All language subtitles for 12 eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,433 --> 00:00:12,578 (Episode 12) 2 00:00:14,503 --> 00:00:16,418 What about the one that helped you bloom the flowers? 3 00:00:18,113 --> 00:00:20,447 What if you lose him? 4 00:00:23,613 --> 00:00:26,357 Manwell, you are conceited and stupid. 5 00:00:26,883 --> 00:00:29,028 You said that you are not afraid to see the flowers withering? 6 00:00:31,853 --> 00:00:32,998 No. 7 00:00:34,023 --> 00:00:36,193 Your flower will begin to wither... 8 00:00:36,193 --> 00:00:38,168 When you become scared 9 00:00:48,542 --> 00:00:49,848 Long time no see, Chen Cheng. 10 00:00:59,813 --> 00:01:02,458 You are waiting for me to say, "Why are you doing this to me?" 11 00:01:02,553 --> 00:01:03,928 "I'm scared." 12 00:01:04,023 --> 00:01:06,422 Trem when I started to fear... 13 00:01:06,422 --> 00:01:08,762 The flowers slowly began to fall, 14 00:01:08,762 --> 00:01:11,938 When will you drag me to my afterlife? 15 00:01:12,493 --> 00:01:13,637 I am not surprised. 16 00:01:13,863 --> 00:01:17,378 I already know how thick you are. 17 00:01:21,542 --> 00:01:22,917 There is no need to wait. 18 00:01:23,842 --> 00:01:25,887 You should bring him to my side... 19 00:01:26,712 --> 00:01:28,018 immediately. 20 00:01:28,482 --> 00:01:29,958 We can end it all, once and for all, 21 00:01:30,613 --> 00:01:32,257 I finally disappeared... 22 00:01:34,622 --> 00:01:36,727 This is exactly what I always hoped for... 23 00:01:38,092 --> 00:01:39,727 In the endless years I have to endure. 24 00:01:42,193 --> 00:01:43,337 Ku Chan Seong. 25 00:01:44,393 --> 00:01:46,693 He will eventually bring him to your side. 26 00:01:46,693 --> 00:01:48,732 Why do you want Chen Cheng to participate? 27 00:01:48,732 --> 00:01:50,777 I am not the one who let him participate. 28 00:01:53,033 --> 00:01:55,378 This is the person who wants you to leave quietly. 29 00:01:56,973 --> 00:01:59,172 You have been enduring for the past 1000 years. 30 00:01:59,172 --> 00:02:01,842 And what you want is no longer there. 31 00:02:01,842 --> 00:02:05,188 The price that Chan Seong needs to pay is very unfair. 32 00:02:05,312 --> 00:02:07,727 This is neither fair nor objective. 33 00:02:11,153 --> 00:02:12,467 I tried to stop him. 34 00:02:12,892 --> 00:02:14,367 He chose to stay with me. 35 00:02:14,992 --> 00:02:17,168 You are evil. 36 00:02:17,262 --> 00:02:18,467 Well, that's right. 37 00:02:19,133 --> 00:02:20,533 I am an evil witch to let him stay... 38 00:02:20,533 --> 00:02:22,403 Even if I know what he will eventually experience. 39 00:02:22,403 --> 00:02:24,307 You are right. You are very evil. 40 00:02:24,832 --> 00:02:26,377 because of you, 41 00:02:26,473 --> 00:02:30,418 He even had to meet the people who hurt him the most. 42 00:02:41,783 --> 00:02:43,627 What do you want to... 43 00:02:44,452 --> 00:02:46,497 Because of you, must he pass? 44 00:02:53,832 --> 00:02:56,008 You tremble like a leaf. 45 00:02:57,063 --> 00:02:59,377 It looks very interesting. 46 00:03:24,332 --> 00:03:25,538 You are Chan Seong, aren't you? 47 00:03:26,063 --> 00:03:27,262 Don't you remember me? 48 00:03:27,262 --> 00:03:29,638 I am Seol Ji Won. We used to study together in Boston. 49 00:03:31,302 --> 00:03:32,508 Yes, Seol Ji Won. 50 00:03:33,702 --> 00:03:34,918 It's you. 51 00:03:36,042 --> 00:03:37,172 What wind blows you? 52 00:03:37,172 --> 00:03:38,913 Did Sanchez tell you about me? 53 00:03:38,913 --> 00:03:40,288 Or is it Mi Ra? 54 00:03:42,943 --> 00:03:44,157 No, this is someone else. 55 00:03:44,552 --> 00:03:46,288 She told me that she had passed you. 56 00:03:46,383 --> 00:03:48,027 But I am surprised that you really see you here. 57 00:03:49,653 --> 00:03:50,768 really? 58 00:04:01,033 --> 00:04:03,478 I am sure you have not come here because you miss me. 59 00:04:03,832 --> 00:04:05,078 What made you come here? 60 00:04:07,903 --> 00:04:10,078 I heard that you returned to Korea to enter law school. 61 00:04:10,343 --> 00:04:11,518 Have you given up studying? 62 00:04:11,542 --> 00:04:14,518 You tell me that your father is a judge. Did he give up on you? 63 00:04:15,943 --> 00:04:17,887 He did not give up on me, but he did pass away. 64 00:04:18,182 --> 00:04:20,488 So I am doing what I want to do now. 65 00:04:20,882 --> 00:04:22,627 what exactly is it? 66 00:04:29,562 --> 00:04:30,767 It must be wine. 67 00:04:36,403 --> 00:04:37,707 Do you have a lot of good wine? 68 00:04:42,843 --> 00:04:44,048 Can I buy a cup? 69 00:04:45,612 --> 00:04:47,687 Ok, of course. 70 00:04:55,953 --> 00:04:57,158 is it him? 71 00:04:58,323 --> 00:04:59,728 Did he kill you? 72 00:06:23,403 --> 00:06:24,588 What are you doing here? 73 00:06:33,283 --> 00:06:34,557 What about you? What are you doing here? 74 00:06:39,723 --> 00:06:40,997 Your pastime is... 75 00:06:42,463 --> 00:06:43,738 Murder? 76 00:07:29,442 --> 00:07:31,817 Your call could not be connected. Please leave a message... 77 00:07:33,843 --> 00:07:36,017 Why didn't he pick up the phone? 78 00:07:40,083 --> 00:07:41,752 I need to go back to Chan Seong's position. 79 00:07:41,752 --> 00:07:44,197 You have been there many times. 80 00:07:44,992 --> 00:07:45,992 He will come. 81 00:07:45,992 --> 00:07:47,963 We said that we met, but he did not appear... 82 00:07:47,963 --> 00:07:49,267 Or pick up his phone. This is very strange. 83 00:07:50,513 --> 00:07:52,417 I need to know where he is going to find him. 84 00:07:53,083 --> 00:07:54,612 I am sure this is for a reason. 85 00:07:54,612 --> 00:07:56,588 Why are you so upset? 86 00:08:09,662 --> 00:08:11,578 What about the one that helped you bloom the flowers? 87 00:08:11,932 --> 00:08:14,307 What if you lose him? 88 00:08:16,232 --> 00:08:18,018 I heard some ominous signs. 89 00:08:24,143 --> 00:08:25,388 I am going to find him. 90 00:08:25,742 --> 00:08:26,917 Ms. Zhang 91 00:08:32,052 --> 00:08:34,027 Why didn't he accept it? 92 00:08:47,733 --> 00:08:49,907 - Hello there? - what should I do? 93 00:08:50,572 --> 00:08:51,777 What happened, Yu Na? 94 00:08:52,403 --> 00:08:55,247 I think Mr. Ku is injured. 95 00:08:56,373 --> 00:08:58,617 What if he is dead? 96 00:08:59,282 --> 00:09:00,387 what? 97 00:09:01,253 --> 00:09:03,058 Is Mr. Third Choice dead? 98 00:09:03,282 --> 00:09:06,728 I think he died when he went to kill the murderer. 99 00:09:11,593 --> 00:09:13,897 Ms. Zhang and so on, Ms. Zhang. 100 00:09:14,292 --> 00:09:15,607 this is not good. 101 00:09:18,403 --> 00:09:19,938 Mr. Ku is dead. 102 00:09:23,903 --> 00:09:25,017 what? 103 00:09:30,873 --> 00:09:32,458 Yu Na followed a car... 104 00:09:33,182 --> 00:09:36,558 Saying that she wants to find the murderer of the guest, 105 00:09:36,912 --> 00:09:39,857 But Mr. Ku said that this is too dangerous for her... 106 00:09:40,153 --> 00:09:41,527 Then I passed it again. 107 00:09:48,692 --> 00:09:49,907 Don't talk nonsense. 108 00:09:52,702 --> 00:09:54,078 Why is Chan Seong going to die? 109 00:09:54,603 --> 00:09:56,877 Yu Na saw that he was taken away by an ambulance. 110 00:10:46,452 --> 00:10:47,728 Explain the situation. 111 00:10:49,393 --> 00:10:50,668 what happened? 112 00:10:53,462 --> 00:10:54,968 do not Cry! 113 00:11:03,733 --> 00:11:04,948 Mr. Ku? 114 00:12:39,133 --> 00:12:41,473 Ji Hyun Joong, you little bastard. come. 115 00:12:41,473 --> 00:12:44,172 - Ms. Zhang! God, Ms. Zhang! - You bastard! 