All language subtitles for 1-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,281 --> 00:00:26,681 Erano giorni d'inferno. 2 00:00:28,521 --> 00:00:30,321 Giorni di morti ammazzati per strada, 3 00:00:30,401 --> 00:00:33,401 blitz, interrogatori, macchine blindate, 4 00:00:33,881 --> 00:00:35,721 scorte, sirene. 5 00:00:36,601 --> 00:00:37,601 Giorni terribili. 6 00:00:37,841 --> 00:00:41,801 Tre omicidi in due giorni. Ancora Sicilia, ancora Palermo. 7 00:00:42,281 --> 00:00:44,601 Dopo Falcone e Borsellino, 8 00:00:45,001 --> 00:00:47,041 dopo le bombe del 1993. 9 00:00:49,121 --> 00:00:52,201 La mafia corleonese in trent'anni di guerra aveva sempre vinto. 10 00:00:52,761 --> 00:00:55,881 Eliminando nemici, amici, poliziotti, 11 00:00:56,321 --> 00:01:00,041 magistrati, giornalisti, uomini di Stato e civili. 12 00:01:00,121 --> 00:01:01,361 Assassini! 13 00:01:01,441 --> 00:01:05,281 I corleonesi controllavano le strade. Maneggiavano esplosivi, armi 14 00:01:05,681 --> 00:01:08,401 e un esercito di 28.000 uomini pronti a sparare. 15 00:01:08,481 --> 00:01:10,601 Un disegno per precipitare l'Italia nella paura, 16 00:01:10,681 --> 00:01:13,281 poiché Cosa Nostra, con gli arresti di Riina, 17 00:01:13,361 --> 00:01:15,921 Madonia e Santa Paola, ha accusato duri colpi. 18 00:01:17,401 --> 00:01:21,841 Nel 1993 Io Stato era in guerra. 19 00:01:23,481 --> 00:01:24,481 E io? 20 00:01:25,081 --> 00:01:27,121 Giunto alla metà dei miei giorni, 21 00:01:27,601 --> 00:01:29,841 mi trovavo in un bosco tanto scuro 22 00:01:30,201 --> 00:01:32,321 'ché non trovavo la via del ritorno. 23 00:01:51,201 --> 00:01:52,201 Le conosci? 24 00:01:53,121 --> 00:01:56,521 Le ho fermate tre mesi fa. Le rifornisce Giuffrida. 25 00:01:58,761 --> 00:02:00,481 Non so che cazzo spaccia. 26 00:02:06,921 --> 00:02:08,561 E andiamoglielo a chiedere. Adesso. 27 00:02:09,081 --> 00:02:10,321 Scordatelo, magistrato. 28 00:02:10,921 --> 00:02:12,961 Col dovuto rispetto, non m'interessa l'indagine. 29 00:02:14,681 --> 00:02:16,281 Facciamo muovere lui e andiamo. 30 00:02:17,841 --> 00:02:20,081 - Quante volte ti ha fregato? - Appunto, troppe. 31 00:02:20,681 --> 00:02:23,161 Ogni perquisizione ci manda contro quelle cazzo di balene. 32 00:02:23,801 --> 00:02:24,801 E poi? 33 00:02:25,001 --> 00:02:27,321 E poi niente. Non troviamo mai un cazzo. 34 00:02:31,561 --> 00:02:33,161 Andiamo. Stavolta vengo anch'io. 35 00:02:34,641 --> 00:02:35,801 Non cambia niente. 36 00:02:36,761 --> 00:02:37,761 Scommettiamo? 37 00:02:41,801 --> 00:02:43,601 - Sì. - Non ci posso fare niente. 38 00:02:43,681 --> 00:02:45,361 - Arrangiati. - Conosci La Bella e la Bestia? 39 00:02:45,441 --> 00:02:47,281 - Lui ha fatto una canzone. - Sì. 40 00:02:47,361 --> 00:02:49,201 - Sì. - Non so, m'è venuta un'associazione. 41 00:02:49,281 --> 00:02:50,561 Ha sempre scritto favole. 42 00:02:51,201 --> 00:02:53,081 Va bene. E accanto al romanista... 43 00:03:17,681 --> 00:03:18,681 Polizia, aprite! 44 00:03:38,441 --> 00:03:40,641 Forza. Apriti! 45 00:03:40,721 --> 00:03:41,921 Cazzo, apriti! 46 00:03:42,641 --> 00:03:43,641 Apriti! 47 00:04:02,321 --> 00:04:03,321 Dai! 48 00:04:11,001 --> 00:04:13,401 Ma che cazzo è tutto questo casino? 49 00:04:42,641 --> 00:04:45,201 E allora, che te ne pare? 50 00:04:46,241 --> 00:04:47,561 Che racconto alla stampa? 51 00:04:48,641 --> 00:04:50,761 Racconti delle sorelle, sennò non fa ridere. 52 00:04:50,841 --> 00:04:52,801 È vero. Hai ragione, funziona meglio. 53 00:04:54,761 --> 00:04:56,201 Non fare quella faccia. 54 00:04:56,401 --> 00:04:58,201 L'arresto è bizzarro, perciò è tuo. 55 00:04:58,361 --> 00:05:00,921 Lo sanno tutti. Altrimenti glielo dico, non preoccuparti. 56 00:05:02,361 --> 00:05:06,161 Controlla se arriva Andreina. Quella stronza fa la spia a mia moglie. 57 00:05:14,481 --> 00:05:16,161 Dottore, sta arrivando. 58 00:05:16,401 --> 00:05:17,401 Cazzo. 59 00:05:20,321 --> 00:05:23,121 - Dottor Donà, la aspettano. - Arrivo. 60 00:05:27,681 --> 00:05:29,281 Fumatelo tu, te Io meriti. 61 00:05:30,001 --> 00:05:31,681 Almeno qualcuno se li gode. 62 00:05:35,561 --> 00:05:36,961 Sai quanto costano quelli? 63 00:05:39,201 --> 00:05:40,401 Costavano tanto. 64 00:05:46,881 --> 00:05:49,881 Costavano come la sua Mercedes, la lussuosa villa in montagna, 65 00:05:49,961 --> 00:05:52,961 come i cellulari che dalla procura passavano alla sua famiglia. 66 00:06:03,921 --> 00:06:07,401 Costavano come le mie indagini su Patanè, un imprenditore corrotto 67 00:06:07,481 --> 00:06:11,601 che da mesi tentavo di sbattere dentro mentre Donà negava la richiesta d'arresto. 68 00:06:12,121 --> 00:06:14,081 E in segreto ci andava a cena. 69 00:06:15,881 --> 00:06:17,681 Era una prova pesante di collusione, 70 00:06:18,641 --> 00:06:22,721 ma io cercavo di più, prima di denunciarlo al Consiglio Superiore della Magistratura. 71 00:06:23,241 --> 00:06:24,881 Giravo a vuoto da mesi. 72 00:06:25,881 --> 00:06:27,121 Non avevo più tempo. 73 00:06:29,281 --> 00:06:32,441 Dovevo denunciarlo ora, perché sentivo che se ne era accorto. 74 00:06:32,841 --> 00:06:35,881 Così siamo riusciti a eludere l'azione di una famiglia, diciamo, 75 00:06:35,961 --> 00:06:37,041 un po' protettiva. 76 00:06:37,121 --> 00:06:40,841 Cordiale, lucido. Mai un'esitazione nella voce. 77 00:06:41,121 --> 00:06:44,361 L'uomo perfetto, che gira ogni obiezione a suo vantaggio. 78 00:06:44,441 --> 00:06:45,641 E Sanitopoli, invece? 79 00:06:45,921 --> 00:06:49,961 Sembrava che l'operazione dovesse portare un terremoto tra imprenditori e politici. 80 00:06:50,041 --> 00:06:51,321 Invece ora tutto tace. 81 00:06:51,481 --> 00:06:52,681 Prevedeva le mie mosse. 82 00:06:52,761 --> 00:06:56,561 Parisi, lei è della stampa e con i terremoti mediatici ci campa. 83 00:06:56,641 --> 00:07:00,641 Ma è meglio evitare i terremoti mediatici, per lavorare in pace. 84 00:07:01,721 --> 00:07:04,241 Certamente, io gli assomigliavo. 85 00:07:05,041 --> 00:07:07,921 E infatti volevo il suo posto. 86 00:07:31,361 --> 00:07:32,721 Che c'è? Stiamo cominciando. 87 00:07:35,081 --> 00:07:36,081 No. 88 00:07:38,841 --> 00:07:39,841 No. 89 00:07:40,441 --> 00:07:41,441 Ancora no. 90 00:07:46,801 --> 00:07:48,321 Non ti dico un cazzo. 91 00:07:55,601 --> 00:07:56,601 Tutto a posto. 92 00:07:57,161 --> 00:07:58,161 Tutto a posto. 93 00:08:19,801 --> 00:08:21,081 Perché metti la cravatta? 94 00:08:21,641 --> 00:08:23,161 Non avevo detto di metterla. 95 00:08:23,241 --> 00:08:26,001 - Perché? Ce l'hai pure tu. - La porto per lavoro. 96 00:08:26,441 --> 00:08:27,441 Appunto. 97 00:08:28,641 --> 00:08:30,681 Vorrei sapere che lavoro devo fare. 98 00:08:33,241 --> 00:08:34,401 Che sei nervoso? 99 00:08:35,081 --> 00:08:36,161 Ci hai ripensato? 100 00:08:37,041 --> 00:08:40,401 Tony, parla chiaro, perché c'è la fila per un'occasione così. 101 00:08:40,561 --> 00:08:44,081 Tullio, io devo sapere che lavoro devo fare. 102 00:08:45,401 --> 00:08:49,241 Se mi hanno dato questo lavoro, significa che è importante e tranquillo. 103 00:08:49,881 --> 00:08:50,881 E si fidano. 104 00:08:52,241 --> 00:08:54,521 - Io mi posso fidare di te? - Sì. 105 00:08:54,721 --> 00:08:57,921 È arrivato. Ascoltalo e basta, senza fargli domande. 106 00:09:02,001 --> 00:09:03,321 Piacere, Tony Calvaruso. 107 00:09:04,001 --> 00:09:05,121 - Antonio? - Sì. 108 00:09:05,201 --> 00:09:06,361 Viene da Antonio. 109 00:09:06,881 --> 00:09:08,441 - Accomodati. - Mi fai spazio? 110 00:09:08,521 --> 00:09:09,521 Sì. 111 00:09:12,521 --> 00:09:14,721 - Prendi qualcosa? - No, sto bene così. 112 00:09:16,641 --> 00:09:17,641 Allora, Antonio. 113 00:09:21,641 --> 00:09:22,641 Antonio... 114 00:09:25,281 --> 00:09:26,281 Hai una macchina? 115 00:09:27,641 --> 00:09:28,641 Una Tipo. 116 00:09:29,801 --> 00:09:30,801 Di che colore? 117 00:09:31,321 --> 00:09:32,681 È grigio scuro. 118 00:09:33,881 --> 00:09:36,881 - E tua moglie? - No, lei ha il motorino. 119 00:09:38,161 --> 00:09:40,161 - Santina? - Mia sorella? 120 00:09:40,241 --> 00:09:41,401 Tua sorella Santina. 121 00:09:42,161 --> 00:09:45,321 Mia sorella ha una Escort, di colore blu scuro. 122 00:09:45,401 --> 00:09:46,521 Si può utilizzare? 123 00:09:48,561 --> 00:09:49,561 Sì, volendo. 124 00:09:50,841 --> 00:09:53,041 Sono uscito i primi di settembre, quindi... 125 00:09:53,121 --> 00:09:54,441 II 28 di agosto. 126 00:09:56,401 --> 00:09:57,401 II 28 agosto. 127 00:09:57,801 --> 00:10:01,441 Non mi sono potuto organizzare, però se c'è qualcosa che può servire... 128 00:10:04,081 --> 00:10:05,521 Hai un telefono cellulare? 129 00:10:06,441 --> 00:10:08,601 No. È un problema? 130 00:10:12,241 --> 00:10:13,241 Abbiamo finito. 131 00:10:18,681 --> 00:10:20,481 La Tipo è quella parcheggiata qui? 132 00:10:20,561 --> 00:10:21,561 Sì, è quella. 133 00:10:22,921 --> 00:10:23,921 Iniziamo subito. 134 00:10:25,081 --> 00:10:26,081 Andiamo. Sbrigati. 135 00:10:29,161 --> 00:10:30,881 Cammina. Vai. 136 00:10:45,801 --> 00:10:50,201 Senta, la raccolta delle greatest hits di Spagna ce l'avete? Perché non la trovo. 137 00:10:50,481 --> 00:10:52,921 Spiacente, è terminato. Ma se vuole, possiamo ordinarlo. 138 00:10:56,601 --> 00:10:59,441 - Quanto ci vuole? - Cinque giorni, massimo una settimana. 139 00:10:59,521 --> 00:11:00,681 - Una settimana? - Sì. 140 00:11:03,841 --> 00:11:06,521 Va bene, niente. Grazie Io stesso. 141 00:11:06,601 --> 00:11:07,681 - Si figuri. - Grazie. 142 00:11:18,161 --> 00:11:20,601 Per un latitante, il tempo è relativo. 143 00:11:31,081 --> 00:11:34,441 Il killer, Io stragista, l'ammazza-sbirri. 144 00:11:34,681 --> 00:11:37,121 Boris Giuliano, Antonino Burrafato, 145 00:11:37,521 --> 00:11:39,161 il giornalista Mario Francese. 146 00:11:41,001 --> 00:11:43,401 Morti che gli consentono di entrare in commissione, 147 00:11:43,681 --> 00:11:45,561 la sede dove avvengono le decisioni. 148 00:11:46,721 --> 00:11:50,841 Mandante delle stragi di Firenze, Roma, Milano, Capaci. 149 00:11:51,121 --> 00:11:55,041 Nel 1993, eredita il potere militare di suo cognato, Totò Riina: 150 00:11:55,481 --> 00:11:57,641 armi e migliaia di uomini. 151 00:11:57,721 --> 00:11:59,241 Cento omicidi all'attivo. 152 00:12:01,321 --> 00:12:04,921 Nel 1993 Bagarella non solo siede in commissione, 153 00:12:05,161 --> 00:12:06,841 è diventato la commissione. 154 00:12:08,521 --> 00:12:10,201 Vediamo come guida questo ragazzo. 155 00:12:18,281 --> 00:12:19,361 Sì eccomi, scusi. 156 00:12:19,761 --> 00:12:22,841 - Allora, mi chiedeva del volo AZ72098... - Sì. 157 00:12:22,921 --> 00:12:25,281 - ...da Roma, giusto? - Sì, esatto. 158 00:12:25,401 --> 00:12:27,121 - Ok. - È atterrato? 159 00:12:27,361 --> 00:12:29,081 Un secondo solo, verifico subito. 160 00:12:35,561 --> 00:12:37,401 Guardi glielo dico io, è atterrato. 161 00:12:37,481 --> 00:12:40,921 Ok. C'è altro che posso fare per lei? 162 00:12:42,481 --> 00:12:43,521 È ancora lì? 163 00:12:45,121 --> 00:12:46,121 Avanti. 164 00:12:53,681 --> 00:12:54,681 Dai, vieni. 165 00:12:56,681 --> 00:12:57,681 Dai, su, vieni. 166 00:12:59,641 --> 00:13:00,641 Prima questi. 167 00:13:01,841 --> 00:13:03,401 - Ma stai scherzando? - No. 168 00:13:03,601 --> 00:13:05,681 Hai perso la scommessa. Adesso ti tocca. 