All language subtitles for 01-------------

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,120 --> 00:01:06,120 Did you come to wake me up? Thank you Ryo-Ohki. 2 00:01:15,770 --> 00:01:16,920 Good morning! 3 00:01:23,720 --> 00:01:24,950 Good morning! 4 00:01:25,300 --> 00:01:31,750 Ryo-Ohki Tenchi Muyo! 5 00:01:55,820 --> 00:02:01,620 Words always get in the way whether things are going well or not 6 00:02:01,620 --> 00:02:07,200 Your face always has a smile though nothing ever changes 7 00:02:07,200 --> 00:02:12,720 Am I hoping too much that someday I'll get through to you? 8 00:02:12,820 --> 00:02:18,520 I still can't accept the kindness you suddenly showed me 9 00:02:18,520 --> 00:02:29,050 With the thought of one person in my heart my fantasies for tomorrow run wild 10 00:02:29,650 --> 00:02:35,700 The distance between us is like heaven and earth, then it's not 11 00:02:35,850 --> 00:02:40,720 Once I think I understand it reverses 12 00:02:41,000 --> 00:02:47,050 Figure it out, come on! My feelings aren't a lie! 13 00:02:47,170 --> 00:02:54,050 Just having you around when I'm so lost I want to cry 14 00:02:54,050 --> 00:02:56,520 Makes me stronger 15 00:02:58,570 --> 00:03:00,500 Good morning, Ryoko-oneechan! 16 00:03:00,800 --> 00:03:02,970 Good morning, Ryoko-san. 17 00:03:03,270 --> 00:03:05,920 Yo. Aeka still sleeping in? 18 00:03:09,200 --> 00:03:11,370 How rude. I'm already awake! 19 00:03:12,520 --> 00:03:16,820 Oh? You fixed it? Thank you. 20 00:03:18,700 --> 00:03:23,420 Next time you tear it up when you're drunk, you can fix it yourself. 21 00:03:24,700 --> 00:03:25,750 Yeah, yeah. 22 00:03:27,920 --> 00:03:29,500 Morning. 23 00:03:31,320 --> 00:03:33,850 Washu-oneechan, did you work all night again? 24 00:03:34,120 --> 00:03:37,550 Yeah. Sorry, but could you make me some tea? 25 00:03:37,920 --> 00:03:39,200 Just give me a minute. 26 00:03:40,370 --> 00:03:42,750 Excellent work as always. 27 00:03:44,100 --> 00:03:45,720 The same to you both as well. 28 00:03:47,450 --> 00:03:48,700 Here's your tea. 29 00:03:49,950 --> 00:03:51,700 Don't work yourself so hard! 30 00:03:52,100 --> 00:03:53,850 Thank you Sasami-chan. 31 00:03:53,850 --> 00:03:55,850 Nee-sama, I brought your morning paper. 32 00:03:56,150 --> 00:03:57,600 Good work. 33 00:04:00,400 --> 00:04:03,050 What are you, the dog who fetches the paper now? 34 00:04:04,120 --> 00:04:08,220 And what's with that cutesy form you're taking anyhow? 35 00:04:09,250 --> 00:04:19,200 I don't have much power remaining. But when we three sisters reunite, I'll be able to completely release myself. 36 00:04:20,100 --> 00:04:24,670 That sounds dangerous... Why don't you just go back up already. 37 00:04:26,200 --> 00:04:31,050 I'm your aunt, aren't I? You shouldn't be so cruel. 38 00:04:33,050 --> 00:04:37,900 Now I'm getting scolded. It's like there are two Washus now. 39 00:04:39,270 --> 00:04:42,850 Gooood morning... 40 00:04:49,050 --> 00:04:53,400 I don't mind if you hold me, just don't fall back asleep on me! 41 00:04:54,050 --> 00:04:55,400 Kaaaay. 42 00:04:56,650 --> 00:05:00,420 Mihoshi-oneechan, it's almost time. Can I ask you a favor? 43 00:05:00,670 --> 00:05:06,470 Today it's probably... At 2:33! 44 00:05:06,770 --> 00:05:08,450 Roger! 45 00:05:17,570 --> 00:05:23,100 Let's see... 2:33 would be... this way? 46 00:05:31,250 --> 00:05:33,400 Good morning Ryo-Ohki-chan! 47 00:05:33,800 --> 00:05:36,320 The Night-Before Party 48 00:05:36,700 --> 00:05:41,520 Tenchi-oniichan, take this bunch over to Tsukiko-obachan. 