116 00:12:44,172 --> 00:12:45,578 Ms. Zhang! 117 00:12:46,042 --> 00:12:48,987  - You said him... - My God. 118 00:12:49,643 --> 00:12:52,357 You are not dead. I am very at ease. 119 00:13:15,633 --> 00:13:16,777 Kindness. 120 00:13:19,603 --> 00:13:20,818 you are still alive. 121 00:13:24,942 --> 00:13:27,257 I thought you were a guest. 122 00:13:27,513 --> 00:13:29,228 what? The guests... 123 00:13:35,593 --> 00:13:37,828 You go there to meet the murderer alone. 124 00:13:37,993 --> 00:13:40,462 We can't catch you, then we hear someone seriously injured. 125 00:13:40,462 --> 00:13:42,137 I thought it was you. 126 00:13:43,662 --> 00:13:47,377 Knowing that things will become very dangerous, I am not in danger. 127 00:13:47,932 --> 00:13:50,348 I have already called the police I know. 128 00:13:51,373 --> 00:13:52,448 freeze. 129 00:14:00,513 --> 00:14:03,027 well. Then who is injured? 130 00:14:04,082 --> 00:14:05,198 The culprit. 131 00:14:06,483 --> 00:14:10,198 Seol Ji Won, you were arrested urgently for murder. 132 00:14:22,532 --> 00:14:23,747 Put it down. 133 00:14:40,632 --> 00:14:42,443 He is not in a critical state right now. 134 00:14:42,443 --> 00:14:44,018 So he will pay for what he did. 135 00:14:44,402 --> 00:14:46,543 God, I am very relieved. 136 00:14:46,543 --> 00:14:49,012 I am really shocked because I thought you were coming as a guest. 137 00:14:49,012 --> 00:14:50,882 As soon as I saw him, I knew that he was not a guest. 138 00:14:50,882 --> 00:14:53,252 No, you don't. You cried 139 00:14:53,252 --> 00:14:55,022 I saw that you wiped away the tears. 140 00:14:55,022 --> 00:14:56,457 I have a runny nose. 141 00:14:56,583 --> 00:14:59,298 Ms. Cai, I saw your legs tremble. 142 00:15:03,022 --> 00:15:05,232 Sorry, I let everyone worry. 143 00:15:05,232 --> 00:15:08,232 thank you for your concern. 144 00:15:08,232 --> 00:15:11,032 Our dead heart jumped for you. 145 00:15:11,032 --> 00:15:12,577 That is exciting. 146 00:15:12,772 --> 00:15:15,673 Ms. Zhang will start to join, 147 00:15:15,673 --> 00:15:17,142 So let's live. 148 00:15:17,142 --> 00:15:18,248 Ok. 149 00:15:26,083 --> 00:15:27,288 - We can do it! - We can do it! 150 00:15:31,223 --> 00:15:32,398 Ms. Zhang 151 00:15:36,862 --> 00:15:37,998 Where did she go? 152 00:15:40,632 --> 00:15:43,837 I brought this because I know that a few bottles won't cut it. 153 00:15:48,573 --> 00:15:51,148 Ms. Zhang, where have you been? 154 00:15:53,012 --> 00:15:54,173 Are you going shopping? 155 00:15:54,173 --> 00:15:55,487 Chen Cheng, sit down. 156 00:16:06,423 --> 00:16:07,823 Have you gone to the pharmacy? 157 00:16:07,823 --> 00:16:11,668 Yes, we don't have anything to treat life. 158 00:16:12,563 --> 00:16:14,032 Have you cleaned up the entire pharmacy? 159 00:16:14,032 --> 00:16:15,778 Sit down, ok? 160 00:16:16,303 --> 00:16:17,408 Let me see you. 161 00:16:25,943 --> 00:16:27,648 You have all been hurt. 162 00:16:31,612 --> 00:16:33,727 what should I do? 163 00:16:34,652 --> 00:16:36,128 Let us add the most expensive one. 164 00:16:46,032 --> 00:16:47,567  - This bite. - it hurts? 165 00:16:48,532 --> 00:16:50,437 Get it. I think this ointment is not very good. 166 00:16:50,803 --> 00:16:51,908 let me see. 167 00:16:55,943 --> 00:16:58,213 Wait, this is the ointment of constipation. 168 00:16:58,213 --> 00:16:59,347 what? 169 00:17:00,843 --> 00:17:03,717 Sorry. I applied an anal ointment to my face. 170 00:17:05,783 --> 00:17:06,882 come. 171 00:17:06,882 --> 00:17:08,257 No, that's okay. 172 00:17:08,823 --> 00:17:11,283 If this can cure the anus, I believe it will also cure my face. 173 00:17:11,283 --> 00:17:13,027 The anus and face are different. 174 00:17:13,593 --> 00:17:14,898 put it back. I will apply another ointment. 175 00:17:19,533 --> 00:17:20,668 Are you afraid... 176 00:17:21,293 --> 00:17:23,277 I am dead, come to the hotel as a guest? 177 00:17:28,642 --> 00:17:31,148 How can you confuse and surprise everyone? 178 00:17:36,243 --> 00:17:37,658 Because I am scared 179 00:17:41,553 --> 00:17:43,428 Just like the world is getting dark 180 00:17:45,722 --> 00:17:46,868 I was scared. 181 00:17:53,932 --> 00:17:57,237 No matter how desperate I want money, I have never made this mistake. 182 00:17:58,172 --> 00:17:59,747 You make me look like a fool. 183 00:18:00,603 --> 00:18:02,578 All my employees are watching. 184 00:18:03,048 --> 00:18:04,424 God, this is very embarrassing. 185 00:18:07,243 --> 00:18:08,858 what is this? Get it. 186 00:18:10,983 --> 00:18:12,088 Waiting here. 187 00:18:12,412 --> 00:18:15,098 I will go to a guest who is a pharmacist in my life. 188 00:18:18,892 --> 00:18:20,523 It seems that you are shocked. 189 00:18:20,523 --> 00:18:22,237 Shouldn't you take some medicine? 190 00:18:23,023 --> 00:18:25,537 why? Do you have a relaxing pill? 191 00:18:36,172 --> 00:18:37,477 You are scared. 192 00:18:45,783 --> 00:18:47,158 Are you a pharmacist? 193 00:18:49,882 --> 00:18:51,727 I should take care of you. 194 00:19:12,073 --> 00:19:14,088 Your flower will begin to wither... 195 00:19:14,442 --> 00:19:16,457 When you become scared 196 00:19:25,922 --> 00:19:27,267 I also have good news. 197 00:19:29,162 --> 00:19:30,267 Your Yeon Woo... 198 00:19:30,462 --> 00:19:33,308 Correct. Detective Park Yeong Su caught the culprit. 199 00:19:33,432 --> 00:19:34,908 He may get promoted. 200 00:19:44,043 --> 00:19:47,287 I found all the drugs and syringes he used to kill the victim. 201 00:19:48,543 --> 00:19:51,358 I think he illegally smuggled drugs while importing wine. 202 00:19:51,783 --> 00:19:53,813 This must be the website Helllo that people curse others. 203 00:19:53,813 --> 00:19:55,858 Have you found Seol Ji Won on the website? 204 00:19:56,652 --> 00:19:57,797 in fact, 205 00:19:59,192 --> 00:20:00,598 I received a tip. 206 00:20:03,962 --> 00:20:05,037 Who? 207 00:20:05,733 --> 00:20:07,568 Are you a dead woman, Lee Do Yeon? 208 00:20:07,763 --> 00:20:09,763 My husband is not the culprit. 209 00:20:09,763 --> 00:20:11,237 The murderer is here. 210 00:20:11,533 --> 00:20:15,447  - Stop pranks - Call me. - Blood. There is blood. 211 00:20:16,103 --> 00:20:18,313 He collected blood samples from the victims. 212 00:20:18,313 --> 00:20:20,247 Please come here. It is very dangerous here. 213 00:20:21,073 --> 00:20:23,358 There are signs that the victim’s blood is being attracted... 214 00:20:23,583 --> 00:20:25,287 Never disclosed to the public. 215 00:20:26,553 --> 00:20:28,158 I came here because it bothered me. 216 00:20:29,783 --> 00:20:31,558 I really found blood here. 217 00:20:31,993 --> 00:20:33,828 He really is like a devil. 218 00:20:34,922 --> 00:20:37,638 He collects the blood and displays it in his bottle. 219 00:20:38,333 --> 00:20:40,068 But who do you think gave me that call? 220 00:20:40,333 --> 00:20:42,707 A dead woman can't call me. 221 00:20:45,632 --> 00:20:46,878 That's really weird. 222 00:20:52,642 --> 00:20:55,757 You can't let the ghost take over your body. 223 00:20:57,083 --> 00:21:00,888 promise me. Without me, you won't do that. 224 00:21:01,112 --> 00:21:04,398 The ghost is just calling me to collect evidence. 225 00:21:06,192 --> 00:21:07,467 Take them away. 226 00:21:07,853 --> 00:21:09,638 Go home for a day off. 227 00:21:11,593 --> 00:21:13,308 I have a bigger medicine bag now. 228 00:21:15,003 --> 00:21:17,007 - what is this? - massager. 