169 00:13:06,641 --> 00:13:09,521 Era per dire. Non posso girare... Ho una reputazione. 170 00:13:09,601 --> 00:13:11,041 - Sì. - Come una scimmia... 171 00:13:11,121 --> 00:13:12,441 - Io sono seria. - No. 172 00:13:12,521 --> 00:13:13,761 - Certo. - Come pubblico ufficiale, 173 00:13:13,841 --> 00:13:16,721 - non posso vestirmi da... - Devono vederti tutti, non m'importa. 174 00:13:17,001 --> 00:13:19,041 - No, non esiste. - Zitto. Muto. 175 00:13:19,121 --> 00:13:21,241 Forza. Andiamo. Abbiamo poco tempo, dai. 176 00:13:25,041 --> 00:13:27,961 - Non mi va il dolce, tu Io vuoi? - Dipende. 177 00:13:28,321 --> 00:13:30,121 Chiediamo se hanno il banana split? 178 00:13:34,081 --> 00:13:35,481 Zitto. 179 00:13:38,081 --> 00:13:39,081 Basta. 180 00:13:39,241 --> 00:13:41,481 Te Io giuro, l'ho sentito. 181 00:13:41,721 --> 00:13:43,801 Quando pagavo il conto, diceva King Kong. 182 00:13:44,681 --> 00:13:45,921 Sì, King Kong. 183 00:13:46,521 --> 00:13:50,321 Se fossi King Kong, sarei bionda e mi avresti trascinata sul tetto. 184 00:13:50,801 --> 00:13:51,881 Non qua dentro. 185 00:13:52,601 --> 00:13:53,601 Sul tetto? 186 00:13:54,881 --> 00:13:55,881 Sul tetto. 187 00:13:56,201 --> 00:13:57,721 Mica male questa idea. 188 00:13:58,961 --> 00:14:02,201 Amore, aspetta. Ho il volo fra cinque ore. Non possiamo. 189 00:14:02,361 --> 00:14:05,681 Cinque ore? E che dobbiamo fare? Cinque minuti bastano e avanzano. 190 00:14:06,681 --> 00:14:07,761 Dai, facciamo così. 191 00:14:08,641 --> 00:14:12,481 Quando vieni a Roma, ci facciamo un bel giretto 192 00:14:12,561 --> 00:14:14,681 sul tetto di casa mia, eh? 193 00:14:14,921 --> 00:14:17,401 Ho una terrazza bellissima. Si vede l'intera città. 194 00:14:20,321 --> 00:14:21,321 Che c'è? 195 00:14:23,281 --> 00:14:25,201 Non so se riesco a fermarmi. 196 00:14:27,961 --> 00:14:30,321 - Come no? Dai. - Andiamo, non fare così. 197 00:14:31,201 --> 00:14:32,521 Sai com'è quando lavoro. 198 00:14:33,321 --> 00:14:35,161 Sai che facciamo, quando finisce tutto? 199 00:14:35,921 --> 00:14:37,681 Ci facciamo un weekend, solo noi. 200 00:14:38,721 --> 00:14:41,761 Vulcano, Eolie, Ecuador che pullula di banane. 201 00:14:42,961 --> 00:14:44,361 Saverio, sono seria. 202 00:14:45,921 --> 00:14:48,001 Per una volta che vieni a Roma. 203 00:14:49,801 --> 00:14:51,081 Prometti che ci penserai? 204 00:14:52,961 --> 00:14:56,121 Prometto. Ma tornando al discorso del tetto, però... 205 00:14:56,841 --> 00:14:57,841 Tornando al discorso... 206 00:14:59,001 --> 00:15:00,441 - Vieni qua! - Aiuto! 207 00:15:06,681 --> 00:15:08,841 Tre... due... uno... 208 00:15:09,481 --> 00:15:12,481 Un conto alla rovescia prima della mia partenza per Roma. 209 00:15:12,841 --> 00:15:13,841 La mia vacanza. 210 00:15:14,281 --> 00:15:17,321 Chiamavo così l'udienza fissata al CSM per denunciare Donà. 211 00:15:17,721 --> 00:15:19,841 Qualche stretta di mano, dei sorrisi, 212 00:15:20,321 --> 00:15:22,561 e al mio ritorno una scrivania nuovissima. 213 00:15:23,201 --> 00:15:24,201 Saverio! 214 00:15:25,561 --> 00:15:29,881 Saverio, vieni nel mio ufficio. C'è un regalo prima che vai in vacanza. 215 00:15:31,001 --> 00:15:33,281 Ti mando a Palermo, alla distrettuale antimafia. 216 00:15:33,681 --> 00:15:35,361 C'è la riunione delle procure. 217 00:15:36,041 --> 00:15:39,241 Ci vai da solo, a rappresentare Termini Imerese e me. 218 00:15:39,881 --> 00:15:40,881 Te la senti? 219 00:15:42,041 --> 00:15:43,601 Qualcuno di là non sarà contento. 220 00:15:44,161 --> 00:15:47,321 Allora? Quando mi daranno i tuoi risultati, ci andranno loro. 221 00:15:47,401 --> 00:15:49,601 Ti fai le ossa, ti conosceranno. 222 00:15:50,801 --> 00:15:51,801 Questo è l'intervento. 223 00:15:55,641 --> 00:15:58,241 Che dici? Glielo facciamo il culo o no? 224 00:16:00,561 --> 00:16:02,601 Cioè, stiamo chiedendo all'antimafia 225 00:16:02,881 --> 00:16:05,641 di farci leggere le loro intercettazioni sul territorio? 226 00:16:05,721 --> 00:16:07,321 Sul nostro territorio. 227 00:16:07,721 --> 00:16:10,281 E abbiamo il diritto di sapere cosa sentono. 228 00:16:11,161 --> 00:16:12,721 È difficile da mandare giù. 229 00:16:12,801 --> 00:16:15,681 Ci chiedono collaborazione? E noi la chiediamo a loro. 230 00:16:15,841 --> 00:16:17,121 Vedrai, troverai un modo. 231 00:16:17,961 --> 00:16:20,121 - Quando c'è la riunione? - Fra tre giorni. 232 00:16:20,721 --> 00:16:22,041 Prima che parti. 233 00:16:34,761 --> 00:16:37,681 Fammi capire, vai a Palermo a fare questa figura di merda. 234 00:16:37,761 --> 00:16:39,961 Ancora? Se dico di no, mi fotto. 235 00:16:40,041 --> 00:16:43,961 Così vuole provare la mia fedeltà. S'è accorto che gli sto addosso. 236 00:16:44,121 --> 00:16:45,841 - Lascia perdere. - Che cazzo dici? 237 00:16:45,921 --> 00:16:49,081 Parliamoci chiaro. Tu sei convinto che Donà sia colluso. 238 00:16:49,481 --> 00:16:52,481 Vai a chiedere all'antimafia di consegnargli in mano le intercettazioni 239 00:16:52,561 --> 00:16:55,881 - di chi gli paga le vacanze in Svizzera. - Bravo. 240 00:16:57,201 --> 00:17:00,561 Faccio una figuraccia, rischio. Ma dopo volo a Roma al CSM 241 00:17:00,641 --> 00:17:02,761 e recupero. Con la denuncia invalido tutto. 242 00:17:03,001 --> 00:17:05,241 E sui giornali c'è la mia faccia. 243 00:17:05,521 --> 00:17:07,161 Parisi, mi conviene. 244 00:17:09,241 --> 00:17:11,321 Gli atti delle indagini su Patanè. 245 00:17:11,401 --> 00:17:13,321 Richieste respinte e i collegamenti politici. 246 00:17:13,441 --> 00:17:15,241 Tu dopo la denuncia pubblichi tutto. 247 00:17:15,321 --> 00:17:18,521 Questo ti costerà. Per due titoli sui giornali. Che fai? 248 00:17:18,601 --> 00:17:20,281 Faccio la cosa giusta. 249 00:17:20,841 --> 00:17:22,481 Sono un bravo ragazzo, no? 250 00:17:23,561 --> 00:17:25,561 Andiamo, dimmi di sì. 251 00:17:27,041 --> 00:17:28,041 Su. 252 00:17:45,481 --> 00:17:46,521 Che cazzo è? 253 00:17:48,801 --> 00:17:49,881 Quella ti piaceva? 254 00:17:49,961 --> 00:17:52,481 No. Alla radio fanno sempre le stesse cose. 255 00:17:52,561 --> 00:17:56,561 Infatti. E non mi fanno mai sentire "Every girl and boy". La conosci? 256 00:17:57,121 --> 00:17:59,681 - Non mi pare. - Come no? Quella che fa: 257 00:18:04,921 --> 00:18:08,361 Poi fa pure "bang bang". Andiamo, hai capito quale, su. 258 00:18:08,441 --> 00:18:11,921 - No, non la conosco. - Ma come no? Spagna. 259 00:18:12,001 --> 00:18:15,241 - Ah, sì. Spagna. - Quella canzone mi apre la testa. 260 00:18:15,921 --> 00:18:17,201 Mi aiuta a pensare. 261 00:18:20,361 --> 00:18:22,001 Ti prendi tempo per pensare? 262 00:18:22,401 --> 00:18:24,961 Io certe volte penso pure troppo. 263 00:18:25,641 --> 00:18:28,161 Sì? E a che pensi? 264 00:18:28,801 --> 00:18:31,881 Per esempio, non so se mi posso permettere, comunque, 265 00:18:32,361 --> 00:18:36,361 ora sto pensando a questo lavoro. Se lei me Io darà oppure no. 266 00:18:42,841 --> 00:18:44,401 Puoi fermarti là a sinistra. 267 00:18:49,961 --> 00:18:50,961 Allora... 268 00:18:54,481 --> 00:18:56,881 Tieni. Così pensi meno e impari di più. 269 00:18:56,961 --> 00:18:59,361 - Veramente, non volevo dire... - Andiamo, prendi. 270 00:19:00,081 --> 00:19:02,481 - Grazie. - Noi staremo insieme questa settimana. 271 00:19:03,081 --> 00:19:06,601 Poi, se tu piaci a me e viceversa, ci sistemiamo meglio. 272 00:19:07,241 --> 00:19:08,641 - Va bene? - Sì. 273 00:19:09,601 --> 00:19:10,601 Ci vediamo domani. 274 00:19:20,321 --> 00:19:21,921 Segreteria di Saverio Barone. 275 00:19:22,001 --> 00:19:24,241 Non ci sono. Lasciate un messaggio, richiamerò. 276 00:19:24,401 --> 00:19:25,921 Se non vi richiamo, insistete. 277 00:19:27,321 --> 00:19:30,321 Allora oggi è il grande giorno. Sei pronto? 278 00:19:30,921 --> 00:19:31,921 Sei preoccupato? 279 00:19:33,041 --> 00:19:36,921 Stanotte ho visto un film assurdo con Carmen Russo che diceva: 280 00:19:37,721 --> 00:19:40,601 "La paura è del saggio, l'incoscienza è del pazzo. 281 00:19:40,681 --> 00:19:43,481 Quindi stringi le chiappe e buonanotte al cazzo." 282 00:19:48,801 --> 00:19:51,201 Era una cosa così, ti ho pensato. 283 00:19:51,721 --> 00:19:54,441 Quando arrivi a Roma chiamami così ci organizziamo, ok? 284 00:19:57,481 --> 00:19:59,361 Siamo entrati nella città proibita. 285 00:20:01,401 --> 00:20:04,441 Santino di Matteo, pentito, ha elencato i responsabili di Capaci, 286 00:20:04,521 --> 00:20:06,481 quei boss che governano Cosa Nostra. 287 00:20:07,201 --> 00:20:09,041 Leoluca Bagarella, Giovanni Brusca... 288 00:20:09,841 --> 00:20:12,801 II nostro obiettivo è prenderli tutti, uno dopo l'altro, 289 00:20:12,881 --> 00:20:15,001 sul territorio che governano, a casa loro. 290 00:20:16,001 --> 00:20:19,441 Per questo chiediamo alle vostre procure di collaborare con noi, 291 00:20:19,521 --> 00:20:22,841 fornendoci informazioni e resoconti delle vostre indagini, 292 00:20:23,401 --> 00:20:24,761 tutto ciò che può esserci utile. 293 00:20:27,761 --> 00:20:30,001 II dottor Barone prima voleva intervenire. Prego. 294 00:20:33,881 --> 00:20:34,881 Sì. 295 00:20:37,921 --> 00:20:41,081 Sì. Vorremmo essere informati sulle attività di intercettazione 296 00:20:41,161 --> 00:20:42,401 riguardanti il nostro territorio. 297 00:20:46,081 --> 00:20:48,681 Perché avete bisogno di controllare la distrettuale antimafia? 298 00:20:50,401 --> 00:20:52,761 Articolo 116 delle disposizioni di attuazione 299 00:20:52,841 --> 00:20:54,481 del nuovo Codice di procedura penale: 300 00:20:54,921 --> 00:20:56,201 "II procuratore della Repubblica 301 00:20:56,281 --> 00:20:58,601 non svolge solo funzioni del pubblico ministero, 302 00:20:58,881 --> 00:21:01,321 ma anche attribuzioni di ordine e sicurezza pubblica, 303 00:21:01,481 --> 00:21:03,601 che gli danno facoltà, anzi Io obbligano, 304 00:21:03,681 --> 00:21:06,201 a partecipare alle attività del territorio di competenza." 305 00:21:06,921 --> 00:21:10,521 Lei ritiene di dover applicare una legge speciale per la sua procura? 306 00:21:10,601 --> 00:21:13,321 - La mia procura intende essere informata. - L'ho capito. 307 00:21:13,401 --> 00:21:15,321 Chiedevo se Io ritiene giusto. 308 00:21:24,041 --> 00:21:25,601 Sì, Io ritengo giusto. 309 00:21:53,761 --> 00:21:54,761 Ha fretta? 310 00:21:55,281 --> 00:21:57,841 - Sì. Ho un appuntamento importante. - Capisco. 311 00:21:59,041 --> 00:22:00,481 Intervento interessante il suo. 312 00:22:01,721 --> 00:22:03,521 Spero che non crei troppo fastidio. 313 00:22:03,601 --> 00:22:05,201 No, assolutamente. 314 00:22:07,521 --> 00:22:10,721 Spero che a questo appuntamento utilizzi al meglio l'intelligenza. 315 00:22:12,121 --> 00:22:13,121 Lo spero anch'io. 316 00:23:16,481 --> 00:23:18,641 L'hai sentito? Saverio! 317 00:23:18,721 --> 00:23:19,721 È là! 318 00:23:25,361 --> 00:23:27,921 - Via, Saverio! - Prendilo! 319 00:23:28,161 --> 00:23:29,881 - Prendilo! - Sparagli! 320 00:23:29,961 --> 00:23:31,601 Spara! 321 00:23:43,561 --> 00:23:44,561 Quanto è grande. 322 00:23:45,961 --> 00:23:47,641 È grande come te, Saverio. 323 00:23:48,241 --> 00:23:49,241 Saverio. 324 00:23:50,321 --> 00:23:51,321 Hai sparato tu? 325 00:23:57,361 --> 00:23:58,361 Tu chi sei? 326 00:23:59,641 --> 00:24:01,241 Uno che vi regala il cinghiale. 