49 00:05:41,970 --> 00:05:44,420 Sure thing. I'm off then. 50 00:05:47,520 --> 00:05:48,870 Take care! 51 00:06:13,720 --> 00:06:15,100 Looks like you've got one. 52 00:06:16,500 --> 00:06:19,800 If you can get that one, it should be all we need for this morning. 53 00:06:20,370 --> 00:06:22,150 I'm trying! 54 00:06:43,120 --> 00:06:45,270 Itadakimasu! 55 00:06:52,000 --> 00:06:56,320 I'm the only one with the head... but it's still tasty... 56 00:06:56,620 --> 00:06:58,450 You should be grateful it isn't raw! 57 00:07:01,200 --> 00:07:07,700 I'm depressed enough thinking about Tenchi's sister and aunt coming over. 58 00:07:12,170 --> 00:07:16,720 There are only three days left until Nobuyuki-sama and Rea-san's wedding ceremony, right? 59 00:07:17,150 --> 00:07:23,550 So Noike, what kind of person is this Minaho? You said they were coming to the ceremony? 60 00:07:23,900 --> 00:07:27,520 Huh? Well she's Tenchi-sama's aunt and... 61 00:07:27,600 --> 00:07:31,550 Not that. I'm asking what her personality is like. 62 00:07:31,950 --> 00:07:35,570 Oh, is that what you meant? In that sense... 63 00:07:36,200 --> 00:07:37,620 She's a normal person. 64 00:07:37,870 --> 00:07:39,200 Normal? 65 00:07:39,370 --> 00:07:42,150 Yes, she's thoughtful and serious... 66 00:07:43,370 --> 00:07:46,770 Yes, she's a lot like Funaho-sama. 67 00:07:47,720 --> 00:07:50,570 Just to make sure, she's not as bad as Misaki, right? 68 00:07:51,000 --> 00:07:52,020 Right. 69 00:07:53,350 --> 00:07:56,220 That's a small mercy at least. 70 00:08:00,370 --> 00:08:02,020 Good morning! 71 00:08:02,620 --> 00:08:04,100 Tsukiko-obasan? 72 00:08:06,420 --> 00:08:10,420 Good morning, Tenchi-kun! That must have been heavy. 73 00:08:12,270 --> 00:08:17,020 I'm sorry, I really thought Kai would come back for this. 74 00:08:17,320 --> 00:08:20,750 Honestly, you'd think he would be more considerate at times like this. 75 00:08:21,150 --> 00:08:25,870 Since Seina-kun went into space I haven't had any guy friends to hang out with. 76 00:08:27,050 --> 00:08:29,550 Speaking of which, have you heard anything from him? 77 00:08:31,000 --> 00:08:33,750 It looks like he finally worked up his courage with Kiriko. 78 00:08:34,670 --> 00:08:39,170 Though from that moment he put himself permanently on Seto-sama's bad side. 79 00:08:39,670 --> 00:08:44,150 So he's been in space this whole time? He must be lonesome. 80 00:08:44,700 --> 00:08:47,400 It's the same for everyone else in Masaki village. 81 00:08:48,250 --> 00:08:52,250 Though with your powers you could go visit him anytime, Tenchi-kun. 82 00:08:52,450 --> 00:08:54,500 That's true, but... 83 00:08:55,020 --> 00:09:00,370 Airi-sama and your sister are on the same ship. Why don't you go see them sometime? 84 00:09:01,270 --> 00:09:05,150 It's just the tension when you're around the both of them... 85 00:09:06,470 --> 00:09:09,700 The sooner you get used to that the better. You might as well give up. 86 00:09:10,120 --> 00:09:12,070 I think someone from our villager said that to you before. 87 00:09:12,570 --> 00:09:14,350 You mean Mizune-san? 88 00:09:15,120 --> 00:09:18,720 But she's way better than Airi-san is. 89 00:09:18,970 --> 00:09:25,950 True. But this time she'll be together with Minaho-sama, so I don't think she'll do anything too reckless. 90 00:09:26,320 --> 00:09:36,120 That topic came up at home too. Noike-san said Minaho-sama was a total... I mean a totally normal person, but... 91 00:09:36,920 --> 00:09:39,170 I don't really remember her. 92 00:09:39,770 --> 00:09:44,200 You only met her once before at Kiyone-sama's funeral. It's to be expected. 