229 00:21:17,632 --> 00:21:20,972 Put it on your neck before going to bed. This will be fine. 230 00:21:20,972 --> 00:21:24,172 There is a blindfold and a bottle of champagne. 231 00:21:24,172 --> 00:21:27,343 Correct. caviar. This is really expensive, just you know. 232 00:21:27,343 --> 00:21:28,612 Take some time. 233 00:21:28,612 --> 00:21:30,787 You gave me something of great value. 234 00:21:33,382 --> 00:21:35,428 Because you have a lot... so please bring my car... 235 00:21:37,323 --> 00:21:38,398 forget it. 236 00:21:39,122 --> 00:21:40,797 You should continue driving. 237 00:21:41,593 --> 00:21:42,697 true? 238 00:21:42,993 --> 00:21:45,838 Red. Can I take red? 239 00:21:45,993 --> 00:21:47,108 what? 240 00:21:48,763 --> 00:21:52,977 why? Do you like red? You don't like red. 241 00:21:53,033 --> 00:21:54,178 I do. 242 00:21:55,003 --> 00:21:56,148 Is that right? 243 00:21:56,743 --> 00:21:57,878 true? 244 00:21:59,972 --> 00:22:01,247 of course. 245 00:22:02,013 --> 00:22:04,717 You can drive a red car. 246 00:22:05,412 --> 00:22:06,957 There is only one red car. 247 00:22:09,682 --> 00:22:10,858 You can keep it. 248 00:22:12,122 --> 00:22:13,267 Thank you. 249 00:22:17,192 --> 00:22:18,608 This is not the right key. 250 00:22:19,293 --> 00:22:20,467 That's the one. over there. 251 00:22:27,902 --> 00:22:28,977 Here. 252 00:22:29,672 --> 00:22:31,477 It’s good to have a dying experience. 253 00:22:32,743 --> 00:22:33,918 I will open this. 254 00:22:34,172 --> 00:22:35,287 are you kidding me? 255 00:22:35,382 --> 00:22:36,513 I am testing you. 256 00:22:36,513 --> 00:22:39,112 Red car to me. I won. 257 00:22:39,112 --> 00:22:41,553 If it is a new brown car, you will fail. 258 00:22:41,553 --> 00:22:43,753 I know that your favorite is red. 259 00:22:43,753 --> 00:22:45,368 Because I beat the red car, it meant that I beat everyone. 260 00:22:46,753 --> 00:22:49,868 I don't know if you are such a snake in Harvard. 261 00:22:52,662 --> 00:22:55,608 I think I need to go to the police several times. 262 00:22:55,902 --> 00:22:59,108 To explain what happened without ghosts, 263 00:22:59,172 --> 00:23:01,378 This time I really have to be a sly snake from Harvard. 264 00:23:01,632 --> 00:23:03,878 In any case, Yeon Woo will be flustered. 265 00:23:04,843 --> 00:23:07,217 He received two tips for the ghost. 266 00:23:08,882 --> 00:23:10,658 He only has a big body. 267 00:23:11,013 --> 00:23:14,088 He is very scared and finds ghosts really scary. 268 00:23:14,612 --> 00:23:15,858 What did Yeon Woo do? 269 00:23:17,023 --> 00:23:18,997 You must grow up with him when you are young. 270 00:23:19,892 --> 00:23:22,098 Yeon Woo's mother raised me. 271 00:23:24,692 --> 00:23:26,568 When I was very young 272 00:23:27,833 --> 00:23:30,007 I am dying in the wilderness. 273 00:23:30,763 --> 00:23:32,878 Obviously, a passing businessman saved me. 274 00:23:34,303 --> 00:23:36,247 Yeon Woo's mother is the one who brought me in. 275 00:23:39,112 --> 00:23:41,687 But she soon passed away. 276 00:23:42,313 --> 00:23:46,588 Yeon Woo and I are brothers and sisters of each other. 277 00:23:46,813 --> 00:23:48,058 This is our way of life. 278 00:23:51,353 --> 00:23:55,697 He is very smart, so he also makes clothes for me. 279 00:24:02,033 --> 00:24:05,848 I think he is living a good life as a policeman now. 280 00:24:09,872 --> 00:24:12,447 I don't think I told you about my past. 281 00:24:13,412 --> 00:24:14,517 you have not. 282 00:24:18,952 --> 00:24:21,227  - Maybe, this is a blooming flower. - Its time must be very fast. 283 00:24:48,712 --> 00:24:49,918 I will start. 284 00:24:54,983 --> 00:24:56,058 Hey. 285 00:25:15,702 --> 00:25:17,477 Its time must be very fast. 286 00:25:38,023 --> 00:25:40,207 Continue to take care of me... 287 00:25:40,932 --> 00:25:42,108 with... 288 00:25:43,462 --> 00:25:44,608 Try to see me... 289 00:25:45,333 --> 00:25:46,648 Just like what Ma Go wants. 290 00:25:47,773 --> 00:25:52,648 You must have done a good job. I think this flower will bloom. 291 00:25:53,612 --> 00:25:55,687 You should take care of it, 292 00:25:56,513 --> 00:25:58,658 So you can see her. 293 00:25:59,412 --> 00:26:03,257 Who is the last guest you want to send? 294 00:26:04,083 --> 00:26:06,297 I will be the last guest you sent. 295 00:26:07,323 --> 00:26:08,568 When you see me, 296 00:26:11,222 --> 00:26:12,467 Don't feel lonely. 297 00:26:47,313 --> 00:26:48,759 When did he wake up? 298 00:26:48,759 --> 00:26:50,967 It may be within a few hours. 299 00:27:12,615 --> 00:27:15,790  - Has he been here? - He will finish in a few hours. 300 00:27:20,154 --> 00:27:22,184 - Where did he go? - He came here a second ago. 301 00:27:22,184 --> 00:27:23,624 Don't just stand there. Look for him! 302 00:27:23,624 --> 00:27:24,729 sorry sir! 303 00:27:49,015 --> 00:27:50,259 Your pastime is... 304 00:27:51,414 --> 00:27:52,590 Murder? 305 00:27:54,414 --> 00:27:55,630 what are you saying? 306 00:27:56,055 --> 00:27:57,300 You killed... 307 00:27:58,225 --> 00:27:59,429 A person. 308 00:28:01,924 --> 00:28:03,870 - Who said that? - The person you killed... 309 00:28:05,025 --> 00:28:06,340 With us 310 00:28:09,065 --> 00:28:10,610 You are crazy. 311 00:28:11,364 --> 00:28:14,649 Once people die, do you think it is over? 312 00:28:20,275 --> 00:28:21,620 Our soul still exists. 313 00:28:24,545 --> 00:28:27,560 Your seventh victim is with us at the moment. 314 00:28:31,354 --> 00:28:32,469 and this... 315 00:28:35,124 --> 00:28:36,439 Is her blood 316 00:28:43,834 --> 00:28:45,749 Do I have to find the other six to make you believe me? 317 00:29:12,735 --> 00:29:15,439 - who are you? - I didn't find them. 318 00:29:15,535 --> 00:29:17,065 Your victim. 319 00:29:17,065 --> 00:29:19,535 do not lie to me. This is impossible. 320 00:29:19,535 --> 00:29:20,949 You may not know this, 321 00:29:22,074 --> 00:29:23,479 But she is always by your side. 322 00:29:33,584 --> 00:29:35,699 She also told me what you are hiding... 323 00:29:36,785 --> 00:29:38,030 Behind you. 324 00:30:02,045 --> 00:30:03,620 Does the spirit exist? 325 00:30:09,854 --> 00:30:11,100 Will you come here soon? 326 00:30:12,124 --> 00:30:13,330 what time is it? 327 00:30:14,525 --> 00:30:15,770 That is too late. 328 00:30:33,515 --> 00:30:35,020 (Detective Park Yeong Su) 329 00:30:37,545 --> 00:30:38,759 Yes, detective park. 330 00:30:38,914 --> 00:30:42,030 Mr. Ku, we need you to go to the hospital now. 331 00:31:13,884 --> 00:31:14,959 you are here. 332 00:31:15,184 --> 00:31:16,324 As I said before, 333 00:31:16,324 --> 00:31:18,459 Seol Ji Won will only talk to you. 334 00:31:18,624 --> 00:31:19,830 Is that okay? 335 00:31:22,225 --> 00:31:23,300 Yes. 336 00:31:55,795 --> 00:31:56,899 you are here. 337 00:32:01,334 --> 00:32:03,439 See where I am, thank you. 338 00:32:04,164 --> 00:32:05,540 No, this is on you. 339 00:32:07,205 --> 00:32:10,580 What makes you here is the victim of your killing. 340 00:32:14,374 --> 00:32:15,989 You say that spirit exists. 341 00:32:17,614 --> 00:32:19,560 Is there anyone else helping you now? 342 00:32:21,215 --> 00:32:24,860 Yes, even at this moment, the spirit is watching me. 343 00:32:32,495 --> 00:32:33,610 What about this person? 344 00:32:36,164 --> 00:32:37,679 Should I push him? 345 00:32:38,705 --> 00:32:39,810 no no. 346 00:32:40,134 --> 00:32:42,620 He must live and pay for his mistakes. 347 00:32:43,104 --> 00:32:44,144 of course. 348 00:32:44,144 --> 00:32:47,649 Anyway, I don't want to go through a bitterness. 