327 00:24:04,201 --> 00:24:05,601 Lo regalo a lui, 328 00:24:06,521 --> 00:24:08,321 che non prenderà mai cinghiali così. 329 00:24:10,841 --> 00:24:14,161 Signore e signori, stiamo per atterrare all'aeroporto di Roma Fiumicino. 330 00:24:14,441 --> 00:24:16,201 Controllate che le cinture siano... 331 00:24:16,281 --> 00:24:18,401 Ringrazio il presidente per avermi convocato 332 00:24:19,361 --> 00:24:21,321 per la situazione di cui sono testimone. 333 00:24:21,801 --> 00:24:24,481 Ringrazio il presidente per avermi convocato 334 00:24:25,321 --> 00:24:26,321 per la situazione... 335 00:24:27,881 --> 00:24:28,881 Prego. 336 00:24:30,681 --> 00:24:32,881 Ringrazio il presidente, per avermi convocato 337 00:24:32,961 --> 00:24:34,801 per la situazione di cui sono testimone. 338 00:24:43,961 --> 00:24:44,961 Grazie. 339 00:24:45,921 --> 00:24:46,921 Vincenzina. 340 00:24:47,521 --> 00:24:49,761 Mi dispiace. Se l'avessi saputo, avrei portato qualcosa. 341 00:24:50,001 --> 00:24:51,441 No, non ti preoccupare. 342 00:24:51,521 --> 00:24:52,561 Vincenzina. 343 00:24:56,081 --> 00:24:58,201 Ricordi del ragazzo di cui ti parlavo? 344 00:24:58,441 --> 00:24:59,961 - Eccolo qua, Tony. - Buongiorno. 345 00:25:00,481 --> 00:25:03,201 Ti voleva portare dei fiori, ma Pasquale era chiuso, 346 00:25:03,281 --> 00:25:04,721 non è stato possibile. 347 00:25:05,081 --> 00:25:07,321 Vado in cantina a sistemare delle cose. 348 00:25:08,361 --> 00:25:10,881 Tony, ci darai una mano per il trasloco. 349 00:25:11,481 --> 00:25:14,721 Sotto la sua direzione, perché qui dentro comanda lei. 350 00:25:18,521 --> 00:25:19,521 Molto piacere. 351 00:25:31,641 --> 00:25:32,641 Dammelo. 352 00:25:45,721 --> 00:25:46,721 A posto. 353 00:25:53,161 --> 00:25:54,681 Brusca ha detto che viene? 354 00:25:55,841 --> 00:25:56,841 Sì. 355 00:25:57,241 --> 00:26:00,281 Ma tienilo d'occhio, perché ti vuole fare le scarpe. 356 00:26:02,161 --> 00:26:04,281 Oggi pure le capre alzano la testa. 357 00:26:05,761 --> 00:26:08,481 Prendi il necessario, il resto portatelo a casa nuova. 358 00:26:09,001 --> 00:26:11,721 - Va bene. - Sei un bravo ragazzo, si vede subito. 359 00:26:12,521 --> 00:26:14,041 Ho occhio per le persone. 360 00:26:15,681 --> 00:26:16,681 Avete dei bambini? 361 00:26:16,841 --> 00:26:19,601 Sì, un bambino di sei anni, si chiama Bruno. 362 00:26:19,881 --> 00:26:21,961 - Ho una fotografia. Posso mostrargliela? - Sì. 363 00:26:25,681 --> 00:26:28,521 Ecco qua. Qui aveva un anno e mezzo. 364 00:26:29,601 --> 00:26:30,601 Bellissimo. 365 00:26:32,161 --> 00:26:33,161 Gliel'hai scattata tu? 366 00:26:33,481 --> 00:26:34,601 No, non c'ero. 367 00:26:35,041 --> 00:26:36,041 Io ero... 368 00:26:36,681 --> 00:26:40,601 Non preoccuparti. Mio marito me l'ha detto che sei stato... 369 00:26:40,961 --> 00:26:44,521 - Com'è che dite voi? Al collegio. - Sì, noi diciamo così. 370 00:26:45,841 --> 00:26:46,921 Lui aiuta tutti. 371 00:26:48,041 --> 00:26:49,841 E ora dobbiamo aiutare lui. 372 00:26:50,361 --> 00:26:51,801 Rimettiamoci a lavoro. 373 00:27:11,321 --> 00:27:12,321 Bruno! 374 00:27:13,521 --> 00:27:15,921 - Ti avevo chiesto una cosa! - Ma che hai? 375 00:27:16,081 --> 00:27:19,761 - Avevo detto che era una cosa di lavoro. - Però ti innervosisce troppo. 376 00:27:19,841 --> 00:27:23,481 Perché ancora non ce l'ho. Capisci che sono un sacco di soldi? 377 00:27:23,921 --> 00:27:26,841 Tony, non ci resto un'altra volta da sola. 378 00:27:26,921 --> 00:27:29,921 - Chi cazzo è questo? - Ma niente, chi deve essere? 379 00:27:30,001 --> 00:27:34,481 Sai cosa faccio? Lo porto in giro, faccio la spesa alla moglie. Cose così. 380 00:27:34,761 --> 00:27:35,921 - Solo questo? - Sì. 381 00:27:37,201 --> 00:27:41,601 Monica, mi pare che questi soldi noi ce li meritiamo, giusto? 382 00:27:46,081 --> 00:27:47,401 La canzone è rovinata? 383 00:27:47,761 --> 00:27:50,601 Certo che si è rovinata, c'è la sua voce. 384 00:27:51,041 --> 00:27:52,321 Allora vale di più. 385 00:27:52,961 --> 00:27:56,321 - Ora zitto, la devo risintonizzare. - Dai, andiamocene un po' di là. 386 00:27:58,041 --> 00:27:59,281 Vediamo se la trovo. 387 00:28:20,601 --> 00:28:21,961 Ben due ore... 388 00:28:22,561 --> 00:28:23,561 Io devo lavorare. 389 00:28:25,761 --> 00:28:26,761 Ho capito... 390 00:28:28,481 --> 00:28:29,481 Che cazzo è? 391 00:28:34,961 --> 00:28:37,161 - Che è successo? - Una perquisizione. 392 00:28:37,401 --> 00:28:40,481 Mandato della procura di Caltanissetta. Sono qui da ore. 393 00:28:43,241 --> 00:28:44,241 Eccolo, è lui. 394 00:28:44,561 --> 00:28:45,561 Saverio. 395 00:28:45,961 --> 00:28:46,961 Saverio. 396 00:28:51,721 --> 00:28:56,281 Questi pezzi di merda fra un po' sfondano la porta come fossi un criminale. 397 00:28:59,641 --> 00:29:02,321 Mi stai ascoltando? Tu devi assistermi, 398 00:29:02,761 --> 00:29:04,641 controllare il lavoro di questi infami. 399 00:29:05,321 --> 00:29:06,321 Ok? 400 00:29:09,481 --> 00:29:11,601 Questo è il mio garante, Saverio Barone. 401 00:29:11,681 --> 00:29:12,681 Ci conosciamo. 402 00:29:13,561 --> 00:29:15,521 Da questo momento chiedo formalmente... 403 00:29:15,601 --> 00:29:18,281 Non posso farlo. Ha scelto la persona sbagliata. 404 00:29:22,121 --> 00:29:23,761 L'ho denunciata al CSM. 405 00:29:25,761 --> 00:29:28,041 Ma che stai dicendo? Figlio di puttana! 406 00:29:28,121 --> 00:29:29,161 Stia calmo, procuratore. 407 00:29:29,521 --> 00:29:30,881 Donà, si contenga. 408 00:29:31,041 --> 00:29:33,881 - Si contenga. - Levati dalla mia vista, infame! 409 00:29:34,321 --> 00:29:35,441 Pezzo di merda! 410 00:29:44,321 --> 00:29:45,841 Non so della tua denuncia. 411 00:29:47,481 --> 00:29:48,481 Davvero? 412 00:29:50,281 --> 00:29:52,241 Dovrei credere alla concomitanza di eventi. 413 00:29:53,241 --> 00:29:54,361 Mi sembra strano. 414 00:29:54,721 --> 00:29:58,081 La procura ha le dichiarazioni di un pentito, Salvatore Cancemi. 415 00:30:00,121 --> 00:30:03,241 Parliamoci chiaro, Barone. Questa indagine non porta il tuo nome. 416 00:30:12,801 --> 00:30:14,721 Da quant'è che avete queste dichiarazioni? 417 00:30:15,721 --> 00:30:17,881 Un mese, un anno, dieci anni? 418 00:30:18,801 --> 00:30:21,121 Lo ripeto: questa è la mia indagine. 419 00:30:21,601 --> 00:30:22,601 È un problema? 420 00:30:33,761 --> 00:30:37,521 Ma è il nostro lavoro, diciamo. Abbiamo fatto un intervento... 421 00:30:38,161 --> 00:30:41,961 necessario, considerate le contingenze gravi, 422 00:30:42,041 --> 00:30:43,041 chiaramente dovuto... 423 00:31:23,641 --> 00:31:24,641 Pronto? 424 00:31:25,161 --> 00:31:27,361 Avevi promesso che saresti passato. 425 00:31:27,721 --> 00:31:30,321 No. Ti avevo promesso che ci avrei pensato. 426 00:31:33,321 --> 00:31:34,321 Scusami. 427 00:31:35,001 --> 00:31:38,281 Scusami. Le cose non sono andate come speravo. 428 00:31:38,881 --> 00:31:41,481 - Ora sei in ufficio? - Certo, dove dovrei essere? 429 00:31:43,241 --> 00:31:44,241 Dai, racconta. 430 00:31:56,721 --> 00:31:57,881 Rocco. 431 00:32:00,481 --> 00:32:01,481 Sono Saverio. 432 00:32:01,561 --> 00:32:04,641 Avvocato! Vieni qua, fatti abbracciare! 433 00:32:04,721 --> 00:32:06,081 Bentornato a casa. 434 00:32:09,561 --> 00:32:11,721 Sai, il nuovo guardiacaccia è un cornuto. 435 00:32:12,441 --> 00:32:13,441 Un infame. 436 00:32:14,041 --> 00:32:16,641 - Mi ha sequestrato pure il fucile. - Strano, eh? 437 00:32:16,721 --> 00:32:20,201 Gli ho detto che se c'eri tu, gli facevi il culo. 438 00:32:21,281 --> 00:32:24,161 Anzi, mi potresti dare una mano, per caso? 439 00:32:24,401 --> 00:32:27,201 Rocco, non faccio più l'avvocato. 440 00:32:27,521 --> 00:32:30,361 Adesso sono un PM. Quelli come te li arresto. 441 00:32:31,961 --> 00:32:34,641 Ma allora che sei venuto a fare, scusami? 442 00:32:34,721 --> 00:32:35,721 Infatti. 443 00:32:39,881 --> 00:32:41,201 Che bravo cacciatore sei! 444 00:32:43,521 --> 00:32:44,521 Bravo! 445 00:32:50,841 --> 00:32:53,441 Sei più prevedibile di quello che pensi, magistrato. 446 00:32:56,961 --> 00:32:59,641 - Perché non resti domani? - Non posso, devo lavorare. 447 00:33:01,201 --> 00:33:02,521 Ci vediamo settimana prossima. 448 00:33:04,561 --> 00:33:05,881 Però stavolta vieni tu. 449 00:33:06,641 --> 00:33:07,801 Promessa o no. 450 00:33:08,161 --> 00:33:09,161 Scusa. 451 00:33:09,601 --> 00:33:12,281 Va bene? Sono stato veramente incasinato. 452 00:33:12,681 --> 00:33:13,681 Lo so. 453 00:33:18,721 --> 00:33:20,801 A me va bene come siamo. 454 00:33:22,361 --> 00:33:25,521 Con tutti gli stipendi buttati in taxi, aerei, alberghi. 455 00:33:26,361 --> 00:33:27,601 Un nostro modo d'essere. 456 00:33:29,241 --> 00:33:30,241 Sì, l'ho imparato. 457 00:33:31,881 --> 00:33:35,561 E so che se qualcosa non va, tu non vieni da me. 458 00:33:36,561 --> 00:33:37,561 Ma vieni qua. 459 00:33:39,441 --> 00:33:43,401 Saverio, una volta che c'è Giada non te la tenere tutta per te. 460 00:33:43,481 --> 00:33:44,521 Egoista. 461 00:33:45,921 --> 00:33:46,921 A Giada! 462 00:33:47,481 --> 00:33:51,001 E pure all'avvocato, dai. Anche se non ci difende più. 463 00:33:51,681 --> 00:33:53,321 Vi fate ancora sequestrare i fucili. 464 00:33:54,241 --> 00:33:57,561 Quando imparerete? Se vi servono, vi presto quelli di casa mia. 465 00:33:57,641 --> 00:34:02,721 Un brindisi all'avvocato dei cacciatori che non sa cacciare neanche le galline. 466 00:34:04,881 --> 00:34:06,561 Ma che ridi? 467 00:34:07,041 --> 00:34:11,241 Allora, io ho ucciso un cinghiale a mani nude. 468 00:34:11,561 --> 00:34:13,841 Non so perché nessuno mi ha mai creduto. 469 00:34:14,801 --> 00:34:16,841 Sì, ridete. 470 00:34:17,281 --> 00:34:18,281 Vieni. 471 00:34:20,801 --> 00:34:21,801 Alla salute. 472 00:35:37,241 --> 00:35:38,561 Non ti muovere da qua. 473 00:36:27,161 --> 00:36:28,481 Ancora respiri? 474 00:36:29,881 --> 00:36:31,441 Ora questo problema Io risolviamo. 475 00:36:40,081 --> 00:36:42,041 Traditori e spioni senza rispetto. 476 00:36:43,081 --> 00:36:45,601 Questi pentiti ci manderanno tutti al 41- bis. 477 00:36:46,401 --> 00:36:48,201 I loro parenti sono anche peggio. 478 00:36:48,401 --> 00:36:52,161 Allora dobbiamo ucciderne un altro per dare l'esempio e farli stare zitti. 479 00:36:53,601 --> 00:36:56,201 Infatti per questo vi ho chiesto di venire. 480 00:37:11,521 --> 00:37:13,961 - Di Maggio. - No, i suoi parenti sono intoccabili. 481 00:37:14,721 --> 00:37:16,521 Mi servono per arrivare a Balduccio. 482 00:37:16,601 --> 00:37:20,521 Se avessi sparato a Balduccio quando dovevi, Riina sarebbe stato qui. 483 00:37:22,881 --> 00:37:23,881 Ah, sì? 484 00:37:24,601 --> 00:37:25,601 Sei sicuro? 485 00:37:27,201 --> 00:37:30,561 Prima di rompere le palle a me, fai bene i conti. 486 00:37:30,641 --> 00:37:33,481 - Che hai detto? - Sarebbe meglio se stessimo tutti zitti. 487 00:37:34,281 --> 00:37:35,281 Mi hai capito? 488 00:37:41,601 --> 00:37:44,321 Pietruni, va' a prendere il bidone. 489 00:37:47,081 --> 00:37:49,481 Lascialo fare ai ragazzi questo lavoro. 490 00:37:50,161 --> 00:37:53,841 Ma quali ragazzi. Ve Io ricordate quello che diceva Riina? 491 00:37:55,841 --> 00:37:57,881 Le cose vanno fatte di persona. 492 00:37:59,161 --> 00:38:01,441 Perché le mani devono essere sporche, 493 00:38:03,041 --> 00:38:05,521 se vuoi che cresca il giardino. Mettilo qui. 494 00:38:08,081 --> 00:38:09,081 Spostati. 