93 00:09:44,820 --> 00:09:46,700 A lot was going on back then. 94 00:09:47,850 --> 00:09:49,770 That's true. 95 00:10:17,250 --> 00:10:24,650 But on Jurai, Minaho-sama is called "Seto-sama's Leash" or her "Parent" by a lot of people, so I don't think you have to worry. 96 00:10:24,970 --> 00:10:30,070 I'll have my hands full with Airi-san and Nee-san as it is. So that's good. 97 00:10:30,570 --> 00:10:33,900 It's a celebration, so that should be fine. 98 00:10:47,800 --> 00:10:49,820 It's got a lot of power inside of it, right? 99 00:10:50,170 --> 00:10:55,100 Yamada Seina-sama has been a huge boon to our finances department - make that to all of Jurai's. 100 00:10:55,700 --> 00:10:57,750 It's only natural that we give it our all. 101 00:10:58,450 --> 00:11:00,970 That's all well and good, but don't put too much on him. 102 00:11:01,470 --> 00:11:06,170 Yes. I'll let them know to use discretion when calling on Seina-sama. 103 00:11:06,600 --> 00:11:11,050 I know I can't stop it outright. These numbers bother me though. 104 00:11:11,770 --> 00:11:14,550 It looks as though the figures are incomplete. 105 00:11:15,170 --> 00:11:17,220 How long are they going to take? 106 00:11:17,670 --> 00:11:20,920 It's an estimation, but it will be another day I believe. 107 00:11:23,220 --> 00:11:27,900 Then the revenue should be the same as last time. Don't assign this one directly to Seina-kun. 108 00:11:28,600 --> 00:11:31,020 Have Kiriko-chan finish it herself this time. 109 00:11:32,020 --> 00:11:33,220 As you wish. 110 00:11:33,720 --> 00:11:36,620 There's nothing else that seems like it would cause a problem, is there? 111 00:11:37,270 --> 00:11:40,250 Certainly not. Please leave the rest to us. 112 00:11:44,620 --> 00:11:46,900 That's the Hyena Corps for you. 113 00:11:48,100 --> 00:11:50,120 No mercy. 114 00:11:50,470 --> 00:11:54,920 In any case these numbers aren't nearly at the level they should be. 115 00:11:55,570 --> 00:12:03,320 They can say they won't rely on Seina-chan, but making these numbers balance without him will be a feat. 116 00:12:03,800 --> 00:12:05,600 Ringo-chan still has a ways to go. 117 00:12:05,700 --> 00:12:11,100 Maybe they miscalculated? I feel bad no one is looking out for Seina-chan. 118 00:12:11,520 --> 00:12:14,100 That's why she told them to give the work to Kiriko-chan. 119 00:12:14,700 --> 00:12:19,870 She seems to finally be serious about Seina-chan. She might able to pull it off now. 120 00:12:21,820 --> 00:12:23,720 Cerberus is back from the dead! 121 00:12:23,950 --> 00:12:31,350 But who'd have thought Seina-chan would get sent into space, let alone develop such power. 122 00:12:31,950 --> 00:12:35,200 I can understand why Kiriko-chan would be against it. 123 00:12:35,450 --> 00:12:40,120 It's too bad for Tsukiko-chan, but I'm still looking forward to going! 124 00:12:40,420 --> 00:12:45,900 Mizune, don't force it down Tsukiko-chan's throat. You'll make the place feel like a wake. 125 00:12:46,450 --> 00:12:48,800 This is supposed to be about Nobu-kun's wedding. 126 00:12:49,850 --> 00:12:54,400 I know that! Even I have some common sense! 127 00:12:56,720 --> 00:12:58,000 I'm not so sure... 128 00:13:00,770 --> 00:13:05,970 What's wrong with having a little fun? This is supposed to be a happy occasion. 129 00:13:06,520 --> 00:13:07,850 That's why I'm saying it. 130 00:13:08,300 --> 00:13:14,350 Besides if you're worried about setting a wake vibe, shouldn't you be more worried about Minaho-sama? 131 00:13:16,170 --> 00:13:18,320 Have you finished preparations on your end? 132 00:13:19,350 --> 00:13:21,100 We've just finished the arrangements. 