349 00:32:47,815 --> 00:32:49,159 - of course. - Hey! 350 00:32:51,315 --> 00:32:52,489 what are you doing? 351 00:32:53,114 --> 00:32:55,630 I am talking to you about my guardian. 352 00:33:00,154 --> 00:33:01,830 Ku Chan Seong ...... 353 00:33:02,094 --> 00:33:03,394 My life began to fall apart... 354 00:33:03,394 --> 00:33:04,999 Because of you, you know. 355 00:33:05,195 --> 00:33:07,770 No, that is your memory. 356 00:33:20,275 --> 00:33:21,390 lovely. 357 00:33:24,485 --> 00:33:26,159 Do you have evidence that I sent it? 358 00:33:26,854 --> 00:33:29,359 Who else will believe you? 359 00:33:30,284 --> 00:33:31,584 You think that you are a thing 360 00:33:31,584 --> 00:33:33,199 Just because you are smart, aren't you? 361 00:33:34,224 --> 00:33:35,429 You are full of yourself. 362 00:33:43,704 --> 00:33:45,379 No one believes me... 363 00:33:45,804 --> 00:33:47,379 Except one person. 364 00:33:49,545 --> 00:33:52,549 The man who knows his youngest son... 365 00:33:53,144 --> 00:33:55,120 He sent his son abroad. 366 00:33:56,845 --> 00:33:58,120 I am talking about your father who is a judge. 367 00:34:08,155 --> 00:34:09,500 How about betting? 368 00:34:11,264 --> 00:34:13,909 Between a totally unreliable son... 369 00:34:14,764 --> 00:34:18,210 And a direct student of a famous American university, 370 00:34:18,534 --> 00:34:20,109 Who will your father believe? 371 00:34:49,065 --> 00:34:51,609 Before I tell you everything about my father, 372 00:34:51,934 --> 00:34:53,210 Quietly leave. 373 00:34:58,104 --> 00:35:00,120 At that time I should pull back the trigger. 374 00:35:10,205 --> 00:35:11,309 What about you... 375 00:35:12,674 --> 00:35:14,019 Know him personally? 376 00:35:16,114 --> 00:35:17,490 Our relationship of fate is back. 377 00:35:18,875 --> 00:35:20,220 I thought it was cut, 378 00:35:21,015 --> 00:35:22,289 But we have met again. 379 00:35:23,984 --> 00:35:25,729 because of you, 380 00:35:26,054 --> 00:35:29,300 He even had to meet the people who hurt him the most. 381 00:35:29,855 --> 00:35:31,669 What do you want to... 382 00:35:32,295 --> 00:35:34,470 Because of you, must he pass? 383 00:35:39,304 --> 00:35:40,479 what have you done... 384 00:35:41,134 --> 00:35:42,410 Will not end in your death. 385 00:35:42,634 --> 00:35:44,479 The only way to save the soul... 386 00:35:45,234 --> 00:35:47,944 Be alive and pay the price for your sin. 387 00:35:47,944 --> 00:35:49,120 What happened to them? 388 00:35:49,375 --> 00:35:51,990 I just did something that others let me do. 389 00:35:54,745 --> 00:35:57,455 You know how passionate people are... 390 00:35:57,455 --> 00:35:59,899 When talking about hatred and cursing others? 391 00:36:00,484 --> 00:36:03,370 Football players score because this is what people want. 392 00:36:03,625 --> 00:36:05,725 I killed those people... 393 00:36:05,725 --> 00:36:08,399 Because this is what people want, so what is my responsibility? 394 00:36:08,594 --> 00:36:11,269 This may be where people express their dirty feelings. 395 00:36:11,665 --> 00:36:13,234 But no one really wants someone... 396 00:36:13,234 --> 00:36:15,534 Put their dirty ideas into action. 397 00:36:15,534 --> 00:36:16,950 Come here, Ji Won! 398 00:36:22,944 --> 00:36:24,820 I also uploaded a post to express my hatred towards you. 399 00:36:27,484 --> 00:36:29,120 I hope it gets a lot of support. 400 00:38:13,154 --> 00:38:14,700 I think you can see me now. 401 00:38:15,855 --> 00:38:16,999 He is right. 402 00:38:18,355 --> 00:38:19,870 Death is really not over. 403 00:38:20,565 --> 00:38:21,700 Yes. 404 00:38:22,594 --> 00:38:24,010 You are a ghost now. 405 00:38:29,705 --> 00:38:32,050 Chan Seong may not want this to happen, 406 00:38:32,944 --> 00:38:35,680 But I can't wait for you to fall in the building and die. 407 00:38:37,045 --> 00:38:40,419 I am not allowed to hurt a living person, 408 00:38:40,844 --> 00:38:42,459 But when it comes to vengeance like you, 409 00:38:43,685 --> 00:38:45,090 But in fact, it's not. 410 00:38:47,185 --> 00:38:48,499 "Revenge"? 411 00:38:56,534 --> 00:38:58,640 You should be thrown into a garbage truck. 412 00:38:59,904 --> 00:39:01,979 I will destroy you and turn you into ashes. 413 00:39:02,504 --> 00:39:05,050 I hope that you become junk and go to your afterlife. 414 00:39:24,525 --> 00:39:25,629 what is that? 415 00:39:26,565 --> 00:39:28,439 What is protecting you? 416 00:39:30,634 --> 00:39:32,109 My resentment is working. 417 00:39:32,694 --> 00:39:36,579 My hatred and curse make people crazy. 418 00:39:40,975 --> 00:39:43,149 I will give my life... 419 00:39:43,645 --> 00:39:47,959 Cursed Ku Chan Seong, the man who ruined my life. 420 00:39:49,015 --> 00:39:51,189 (carry out) 421 00:39:51,254 --> 00:39:52,899 (Your post has been uploaded.) 422 00:39:57,924 --> 00:39:59,565 (I hope he is dead.) 423 00:39:59,565 --> 00:40:02,269 (I also cursed him.) 424 00:40:04,594 --> 00:40:07,410 The ugly thoughts and feelings of these people... 425 00:40:08,105 --> 00:40:10,180 It must give you a terrible power. 426 00:40:10,935 --> 00:40:13,220 Who are you protecting Chan Seong? 427 00:40:13,605 --> 00:40:15,079 Close it, you are rubbish. 428 00:40:16,214 --> 00:40:17,350 You are so stinky. 429 00:40:19,045 --> 00:40:21,284 I will get rid of this terrible power... 430 00:40:21,284 --> 00:40:24,160 That is protecting you and tearing you into pieces. 431 00:40:25,714 --> 00:40:26,859 Wait a minute 432 00:40:28,984 --> 00:40:31,169 I will become more ugly and powerful. 433 00:40:57,085 --> 00:40:59,015 I asked the Helllo website to delete the post... 434 00:40:59,015 --> 00:41:00,329 Uploaded by Seol Ji Won. 435 00:41:00,884 --> 00:41:03,329 But we can't do anything... 436 00:41:03,554 --> 00:41:04,899 It has become popular on the Internet. 437 00:41:05,495 --> 00:41:06,565 I am sorry. 438 00:41:06,565 --> 00:41:08,470 You don't have to apologize. 439 00:41:09,225 --> 00:41:11,539 Can I go now? 440 00:41:12,034 --> 00:41:13,180 Yes. 441 00:41:15,335 --> 00:41:16,450 Sorry, wait. 442 00:41:18,275 --> 00:41:19,979 When you are at the bar, 443 00:41:20,775 --> 00:41:22,680 Are you accidentally with another woman? 444 00:41:24,344 --> 00:41:25,490 The thing is, 445 00:41:26,344 --> 00:41:28,915 I got a call from the bar. 446 00:41:28,915 --> 00:41:32,789 The woman who called called told me that she was the late Lee Do Yeon. 447 00:41:34,154 --> 00:41:36,495 I know it doesn't make sense, but I just want to know... 448 00:41:36,495 --> 00:41:37,669 It may be her. 449 00:41:40,165 --> 00:41:42,539 I believe that the soul exists. 450 00:41:42,864 --> 00:41:44,340 I also believe in reincarnation. 451 00:41:45,265 --> 00:41:47,740 The reincarnation? I know. 452 00:41:50,574 --> 00:41:51,979 You paint very well. 453 00:41:53,504 --> 00:41:55,079 You have to be very smart. 454 00:41:55,705 --> 00:41:56,850 Thank you. 455 00:41:58,745 --> 00:41:59,859 I am leaving now. 456 00:42:05,860 --> 00:42:10,860 [VIU Ver] tvN E12'Hotel Del Luna' "The relationship of fate and change"  - ♥若曦♥ - 457 00:42:16,025 --> 00:42:17,340 Seol Ji Won ...... 458 00:42:18,565 --> 00:42:19,680 died. 459 00:42:19,864 --> 00:42:20,979 I know. 460 00:42:21,364 --> 00:42:22,709 I met his soul. 461 00:42:26,074 --> 00:42:29,220 He has become a ghost of revenge, and he has resentment against you. 462 00:42:30,074 --> 00:42:33,220 Yes, I know that. I saw the post he uploaded. 