495 00:38:14,481 --> 00:38:17,841 Per prima cosa, se Provenzano non è d'accordo con le bombe, 496 00:38:17,921 --> 00:38:22,121 si metta un cartello al collo con scritto: "Non c'entro niente con le stragi". 497 00:38:23,041 --> 00:38:27,081 E seconda cosa, visto che vogliamo un segnale bello forte, 498 00:38:30,401 --> 00:38:33,321 la soluzione è Santino Di Matteo, 499 00:38:34,161 --> 00:38:38,001 che sta facendo una bella confessione su Capaci ai giudici di Palermo. 500 00:38:39,561 --> 00:38:41,241 Siamo tutti coinvolti in quello. 501 00:38:41,481 --> 00:38:46,361 Chi gli uccidiamo? II padre è un uomo d'onore e la moglie si è dissociata. 502 00:38:51,121 --> 00:38:52,121 II figlio. 503 00:38:59,761 --> 00:39:00,761 Che dici, Giovanni? 504 00:39:03,921 --> 00:39:05,481 Ci metteremo tutti contro. 505 00:39:07,201 --> 00:39:08,721 Tutti chi, Giovanni? 506 00:39:09,801 --> 00:39:10,921 Siamo tutti qui. 507 00:39:11,721 --> 00:39:13,841 Chi vince, chi muore, chi sopravvive... 508 00:39:16,041 --> 00:39:19,361 e chi ha le palle. Capito? Bene. 509 00:39:20,521 --> 00:39:22,841 Io non devo dimostrare niente a nessuno. 510 00:39:22,921 --> 00:39:26,001 Bravo. Perché noi non abbiamo nemici. 511 00:39:31,721 --> 00:39:35,241 Signori, è arrivato il momento di sporcarci le mani. 512 00:39:37,321 --> 00:39:39,881 Perché sembra che ci stiamo dimenticando chi siamo. 513 00:40:23,841 --> 00:40:27,281 Non sapevo se dovevo avvicinarmi. Aveva detto di aspettare qua e... 514 00:40:27,361 --> 00:40:28,761 Hai fatto bene. 515 00:40:38,921 --> 00:40:40,041 Andiamo, Tony, dai. 516 00:40:51,441 --> 00:40:53,761 - Offro io? - Non mi sembra il caso. 517 00:40:54,881 --> 00:40:56,401 Ti credi migliore di me? 518 00:40:57,681 --> 00:40:58,681 Sì. 519 00:40:59,401 --> 00:41:01,401 Sei soltanto più stupido e giovane. 520 00:41:02,681 --> 00:41:03,841 Ma so resistere. 521 00:41:04,481 --> 00:41:08,161 E allora, buona fortuna, perché a Caltanissetta sono abbastanza incazzati. 522 00:41:09,841 --> 00:41:12,681 L'accusa di Di Blasio poggia sulle dichiarazioni di Cancemi, 523 00:41:12,881 --> 00:41:14,801 il pentito più inaffidabile del mondo. 524 00:41:16,761 --> 00:41:18,441 Non hai mai avuto niente. 525 00:41:20,121 --> 00:41:23,121 Puoi cambiarti abito tutti i giorni che vuoi, 526 00:41:23,281 --> 00:41:25,401 pensare in grande e sbatterti quanto vuoi. 527 00:41:26,361 --> 00:41:30,601 Ma il tuo ambiente rimane sempre quello delle tue puttane, delle drogate. 528 00:41:31,041 --> 00:41:34,161 È stato solo grazie a me se hai alzato un po' la testa. 529 00:41:34,801 --> 00:41:36,801 - Procuratore. - Arrivo. 530 00:41:37,401 --> 00:41:39,761 Fra un mese sarò di nuovo qua 531 00:41:40,321 --> 00:41:41,401 a rimettertela giù. 532 00:41:55,721 --> 00:41:56,721 Dottor Barone. 533 00:41:58,641 --> 00:41:59,641 Buongiorno. 534 00:41:59,801 --> 00:42:01,921 Sono l'appuntato Leonardo Zaza, la sua scorta. 535 00:42:02,641 --> 00:42:03,641 Come, scusi? 536 00:42:04,241 --> 00:42:05,241 II CSM. 537 00:42:05,961 --> 00:42:09,081 II CSM ha predisposto un servizio di tutela, non Io sapeva? 538 00:42:10,521 --> 00:42:14,001 Perfetto, mi ci voleva proprio un Caronte per il mio inferno. 539 00:42:14,441 --> 00:42:15,921 Cioè? Mi scusi, non... 540 00:42:16,521 --> 00:42:17,961 Dante, Divina Commedia. 541 00:42:18,281 --> 00:42:19,921 Certo, io Dante Io conosco. 542 00:42:20,001 --> 00:42:21,361 Certo, conosci Dante, no? 543 00:42:21,681 --> 00:42:22,681 Dai, lasciamo stare. 544 00:42:23,361 --> 00:42:24,561 Vabbè e come... 545 00:42:24,761 --> 00:42:27,001 Non si preoccupi, gliela porteranno a casa. 546 00:42:28,441 --> 00:42:29,441 Che facciamo? Andiamo? 547 00:42:30,881 --> 00:42:33,161 Non è bella come la sua, però... 548 00:42:33,441 --> 00:42:35,641 Andiamo. Come funziona? Guidi tu? Guido io? 549 00:42:35,721 --> 00:42:38,601 - Se vuole, preferirei guidare io. - Ci mancherebbe, guida tu. 550 00:42:39,521 --> 00:42:40,601 - Davanti? Dietro? - Avanti. 551 00:42:54,001 --> 00:42:56,561 In camera da letto ho chiuso. Rimane qualcos'altro? 552 00:42:56,921 --> 00:42:58,081 No. Vieni qua. 553 00:43:03,001 --> 00:43:04,041 Allora, Tony. 554 00:43:05,601 --> 00:43:06,881 La settimana finisce. 555 00:43:07,921 --> 00:43:08,921 Ci siamo presi? 556 00:43:11,321 --> 00:43:13,121 - Tullio ha detto chi sono? - No. 557 00:43:13,481 --> 00:43:14,481 Ma Io sai. 558 00:43:15,321 --> 00:43:16,321 Sì. 559 00:43:18,041 --> 00:43:20,921 Bene. Allora, ci vediamo domani. 560 00:43:21,681 --> 00:43:23,321 Dove devo venire? 561 00:43:24,361 --> 00:43:25,361 Sai usare questo? 562 00:43:25,641 --> 00:43:27,681 - Credo di sì. - Tienilo sempre acceso. 563 00:43:33,681 --> 00:43:34,761 Benvenuto, Tony. 564 00:43:53,241 --> 00:43:54,241 Pronto? 565 00:43:54,721 --> 00:43:55,881 Monica, amore mio. 566 00:43:56,521 --> 00:43:58,881 - Ho avuto il lavoro. - Che bello, Tony! 567 00:44:00,721 --> 00:44:02,201 Gliel'hai data la cassetta? 568 00:44:03,841 --> 00:44:06,001 Sì, gli ho dato la cassetta, certo. 569 00:44:06,201 --> 00:44:09,401 - Anche se c'era la voce del bambino? - Certo, con quella. 570 00:44:10,081 --> 00:44:11,081 Ti amo. 571 00:44:11,561 --> 00:44:13,481 - Anche io. - Ti aspetto a casa. 572 00:45:00,081 --> 00:45:01,601 - Dottore. - Barone. 573 00:45:07,361 --> 00:45:09,041 Sa perché l'ho fatta chiamare? 574 00:45:12,361 --> 00:45:16,561 Dicono che Cancemi abbia parlato di Donà. Ma la mia denuncia non riguarda quello. 575 00:45:16,641 --> 00:45:19,161 - Quindi... - Lo so, la chiamo per un'altra ragione. 576 00:45:20,681 --> 00:45:22,001 Volevo guardarla negli occhi. 577 00:45:23,281 --> 00:45:26,441 Faccio così, quando chiedo ai magistrati d'entrare nel pool antimafia. 578 00:45:33,321 --> 00:45:35,801 Io... non mi sono mai occupato di mafia. 579 00:45:35,881 --> 00:45:38,681 So anche questo. Per me non c'è problema. 580 00:45:42,961 --> 00:45:46,121 La ringrazio veramente, ma non credo sia una buona idea. 581 00:45:48,521 --> 00:45:51,161 Sapendo della sua denuncia, ho pensato due cose. 582 00:45:52,121 --> 00:45:56,441 II senso di giustizia, la spregiudicatezza di chi non ha paura di perdere tutto. 583 00:45:57,961 --> 00:46:01,001 Non so come queste cose si relazionino nella sua testa. 584 00:46:02,161 --> 00:46:03,321 Mi interessano entrambe. 585 00:46:05,601 --> 00:46:10,041 I motivi della denuncia non c'entrano con la lotta alla mafia, la vocazione... 586 00:46:10,121 --> 00:46:14,281 Barone, lei non ha una buona reputazione. Ma i risultati parlano per lei. 587 00:46:15,481 --> 00:46:17,881 E credo che sopravvaluti la cosiddetta vocazione. 588 00:46:21,681 --> 00:46:23,881 Forse vedo qualcosa che non vede. 589 00:46:24,721 --> 00:46:26,521 Magari persino qualcosa che non ha. 590 00:46:28,321 --> 00:46:29,801 La proposta rimane valida. 591 00:46:30,881 --> 00:46:32,561 Non deve rispondere subito, ci pensi. 592 00:46:34,281 --> 00:46:35,281 Ci pensi bene. 593 00:46:45,441 --> 00:46:46,441 Procuratore! 594 00:46:50,561 --> 00:46:51,561 Accetto. 595 00:46:55,521 --> 00:46:56,521 Come ho detto... 596 00:46:58,161 --> 00:46:59,161 ci pensi bene. 597 00:47:15,801 --> 00:47:16,801 Giada. 598 00:47:26,521 --> 00:47:28,121 - Ehi. - Ciao, Giada. 599 00:47:28,721 --> 00:47:30,601 - Che fai? - Niente. 600 00:47:32,041 --> 00:47:35,881 Dovevo staccare mezz'ora fa, ma non ho voglia di tornare a casa. 601 00:47:36,761 --> 00:47:37,761 Tu invece? 602 00:47:38,881 --> 00:47:40,121 Mi trasferisco a Palermo. 603 00:47:41,521 --> 00:47:43,321 Ho trovato una casa bella, grande. 604 00:47:44,201 --> 00:47:45,281 Perché a Palermo? 605 00:47:49,081 --> 00:47:50,641 Mi hanno chiesto d'entrare nell'antimafia. 606 00:47:52,921 --> 00:47:53,921 Ho detto sì. 607 00:47:57,641 --> 00:48:00,681 - Saverio... - Sì, Io so, ti capisco. 608 00:48:00,961 --> 00:48:04,561 Non mi ci vedi. La scorta, la libertà, i sacrifici. 609 00:48:04,961 --> 00:48:06,881 Però potrebbe essere veramente una svolta. 610 00:48:07,161 --> 00:48:10,961 - E infatti ho pensato anche a noi due. - Saverio, non è quello. No. 611 00:48:11,681 --> 00:48:14,361 Ci hai pensato? Quelli rischiano in questo momento. 612 00:48:14,441 --> 00:48:17,641 Sì. Per cortesia, non ti ci mettere pure tu, però. 613 00:48:18,761 --> 00:48:20,321 Anzi, sì, fallo. 614 00:48:21,201 --> 00:48:22,241 Fallo a Palermo. 615 00:48:23,481 --> 00:48:24,481 Vieni con me. 616 00:48:42,081 --> 00:48:45,081 Hits compilation 1993, chiedila al tuo negoziante. 617 00:48:45,481 --> 00:48:48,081 CD, cassette e album. 618 00:49:36,161 --> 00:49:37,161 Giuseppe. 619 00:49:38,001 --> 00:49:39,001 Giuseppe. 620 00:49:41,601 --> 00:49:42,601 Andiamo da papà. 621 00:51:11,241 --> 00:51:13,561 Mi ricevi, volante 15? 622 00:51:14,481 --> 00:51:18,561 Sì, qui volante 15. Vi ricevo centrale. 623 00:51:18,761 --> 00:51:21,441 Movimento sospetto in appartamento... 624 00:51:21,521 --> 00:51:23,881 in via Lancia di Brono, civico 92. 625 00:51:24,921 --> 00:51:27,881 Ripeto: via Lancia di Brono, civico 92. 626 00:51:29,841 --> 00:51:31,961 Ricevuto, centrale. Ci dirigiamo sul posto. 627 00:51:32,921 --> 00:51:34,001 Ok, volante 15. 628 00:51:35,201 --> 00:51:36,921 Padova 24 a centrale. 629 00:51:37,001 --> 00:51:38,001 Bang bang 630 00:51:39,961 --> 00:51:41,561 Andiamo in appoggio alla 15. 631 00:51:42,521 --> 00:51:44,121 Ok, ricevuto, Padova 24. 632 00:52:19,601 --> 00:52:20,601 Giovanni. 633 00:52:23,681 --> 00:52:24,681 Abbiamo visite. 634 00:52:36,961 --> 00:52:38,721 - Che succede qui? - II bambino. 635 00:52:39,641 --> 00:52:40,881 Gli accordi sono cambiati. 636 00:52:41,841 --> 00:52:44,521 Ce Io teniamo finché suo padre ritratta coi giudici. 637 00:52:45,081 --> 00:52:46,081 Sono tutti d'accordo. 638 00:52:47,001 --> 00:52:50,081 Che sta facendo questo? Fermati, cosa fai? 639 00:52:53,241 --> 00:52:54,481 Ma cos'è questo teatrino? 640 00:52:54,721 --> 00:52:55,721 Sono precauzioni. 641 00:52:56,161 --> 00:52:57,561 Non preoccuparti, garantisco io. 642 00:52:58,681 --> 00:53:01,081 Delle tue garanzie non me ne faccio niente. 643 00:53:01,161 --> 00:53:03,721 Sono tutti amici, tuoi e di Don Luchino. 644 00:53:04,241 --> 00:53:07,401 - Qui ognuno deve fare la sua parte. - Ma che dici? 645 00:53:07,721 --> 00:53:10,121 Come teniamo il bambino? Vedi come siamo messi? 646 00:53:10,201 --> 00:53:11,201 Stai calmo. 647 00:53:12,081 --> 00:53:15,121 Allora, di' a Bagarella che se deve improvvisare le cose 648 00:53:15,521 --> 00:53:17,161 deve chiamarmi, così gliele organizzo. 649 00:53:19,641 --> 00:53:20,641 Grazie, Giovanni. 650 00:53:21,441 --> 00:53:22,521 Allora tutto a posto. 651 00:53:24,281 --> 00:53:25,441 Vaffanculo. 652 00:54:25,961 --> 00:54:26,961 Vai! 653 00:54:28,921 --> 00:54:30,121 Mi volevi fregare? 654 00:54:31,121 --> 00:54:32,121 Tira! 655 00:54:32,521 --> 00:54:33,681 Passa la palla! 656 00:54:33,801 --> 00:54:36,161 - Vai! - Passala la palla! 657 00:54:37,801 --> 00:54:39,361 Passala, dai! 658 00:54:39,561 --> 00:54:40,721 Tirala. 659 00:54:43,681 --> 00:54:44,681 E uno! 660 00:54:45,921 --> 00:54:46,921 Vinciamo! 661 00:54:49,401 --> 00:54:50,521 Vai! 662 00:54:51,081 --> 00:54:52,321 Scusate, ma quello nuovo? 663 00:54:53,801 --> 00:54:55,041 Lo segno Io stesso. 