, dear. What happened to him?
779
01:06:58,727 --> 01:06:59,802
Honey.
780
01:07:00,397 --> 01:07:02,196
Do not. Xuan Jin, no.
781
01:07:02,196 --> 01:07:04,811
No, wake up. Xuanjin!
782
01:08:04,257 --> 01:08:06,302
I am very glad that you have solved this problem.
783
01:08:07,166 --> 01:08:08,411
If you have been there in the future,
784
01:08:08,767 --> 01:08:11,212
I have to take them three people.
785
01:08:12,107 --> 01:08:13,241
His parents...
786
01:08:14,536 --> 01:08:17,212
May want that.
787
01:08:19,807 --> 01:08:21,392
If I go with you
788
01:08:21,916 --> 01:08:25,392
This will be more painful for my mom and dad.
789
01:08:27,817 --> 01:08:29,832
That is not what you are worried about.
790
01:08:30,757 --> 01:08:32,262
This is reserved for those who stay.
791
01:08:51,906 --> 01:08:53,121
but...
792
01:08:54,647 --> 01:08:58,121
I'm really scared.
793
01:09:21,166 --> 01:09:22,512
"Fear."
794
01:09:30,647 --> 01:09:31,892
Do not be afraid.
795
01:09:32,546 --> 01:09:35,792
I will find the spirit of revenge as I promised.
796
01:09:40,227 --> 01:09:41,332
Ok.
797
01:09:42,057 --> 01:09:44,602
Find that rush, so that you won't be afraid of anyone anymore.
798
01:10:01,977 --> 01:10:03,722
Even if it means I have to give everything,
799
01:10:04,347 --> 01:10:06,491
I still can't put this down.
800
01:10:16,296 --> 01:10:19,597
After me, it is N, E, S, S, not Y.
801
01:10:19,597 --> 01:10:21,142
- Is this wrong? - Come over
802
01:10:31,746 --> 01:10:34,347
- You did it on purpose, right? - Pushing it will not help.
803
01:10:34,347 --> 01:10:36,677
What does this look like for you?
804
01:10:36,677 --> 01:10:40,462
Interns and receptions are dating at work.
805
01:10:40,717 --> 01:10:42,191
My goodness.
806
01:10:42,517 --> 01:10:45,462
She just came here. I can't believe they have already dated.
807
01:10:45,557 --> 01:10:47,201
They are very young.
808
01:10:47,387 --> 01:10:49,802
When a man is with a woman, they will definitely hit it.
809
01:10:49,996 --> 01:10:52,472
I don't think it is important whether it is the world or the rest of the world.
810
01:10:52,967 --> 01:10:54,042
Kindness.
811
01:10:55,196 --> 01:10:59,182
We have been together for 200 years, but we are still very professional.
812
01:11:01,166 --> 01:11:03,451
This will not happen even after 2000.
813
01:11:03,477 --> 01:11:05,576
You are not my type.
814
01:11:05,576 --> 01:11:07,406
Not even your dreams.
815
01:11:07,406 --> 01:11:09,792
my dream? I have not made any dreams.
816
01:11:10,477 --> 01:11:11,592
Listen to me before you leave.
817
01:11:11,916 --> 01:11:13,691
I don't like you either.
818
01:11:33,866 --> 01:11:35,012
Did you come back?
819
01:11:36,706 --> 01:11:37,781
Yes.
820
01:11:52,227 --> 01:11:56,371
Did Sanchez go crazy after attending the funeral?
821
01:11:56,757 --> 01:11:57,832
What is the relationship with him?
822
01:12:02,996 --> 01:12:04,571
In fact, there is a story.
823
01:12:07,736 --> 01:12:09,151
How is the funeral?
824
01:12:09,977 --> 01:12:11,281
You should stay longer.
825
01:12:11,746 --> 01:12:12,981
I can not.
826
01:12:14,376 --> 01:12:16,621
Veronica is still at your hotel.
827
01:12:20,746 --> 01:12:21,892
I am right, Chan Seong?
828
01:12:23,717 --> 01:12:24,962
She is still there, isn't she?
829
01:12:27,757 --> 01:12:31,172
He sounds desperate, so I can't tell him.
830
01:12:32,166 --> 01:12:34,326
He accepted that he could not come to the hotel...
831
01:12:34,326 --> 01:12:36,311
Or even if he comes there can see her.
832
01:12:38,706 --> 01:12:39,981
He thinks she is still here,
833
01:12:41,236 --> 01:12:43,052
Even if he can't see her.
834
01:12:44,736 --> 01:12:48,292
I will talk to him, so please play together.
835
01:12:48,347 --> 01:12:49,691
Until he is getting better.
836
01:12:49,847 --> 01:12:51,422
When will he get better?
837
01:13:06,727 --> 01:13:09,441
Man Weol, thank you for everything you did last time.
838
01:13:11,906 --> 01:13:13,182
I say goodbye to you, thank you.
839
01:13:16,777 --> 01:13:19,451
I am doing something that Veronica likes.
840
01:13:20,076 --> 01:13:22,491
Whenever I cook for her, she likes it.
841
01:13:23,116 --> 01:13:25,021
Can you bring it over?
842
01:13:27,446 --> 01:13:29,432
Of course, we do it.
843
01:13:32,586 --> 01:13:33,762
Chen Cheng.
844
01:13:34,897 --> 01:13:37,371
The performance is really bad.
845
01:13:38,196 --> 01:13:39,701
If you want to do this, then do it.
846
01:13:43,996 --> 01:13:47,111
Sanchez, apart from pizza, what else do you have?
847
01:13:47,467 --> 01:13:51,722
You know, Veronica once liked shoes or jewelry.
848
01:13:52,007 --> 01:13:53,451
Oh, I can drive too.