463 00:42:34,015 --> 00:42:36,660 I am very shocked by how much support he has received. 464 00:42:39,784 --> 00:42:40,999 Get it. 465 00:42:41,484 --> 00:42:44,269 The moment I die, I should turn him into ashes. 466 00:42:45,025 --> 00:42:47,140 I should take a gun instead of a folding fan. 467 00:42:47,924 --> 00:42:49,709 Does he have enough power to escape you? 468 00:42:49,864 --> 00:42:51,669 I don’t think it’s a big deal. 469 00:42:52,665 --> 00:42:53,840 But this is a big problem. 470 00:42:56,234 --> 00:42:57,410 Chen Cheng. 471 00:42:58,074 --> 00:42:59,919 Don't go home until we catch him. 472 00:43:00,344 --> 00:43:01,649 Stay with me. 473 00:43:12,515 --> 00:43:15,499 Do you think Ms. Zhang will ban me from coming here again? 474 00:43:15,525 --> 00:43:17,600 She may have forgotten. 475 00:43:18,025 --> 00:43:20,665 Mr. Ku is fine, so everything will be fine. 476 00:43:20,665 --> 00:43:22,364  - really? - of course. 477 00:43:22,364 --> 00:43:24,395 But thanks to you, our hotel guests... 478 00:43:24,395 --> 00:43:26,979 Can reveal their false deaths. 479 00:43:27,364 --> 00:43:29,039 Well done, Yu Na. 480 00:43:30,404 --> 00:43:32,309 God, it’s a relief. 481 00:43:33,844 --> 00:43:37,590 We had a new guest last night and she asked if she could see you. 482 00:43:38,375 --> 00:43:39,519 what? 483 00:43:51,094 --> 00:43:53,200 You are the woman. 484 00:43:57,364 --> 00:44:00,640 Thank you for your attention to me until the end. 485 00:44:10,145 --> 00:44:13,260 (Jung Su Jung) 486 00:44:17,355 --> 00:44:19,430 This is my actual location. 487 00:44:19,924 --> 00:44:22,030 But I am too scared to come here. This is my first time. 488 00:44:23,025 --> 00:44:24,870 I was also murdered. 489 00:44:26,125 --> 00:44:27,740 And I think I comfort myself... 490 00:44:29,395 --> 00:44:31,669 By helping to resolve the murder. 491 00:44:38,634 --> 00:44:41,149 I sneaked it from the garden of the hotel. 492 00:44:41,404 --> 00:44:42,620 We put it inside. 493 00:44:44,745 --> 00:44:46,859  - Hyun Joong - Is it? 494 00:44:47,245 --> 00:44:50,729 Where are you buried? 495 00:44:50,955 --> 00:44:53,030 Somewhere in the mountains. 496 00:44:54,884 --> 00:44:56,059 I don't have a grave. 497 00:45:00,225 --> 00:45:01,939 Then let us share this space together. 498 00:45:13,205 --> 00:45:14,280 that's me. 499 00:45:15,174 --> 00:45:18,120 I am just painting portraits. 500 00:45:27,754 --> 00:45:31,129 This is our grave. 501 00:45:32,025 --> 00:45:33,269 Do you like it? 502 00:45:34,225 --> 00:45:35,370 Don't you like it? 503 00:45:37,034 --> 00:45:39,169 Then, then... forget it. 504 00:45:39,914 --> 00:45:41,715 I already told you that I like you. 505 00:45:41,715 --> 00:45:43,060 But you ignored it. 506 00:45:43,305 --> 00:45:44,849 I have not ignored it. 507 00:45:47,375 --> 00:45:48,479 Yu Na 508 00:45:49,174 --> 00:45:50,820 Your boyfriend... 509 00:45:51,875 --> 00:45:53,289 It should be some kind of person... 510 00:45:54,884 --> 00:45:57,159 Alive 511 00:45:57,415 --> 00:45:58,530 This is why... 512 00:46:10,495 --> 00:46:11,610 I like you. 513 00:46:13,665 --> 00:46:15,679 Can't you be like me? 514 00:46:42,825 --> 00:46:44,039 Chen Cheng. 515 00:46:46,265 --> 00:46:47,440 wake up. 516 00:47:12,424 --> 00:47:14,599 Why are you sleeping in this uncomfortable place? 517 00:47:15,424 --> 00:47:17,794 The only room I can stay at this hotel... 518 00:47:17,794 --> 00:47:19,909 Room 404 and your room. 519 00:47:20,504 --> 00:47:22,634 If I go to Incheon after sleeping in Room 404, 520 00:47:22,634 --> 00:47:24,035 I am very hard to come back to work. 521 00:47:24,035 --> 00:47:25,575 Who told you to sleep in Room 404? 522 00:47:25,575 --> 00:47:27,220 I told you to sleep in my room. 523 00:47:27,504 --> 00:47:29,404 Do you know how fast you can fall asleep? 524 00:47:29,404 --> 00:47:31,774 Use that massager and sleep mask? 525 00:47:31,774 --> 00:47:34,659 Do you think I can fall asleep in your room... 526 00:47:34,944 --> 00:47:36,260 Even if I have that massager? 527 00:47:38,915 --> 00:47:42,659 You are right. After all, you are a healthy person. 528 00:47:44,955 --> 00:47:48,470 God, humans need to sleep well. 529 00:47:48,964 --> 00:47:50,170 It is too bad for you. 530 00:47:52,365 --> 00:47:53,539 Then let's go. 531 00:47:54,064 --> 00:47:56,440 Let me sleep comfortably in your room. 532 00:47:56,774 --> 00:47:59,650 I don't need a massager. I would rather hold your arm. 533 00:47:59,975 --> 00:48:01,979 If you let me use your arm as a pillow, 534 00:48:02,544 --> 00:48:03,889 What is the use of a sleep mask? 535 00:48:04,214 --> 00:48:05,720 You can touch my hair. 536 00:48:06,575 --> 00:48:07,720 So I can... 537 00:48:08,515 --> 00:48:09,659 sleep. 538 00:48:10,685 --> 00:48:12,190 What happened to you, are you perverted? 539 00:48:14,955 --> 00:48:16,300 Cool down. 540 00:48:30,975 --> 00:48:33,820 You calm down. You are blushing 541 00:48:36,645 --> 00:48:38,720 I feel very stiff. Maybe I should try that massager. 542 00:48:41,245 --> 00:48:42,360 God... 543 00:48:42,944 --> 00:48:45,829 I am not blushing... 544 00:48:47,254 --> 00:48:48,400 Chen Cheng. 545 00:48:49,024 --> 00:48:51,329 Forgot the masseur. Let's do acupuncture. 546 00:48:52,055 --> 00:48:53,495 - what? - Let's take acupuncture... 547 00:48:53,495 --> 00:48:55,125 And cupping therapy allows some blood to flow out. 548 00:48:55,125 --> 00:48:56,539 I know a good oriental clinic. 549 00:48:57,334 --> 00:49:01,179 A famous doctor can even bring back the dead. 550 00:49:03,834 --> 00:49:05,674 You are doing very well, madam! 551 00:49:05,674 --> 00:49:06,880 (Hyosaeng Oriental Clinic) 552 00:49:06,944 --> 00:49:08,774 Be sure to come in for acupuncture treatment every day. 553 00:49:08,774 --> 00:49:11,415 Doctor, your herbs are too expensive. 554 00:49:11,415 --> 00:49:14,590 This is only because it works. 555 00:49:14,645 --> 00:49:17,154 I even gave you some free samples! 556 00:49:17,154 --> 00:49:18,260 Thank you. 557 00:49:18,915 --> 00:49:22,599 Do you mean that the doctor brought back a dead person? 558 00:49:22,984 --> 00:49:26,030 He kept the people who should have died three years ago. 559 00:49:27,365 --> 00:49:28,725 He must be a magic doctor. 560 00:49:28,725 --> 00:49:30,070 Be careful, madam. 561 00:49:32,365 --> 00:49:33,809 He is Hua Tuo? 562 00:49:33,935 --> 00:49:35,265 I do not know. 563 00:49:35,265 --> 00:49:36,935 Ladies, don't hesitate. 564 00:49:36,935 --> 00:49:38,875 Take it with your family. 565 00:49:38,875 --> 00:49:41,749 I will give you a 10% discount. 566 00:49:41,904 --> 00:49:42,904 I need to think about it. 567 00:49:42,904 --> 00:49:44,774 Ok, ma'am. 568 00:49:44,774 --> 00:49:46,249 Take care. 569 00:49:46,814 --> 00:49:49,944 Continue to recommend to her. 570 00:49:49,944 --> 00:49:51,490 he looks like...... 571 00:49:52,154 --> 00:49:54,959 However, it is a bit greedy, just like the people I know. 572 00:49:58,395 --> 00:49:59,700 You have a guest, dear. 573 00:49:59,754 --> 00:50:01,294 thank you for coming. 574 00:50:01,294 --> 00:50:02,900 please follow me. 575 00:50:03,765 --> 00:50:06,395 You don't look too good. 576 00:50:06,395 --> 00:50:07,909 She must be his wife. 577 00:50:08,134 --> 00:50:09,334 They look alike. 578 00:50:09,334 --> 00:50:13,010 In any case, we must accept the patient he has been alive... 579 00:50:13,104 --> 00:50:14,404 Go back to our hotel. 