664 00:54:56,641 --> 00:54:58,681 Cacanidu. 665 00:54:59,441 --> 00:55:00,441 Aspetta. 666 00:55:05,721 --> 00:55:06,721 Il "cacanidu". 667 00:55:08,321 --> 00:55:09,601 L'ultimo della covata. 668 00:55:10,441 --> 00:55:13,601 L'ultimo a mangiare e a cagare nel nido. 669 00:55:15,441 --> 00:55:18,161 E il primo, di solito, a lasciarci le penne. 670 00:55:31,281 --> 00:55:32,601 Comunque non si rulla. 671 00:55:32,761 --> 00:55:35,241 - Non si rulla. - Sì, a posto. 672 00:55:35,801 --> 00:55:40,401 Certo che tu devi evitare di rullare, sì. 673 00:55:42,681 --> 00:55:43,681 Non sai perdere. 674 00:55:43,761 --> 00:55:46,641 A parte che io ho vinto. Non so perdere. 675 00:55:47,241 --> 00:55:48,841 Cortesemente, per favore. 676 00:55:49,961 --> 00:55:52,481 Fra due ore incontro il ministro. Chiedo scusa, 677 00:55:52,561 --> 00:55:55,761 ma mi serve un aggiornamento su Di Matteo. Mazza, novità? 678 00:55:56,441 --> 00:56:00,441 Sì. Allora, dal carcere Santino insiste. Dice che il figlio è stato rapito. 679 00:56:00,841 --> 00:56:04,481 La madre non denuncia la scomparsa. Abbiamo provato in ogni modo. Niente. 680 00:56:05,041 --> 00:56:08,241 I parenti fanno muro. Ci ha messo sulla strada giusta. 681 00:56:08,401 --> 00:56:11,441 A Roma vorranno sapere se abbiamo speranze di ritrovarlo, no? 682 00:56:11,761 --> 00:56:13,081 Realisticamente, nessuna. 683 00:56:13,961 --> 00:56:17,081 È morto o Io sarà prima di una pista attendibile. 684 00:56:17,681 --> 00:56:20,441 Che sia stata o meno una decisione della commissione, 685 00:56:20,721 --> 00:56:22,241 le fonti non diranno niente. 686 00:56:22,641 --> 00:56:25,201 Cosa Nostra non parlerà di questo, anche se... 687 00:56:25,281 --> 00:56:26,521 Forse non è morto. 688 00:56:29,481 --> 00:56:32,681 No, scusate. Abbiamo l'esercito sotto casa? 689 00:56:33,321 --> 00:56:36,041 Usiamolo. Battiamo le campagne, ogni casale, 690 00:56:36,121 --> 00:56:38,801 tutte le strade, ogni porta. Facciamo casino, insomma. 691 00:56:39,481 --> 00:56:41,041 Costringiamoli a spostarsi, magari così... 692 00:56:41,121 --> 00:56:43,641 Certo. Abbiamo l'esercito. Facciamo casino, no? 693 00:56:45,121 --> 00:56:48,321 Alla prima porta sfondata, le sentinelle avvertono il Padre Eterno. 694 00:56:48,401 --> 00:56:51,241 - Per favore, Barone. - Mazza intende dire che... 695 00:56:51,321 --> 00:56:54,521 Intendo dire che, se invece di concentrarci sulle illusioni, 696 00:56:54,601 --> 00:56:56,441 ci concentriamo sulla realtà, è meglio. 697 00:56:57,801 --> 00:57:01,241 Allentiamo la morsa in tutti i mandamenti. Ascoltiamo solo i riflessi, 698 00:57:01,321 --> 00:57:03,241 vediamo se sono Bagarella e Brusca. 699 00:57:03,721 --> 00:57:05,121 Affidiamoci alla SCO allora. 700 00:57:05,601 --> 00:57:08,201 Occupiamoci solo delle famiglie che fanno da tramite 701 00:57:08,281 --> 00:57:10,281 tra Villabate e San Giuseppe lato. 702 00:57:10,361 --> 00:57:12,321 - Tipo Tinirello, Savoca, De Filippo... - Esatto. 703 00:57:12,401 --> 00:57:15,401 - per vedere come si muovono a Brancato. - Tagliavia e Montalto. 704 00:57:15,481 --> 00:57:19,321 Farinella per le Madonie. Stopperei Io SCICO per passare tutto alla DIA. 705 00:57:19,401 --> 00:57:22,721 Perfetto. Così, più guardiamo da lontano, più cerchiamo di capirci qualcosa. 706 00:57:22,801 --> 00:57:24,321 - Bravo. - Mi raccomando, 707 00:57:24,561 --> 00:57:26,241 blocca Io SCICO che quelli... 708 00:57:26,561 --> 00:57:27,681 Capirci qualcosa. 709 00:57:29,041 --> 00:57:30,041 Mi sarebbe piaciuto. 710 00:57:31,161 --> 00:57:34,001 Seguivo la metà di ciò che dicevano i colleghi. 711 00:57:34,561 --> 00:57:37,481 Veterani. Gente che parla e pensa veloce. 712 00:57:38,401 --> 00:57:43,441 Gente che fuma più di me, che ha lavorato fino a ieri con Falcone e Borsellino. 713 00:57:43,881 --> 00:57:44,961 O forse contro. 714 00:57:48,401 --> 00:57:52,041 Bene, sapete cosa fare. Ci aggiorniamo non prima di 48 ore, ok? 715 00:57:52,841 --> 00:57:53,841 - Va bene. - Ok. 716 00:57:59,761 --> 00:58:00,761 Procuratore. 717 00:58:03,401 --> 00:58:07,041 Dammi qualcosa, qualsiasi. Non ce la faccio più a non fare niente. 718 00:58:07,601 --> 00:58:11,001 Hai i fascicoli ordinari? Prima o poi arriverà qualcosa in azione. 719 00:58:11,161 --> 00:58:15,241 Non sono tipo da fascicoli ordinari. Soprattutto mentre loro muoiono di lavoro. 720 00:58:15,321 --> 00:58:17,321 Cosa aspetti? Trovati qualcosa da fare. 721 00:58:21,721 --> 00:58:22,721 Funziona così? 722 00:58:30,281 --> 00:58:33,601 Scusa. Elia mi ha assegnato sul piccolo Di Matteo e Bagarella. 723 00:58:33,761 --> 00:58:34,761 Posso fare qualcosa? 724 00:58:35,721 --> 00:58:38,241 - Sì, fammi una cortesia. - Dimmi. 725 00:58:39,001 --> 00:58:40,001 Chiudi la porta. 726 00:58:56,841 --> 00:59:00,601 Per questi giorni non abbiamo accettato altre prenotazioni oltre la sua. 727 00:59:01,481 --> 00:59:03,761 Spero sia tutto di suo gradimento. 728 00:59:04,561 --> 00:59:06,641 Per qualsiasi cosa, sono a disposizione. 729 00:59:38,281 --> 00:59:41,441 I festeggiamenti per l'arrivo a Roma di Caterina di Svezia. 730 00:59:42,161 --> 00:59:44,441 Per convertirsi, aveva rinunciato al trono. 731 00:59:46,321 --> 00:59:49,801 Giada, tu mi hai chiesto del tempo. 732 00:59:50,961 --> 00:59:55,161 Ma non ne ho più di tempo. Ho bisogno di te a Palermo. Adesso. 733 00:59:55,801 --> 00:59:58,761 Sì, Io so. Sono uno stronzo. 734 00:59:59,121 --> 01:00:02,041 Ho un pessimo carattere, ti rendo la vita impossibile. 735 01:00:03,321 --> 01:00:04,561 È ora di crescere. 736 01:00:05,881 --> 01:00:09,681 Facciamolo insieme. Vieni a vivere con me a Palermo. 737 01:00:10,081 --> 01:00:11,321 Perché solo insieme noi... 738 01:00:13,361 --> 01:00:14,361 insieme... 739 01:00:17,201 --> 01:00:18,201 L'ho dimenticata. 740 01:00:21,721 --> 01:00:24,281 - Almeno ti ha pagato tanto? - Una miseria. 741 01:00:28,481 --> 01:00:29,841 Me la dai? 742 01:00:31,561 --> 01:00:32,561 Grazie. 743 01:00:32,961 --> 01:00:35,961 Dovevo andarci io. Sapevo che si sarebbe scordato tutto. 744 01:00:36,441 --> 01:00:37,961 Rimandato due volte a scuola. 745 01:00:38,321 --> 01:00:40,481 Mi infilavi sul treno per Roma, saluti. 746 01:00:41,001 --> 01:00:44,601 Si sa che queste cose fatte per interposta persona perdono, Zaza. 747 01:00:44,681 --> 01:00:48,161 Dottore. Io dico che se ce ne stiamo calmi è meglio. 748 01:00:48,921 --> 01:00:49,921 Legga questo. 749 01:00:50,921 --> 01:00:53,841 "Esplode il caso Donà, da Termini Imerese a Roma, 750 01:00:53,921 --> 01:00:55,721 coinvolgendo politica e finanza." 751 01:01:14,361 --> 01:01:15,921 Quando arrivi mi chiami, giusto? 752 01:01:16,641 --> 01:01:17,641 Certo, ti chiamo. 753 01:01:19,401 --> 01:01:20,401 Ciao. 754 01:01:22,801 --> 01:01:23,921 Perché sei entrato? 755 01:01:24,161 --> 01:01:26,841 Scusi, pensavo servisse aiuto con la valigia. 756 01:01:29,521 --> 01:01:30,521 Andiamo. 757 01:01:30,921 --> 01:01:31,921 Ciao. 758 01:01:52,601 --> 01:01:54,721 - Qual è quello che hai comprato? - Questo. 759 01:01:54,801 --> 01:01:55,801 Questo. 760 01:01:56,321 --> 01:01:59,601 È già passato un mese. Questo non è più buono. 761 01:02:00,281 --> 01:02:03,041 - Ne devi comprare un altro. Va bene? - A posto. 762 01:02:04,561 --> 01:02:07,121 Poi, devi passare da qua. 763 01:02:07,561 --> 01:02:08,801 Devi ritirare un pacchetto. 764 01:02:09,881 --> 01:02:13,281 E compra dei fiori. Rose rosse, un bel mazzo. 765 01:02:14,521 --> 01:02:16,401 Questo puoi farlo anche all'ultimo momento. 766 01:02:17,401 --> 01:02:19,961 Mi raccomando, non dire niente a Vincenzina. Capito? 767 01:02:21,721 --> 01:02:24,961 Perché vedo che vi intendete con Vincenzina. 768 01:02:25,321 --> 01:02:26,401 Vi capite voi... 769 01:02:29,281 --> 01:02:30,401 - Fermati. - Come? 770 01:02:31,801 --> 01:02:33,121 Ho detto fermati. 771 01:02:37,001 --> 01:02:38,001 Ma chi è? 772 01:02:39,161 --> 01:02:40,881 Testa di cazzo! 773 01:02:41,001 --> 01:02:42,001 Che c'è? 774 01:02:42,961 --> 01:02:44,321 Andiamo, esci. 775 01:02:48,841 --> 01:02:51,801 Parcheggia la macchina che ci facciamo una bella passeggiata. 776 01:02:59,601 --> 01:03:02,641 Mico, che dice tuo padre? È contento? 777 01:03:03,201 --> 01:03:04,201 Non si lamenta. 778 01:03:04,961 --> 01:03:07,081 Anche dentro si preoccupa per gli altri. 779 01:03:07,441 --> 01:03:10,001 Allora pensiamo noi a lui, non deve chiedere. 780 01:03:10,801 --> 01:03:12,401 Lui mi ha sempre aiutato. 781 01:03:13,041 --> 01:03:15,641 - Ricordi quando stavo da voi, sì? - Ma certo. 782 01:03:17,201 --> 01:03:20,401 Stavo sempre insieme a lui. L'aiutavo a raccogliere le olive. 783 01:03:21,041 --> 01:03:25,601 Con donna Pia che ci comandava sempre come se fossimo nell'esercito. 784 01:03:27,321 --> 01:03:30,321 Tu invece andavi sempre dietro alle ragazze del mulino, vero? 785 01:03:32,121 --> 01:03:35,121 - Però, quando tornavi, mi trovavi a casa. - È vero. 786 01:03:36,201 --> 01:03:39,321 In otto mesi mia moglie Vincenzina, aiutami a ricordare, 787 01:03:39,641 --> 01:03:41,001 è mai venuta a trovarci? 788 01:03:42,161 --> 01:03:43,161 Non mi pare. 789 01:03:43,881 --> 01:03:46,481 Hai l'esempio. Sai come si fa il latitante. 790 01:03:47,801 --> 01:03:51,201 Potevo fare a meno di Vincenzina, tu fallo con quella macchina. 791 01:03:52,401 --> 01:03:55,241 La prossima volta, pensaci. Non metterci tutti in pericolo. 792 01:03:56,041 --> 01:03:57,041 Hai capito? 793 01:03:58,881 --> 01:04:01,521 Ho capito, Don Luchino. Mi dispiace. 794 01:04:06,281 --> 01:04:07,281 Che cazzo fai? 795 01:04:08,801 --> 01:04:09,881 Vattene a casa. 796 01:04:15,641 --> 01:04:17,001 Ora la brucio. 797 01:04:17,921 --> 01:04:19,281 Fa' che cazzo vuoi. 798 01:04:24,721 --> 01:04:27,161 Allora, che mi dite? 799 01:04:29,321 --> 01:04:33,961 Non Io so, abbiamo sempre parlato di piccoli importi, 800 01:04:34,041 --> 01:04:35,281 di transazioni accettabili 801 01:04:35,361 --> 01:04:39,041 e adesso mi verrebbe difficile trasformarli. 802 01:04:39,201 --> 01:04:41,801 Come, noi ti diamo dieci miliardi e fai storie? 803 01:04:42,441 --> 01:04:44,561 Da quando le banche non vogliono soldi? 804 01:04:46,561 --> 01:04:48,361 È troppo pericoloso in contanti. 805 01:04:49,881 --> 01:04:50,881 Che significa? 806 01:04:51,361 --> 01:04:54,161 Se non vi diamo i soldi e li teniamo, 807 01:04:54,721 --> 01:04:57,561 i pentiti, parlando coi magistrati, ce li fanno fregare. 808 01:04:59,641 --> 01:05:00,721 BOT e CCT. 809 01:05:03,401 --> 01:05:07,161 Dottor Giorgianni, ce la facciamo. Li investiamo a piccole dosi nello Stato. 810 01:05:08,801 --> 01:05:10,281 È una bella idea. 811 01:05:11,601 --> 01:05:14,921 Ascolta questo ragazzo. È giovane e ha delle idee. Bravo. 812 01:05:16,481 --> 01:05:19,361 Ma scusate, noi non avevamo un accordo specifico? 813 01:05:19,681 --> 01:05:22,081 - Dovevano essere piccoli importi. - L'hai già detto. 814 01:05:25,761 --> 01:05:30,601 Giorgianni, non possiamo deludere le belle persone che sono qui. 815 01:05:31,361 --> 01:05:35,161 E non dimentichiamoci che queste persone ti hanno dato da mangiare finora. 816 01:05:35,361 --> 01:05:36,361 No, per carità. 817 01:05:36,801 --> 01:05:39,281 Facciamolo. Garantisco io. 818 01:05:39,361 --> 01:05:40,601 Ma cosa garantisci tu? 819 01:05:41,441 --> 01:05:42,641 Non garantisci un cazzo. 