133 00:13:21,800 --> 00:13:28,150 I can't make it to the celebration myself. Please give everyone my regards. 134 00:13:28,600 --> 00:13:30,100 Yes, I certainly will. 135 00:13:30,520 --> 00:13:36,700 I hope my granddaughter and her husband help continue the Masaki line. 136 00:13:37,370 --> 00:13:40,820 Truthfully, I want to go despite all the years it's been. 137 00:13:41,970 --> 00:13:44,970 It will have to wait until the announcement of Yosho's survival. 138 00:13:46,520 --> 00:13:47,550 Right? 139 00:13:48,300 --> 00:13:49,700 That's true. 140 00:13:50,920 --> 00:13:55,670 If it were your wedding I would have no problem attending, though. 141 00:13:56,620 --> 00:13:58,470 T-That's true... 142 00:14:00,720 --> 00:14:01,800 See? Like a wake. 143 00:14:02,050 --> 00:14:03,050 Shut it. 144 00:14:03,250 --> 00:14:06,920 Well maybe it will be Airi-dono next. 145 00:14:07,600 --> 00:14:10,270 Let's not pursue that any further. 146 00:14:11,220 --> 00:14:14,300 Well then, I hope you all take care. 147 00:14:14,600 --> 00:14:18,450 Especially you, Mizune-san. Be on your best behavior. 148 00:14:21,270 --> 00:14:23,350 O-Of course... 149 00:14:26,500 --> 00:14:29,750 Alright Minaho-chan, take care on your way. 150 00:14:31,220 --> 00:14:35,670 See? This is the kind of atmosphere I was worried about! 151 00:14:35,850 --> 00:14:40,320 We've got to get more fired up in her place! Yeah! Yeah! 152 00:14:40,850 --> 00:14:42,650 Aren't you being a little full of yourself? 153 00:14:44,650 --> 00:14:49,820 Come on, Minaho-sama will be able to see Tenchi-chan. You're looking forward to that, aren't you? 154 00:14:52,170 --> 00:14:53,770 That's right. 155 00:14:54,870 --> 00:14:56,200 In that case, let's go! 156 00:14:57,200 --> 00:15:02,210 Ryo-Ohki Tenchi Muyo! 157 00:15:04,750 --> 00:15:08,820 Why?! Why is this happening?! 158 00:15:11,320 --> 00:15:15,400 Why did you allow your work to pile up so much, Obaa-chan? 159 00:15:18,100 --> 00:15:24,350 Don't call me Obaa-chan! I just took a little time off, and before I knew it I was in over my head! 160 00:15:26,150 --> 00:15:31,650 If you did your work properly, your people wouldn't mind taking some of it off your hands. 161 00:15:32,600 --> 00:15:37,270 What's that? You're looking pretty young yourself! You planning on picking up some guys? 162 00:15:38,620 --> 00:15:41,020 That might be good too. 163 00:15:41,320 --> 00:15:46,770 A lot of young ones with promise have arrived lately. 164 00:15:47,920 --> 00:15:49,700 You bitch...! 165 00:15:50,000 --> 00:15:54,250 If you've been doing anything inappropriate to Seina-kun when I'm not here, I'll have your head for it! 166 00:15:54,800 --> 00:15:58,870 Hey, did you stop working? If you let her bait you, you'll just do what she wants! 167 00:16:00,970 --> 00:16:02,300 I know that... 168 00:16:06,150 --> 00:16:10,550 Mikami-sama, I choose to believe your words earlier were just a joke. 169 00:16:11,170 --> 00:16:15,550 If you lay a finger on Seina-chan, headquarters will hear all about it. 170 00:16:16,450 --> 00:16:19,170 I won't do that. However... 171 00:16:19,620 --> 00:16:23,000 I might still have some skinship with him if I get the chance. 172 00:16:23,300 --> 00:16:28,620 That line, "If I get the chance," really worries me, Mikami-sama! 173 00:16:28,970 --> 00:16:33,920 More importantly if you have time to come tease her then help clear some of this work! 174 00:16:34,150 --> 00:16:35,450 That's right! That's right! 