580 00:50:14,404 --> 00:50:16,504 But is the patient still alive? 581 00:50:16,504 --> 00:50:18,050 How do we treat it as a guest? 582 00:50:19,174 --> 00:50:20,420 Of course it is through killing. 583 00:50:21,015 --> 00:50:23,159 Death told me to make sure to kill the patient. 584 00:50:24,154 --> 00:50:27,130 You even run errands for death? 585 00:50:28,055 --> 00:50:29,559 This is not an errand! 586 00:50:30,225 --> 00:50:31,329 That's it. 587 00:50:32,825 --> 00:50:34,440 I need you to take care of others for me. 588 00:50:35,194 --> 00:50:37,365 I want your help. 589 00:50:37,365 --> 00:50:39,769 If it is someone you can't handle yourself, 590 00:50:40,504 --> 00:50:42,179 This must be a difficult thing. 591 00:50:42,404 --> 00:50:44,510 He is deeply resentful, 592 00:50:45,075 --> 00:50:48,079 So if I am not careful, one of my people may be injured. 593 00:50:50,674 --> 00:50:53,389 Quietly brought him to my side. 594 00:50:54,484 --> 00:50:56,159 This is your request. 595 00:50:57,055 --> 00:50:58,329 How can I refuse? 596 00:51:01,384 --> 00:51:05,269 But you also need to do me a favor. 597 00:51:16,904 --> 00:51:18,209 carry on. 598 00:51:18,375 --> 00:51:20,320 Someone has caused me trouble. 599 00:51:20,444 --> 00:51:24,050 This is an unsolved case that dazzled me. 600 00:51:24,875 --> 00:51:27,119 If you bring that person to Hotel Del Luna, 601 00:51:27,645 --> 00:51:29,090 I will bring the spirit of revenge... 602 00:51:31,154 --> 00:51:32,459 Give you. 603 00:51:34,285 --> 00:51:35,360 response. 604 00:51:38,595 --> 00:51:41,570 Is Seol Ji so dangerous? 605 00:51:41,625 --> 00:51:45,740 A reason why the spirit of a multi-spirit spirit is bothering you... 606 00:51:46,535 --> 00:51:47,880 It may be my fault. 607 00:51:49,104 --> 00:51:50,610 Ma Go told me... 608 00:51:50,834 --> 00:51:53,820 You let the flowers bloom, so you have to pay the price. 609 00:51:54,544 --> 00:51:56,619 Let the price of the flower bloom... 610 00:51:57,714 --> 00:51:59,314 Is there a kind of revenge that bothers me? 611 00:51:59,314 --> 00:52:02,214 I don't want you to pay the price, 612 00:52:02,214 --> 00:52:05,760 So I will take care of what I can do. 613 00:52:08,084 --> 00:52:09,800 thank you. 614 00:52:11,424 --> 00:52:12,499 (emergency fund) 615 00:52:12,555 --> 00:52:13,940 Mr. Kui Chencheng? 616 00:52:13,995 --> 00:52:16,139 - Here. - please come in 617 00:52:16,865 --> 00:52:20,240 My job is to see how good his doctor is? 618 00:52:22,205 --> 00:52:25,050 Bring this. Tell him this is the reason you came. 619 00:52:33,544 --> 00:52:36,984 Hepatization slows down your stomach contraction, 620 00:52:36,984 --> 00:52:40,884 This is why you have indigestion and heartburn. 621 00:52:40,884 --> 00:52:42,599 It must be due to stress. 622 00:52:43,084 --> 00:52:46,895 Yes. I have a lot of ideas recently. 623 00:52:46,895 --> 00:52:48,194 Is that right? 624 00:52:48,194 --> 00:52:50,935 You can get acupuncture treatment and some medicines. 625 00:52:50,935 --> 00:52:54,904 If you also take my herbs best. 626 00:52:54,904 --> 00:52:57,880 I don't need acupuncture or medicine. 627 00:52:58,575 --> 00:53:01,479 The reason for my stress is money. 628 00:53:02,205 --> 00:53:03,280 This is why... 629 00:53:03,944 --> 00:53:05,944 I only came here after seeing this. I need that money. 630 00:53:05,944 --> 00:53:07,490 (emergency fund) 631 00:53:11,955 --> 00:53:13,260 (emergency fund) 632 00:53:14,625 --> 00:53:16,854 Is this your phone number? 633 00:53:16,854 --> 00:53:20,200 Our time is short. Finally freed. 634 00:53:21,825 --> 00:53:23,570 I need to check it out. 635 00:53:30,875 --> 00:53:33,110 Your palm prints look great. 636 00:53:34,004 --> 00:53:35,880 You also have a good lifeline. 637 00:53:40,685 --> 00:53:43,115 Give me a 1 cm lifeline. 638 00:53:43,115 --> 00:53:44,659 If you sell my lifeline to me, 639 00:53:46,254 --> 00:53:47,900 I will give you $50,000. 640 00:53:53,026 --> 00:53:54,567 (Hyosaeng Oriental Clinic) 641 00:53:54,567 --> 00:53:56,696 He bought the lifeline of others... 642 00:53:56,696 --> 00:53:59,142 And keep a person who should be alive? 643 00:53:59,437 --> 00:54:01,882 I think that doctor is really great. 644 00:54:02,707 --> 00:54:05,437 Can I use money to buy other people's lifelines? 645 00:54:05,437 --> 00:54:07,747 Ok, if this is a fair deal. 646 00:54:07,747 --> 00:54:09,981 This is not a fraudulent act, and the price he paid is not bad. 647 00:54:10,676 --> 00:54:12,722 So this is why Gream Reaper can't do anything. 648 00:54:16,346 --> 00:54:19,857 Those who sell it will not think this is true. 649 00:54:19,857 --> 00:54:22,702 They will think it is easy to make money. 650 00:54:23,026 --> 00:54:24,802 Only buyers are desperate. 651 00:54:24,857 --> 00:54:27,842 I guess he uses it to make more money. 652 00:54:28,497 --> 00:54:30,642 Do you think he sold it to the rich? 653 00:54:32,267 --> 00:54:35,182 Important person, I think. 654 00:54:35,736 --> 00:54:38,477 You have to have surgery tonight, 655 00:54:38,477 --> 00:54:40,477 So let us feed you some meat. Let's go. 656 00:54:40,477 --> 00:54:42,421 No, you are just eager to eat meat. 657 00:54:43,276 --> 00:54:44,317 Have... 658 00:54:44,317 --> 00:54:46,121 Kim Joon Hyun restaurant is here to eat. 659 00:54:47,616 --> 00:54:49,421 I know I know. Let's go. 660 00:54:57,696 --> 00:54:59,831 I have sold his lifeline. 661 00:55:00,026 --> 00:55:02,842 I am very worried because the person who promised me has retired. 662 00:55:04,696 --> 00:55:05,811 Finally freed. 663 00:55:06,136 --> 00:55:08,041 This means you have to spend... 664 00:55:09,236 --> 00:55:10,782 All the money you have accumulated so far. 665 00:55:14,276 --> 00:55:15,521 money is not the problem. 666 00:55:15,707 --> 00:55:18,291 As long as I can save him, then it will be fine. 667 00:55:19,046 --> 00:55:20,662 But you work hard to earn the money. 668 00:55:22,187 --> 00:55:23,932 Surgery is today. 669 00:55:25,057 --> 00:55:26,392 I have to look at it. 670 00:55:36,727 --> 00:55:38,342 Xuan Jin is sleeping. 671 00:56:01,026 --> 00:56:02,702 You can have surgery today. 672 00:56:09,767 --> 00:56:10,912 Is it a boy? 673 00:56:11,866 --> 00:56:12,972 Yes. 674 00:56:13,196 --> 00:56:15,012 We must end and take away in life... 675 00:56:15,906 --> 00:56:17,282 It is the son of the couple. 676 00:56:23,506 --> 00:56:26,892 I don't know how Manwell looks so amazing. 677 00:56:28,346 --> 00:56:29,546 Once the flower falls, 678 00:56:29,546 --> 00:56:32,092 Will this be the end of the moon tree? 679 00:56:32,817 --> 00:56:33,961 Yes. 680 00:56:34,457 --> 00:56:36,932 That means the death of Man Weol... 681 00:56:39,696 --> 00:56:41,572 I am locked in this tree. 682 00:56:41,997 --> 00:56:46,171 Manville can finally go to the afterlife. 683 00:56:46,636 --> 00:56:48,311 This has been a long time... 684 00:56:49,966 --> 00:56:52,182 For Man Weol, he has played to the fullest... 685 00:56:53,906 --> 00:56:58,092 The guy who had to stay... 686 00:56:59,676 --> 00:57:00,921 As a small light. 687 00:57:13,857 --> 00:57:17,041 When I accompanied him to the afterlife, he turned around. 688 00:57:19,397 --> 00:57:21,612 He managed to stay here for a long time. 689 00:57:46,397 --> 00:57:47,671 you should... 690 00:57:49,196 --> 00:57:50,472 Also started. 691 00:58:46,256 --> 00:58:47,662 Live a life of traitors. 