820 01:05:52,121 --> 01:05:53,121 Facciamo così. 821 01:05:54,561 --> 01:05:58,121 Facciamo cinque consegne spalmate in due anni. 822 01:05:59,401 --> 01:06:01,161 Ora non posso prendere i soldi. 823 01:06:03,841 --> 01:06:06,041 Fra... quattro mesi. 824 01:06:06,921 --> 01:06:10,321 Non posso esporre di più la mia banca. Dovete capirmi. 825 01:06:12,961 --> 01:06:16,201 Io ti dico subito, tu mi dici dopo. 826 01:06:16,601 --> 01:06:19,401 Facciamo così: ora torni a casa e ci pensi. 827 01:06:20,681 --> 01:06:25,281 E chi Io sa, magari questo ragazzo che è giovane e ha delle belle idee 828 01:06:26,401 --> 01:06:27,401 ti farà ragionare. 829 01:06:28,241 --> 01:06:29,241 Va bene? 830 01:06:30,881 --> 01:06:31,881 Va bene. 831 01:06:35,761 --> 01:06:38,321 Signori, ci facciamo portare un bel caffè? 832 01:06:53,441 --> 01:06:54,961 Don Luchino, allora? 833 01:06:55,761 --> 01:06:56,921 Ci compriamo Io Stato? 834 01:07:01,841 --> 01:07:03,081 L'hai detto a Brusca? 835 01:07:04,561 --> 01:07:05,921 Lui compra solo case e terreni. 836 01:07:07,721 --> 01:07:11,481 Non c'era, ma i soldi sono anche suoi. Non possiamo decidere senza. 837 01:07:14,281 --> 01:07:17,841 È troppo impegnato. Non può pensare ai soldi. 838 01:07:19,281 --> 01:07:20,601 Deve pensare al bambino. 839 01:07:27,041 --> 01:07:28,561 Devi lasciar fare a me. 840 01:07:29,241 --> 01:07:32,321 So come trattare con queste persone, non ti devi incazzare. 841 01:07:42,441 --> 01:07:43,441 Buon viaggio. 842 01:07:47,361 --> 01:07:49,161 Cazzo. 843 01:08:17,161 --> 01:08:20,201 - Ti aspetto da tre ore. Ascoltami. - Vieni con me. 844 01:08:20,281 --> 01:08:21,721 - Dove? - A un interrogatorio. 845 01:08:21,801 --> 01:08:24,561 Da Di Matteo? Ho un'idea sul rapimento del bambino, 846 01:08:24,641 --> 01:08:26,161 - potrebbe servirti. - Lo vedi Donà? 847 01:08:27,801 --> 01:08:30,401 - Che c'entra Donà? - Tu non leggi i giornali? 848 01:08:31,001 --> 01:08:32,801 Come sapevi che sarebbe scoppiato quel casino? 849 01:08:32,881 --> 01:08:35,481 - Non Io sapevo. - Volevi far saltare la procura, 850 01:08:35,561 --> 01:08:37,681 perché Donà era al ristorante con Patanè? 851 01:08:37,801 --> 01:08:40,361 Su cui stavo indagando. Comunque sì, è così. 852 01:08:41,361 --> 01:08:42,361 E nient'altro? 853 01:08:43,401 --> 01:08:46,121 Ci sono stato dietro due anni. Infatti non sbagliavo. 854 01:08:46,201 --> 01:08:48,921 - Non ti basta? - Stiamo andando da Cancemi. 855 01:08:50,681 --> 01:08:53,241 Ci andiamo soltanto per una serie di omicidi 856 01:08:53,321 --> 01:08:55,761 che ha commesso probabilmente per ordine dei corleonesi. 857 01:08:56,521 --> 01:09:00,681 Non fare domande su Termini Imerese, che è competenza di Caltanissetta. Chiaro? 858 01:09:12,641 --> 01:09:14,961 Aveva fatto miliardi col traffico di droga, 859 01:09:15,241 --> 01:09:18,281 ucciso decine di persone e piazzato il tritolo di Capaci. 860 01:09:19,601 --> 01:09:24,081 Uno che diceva di sapere tante cose e ora aveva paura di essere ucciso. 861 01:09:24,241 --> 01:09:27,201 Effettivamente, era strano che Io Stato non l'avesse affidato 862 01:09:27,281 --> 01:09:31,201 al servizio centrale di protezione, relegandolo qui, nel limbo della caserma, 863 01:09:31,281 --> 01:09:33,641 dove mesi prima si era consegnato spontaneamente. 864 01:09:44,361 --> 01:09:47,401 Diceva che gli era apparsa la Madonna chiedendogli di pentirsi. 865 01:09:47,481 --> 01:09:49,001 Ma chiedeva protezione a noi. 866 01:09:50,121 --> 01:09:53,801 In pegno portava un sacco di storie su Totò Riina, Bernardo Provenzano, 867 01:09:53,881 --> 01:09:55,201 mafia e politica. 868 01:09:55,721 --> 01:09:58,601 E pure sul mio ex capo, Salvatore Donà. 869 01:10:02,201 --> 01:10:05,281 Quante volte devo dirlo? Di queste persone non so niente. 870 01:10:07,601 --> 01:10:09,961 Però, vi posso raccontare cose più interessanti, 871 01:10:10,721 --> 01:10:12,241 che vi porteranno in alto. 872 01:10:13,161 --> 01:10:14,161 Ma a un patto. 873 01:10:15,121 --> 01:10:16,361 Io esco da qui dentro. 874 01:10:18,881 --> 01:10:20,881 E dal sacrestano di Termini Imerese 875 01:10:21,761 --> 01:10:25,281 vi faccio arrivare sino al Papa, a Roma, tra gli onorevoli. 876 01:10:26,761 --> 01:10:28,121 Bisogna cominciare da prima. 877 01:10:28,761 --> 01:10:31,601 Da quando Riina non ha più ascoltato Andreotti. 878 01:10:31,761 --> 01:10:35,521 Sbagliato. Perché tra noi e voi certe cose bisogna dirsele. 879 01:10:35,601 --> 01:10:37,321 Lei legge troppi giornali, Cancemi. 880 01:10:39,481 --> 01:10:40,561 Torniamo agli omicidi. 881 01:10:40,881 --> 01:10:43,681 Non posso più stare qui dentro, mi uccideranno. 882 01:10:44,121 --> 01:10:45,121 Ha capito questo? 883 01:10:45,641 --> 01:10:50,001 La farò finire, quando lei mi dirà come ha ammazzato queste persone. 884 01:10:50,561 --> 01:10:54,041 O quando mi darà nome, data, o luogo che possa provare. Chiaro? 885 01:10:54,201 --> 01:10:55,561 Non ho ucciso nessuno. 886 01:10:57,001 --> 01:10:59,641 Perché mi tenete qui e mi tratta così? 887 01:10:59,761 --> 01:11:01,321 Perché lei è inattendibile. 888 01:11:02,521 --> 01:11:03,801 Per piacere, portatelo via. 889 01:11:05,721 --> 01:11:07,881 Non posso restare qui, mi uccideranno. 890 01:11:07,961 --> 01:11:10,641 - Portatelo via, rapidi. - Mi uccideranno. 891 01:11:10,721 --> 01:11:11,721 Faccio da solo. 892 01:11:15,521 --> 01:11:18,361 Mazza, ma ascoltiamolo. Che stiamo facendo? 893 01:11:18,441 --> 01:11:19,641 Ce ne andiamo. 894 01:11:20,281 --> 01:11:22,801 Non ce la fa. Ha paura, tiriamolo fuori. 895 01:11:23,041 --> 01:11:25,641 Ti preoccupi per lui o ti interessi di politica? 896 01:11:26,201 --> 01:11:29,481 Entrambe. Non ti interessa sapere perché ha paura di stare qui? 897 01:11:29,881 --> 01:11:31,801 Mi interessa quello che posso provare. 898 01:11:32,081 --> 01:11:34,481 Dopo, posso occuparmi anche delle sue paure. 899 01:11:34,961 --> 01:11:35,961 Dopo. 900 01:11:40,121 --> 01:11:43,401 Ho pensato alla tua proposta. Non posso accettarla, mi dispiace. 901 01:11:44,241 --> 01:11:45,321 Sono sei mesi. 902 01:11:45,801 --> 01:11:49,161 Sei mesi di aspettativa per capire se stai facendo una cazzata? 903 01:11:49,361 --> 01:11:50,441 Sai già la risposta. 904 01:11:52,881 --> 01:11:54,841 Per favore, lasciami andare a Palermo. 905 01:11:55,561 --> 01:11:58,361 Voglio provarci, vedere se funziona. 906 01:11:58,681 --> 01:12:02,601 Non funziona con quelli come lui. Fidati, ho qualche anno in più. 907 01:12:07,321 --> 01:12:10,361 Ho appena saputo che l'amministrazione ha approvato l'esposizione di ottobre. 908 01:12:11,801 --> 01:12:13,081 Vorrei la seguissi tu. 909 01:12:14,001 --> 01:12:15,081 Stavolta da sola. 910 01:12:42,801 --> 01:12:44,201 Che cos'è secondo te? 911 01:12:45,761 --> 01:12:48,841 Non Io so. Me l'hanno dato in questo modo. 912 01:12:49,721 --> 01:12:53,641 Però, venendo da quel negozio, non può essere per sua moglie. 913 01:12:53,841 --> 01:12:56,441 Non ha detto niente? II suo nome, com'è? 914 01:12:56,521 --> 01:12:59,481 No, lui non parla. Ordina e basta. 915 01:12:59,561 --> 01:13:02,481 - Non parlate di niente? - Cosa pensi, che siamo amici? 916 01:13:04,041 --> 01:13:06,001 Pensi che parliamo di donne? 917 01:13:17,521 --> 01:13:20,161 Però, ci sono rimasto male. 918 01:13:20,681 --> 01:13:21,961 Conosco sua moglie. 919 01:13:22,681 --> 01:13:25,001 È così, sarà più bella della moglie. 920 01:13:25,761 --> 01:13:26,761 Non può essere. 921 01:13:28,001 --> 01:13:29,241 Come non può essere? 922 01:13:30,041 --> 01:13:31,921 - No, che c'entra. - Che ne sai? 923 01:13:32,001 --> 01:13:35,721 No, voglio dire che uno come lui non sembrava il tipo. 924 01:13:36,521 --> 01:13:38,681 Invece, vedi, gli piacciono le prostitute. 925 01:13:41,201 --> 01:13:44,641 Però non possiamo tenerlo qui, non voglio che Io trovi Bruno. 926 01:13:48,041 --> 01:13:50,241 Per favore, signori, coordiniamoci. 927 01:13:50,321 --> 01:13:53,641 Evitiamo scene di polizia e carabinieri che si sparano addosso 928 01:13:53,721 --> 01:13:56,401 sullo stesso obiettivo come ad Ansaldi. Ok? Bene. 929 01:13:57,401 --> 01:14:01,361 Dimenticavo. Abbiamo una caccia al tesoro. Una soffiata da un pentito. 930 01:14:01,921 --> 01:14:05,441 Cinque milioni di dollari sepolti, probabilmente, in un campo in Svizzera. 931 01:14:05,521 --> 01:14:06,881 Soldi da reinvestire qui dentro. 932 01:14:07,801 --> 01:14:09,921 Vi rendete conto di cosa possiamo farci? 933 01:14:10,241 --> 01:14:12,681 Potremmo farne a meno, ma preferirei che andassimo. 934 01:14:13,081 --> 01:14:14,081 Chi è libero? 935 01:14:16,481 --> 01:14:17,481 Direi Barone. 936 01:14:18,081 --> 01:14:21,841 È da fare subito. Scorta blindata, volo CAI organizzato dai servizi, 937 01:14:21,921 --> 01:14:25,201 andata e ritorno in giornata. Così, finalmente... 938 01:14:26,201 --> 01:14:28,481 Proviamo anche l'attendibilità di questo Cancemi. 939 01:14:28,721 --> 01:14:29,721 Ok? 940 01:14:32,481 --> 01:14:33,481 Tutto bene? 941 01:14:35,161 --> 01:14:36,441 - Tutto bene. - Perfetto. 942 01:14:36,521 --> 01:14:37,521 Buona giornata. 943 01:14:40,041 --> 01:14:41,041 Buon viaggio. 944 01:14:44,841 --> 01:14:46,681 Tutto bene una beneamata minchia. 945 01:14:52,641 --> 01:14:55,561 Non un latitante, non una sola indagine. 946 01:14:55,961 --> 01:14:57,481 Niente di niente per settimane 947 01:14:57,761 --> 01:15:00,481 e all'improvviso, io e Cancemi ficcati nello stesso aereo. 948 01:15:05,681 --> 01:15:07,481 Forse non capivo molto di mafia. 949 01:15:07,961 --> 01:15:10,441 Ma PM e pentito che avevano incastrato Donà 950 01:15:10,841 --> 01:15:13,281 avevano l'aspetto di due piccioni con una fava. 951 01:15:18,321 --> 01:15:21,041 E tutti sanno che certi aerei cadono. 952 01:15:24,641 --> 01:15:27,081 Non posso più stare qui, mi uccideranno. 953 01:15:27,161 --> 01:15:28,161 Ha capito? 954 01:15:28,241 --> 01:15:30,801 Cancemi, il pentito più inaffidabile del mondo. 955 01:15:30,881 --> 01:15:33,401 Ti preoccupi per lui o t'interessi di politica? 956 01:15:33,481 --> 01:15:34,761 - Entrambe. - Buon viaggio. 957 01:15:36,961 --> 01:15:40,161 Non avevo nemmeno iniziato e già avevo paura di morire. 958 01:15:59,201 --> 01:16:00,401 Ecco la spesa. 959 01:16:01,961 --> 01:16:04,361 Si sente? II fumo. 960 01:16:05,961 --> 01:16:09,281 - Un po', sì. - Devo stare davanti alla finestra. 961 01:16:09,841 --> 01:16:11,201 Vieni. 962 01:16:24,521 --> 01:16:27,041 È così, ognuno ha i suoi piccoli segreti. 963 01:16:28,361 --> 01:16:30,321 Mi raccomando, deve rimanere fra noi. 964 01:16:30,401 --> 01:16:32,361 Ci mancherebbe, non si deve preoccupare. 965 01:16:32,641 --> 01:16:34,641 Tony, mi vuoi dare del tu? 966 01:16:35,241 --> 01:16:38,601 - Mi fai sentire vecchia così. - Non mi sembra il caso, ecco. 967 01:16:39,601 --> 01:16:41,761 Dammi del tu quando lui non c'è. 968 01:16:46,561 --> 01:16:47,561 Va bene. 969 01:16:50,041 --> 01:16:51,041 Andiamo. 970 01:16:59,281 --> 01:17:03,601 Ma Luca che fa tutto il giorno da solo? Mi pensa? 971 01:17:04,761 --> 01:17:05,761 Sì. 972 01:17:06,961 --> 01:17:07,961 Sì, ti pensa. 