175 00:16:35,670 --> 00:16:39,420 Oh? But that is Airi-sama's personal workload, isn't it? 176 00:16:39,620 --> 00:16:46,000 You're next in line, Mikami-sama. Helping out here would reflect highly on you. 177 00:16:46,420 --> 00:16:49,470 I wonder if the chairman would have the same opinion. 178 00:16:51,150 --> 00:16:54,700 It's been a while since you used this terminal right? 179 00:16:55,500 --> 00:16:59,370 Consider this a refresher exercise. 180 00:17:08,450 --> 00:17:12,900 Aeka-sama, Tenchi-sama's father's car is approaching. 181 00:17:13,320 --> 00:17:15,820 It will arrive in about five minutes. 182 00:17:18,220 --> 00:17:19,500 Understood. 183 00:17:23,020 --> 00:17:25,270 Nobuyuki-ojichan! 184 00:17:25,770 --> 00:17:28,000 Rea-san! Welcome! 185 00:17:31,220 --> 00:17:33,400 You two are always in high spirits! 186 00:17:39,170 --> 00:17:43,200 Sorry to impose. Though we're happy to see you all doing well. 187 00:17:43,770 --> 00:17:45,370 I'll carry your luggage in. 188 00:17:46,170 --> 00:17:48,770 By the way, hasn't anyone else arrived? 189 00:17:48,970 --> 00:17:52,470 Nope. Airi-chan has a lot of work left to do. 190 00:17:52,800 --> 00:17:55,820 Minaho-dono is just coming into orbit now. 191 00:18:10,870 --> 00:18:16,050 Minaho-sama, Airi-sama sent a message that she won't be able to make it today. 192 00:18:16,870 --> 00:18:21,350 You guys... I'm actually relieved to hear that, but... 193 00:18:21,900 --> 00:18:24,520 That means Tennyo-chan got caught up in her mess too, right? 194 00:18:24,850 --> 00:18:28,850 It seems like anyone who gets close to Airi-sama ends up that way. 195 00:18:29,670 --> 00:18:32,220 In any case, Tennyo-chan isn't having fun right now. 196 00:18:33,800 --> 00:18:37,350 I'm pretty sure Airi-sama would say "I'll remember this" if she heard me, but... 197 00:18:37,700 --> 00:18:42,220 All the members of the secret fleet are on our side as well. 198 00:18:42,650 --> 00:18:47,300 Huh? But this is just a wedding ceremony for members of the same family. 199 00:18:47,750 --> 00:18:54,250 You see they can't ban Airi-sama from coming, so they approved a hyper dimensional gate between her and Washu-sama's place. 200 00:18:54,720 --> 00:19:01,150 This way they can keep her buried in work until the last possible minute. 201 00:19:04,020 --> 00:19:07,900 I bet a lot of important documents will be pushed aside again. 202 00:19:08,450 --> 00:19:16,350 On top of that they secretly leaked to the other departments the contents of her personal workload. 203 00:19:17,170 --> 00:19:25,800 No one's on her side. Make sure when all this is done we send them some gifts as thanks when all this is over. 204 00:19:26,170 --> 00:19:27,420 Roger that! 205 00:19:44,400 --> 00:19:47,750 Nobu-kun! Tenchi-chan! 206 00:19:53,720 --> 00:19:56,350 Mizune-san is the same as always! 207 00:20:05,070 --> 00:20:07,270 She looks like my mom... 208 00:20:08,020 --> 00:20:10,420 It's been a long time, Nee-sama. 209 00:20:10,850 --> 00:20:12,620 Congratulations, Nobuyuki-san. 210 00:20:13,200 --> 00:20:14,720 I'm so happy for you. 211 00:20:15,950 --> 00:20:19,350 Take good care of Nobuyuki-san for me, Rea-chan. 212 00:20:19,950 --> 00:20:21,700 Certainly, Minaho-sama. 213 00:20:24,170 --> 00:20:26,070 Um, I'm... 214 00:20:44,120 --> 00:20:46,750 Let's have a nice long chat later, alright? 215 00:20:50,170 --> 00:20:53,920 It's good to finally meet you Aeka-sama, Sasami-sama. 216 00:20:56,670 --> 00:21:01,600 Look what I found! It's a big one! 217 00:21:04,120 --> 00:21:08,170 Well then Minaho-sama, we've finished our preparations... 