692 00:58:48,687 --> 00:58:50,262 In this way, Man Weol can live. 693 00:59:18,256 --> 00:59:20,492 I let him be because you told me not to take him. 694 00:59:21,127 --> 00:59:23,156 impressive...... 695 00:59:23,156 --> 00:59:26,771 With a small light, the human spirit can be preserved. 696 00:59:27,596 --> 00:59:29,972 This is his curse on himself. 697 00:59:30,796 --> 00:59:32,112 he is... 698 00:59:33,537 --> 00:59:36,311 Stayed here as a small lamp because of promise 699 00:59:37,607 --> 00:59:39,412 He did it to Man Weol. 700 00:59:39,977 --> 00:59:41,351 Ms. Zhang... 701 00:59:41,946 --> 00:59:44,552 Take the task from me to ease the burden... 702 00:59:44,647 --> 00:59:46,552 Let her bloom in Ku Chan Seong. 703 00:59:48,886 --> 00:59:51,662 It sounds like Manville doesn't know... 704 00:59:52,616 --> 00:59:56,132 The price that Chan Seong must pay. 705 00:59:58,196 --> 00:59:59,731 Once she found out, 706 01:00:00,557 --> 01:00:02,572 She will be sad... 707 01:00:03,767 --> 01:00:05,711 And scared. 708 01:00:24,957 --> 01:00:26,191 (Hyosaeng Oriental Clinic) 709 01:00:34,596 --> 01:00:37,441 Are you worried that you will take the lifeline? 710 01:00:39,636 --> 01:00:41,311 I guess you must have thought about longevity. 711 01:00:41,667 --> 01:00:44,041 do not worry. You will live a long life. 712 01:00:45,006 --> 01:00:46,952 I tried to figure out that his parents must have this feeling... 713 01:00:49,607 --> 01:00:51,892 I bought someone else’s lifeline... 714 01:00:53,317 --> 01:00:54,592 And attached to their son. 715 01:01:11,736 --> 01:01:13,871 This means I will protect you, so he can't take you away. 716 01:01:15,736 --> 01:01:17,711 I am just protecting your lifeline. 717 01:01:22,506 --> 01:01:24,351 I believe they don't want to let go of their son. 718 01:01:26,517 --> 01:01:28,762 They must catch him desperately. 719 01:01:42,466 --> 01:01:43,871 You are already here. 720 01:01:45,537 --> 01:01:46,941 Let's go to the treatment room. 721 01:01:54,776 --> 01:01:57,006 It will neither hurt nor hurt you. 722 01:01:57,006 --> 01:01:58,722 I will only cut 1 cm. 723 01:02:05,486 --> 01:02:06,691 Are you cutting the lifeline? 724 01:02:08,326 --> 01:02:09,802 Give your child? 725 01:02:14,796 --> 01:02:18,512 Earlier today, I heard that you have a sick son. 726 01:02:27,307 --> 01:02:29,021 My son is seriously ill. 727 01:02:31,417 --> 01:02:34,151 I heard that after the overseas lifeline surgery, 728 01:02:34,446 --> 01:02:36,992 I tried it because I have nothing to lose. 729 01:02:39,216 --> 01:02:42,601 Like a miracle, my son lived. 730 01:02:44,426 --> 01:02:45,972 Both of you are still young. 731 01:02:47,926 --> 01:02:49,441 This must be a very serious test for you. 732 01:02:51,236 --> 01:02:52,541 My son is very young, 733 01:02:53,437 --> 01:02:55,311 But my wife looks old. 734 01:02:57,676 --> 01:02:58,811 people think that... 735 01:03:00,977 --> 01:03:03,121 We are his grandparents. 736 01:04:02,636 --> 01:04:03,742 Hello there? 737 01:04:03,767 --> 01:04:06,052 ("Demian") 738 01:04:07,846 --> 01:04:09,121 Are you reading a book? 739 01:04:10,996 --> 01:04:12,542 This is a hard book. 740 01:04:13,726 --> 01:04:15,312 This is not difficult. 741 01:04:15,637 --> 01:04:19,212 Correct. When people brag, I like it... 742 01:04:19,706 --> 01:04:20,882 They are really smart. 743 01:04:21,577 --> 01:04:22,781 I like you. 744 01:04:23,206 --> 01:04:26,022 Ms. Are you a god of death? 745 01:04:27,776 --> 01:04:29,451 In the days when I was doing surgery, 746 01:04:29,746 --> 01:04:33,062 I always saw a man in a black suit in my dreams. 747 01:04:36,057 --> 01:04:40,002 He and my black costume theme are completely different. 748 01:04:40,287 --> 01:04:41,801 He is just wearing black clothes. 749 01:04:42,097 --> 01:04:45,672 I am wearing midnight black with a hint of dark blue. 750 01:04:46,967 --> 01:04:50,212 Black and black at midnight are the same. 751 01:04:50,697 --> 01:04:51,812 true? 752 01:04:52,566 --> 01:04:53,681 whatever. 753 01:04:54,376 --> 01:04:56,781 I am doing similar things here like him. 754 01:04:58,646 --> 01:05:01,551 I can't go against your wishes. 755 01:05:02,376 --> 01:05:05,287 You are a smart child, so you can hear my voice, 756 01:05:05,287 --> 01:05:07,022 Think about it and make a decision. 757 01:05:12,157 --> 01:05:13,632 you know...... 758 01:05:14,287 --> 01:05:17,071 Your mom and dad are suddenly getting old, aren't they? 759 01:05:26,237 --> 01:05:28,181 Is it because of this? 760 01:05:32,007 --> 01:05:33,152 Yes. 761 01:05:34,677 --> 01:05:36,321 They are attached to... 762 01:05:37,916 --> 01:05:39,761 The life of your mother and father. 763 01:05:41,356 --> 01:05:43,092 You paid the price, 764 01:05:43,987 --> 01:05:46,902 So you heard the despair of saving your child. 765 01:05:47,557 --> 01:05:49,232 You didn't buy someone else's life. 766 01:05:50,327 --> 01:05:52,442 You dedicated your life to your child. 767 01:05:52,697 --> 01:05:54,471 That's why your two old people are going very fast. 768 01:05:56,496 --> 01:05:59,482 I don't know what you know, 769 01:05:59,867 --> 01:06:03,237 But if my son is alive, I don't care what it needs. 770 01:06:03,237 --> 01:06:06,752 Sadly, the child must make a decision. 771 01:06:08,717 --> 01:06:10,292 Once he makes a decision, 772 01:06:12,617 --> 01:06:13,922 You must let him go. 773 01:06:41,616 --> 01:06:43,852 Xuanjin! 774 01:06:46,847 --> 01:06:49,387 - wake up. - Hyun 775 01:06:49,387 --> 01:06:51,962 What happened to him, dear? 776 01:06:52,027 --> 01:06:53,132 Xuanjin 777 01:06:53,357 --> 01:06:55,326 Dear, what happened to him? 778 01:06:55,326 --> 01:06:58,701 No, not yet, dear. What happened to him? 779 01:06:58,727 --> 01:06:59,802 Honey. 780 01:07:00,397 --> 01:07:02,196 Do not. Xuan Jin, no. 781 01:07:02,196 --> 01:07:04,811 No, wake up. Xuanjin! 782 01:08:04,257 --> 01:08:06,302 I am very glad that you have solved this problem. 783 01:08:07,166 --> 01:08:08,411 If you have been there in the future, 784 01:08:08,767 --> 01:08:11,212 I have to take them three people. 785 01:08:12,107 --> 01:08:13,241 His parents... 786 01:08:14,536 --> 01:08:17,212 May want that. 787 01:08:19,807 --> 01:08:21,392 If I go with you 788 01:08:21,916 --> 01:08:25,392 This will be more painful for my mom and dad. 789 01:08:27,817 --> 01:08:29,832 That is not what you are worried about. 790 01:08:30,757 --> 01:08:32,262 This is reserved for those who stay. 791 01:08:51,906 --> 01:08:53,121 but... 792 01:08:54,647 --> 01:08:58,121 I'm really scared. 793 01:09:21,166 --> 01:09:22,512 "Fear." 794 01:09:30,647 --> 01:09:31,892 Do not be afraid. 795 01:09:32,546 --> 01:09:35,792 I will find the spirit of revenge as I promised. 796 01:09:40,227 --> 01:09:41,332 Ok. 797 01:09:42,057 --> 01:09:44,602 Find that rush, so that you won't be afraid of anyone anymore. 798 01:10:01,977 --> 01:10:03,722 Even if it means I have to give everything, 799 01:10:04,347 --> 01:10:06,491 I still can't put this down. 800 01:10:16,296 --> 01:10:19,597 After me, it is N, E, S, S, not Y. 801 01:10:19,597 --> 01:10:21,142  - Is this wrong? - Come over 802 01:10:31,746 --> 01:10:34,347  - You did it on purpose, right? - Pushing it will not help. 803 01:10:34,347 --> 01:10:36,677 What does this look like for you? 804 01:10:36,677 --> 01:10:40,462 Interns and receptions are dating at work. 805 01:10:40,717 --> 01:10:42,191 My goodness. 806 01:10:42,517 --> 01:10:45,462 She just came here. I can't believe they have already dated. 