973 01:17:14,761 --> 01:17:16,201 Eccola, la vedi? 974 01:17:16,921 --> 01:17:19,681 È una Uno distrutta, l'ho lasciata lì. 975 01:17:21,481 --> 01:17:22,801 Hai capito, bravo. 976 01:17:25,281 --> 01:17:27,761 - Ti posso chiedere un consiglio? - Dimmi. 977 01:17:28,161 --> 01:17:31,521 Mi ha chiamato Brusca. Non posso tenere il bambino. 978 01:17:32,121 --> 01:17:34,361 Mio padre dice che non è possibile. 979 01:17:35,041 --> 01:17:36,041 Lui ha ragione. 980 01:17:36,761 --> 01:17:39,601 Non ti riguarda, lascia che se la sbrighi Brusca. 981 01:17:40,201 --> 01:17:42,481 - E se diventa un problema? - Speriamo. 982 01:17:43,601 --> 01:17:47,721 Così Brusca diventa nervoso e inizia a uccidere pure i bambini. 983 01:17:49,521 --> 01:17:52,761 Don Luchino, sapevo che dovevamo tenerlo finché il padre del bambino... 984 01:17:52,841 --> 01:17:54,801 - Mico. - No. 985 01:17:54,881 --> 01:17:57,641 Devi ancora imparare delle cose. Piano piano. 986 01:18:01,881 --> 01:18:02,881 Dottore. 987 01:18:07,721 --> 01:18:08,721 Amore mio. 988 01:18:10,721 --> 01:18:12,721 - Che bella. La porto io. - Grazie. 989 01:18:14,001 --> 01:18:17,081 - E la tua macchina? - Ormai c'è questa. 990 01:18:17,761 --> 01:18:18,881 - Buongiorno. - È... 991 01:18:19,001 --> 01:18:20,001 Buongiorno. 992 01:18:20,721 --> 01:18:22,041 Hai portato una valigia? 993 01:18:22,481 --> 01:18:23,481 Perché? 994 01:18:24,841 --> 01:18:27,841 Non so, potevi cominciare a spostare un po' di vestiti... 995 01:18:27,921 --> 01:18:31,041 - Dai, ne parliamo dopo. Andiamo. - Figurati, Zaza sa tutto. 996 01:18:32,041 --> 01:18:34,881 Sa quanto mi manchi, che voglio che vieni. Diglielo. 997 01:18:34,961 --> 01:18:37,401 Confermo, mi fa una testa così ogni giorno. 998 01:18:40,921 --> 01:18:42,321 Manca tutto qui dentro. 999 01:18:43,681 --> 01:18:46,121 Non ho portato niente, tanto poi cambierai tutto. 1000 01:18:48,841 --> 01:18:49,841 A proposito... 1001 01:18:51,641 --> 01:18:53,161 quando vieni a cambiare tutto? 1002 01:18:54,321 --> 01:18:55,321 Saverio. 1003 01:18:57,521 --> 01:19:00,681 Ma ti sembra giusto cambiare le regole così? 1004 01:19:02,121 --> 01:19:04,761 Mandarmi i ragazzini con le rose, confondermi. 1005 01:19:05,121 --> 01:19:07,601 Basta, ci abbiamo provato. Non mi sopportavi. 1006 01:19:07,881 --> 01:19:10,801 - Eri tu che non mi sopportavi. - C'è differenza? 1007 01:19:20,521 --> 01:19:21,521 Forse domani morirò. 1008 01:19:25,081 --> 01:19:26,081 Che vuol dire? 1009 01:19:28,041 --> 01:19:31,201 Mi mettono su un aereo con Cancemi, quello di Donà. 1010 01:19:32,001 --> 01:19:36,681 - Non so con chi lavoro, cosa c'è dietro. - E tu non andare. 1011 01:19:37,121 --> 01:19:40,321 Stai scherzando? È il mio primo vero incarico, non esiste. 1012 01:19:40,481 --> 01:19:44,041 - Ho capito, ma prendi tempo. - No. Si chiude in un giorno. 1013 01:19:44,321 --> 01:19:46,561 Ma hai parlato con qualcuno? Con Elia? 1014 01:19:46,921 --> 01:19:48,961 - Dove vai adesso? - Aspetta. 1015 01:19:50,401 --> 01:19:53,521 Saverio, io davvero non capisco quando scherzi... 1016 01:19:53,921 --> 01:19:55,081 quando sei disperato. 1017 01:20:05,321 --> 01:20:06,321 Lo devo aprire? 1018 01:20:06,761 --> 01:20:08,841 No, Io devi guardare. Certo, aprilo. 1019 01:20:25,041 --> 01:20:27,641 Sono le tue chiavi di questa casa. 1020 01:20:28,401 --> 01:20:29,641 Porta, portone. 1021 01:20:30,321 --> 01:20:33,041 Domani parto. Quando tornerò, dimmi che ti troverò qui, 1022 01:20:33,441 --> 01:20:34,961 che vedrò le luci accese. 1023 01:20:38,681 --> 01:20:39,841 Non ascolti, vero? 1024 01:20:41,361 --> 01:20:45,161 Fai male. Questo è uno dei motivo per cui non mi troverai. 1025 01:20:59,281 --> 01:21:02,241 Gaetano Costa. Rocco Chinnici. 1026 01:21:03,561 --> 01:21:05,281 Giangiacomo Ciaccio Montalto. 1027 01:21:06,561 --> 01:21:07,561 Cesare Terranova. 1028 01:21:09,561 --> 01:21:10,601 Antonio Saetta. 1029 01:21:12,681 --> 01:21:13,761 Rosario Livatino. 1030 01:21:15,801 --> 01:21:16,801 Giovanni Falcone. 1031 01:21:20,841 --> 01:21:22,001 Paolo Borsellino. 1032 01:21:27,321 --> 01:21:29,721 Non ricordavo l'ultima volta che avevo pregato. 1033 01:21:29,801 --> 01:21:33,201 Santa Rosalia, ti prego, aiutami nella preghiera. 1034 01:21:34,001 --> 01:21:35,801 Bella in cielo e in terra. 1035 01:21:36,881 --> 01:21:42,121 Bella in cielo e in terra. Santa Rosalia, ascolta la mia preghiera e salvami. 1036 01:21:42,201 --> 01:21:45,761 Oddio, mi hanno incastrato. Aiutatemi, vi prego. 1037 01:21:45,921 --> 01:21:47,121 Vi prego. 1038 01:21:48,361 --> 01:21:50,201 Dottore, ma che succede? 1039 01:21:50,521 --> 01:21:51,521 Dottore, che succede? 1040 01:21:52,121 --> 01:21:54,761 È normale? Ma perché fa così? 1041 01:21:55,001 --> 01:21:56,961 Io mi sento male. 1042 01:21:57,681 --> 01:22:01,881 Ave Maria, piena di grazia, il Signore è con te. Benedetta fra le donne, 1043 01:22:01,961 --> 01:22:05,561 benedetto è il frutto del tuo seno Gesù. Maria, madre di Dio, 1044 01:22:05,681 --> 01:22:08,481 prega per noi peccatori! Io voglio scendere! 1045 01:22:08,561 --> 01:22:10,001 Io voglio scendere! 1046 01:22:28,201 --> 01:22:30,881 Signor procuratore, ben arrivato in Svizzera. 1047 01:22:31,841 --> 01:22:34,921 Se è armato, deve consegnarmi la pistola. Sono le regole. 1048 01:22:35,601 --> 01:22:38,121 Ne avremmo cura noi. Anche la sua, colonnello. 1049 01:22:43,601 --> 01:22:44,921 Mi dia il giubbotto. 1050 01:22:45,641 --> 01:22:47,281 Qui non ne avrà bisogno. 1051 01:22:51,161 --> 01:22:52,681 Prego, seguitemi. 1052 01:22:57,041 --> 01:22:58,881 Immagino che questa non sia blindata? 1053 01:22:59,241 --> 01:23:01,281 - No, non è blindata. - Certo. 1054 01:23:07,961 --> 01:23:12,001 Come vi dicevo è una fitta rete di telecamere, di autovelox. 1055 01:23:12,081 --> 01:23:15,241 Visiona tutto, rimanda direttamente le immagini in centrale. 1056 01:23:15,641 --> 01:23:18,641 Valichi, strade, autogrill. 1057 01:23:19,961 --> 01:23:23,561 Insomma, che si tratti di automobilisti che si credono Prost 1058 01:23:23,641 --> 01:23:26,721 oppure di stranieri carichi di sigarette o di liquori, 1059 01:23:27,441 --> 01:23:29,681 un cenno e li blocchiamo in dogana. 1060 01:23:30,961 --> 01:23:32,081 Vede questa bellezza? 1061 01:23:33,201 --> 01:23:35,521 L'abbiamo sequestrata a un contrabbandiere austriaco. 1062 01:23:36,481 --> 01:23:39,281 Perché chi sbaglia in Svizzera, paga qui. 1063 01:23:40,681 --> 01:23:43,201 E mi creda, non ci scappa nessuno. 1064 01:23:47,241 --> 01:23:48,521 Ci sono questi dollari? 1065 01:23:50,441 --> 01:23:53,561 - Ci sono. - Troviamoli in fretta e torniamo al mare. 1066 01:23:54,401 --> 01:23:57,561 ...tre, quattro, cinque e sei. 1067 01:23:58,241 --> 01:24:02,761 Uno, due, tre, quattro, cinque. 1068 01:24:03,401 --> 01:24:06,161 - Non è qui. - Cancemi, tranquillo. 1069 01:24:06,241 --> 01:24:07,561 Va bene? Senza fretta. 1070 01:24:08,521 --> 01:24:10,921 - II posto è questo, giusto? - Sì. 1071 01:24:11,561 --> 01:24:13,521 Però è cambiato tutto, magistrato. 1072 01:24:14,201 --> 01:24:15,241 È tutto diverso. 1073 01:24:16,161 --> 01:24:19,241 - Non è come prima. - Magari è dall'altra parte del Iago. 1074 01:24:19,481 --> 01:24:21,601 È questo il posto. Come devo dirglielo? 1075 01:24:21,881 --> 01:24:26,161 Solo che prima il capanno non c'era, questo e quello non c'erano. 1076 01:24:26,641 --> 01:24:28,681 Hanno cambiato tutto. Ma è qui. 1077 01:24:28,761 --> 01:24:30,201 Va bene, con calma. 1078 01:24:30,281 --> 01:24:32,241 - Sono sicuro, è qui. - Ho capito. 1079 01:24:32,321 --> 01:24:34,081 - Devo trovarlo. - Calmo, ti credo. 1080 01:24:34,281 --> 01:24:35,521 Spostati con questo aggeggio! 1081 01:24:37,561 --> 01:24:38,561 Lo devo trovare. 1082 01:24:39,081 --> 01:24:43,721 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei. 1083 01:24:44,241 --> 01:24:46,761 Porca miseria, hanno cambiato tutto! 1084 01:24:56,441 --> 01:24:57,441 Tony. 1085 01:24:58,721 --> 01:24:59,801 No, stai. 1086 01:25:11,721 --> 01:25:12,761 A che pensi? 1087 01:25:13,641 --> 01:25:17,201 Pensavo che tutto questo lusso mi piace molto. 1088 01:25:17,721 --> 01:25:18,721 Ti piace? Sì? 1089 01:25:26,121 --> 01:25:27,641 Non so, ti vedo strano. 1090 01:25:27,881 --> 01:25:29,921 Ti vedo triste. Qualcosa non va? 1091 01:25:30,081 --> 01:25:31,921 No, anzi, tutto a posto. 1092 01:25:32,841 --> 01:25:33,841 A casa? 1093 01:25:34,041 --> 01:25:36,761 A casa... alti e bassi. 1094 01:25:38,441 --> 01:25:39,681 Da quanto state insieme? 1095 01:25:40,361 --> 01:25:42,161 - Avevamo dieci anni. - Non è niente. 1096 01:25:43,241 --> 01:25:46,601 - A meno che tu non ti sia stancato. - No, non io. 1097 01:25:46,841 --> 01:25:48,801 No. Lei, magari. 1098 01:25:49,361 --> 01:25:53,281 Magari a un certo punto si stancherà e si cercherà qualcun altro. 1099 01:25:55,121 --> 01:25:56,161 Dici? 1100 01:25:59,201 --> 01:26:01,441 - Allora, devi cambiare tu. - Chi? Io? 1101 01:26:02,881 --> 01:26:06,441 Tony, tu devi essere più fiero. Sei troppo timido. 1102 01:26:07,201 --> 01:26:08,921 Devi avere uno sguardo fiero. 1103 01:26:10,521 --> 01:26:12,281 Ricordati che lavori per me. 1104 01:26:13,241 --> 01:26:16,681 Sai cosa significa? Che io ti ho affidato la mia vita. 1105 01:26:19,041 --> 01:26:22,361 Tu entri a casa mia, vedi delle cose, 1106 01:26:23,441 --> 01:26:27,241 senti tutto, sai dove sono e con chi. 1107 01:26:28,481 --> 01:26:29,481 Sei come un fratello. 1108 01:26:32,881 --> 01:26:34,561 Un fratello non giudica mai. 1109 01:26:45,841 --> 01:26:47,561 Tanto sarà sempre una puttana. 1110 01:27:14,081 --> 01:27:15,561 - Si metta dietro. - Perché? 1111 01:27:16,401 --> 01:27:19,681 - Oggi faccio il suo autista personale. - Va bene. 1112 01:27:22,361 --> 01:27:23,921 Davanti ci sono i fiori. 1113 01:27:30,881 --> 01:27:31,881 Ecco qua. 1114 01:27:32,801 --> 01:27:34,041 Come sono belle. 1115 01:27:35,281 --> 01:27:38,201 - Sei stato tu? - Sì. Ma lui le voleva così. 1116 01:27:51,321 --> 01:27:53,881 Dottore, qui non se ne esce. Conviene desistere. 1117 01:27:53,961 --> 01:27:55,561 No, continuiamo. 1118 01:27:55,961 --> 01:27:59,241 Se mi permette, io sono un po' preoccupato. 1119 01:27:59,881 --> 01:28:03,681 Questo vostro collaboratore ha un atteggiamento troppo teatrale. 1120 01:28:04,241 --> 01:28:06,961 Cancemi è il più interessato a trovare quei soldi. 1121 01:28:07,321 --> 01:28:09,801 Che ha detto? Sta parlando di me? 1122 01:28:10,441 --> 01:28:14,041 Ma che ne sa questo cornuto? Lo sai che sono passati anni? 1123 01:28:14,121 --> 01:28:16,961 E che mi vogliono uccidere? Figlio di puttana! 1124 01:28:18,441 --> 01:28:20,121 Le chiedo scusa, sono mortificato. 1125 01:28:21,081 --> 01:28:22,081 Mi faccia riprovare. 1126 01:28:23,521 --> 01:28:25,041 Non ci sono problemi. 1127 01:28:25,641 --> 01:28:28,761 Ma a questo punto, vi consiglio vivamente di proseguire domani. 1128 01:28:29,281 --> 01:28:32,321 Forse ha ragione. Ormai siamo qui da ore. Magari converrebbe... 1129 01:28:32,401 --> 01:28:35,201 No, non torno domani. I soldi saltano fuori adesso. 1130 01:28:35,441 --> 01:28:38,281 Non starò qui al buio. Pensiamo alla nostra sicurezza. 1131 01:28:38,361 --> 01:28:40,361 - Ci tenga al sicuro. - Con queste? 1132 01:28:40,801 --> 01:28:42,241 Ma capisce dove siamo? 