218 00:21:09,170 --> 00:21:11,470 We'll head on down to Masaki village before you. 219 00:21:12,200 --> 00:21:16,650 Please do. I'll be down tomorrow for the night-before party. 220 00:21:16,870 --> 00:21:20,750 In that case, I'll head on over to the shrine. 221 00:21:21,220 --> 00:21:23,170 Tenchi, I'll count on you to handle the rest. 222 00:21:41,100 --> 00:21:44,620 If you're going to work in the fields, would you mind if I came with you? 223 00:21:45,970 --> 00:21:51,450 I'm fairly used to it. I used to live in Masaki village. 224 00:21:51,670 --> 00:21:54,350 But I can't ask a guest to... 225 00:21:54,700 --> 00:21:59,550 Don't be so distant. We're family after all. 226 00:22:12,220 --> 00:22:15,850 So you used to live here on Earth? 227 00:22:16,850 --> 00:22:19,700 Yes, though it was almost a hundred years ago. 228 00:22:20,800 --> 00:22:24,600 It's amazing how you can say that like it isn't that long ago. 229 00:22:25,620 --> 00:22:28,370 That's what most Earthlings would think. 230 00:22:29,270 --> 00:22:38,020 When my father... your grandfather came to Earth battling Ryoko-san, I had already been born. 231 00:22:38,750 --> 00:22:39,950 So then you're- 232 00:22:41,150 --> 00:22:42,700 Y-Yeah you're right. 233 00:22:45,950 --> 00:22:49,070 Anyhow, you've not nothing but splendid carrots here. 234 00:22:50,150 --> 00:22:54,300 Carrots are Ryo-Ohki's favorite and give her more strength than anything else. 235 00:22:54,600 --> 00:23:01,720 Washu-chan helped me out with her research. She modified our fields so they can support carrots year-round. 236 00:23:02,150 --> 00:23:03,820 I heard a rumor to that effect. 237 00:23:04,270 --> 00:23:07,170 They say it works even better than the technology on Jurai. 238 00:23:07,520 --> 00:23:11,220 It'll be time to harvest the field I have highest hopes for soon. 239 00:23:11,770 --> 00:23:13,170 You'll have to try it. 240 00:23:13,800 --> 00:23:15,400 I look forward to it! 241 00:23:18,200 --> 00:23:19,470 Yo, Aeka. 242 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Ryoko-san? 243 00:23:22,620 --> 00:23:27,320 Washu told me to take these to you. They're the gifts Minaho brought with her. 244 00:23:28,520 --> 00:23:29,720 What could they be? 245 00:23:36,250 --> 00:23:39,670 Oh? That's pure Juraian silk, isn't it? 246 00:23:40,070 --> 00:23:45,520 Wow, that's good stuff! That'll catch people's eyes for sure! 247 00:23:46,300 --> 00:23:48,050 You know about it? 248 00:23:48,520 --> 00:23:51,350 I did use to be a space pirate after all. 249 00:23:51,550 --> 00:23:54,050 I at least know how much things are worth. 250 00:23:54,320 --> 00:24:00,450 This color and this weave... It has to be from Funaho-sama's factory. 251 00:24:00,850 --> 00:24:04,250 It's known as the finest in all of Jurai. 252 00:24:05,400 --> 00:24:08,950 You can tell that much? That's a hell of an offering then. 253 00:24:09,020 --> 00:24:11,970 It would be too much of a shame to sell something of this rank. 254 00:24:12,550 --> 00:24:17,170 They're all made with the intention of being used, you can't even find them on the black market. 255 00:24:17,700 --> 00:24:18,950 That's too bad. 256 00:24:20,350 --> 00:24:26,920 Sending this much, they're probably telling me to make an outfit for everybody. 257 00:24:31,320 --> 00:24:34,350 When you say everybody, you're including me? 258 00:24:35,370 --> 00:24:40,850 When it is announced that Onii-sama survived, it was only natural Tenchi-sama would become Juraian royalty. 259 00:24:41,120 --> 00:24:45,900 And seeing as you played a role in that, it's no surprise your esteem would rise as well. 260 00:24:46,370 --> 00:24:52,820 Well, I have no reason to oppose Jurai now. But I'm not about to become a servant of Jurai either. 