849
01:13:54,977 --> 01:13:56,717
Can you really bring it to her?
850
01:13:56,717 --> 01:13:59,821
Of course, bring everything. I will take any action for her.
851
01:14:00,687 --> 01:14:02,857
Oh, my hotel has a sea.
852
01:14:02,857 --> 01:14:03,887
Do you want to give me a yacht?
853
01:14:03,887 --> 01:14:07,231
It would be great if she was playing on the hotel yacht.
854
01:14:07,656 --> 01:14:09,432
- Ms. Zhang - What?
855
01:14:11,967 --> 01:14:13,701
I am comforting him.
856
01:14:15,437 --> 01:14:17,911
If Sanchez doesn’t get better soon,
857
01:14:18,166 --> 01:14:19,811
I will eventually take his property.
858
01:14:37,306 --> 01:14:39,551
- Why are you doing this? - This is because of you.
859
01:14:39,776 --> 01:14:41,175
This is because you did not tell him the truth.
860
01:14:41,175 --> 01:14:43,021
I am trying to comfort him because he is very painful.
861
01:14:43,415 --> 01:14:44,715
Do you think this is stupid?
862
01:14:44,715 --> 01:14:47,030
Yes, this is ridiculous for me.
863
01:14:47,856 --> 01:14:50,625
Buying a lifeline to attach to the parents of their almost dead son...
864
01:14:50,625 --> 01:14:53,330
Make pizza with your friend who is killing his girlfriend.
865
01:14:54,596 --> 01:14:56,000
They are all annoying.
866
01:15:01,266 --> 01:15:04,040
When I looked at it, their sad life angered me.
867
01:15:04,606 --> 01:15:06,381
You dare not become them.
868
01:15:11,476 --> 01:15:13,450
Why do you think I will not be like them?
869
01:15:16,116 --> 01:15:17,391
I don't want you to go.
870
01:15:18,686 --> 01:15:19,856
I don't want to send you.
871
01:15:19,856 --> 01:15:22,101
I can't see your thoughts and drive me crazy.
872
01:15:23,356 --> 01:15:24,601
how about it...
873
01:15:27,526 --> 01:15:29,471
How can you tell me please?
874
01:15:37,736 --> 01:15:39,981
You are the one who must send me away.
875
01:15:41,575 --> 01:15:42,950
Tell me you will be fine.
876
01:15:54,186 --> 01:15:56,200
If you don't tell me you will be fine,
877
01:15:58,285 --> 01:15:59,570
I will...
878
01:16:02,295 --> 01:16:03,641
Too scared.
879
01:16:14,005 --> 01:16:15,150
long, long ago,
880
01:16:17,476 --> 01:16:19,721
I told you that I was afraid to pay the price...
881
01:16:21,175 --> 01:16:23,620
If I stay with you and take care of you.
882
01:16:28,986 --> 01:16:30,601
This must be what I meant.
883
01:16:35,566 --> 01:16:37,471
Become annoying...
884
01:16:39,965 --> 01:16:41,811
You despise.
885
01:16:50,005 --> 01:16:51,120
go.
886
01:16:52,715 --> 01:16:54,591
I will go to my friend.
887
01:18:02,215 --> 01:18:03,391
She is gone.
888
01:18:05,085 --> 01:18:06,761
Veronica is not there, is it?
889
01:18:58,465 --> 01:19:00,481
Your flower will begin to wither...
890
01:19:01,135 --> 01:19:03,221
When you become scared
891
01:19:46,056 --> 01:19:47,960
When I first saw you
892
01:19:51,085 --> 01:19:54,000
The flowers here are very beautiful.
893
01:19:59,665 --> 01:20:01,540
Now all of this has disappeared.
894
01:20:06,776 --> 01:20:07,910
That day,
895
01:20:09,075 --> 01:20:12,391
After seeing the ghost, you are completely scared.
896
01:20:20,516 --> 01:20:21,931
Today, I am scared.
897
01:20:31,465 --> 01:20:32,671
Flowers...
898
01:20:37,406 --> 01:20:38,750
It is falling from the tree.
899
01:20:52,785 --> 01:20:53,960
I know.
900
01:20:58,455 --> 01:21:00,801
The petals won't even stay in this world.
901
01:21:05,266 --> 01:21:07,540
They disappeared even before they touched the ground.
902
01:21:16,005 --> 01:21:17,381
I guess it is...
903
01:21:21,276 --> 01:21:22,891
Nothing will stay.
904
01:21:28,056 --> 01:21:29,261
Maybe,
905
01:21:32,825 --> 01:21:34,971
The flower that fell from your tree...
906
01:21:38,066 --> 01:21:40,441
May fall on me...
907
01:21:42,665 --> 01:21:45,110
Just like the first leaf.
908
01:21:52,816 --> 01:21:54,421
Those petals piled up in a pile.
909
01:21:57,346 --> 01:21:58,790
So it gets heavier...
910
01:22:01,085 --> 01:22:02,360
And carry it painfully.
911
01:22:07,226 --> 01:22:09,601
I will consider taking responsibility.
912
01:22:17,505 --> 01:22:18,610
and so...
913
01:22:23,276 --> 01:22:25,320
Don't be afraid when you leave me.
914
01:22:38,925 --> 01:22:40,030
What am I doing now...
915
01:22:42,396 --> 01:22:44,341
Is a kind of act of love...
916
01:22:49,965 --> 01:22:52,011
a vulnerable person...
917
01:22:59,375 --> 01:23:00,650
whole-heartedly.
918
01:23:23,906 --> 01:23:26,381
If I am just a petal, it is really heartbreaking...
919
01:23:29,075 --> 01:23:30,580
This will definitely disappear.
63965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.