807 01:10:45,557 --> 01:10:47,201 They are very young. 808 01:10:47,387 --> 01:10:49,802 When a man is with a woman, they will definitely hit it. 809 01:10:49,996 --> 01:10:52,472 I don't think it is important whether it is the world or the rest of the world. 810 01:10:52,967 --> 01:10:54,042 Kindness. 811 01:10:55,196 --> 01:10:59,182 We have been together for 200 years, but we are still very professional. 812 01:11:01,166 --> 01:11:03,451 This will not happen even after 2000. 813 01:11:03,477 --> 01:11:05,576 You are not my type. 814 01:11:05,576 --> 01:11:07,406 Not even your dreams. 815 01:11:07,406 --> 01:11:09,792 my dream? I have not made any dreams. 816 01:11:10,477 --> 01:11:11,592 Listen to me before you leave. 817 01:11:11,916 --> 01:11:13,691 I don't like you either. 818 01:11:33,866 --> 01:11:35,012 Did you come back? 819 01:11:36,706 --> 01:11:37,781 Yes. 820 01:11:52,227 --> 01:11:56,371 Did Sanchez go crazy after attending the funeral? 821 01:11:56,757 --> 01:11:57,832 What is the relationship with him? 822 01:12:02,996 --> 01:12:04,571 In fact, there is a story. 823 01:12:07,736 --> 01:12:09,151 How is the funeral? 824 01:12:09,977 --> 01:12:11,281 You should stay longer. 825 01:12:11,746 --> 01:12:12,981 I can not. 826 01:12:14,376 --> 01:12:16,621 Veronica is still at your hotel. 827 01:12:20,746 --> 01:12:21,892 I am right, Chan Seong? 828 01:12:23,717 --> 01:12:24,962 She is still there, isn't she? 829 01:12:27,757 --> 01:12:31,172 He sounds desperate, so I can't tell him. 830 01:12:32,166 --> 01:12:34,326 He accepted that he could not come to the hotel... 831 01:12:34,326 --> 01:12:36,311 Or even if he comes there can see her. 832 01:12:38,706 --> 01:12:39,981 He thinks she is still here, 833 01:12:41,236 --> 01:12:43,052 Even if he can't see her. 834 01:12:44,736 --> 01:12:48,292 I will talk to him, so please play together. 835 01:12:48,347 --> 01:12:49,691 Until he is getting better. 836 01:12:49,847 --> 01:12:51,422 When will he get better? 837 01:13:06,727 --> 01:13:09,441 Man Weol, thank you for everything you did last time. 838 01:13:11,906 --> 01:13:13,182 I say goodbye to you, thank you. 839 01:13:16,777 --> 01:13:19,451 I am doing something that Veronica likes. 840 01:13:20,076 --> 01:13:22,491 Whenever I cook for her, she likes it. 841 01:13:23,116 --> 01:13:25,021 Can you bring it over? 842 01:13:27,446 --> 01:13:29,432 Of course, we do it. 843 01:13:32,586 --> 01:13:33,762 Chen Cheng. 844 01:13:34,897 --> 01:13:37,371 The performance is really bad. 845 01:13:38,196 --> 01:13:39,701 If you want to do this, then do it. 846 01:13:43,996 --> 01:13:47,111 Sanchez, apart from pizza, what else do you have? 847 01:13:47,467 --> 01:13:51,722 You know, Veronica once liked shoes or jewelry. 848 01:13:52,007 --> 01:13:53,451 Oh, I can drive too. 849 01:13:54,977 --> 01:13:56,717 Can you really bring it to her? 850 01:13:56,717 --> 01:13:59,821 Of course, bring everything. I will take any action for her. 851 01:14:00,687 --> 01:14:02,857 Oh, my hotel has a sea. 852 01:14:02,857 --> 01:14:03,887 Do you want to give me a yacht? 853 01:14:03,887 --> 01:14:07,231 It would be great if she was playing on the hotel yacht. 854 01:14:07,656 --> 01:14:09,432  - Ms. Zhang - What? 855 01:14:11,967 --> 01:14:13,701 I am comforting him. 856 01:14:15,437 --> 01:14:17,911 If Sanchez doesn’t get better soon, 857 01:14:18,166 --> 01:14:19,811 I will eventually take his property. 858 01:14:37,306 --> 01:14:39,551 - Why are you doing this? - This is because of you. 859 01:14:39,776 --> 01:14:41,175 This is because you did not tell him the truth. 860 01:14:41,175 --> 01:14:43,021 I am trying to comfort him because he is very painful. 861 01:14:43,415 --> 01:14:44,715 Do you think this is stupid? 862 01:14:44,715 --> 01:14:47,030 Yes, this is ridiculous for me. 863 01:14:47,856 --> 01:14:50,625 Buying a lifeline to attach to the parents of their almost dead son... 864 01:14:50,625 --> 01:14:53,330 Make pizza with your friend who is killing his girlfriend. 865 01:14:54,596 --> 01:14:56,000 They are all annoying. 866 01:15:01,266 --> 01:15:04,040 When I looked at it, their sad life angered me. 867 01:15:04,606 --> 01:15:06,381 You dare not become them. 868 01:15:11,476 --> 01:15:13,450 Why do you think I will not be like them? 869 01:15:16,116 --> 01:15:17,391 I don't want you to go. 870 01:15:18,686 --> 01:15:19,856 I don't want to send you. 871 01:15:19,856 --> 01:15:22,101 I can't see your thoughts and drive me crazy. 872 01:15:23,356 --> 01:15:24,601 how about it... 873 01:15:27,526 --> 01:15:29,471 How can you tell me please? 874 01:15:37,736 --> 01:15:39,981 You are the one who must send me away. 875 01:15:41,575 --> 01:15:42,950 Tell me you will be fine. 876 01:15:54,186 --> 01:15:56,200 If you don't tell me you will be fine, 877 01:15:58,285 --> 01:15:59,570 I will... 878 01:16:02,295 --> 01:16:03,641 Too scared. 879 01:16:14,005 --> 01:16:15,150 long, long ago, 880 01:16:17,476 --> 01:16:19,721 I told you that I was afraid to pay the price... 881 01:16:21,175 --> 01:16:23,620 If I stay with you and take care of you. 882 01:16:28,986 --> 01:16:30,601 This must be what I meant. 883 01:16:35,566 --> 01:16:37,471 Become annoying... 884 01:16:39,965 --> 01:16:41,811 You despise. 885 01:16:50,005 --> 01:16:51,120 go. 886 01:16:52,715 --> 01:16:54,591 I will go to my friend. 887 01:18:02,215 --> 01:18:03,391 She is gone. 888 01:18:05,085 --> 01:18:06,761 Veronica is not there, is it? 889 01:18:58,465 --> 01:19:00,481 Your flower will begin to wither... 890 01:19:01,135 --> 01:19:03,221 When you become scared 891 01:19:46,056 --> 01:19:47,960 When I first saw you 892 01:19:51,085 --> 01:19:54,000 The flowers here are very beautiful. 893 01:19:59,665 --> 01:20:01,540 Now all of this has disappeared. 894 01:20:06,776 --> 01:20:07,910 That day, 895 01:20:09,075 --> 01:20:12,391 After seeing the ghost, you are completely scared. 896 01:20:20,516 --> 01:20:21,931 Today, I am scared. 897 01:20:31,465 --> 01:20:32,671 Flowers... 898 01:20:37,406 --> 01:20:38,750 It is falling from the tree. 899 01:20:52,785 --> 01:20:53,960 I know. 900 01:20:58,455 --> 01:21:00,801 The petals won't even stay in this world. 901 01:21:05,266 --> 01:21:07,540 They disappeared even before they touched the ground. 902 01:21:16,005 --> 01:21:17,381 I guess it is... 903 01:21:21,276 --> 01:21:22,891 Nothing will stay. 904 01:21:28,056 --> 01:21:29,261 Maybe, 905 01:21:32,825 --> 01:21:34,971 The flower that fell from your tree... 906 01:21:38,066 --> 01:21:40,441 May fall on me... 907 01:21:42,665 --> 01:21:45,110 Just like the first leaf. 908 01:21:52,816 --> 01:21:54,421 Those petals piled up in a pile. 909 01:21:57,346 --> 01:21:58,790 So it gets heavier... 910 01:22:01,085 --> 01:22:02,360 And carry it painfully. 911 01:22:07,226 --> 01:22:09,601 I will consider taking responsibility. 912 01:22:17,505 --> 01:22:18,610 and so... 913 01:22:23,276 --> 01:22:25,320 Don't be afraid when you leave me. 914 01:22:38,925 --> 01:22:40,030 What am I doing now... 915 01:22:42,396 --> 01:22:44,341 Is a kind of act of love... 916 01:22:49,965 --> 01:22:52,011 a vulnerable person... 917 01:22:59,375 --> 01:23:00,650 whole-heartedly. 918 01:23:23,906 --> 01:23:26,381 If I am just a petal, it is really heartbreaking... 919 01:23:29,075 --> 01:23:30,580 This will definitely disappear. 63965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.