1133 01:28:45,481 --> 01:28:48,201 - Dammi le chiavi delle manette. - Dottore. 1134 01:28:48,281 --> 01:28:49,641 Le chiavi delle manette. 1135 01:29:09,401 --> 01:29:12,281 - Ti piace qui? - No, per niente. 1136 01:29:13,601 --> 01:29:14,641 Nemmeno a me. 1137 01:29:19,801 --> 01:29:23,481 Totò, voglio tornare a casa stasera. 1138 01:29:24,841 --> 01:29:25,841 Anche io. 1139 01:29:26,441 --> 01:29:27,681 Ho la sua protezione? 1140 01:29:29,201 --> 01:29:31,521 - Ci sono i dollari, Totò? - Sì. 1141 01:29:32,441 --> 01:29:33,561 Non li trovo. 1142 01:29:34,481 --> 01:29:35,481 Però sono qui. 1143 01:29:36,481 --> 01:29:37,481 Glielo giuro. 1144 01:29:39,921 --> 01:29:40,921 Io mi fido. 1145 01:29:41,681 --> 01:29:42,761 Fidati di me. 1146 01:29:46,321 --> 01:29:47,321 Mi fido. 1147 01:29:57,081 --> 01:29:58,081 Non devi pensare. 1148 01:29:59,441 --> 01:30:02,321 - Saverio, non devi pensare. Gira. - Piano, Lucio. 1149 01:30:03,041 --> 01:30:04,281 Dov'è il sentiero? 1150 01:30:04,721 --> 01:30:06,721 - II sentiero... - Dov'è, Saverio? 1151 01:30:07,241 --> 01:30:09,881 Non Io so. A sud? Là sotto... 1152 01:30:09,961 --> 01:30:13,841 Ma che cazzo dici? Saverio, dov'è il torrente? Ora! 1153 01:30:13,921 --> 01:30:14,921 Aspetta. 1154 01:30:15,961 --> 01:30:17,361 Non devi pensare, Saverio. 1155 01:30:18,921 --> 01:30:19,921 - Ma... - Ascolta. 1156 01:30:20,401 --> 01:30:21,401 Gira. 1157 01:30:38,601 --> 01:30:40,921 Allora, Totò. Che dicevi a tuo cugino? 1158 01:30:41,001 --> 01:30:45,281 Che era un cornuto e quei soldi pesavano più di sua madre. 1159 01:30:45,361 --> 01:30:46,961 E li portavi tutti tu? 1160 01:30:47,561 --> 01:30:50,441 No, dietro di me c'era Canzoneri. 1161 01:30:51,681 --> 01:30:52,761 Anche lui l'insultava. 1162 01:30:53,521 --> 01:30:55,801 E dov'era il Iago? 1163 01:30:56,241 --> 01:30:58,761 - Là. - Santo Dio, vi prego! 1164 01:30:58,841 --> 01:31:01,281 Non pensare, Totò. Ascolta. 1165 01:31:01,521 --> 01:31:04,081 - Non è facile. - Lo so, concentrati. 1166 01:31:04,521 --> 01:31:05,641 - Dentro. - Come si fa? 1167 01:31:05,721 --> 01:31:08,401 - Non pensare, ascolta. - Non ci riesco. 1168 01:31:08,481 --> 01:31:10,361 Saverio, non devi pensare. 1169 01:31:10,441 --> 01:31:12,001 Non devi pensare. 1170 01:31:16,001 --> 01:31:17,001 Ascolta. 1171 01:31:17,881 --> 01:31:18,881 Ascolta. 1172 01:31:24,161 --> 01:31:25,161 Dov'è il torrente? 1173 01:31:51,721 --> 01:31:52,841 È là sotto. 1174 01:31:53,081 --> 01:31:54,241 Giusto! 1175 01:31:54,321 --> 01:31:57,001 Minchia, magistrato! Perché non ci ho pensato prima? 1176 01:31:57,241 --> 01:31:58,241 Dov'è il sentiero? 1177 01:32:00,081 --> 01:32:01,961 - II sentiero è là sotto. - Giusto. 1178 01:32:03,001 --> 01:32:04,001 La capanna. 1179 01:32:04,081 --> 01:32:07,481 - Lì c'è il torrente. La capanna è là. - Giusto. 1180 01:32:07,801 --> 01:32:09,401 Sei bravo, figlio dell'avvocato. 1181 01:32:09,681 --> 01:32:11,441 Impari subito, eh? 1182 01:32:16,601 --> 01:32:17,601 Scaviamo, forza. 1183 01:32:18,641 --> 01:32:19,641 Dai. 1184 01:32:37,641 --> 01:32:38,881 Secondo te sono tutti? 1185 01:32:42,881 --> 01:32:45,321 Bagarella sarà passato a prendere la sua parte. 1186 01:32:47,801 --> 01:32:50,841 Bravo, Totò. Hai visto che ce l'hai fatta? 1187 01:32:53,921 --> 01:32:56,441 Dunque, per il trasferimento del denaro come rimaniamo? 1188 01:32:56,921 --> 01:33:00,881 Per questo credo che lei debba parlare con la dottoressa Dal Ponte. 1189 01:33:01,841 --> 01:33:03,081 Se vuole gliela chiamo. 1190 01:33:35,561 --> 01:33:37,161 Ti ho fatto una sorpresa. 1191 01:33:39,681 --> 01:33:41,201 Ma davvero è tutto mio? 1192 01:33:43,641 --> 01:33:44,641 Tutto. 1193 01:33:48,201 --> 01:33:49,241 Allora... 1194 01:33:52,161 --> 01:33:53,161 Io facciamo qui. 1195 01:33:55,161 --> 01:33:56,161 Sì. 1196 01:33:57,161 --> 01:33:58,161 Lo facciamo qui. 1197 01:34:08,001 --> 01:34:09,721 Sono i giorni giusti, no? 1198 01:34:11,441 --> 01:34:13,801 Ma devi smettere di fumare. Me Io prometti? 1199 01:34:14,321 --> 01:34:17,281 - Tanto non verrà. - Ma come non viene? 1200 01:34:18,361 --> 01:34:19,881 Verrà bellissimo. 1201 01:34:22,881 --> 01:34:23,881 Dimmi la verità. 1202 01:34:25,561 --> 01:34:27,401 Hai rapito il bambino di Santino? 1203 01:34:31,881 --> 01:34:32,881 È morto? 1204 01:34:37,441 --> 01:34:38,441 Luchino. 1205 01:34:39,881 --> 01:34:44,081 Se togli un bambino a una madre, la Madonna non ci fa la grazia. 1206 01:34:44,161 --> 01:34:47,041 È figlio di un pentito. Che avrebbe fatto altrimenti? 1207 01:34:47,121 --> 01:34:49,121 È morto o no? 1208 01:34:55,201 --> 01:34:56,201 Non è morto. 1209 01:35:26,921 --> 01:35:28,841 Mico non prenderà il bambino. 1210 01:35:29,641 --> 01:35:30,641 Non ci aiuterà. 1211 01:35:32,761 --> 01:35:34,001 Che significa? Cosa succede? 1212 01:35:34,081 --> 01:35:35,881 Significa che ci hanno fregato. 1213 01:35:38,281 --> 01:35:42,081 D'ora in poi ce la dobbiamo cavare da soli. 1214 01:35:44,521 --> 01:35:45,961 Dov'è? Dove l'avete messo? 1215 01:35:47,481 --> 01:35:49,601 È nella stalla, legato. 1216 01:35:49,721 --> 01:35:50,721 È legato forte? 1217 01:35:51,561 --> 01:35:53,401 - È un bambino. - Ci hai parlato? 1218 01:35:54,561 --> 01:35:57,441 Io no. Ci ha parlato il Tedesco. 1219 01:35:58,081 --> 01:36:00,361 Dice che è buono. Non piange. 1220 01:36:02,601 --> 01:36:04,761 Fa' finta che è un cagnolino. Enzo. 1221 01:36:05,441 --> 01:36:06,481 Non dimenticarlo. 1222 01:36:09,161 --> 01:36:11,681 Chiama tutti, falli venire qui. Mi servono persone. 1223 01:36:12,441 --> 01:36:15,681 Diremo a Bagarella che deve smetterla di rompermi le palle. 1224 01:36:29,041 --> 01:36:30,041 Altri cento. 1225 01:36:39,601 --> 01:36:43,481 Togli dieci milioni per le vedove e settanta per le famiglie dei carcerati. 1226 01:37:09,281 --> 01:37:12,241 Se li sono tenuti, capito? 1227 01:37:12,561 --> 01:37:16,561 Se li sono tenuti. Territorio svizzero uguale denaro loro. Ci dovevo arrivare. 1228 01:37:16,761 --> 01:37:19,161 Mai metterti con uno svizzero quando c'entrano soldi. 1229 01:37:19,241 --> 01:37:22,161 Ho riletto la rogatoria e c'è scritto, capito? 1230 01:37:22,361 --> 01:37:25,601 "Autorizziamo l'ispezione del luogo da voi indicato." 1231 01:37:25,801 --> 01:37:28,201 Non hanno mica scritto del sequestro. 1232 01:37:28,481 --> 01:37:29,881 Calmati, devi solo smaltire. 1233 01:37:30,121 --> 01:37:31,961 Sai quanto impiego a smaltire l'incazzatura? 1234 01:37:32,081 --> 01:37:33,201 Intendevo la paura. 1235 01:37:36,521 --> 01:37:39,241 - Lo sapevi che avevo paura. - Lo sapevano tutti. 1236 01:37:40,881 --> 01:37:44,641 La prossima volta parlane con me, perché sarà sempre peggio. Siediti. 1237 01:37:48,161 --> 01:37:51,441 Aiutami a tirare una riga su questo. Lo conosci? 1238 01:37:53,321 --> 01:37:54,321 Mico Farinella? 1239 01:37:55,601 --> 01:37:58,041 Porti a casa materiale sulle Madonie da giorni. 1240 01:37:58,201 --> 01:38:01,041 È l'unico mandamento che non hai affidato. Ci speravo. 1241 01:38:01,961 --> 01:38:02,961 Adesso è tuo. 1242 01:38:07,641 --> 01:38:09,881 Mico Farinella, il sultano delle Madonie. 1243 01:38:13,321 --> 01:38:16,281 Trent'anni e già capo mandamento di un territorio vastissimo. 1244 01:38:16,361 --> 01:38:19,521 Fammi capire. Sette chilometri di litorale. 1245 01:38:20,281 --> 01:38:22,081 Hai tirato su quello che volevi. 1246 01:38:22,681 --> 01:38:26,161 Non hai mai avuto un problema, la preoccupazione di un permesso. 1247 01:38:26,521 --> 01:38:30,361 E hai il coraggio di presentarti con questa miseria? 1248 01:38:31,241 --> 01:38:33,121 Mico, senti, ti devi accontentare. 1249 01:38:33,681 --> 01:38:37,281 Con tuo padre chi non poteva pagare, non pagava. 1250 01:38:37,641 --> 01:38:39,521 Lui non li strozzava. 1251 01:38:39,601 --> 01:38:40,601 Lui. 1252 01:38:44,001 --> 01:38:46,721 Tuo padre. 1253 01:38:48,281 --> 01:38:50,401 Fai la bella vita, Panzeca! 1254 01:38:52,001 --> 01:38:56,161 Pizzo, traffico di droga, appalti truccati, estorsione. 1255 01:38:56,241 --> 01:38:57,521 - Mico. - Che si estendevano 1256 01:38:57,601 --> 01:38:59,241 dai villaggi turistici sulle coste, 1257 01:38:59,321 --> 01:39:01,761 fino agli impianti sciistici di Piano Battaglia. 1258 01:39:01,841 --> 01:39:04,601 Spiagge, sughere e foreste di faggi. 1259 01:39:04,681 --> 01:39:06,881 Un impero del male formato vacanza. 1260 01:39:16,121 --> 01:39:18,681 Io non sono mio padre. 1261 01:39:19,521 --> 01:39:22,561 Non sono mio padre. Hai capito? 1262 01:39:24,721 --> 01:39:25,841 Hai 15 giorni. 1263 01:39:34,361 --> 01:39:37,361 A quest'ora c'è il verde. L'avessi saputo prima... 1264 01:39:39,201 --> 01:39:41,761 Come avrai sentito, i soldi c'erano. 1265 01:39:42,601 --> 01:39:43,961 Buona fortuna con Cancemi. 1266 01:39:45,281 --> 01:39:48,601 Te ne vai così? Dai, raccontaci come è andata, no? 1267 01:39:51,481 --> 01:39:55,401 Cioccolato buono, strade pulite, orologi a cucù che scattano in perfetto orario. 1268 01:39:55,601 --> 01:39:59,161 Diciamo tutto normale per un cacanidu, credo. 1269 01:40:00,521 --> 01:40:02,041 Magari adesso Io puoi cancellare. 1270 01:40:02,361 --> 01:40:03,881 Pensi che l'abbia scritto io? 1271 01:40:05,681 --> 01:40:06,961 Sei fuori strada, Barone. 1272 01:40:08,481 --> 01:40:09,721 Sai cosa credo? 1273 01:40:12,801 --> 01:40:15,321 Che Io dovrai tenere ancora per parecchio. 1274 01:40:24,641 --> 01:40:27,281 Benvenuto nell'antimafia, Barone. 1275 01:40:33,561 --> 01:40:35,321 - Le chiavi? - Stanno dentro. 1276 01:40:35,401 --> 01:40:36,561 Meglio. 1277 01:40:50,401 --> 01:40:53,201 Se è rimasta, bene. Se ci ammazziamo è un peccato. 1278 01:40:57,441 --> 01:40:58,441 Vada piano. 1279 01:40:59,521 --> 01:41:00,521 II camion, dottore! 1280 01:41:02,801 --> 01:41:03,801 E che cazzo. 1281 01:41:05,001 --> 01:41:06,081 Guido io? 1282 01:41:07,601 --> 01:41:08,601 L'ho visto. 1283 01:41:09,201 --> 01:41:11,121 Non ha visto un cazzo. 1284 01:41:42,961 --> 01:41:45,801 Ma che ha? Ha capito che c'è da lavorare? 1285 01:41:51,881 --> 01:41:53,201 Questi chi cazzo sono? 1286 01:41:58,081 --> 01:42:01,241 Ho pensato fosse più comodo aspettarvi qua. Da quanto sono? 1287 01:42:01,961 --> 01:42:03,841 - Cento. - Va' a prenderne cinque. 1288 01:42:06,161 --> 01:42:10,521 Di' a Luchino che riprendo la mia parte. Se a Mangano non tornano i conti, 1289 01:42:10,601 --> 01:42:13,881 faccia un mutuo e si organizzi come cazzo gli pare. 1290 01:42:28,841 --> 01:42:32,961 Ma magari è solo andata a Roma a prendere le sue cose, no? 1291 01:42:34,401 --> 01:42:35,401 Sì, certo. 1292 01:42:38,241 --> 01:42:39,241 A domani. 1293 01:43:10,441 --> 01:43:11,681 Ho comprato una poltrona. 1294 01:43:25,401 --> 01:43:26,401 Che c'è, Saverio? 1295 01:43:27,641 --> 01:43:30,081 Ti sei affezionato, ma ora ho da fare. 1296 01:43:43,121 --> 01:43:44,121 Chiudi la porta. 1297 01:43:55,401 --> 01:43:56,401 Cominciamo da qui? 1298 01:44:35,401 --> 01:44:38,521 - Hai spiegato al bambino perché è qui? - No. 1299 01:44:42,841 --> 01:44:43,841 Ci penso io. 1300 01:44:45,961 --> 01:44:46,961 Giovanni. 1301 01:44:48,001 --> 01:44:49,001 Mettiti questo. 1302 01:44:50,681 --> 01:44:52,561 No, non mi serve. 1303 01:45:20,321 --> 01:45:21,481 Ciao, Giovanni. 92931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.