261 00:24:53,420 --> 00:24:57,150 You have a position as Hakubi Washu-sama's daughter as well, don't you? 262 00:24:59,120 --> 00:25:01,850 I think I'd rather be a servant of Jurai. 263 00:25:02,200 --> 00:25:12,320 Putting your position aside - to be blunt, it could mean they want us to join them in re-establishing Onii-sama's place in the royal family. 264 00:25:12,820 --> 00:25:14,850 That could be what they're really saying. 265 00:25:15,450 --> 00:25:19,470 For one roll of fabric, it has a lot to say. 266 00:25:29,470 --> 00:25:38,350 You know when Kiyone-chan went back to Jurai with Tennyo-chan, she would brag about you all the time. 267 00:25:39,970 --> 00:25:48,750 Of course she was overjoyed when Tennyo-chan was born too, but with you she was even more exuberant. 268 00:25:49,450 --> 00:25:51,500 She said you were so cute. 269 00:25:54,170 --> 00:25:55,820 Is that right? 270 00:25:56,420 --> 00:25:59,920 I bet that's why she said it. 271 00:26:02,050 --> 00:26:06,120 She was already the type to do tens of times what any other person would ever do. 272 00:26:06,120 --> 00:26:06,170 Beware of Wild Animal Please don't untie Don't Move!! She was already the type to do tens of times what any other person would ever do. 273 00:26:06,170 --> 00:26:07,370 Don't Move!! Please don't untie Beware of Wild Animal 274 00:26:07,370 --> 00:26:09,850 Everyone always wanted to tell your mom to just "Calm down!" Don't Move!! Please don't untie Beware of Wild Animal 275 00:26:09,850 --> 00:26:11,770 Total Bed Rest Everyone always wanted to tell your mom to just "Calm down!" 276 00:26:11,770 --> 00:26:13,760 Total Bed Rest 277 00:26:14,000 --> 00:26:17,050 That's incredible. 278 00:26:17,220 --> 00:26:20,070 She lived a truly full life. 279 00:26:20,570 --> 00:26:22,800 Always enjoying herself full force. 280 00:26:23,450 --> 00:26:32,070 But no matter what, she smiled as if she was enjoying herself most when she spoke about you, Tenchi-chan. 281 00:26:33,420 --> 00:26:40,850 So... So "Even if I die, I won't be sad." 282 00:26:41,850 --> 00:26:44,200 She may have thought that way. 283 00:26:51,550 --> 00:26:55,970 Sorry, I made you remember something sad. 284 00:26:56,650 --> 00:26:59,950 Oh no... It's not like that... 285 00:27:01,000 --> 00:27:05,350 I see, you really are cute just like Kiyone-chan said. 286 00:27:14,320 --> 00:27:18,100 "Cute" is a bit... you know... 287 00:27:18,870 --> 00:27:19,950 I've decided. 288 00:27:20,570 --> 00:27:24,420 I'm taking the son Kiyone-chan always bragged about for myself. 289 00:27:25,800 --> 00:27:29,050 You'll be mine, won't you? 290 00:27:31,400 --> 00:27:32,520 Huh? 291 00:27:33,670 --> 00:27:34,770 What?! 292 00:27:35,650 --> 00:27:38,650 To Be Continued! 293 00:27:53,070 --> 00:28:04,100 Even soaked with rain I'll leap forward with big strides like I do 294 00:28:04,320 --> 00:28:10,650 You won't know if you win or lose until you play the game 295 00:28:10,650 --> 00:28:15,220 It'll be okay, raise your head 296 00:28:15,220 --> 00:28:21,950 Let's go, shake the dice inside your heart, the story is beginning 297 00:28:22,200 --> 00:28:28,000 Roll them and leave it to fate, I'm sure it'll all work out 298 00:28:28,170 --> 00:28:38,520 Everyone dance with me! We'll play even more rock-paper-scissors tomorrow 299 00:28:42,950 --> 00:28:54,500 4th OVA Episode 2 Coming 02-22-2017 Ryo-Ohki Tenchi Muyo! 300 00:28:54,980 --> 00:28:58,700 We're working real hard on it! 26505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.