All language subtitles for [DownSub.com] ___ - Kuroi kawa - Black River (1957) Masaki Kobayashi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,890 --> 00:00:29,522 A SHOCHIKU FILM 2 00:00:33,199 --> 00:00:41,106 BLACK RIVER 3 00:00:41,641 --> 00:00:45,805 INEKO ARIMA 4 00:00:45,912 --> 00:00:50,508 FUMIO WATANABE TATSUYA NAKADAI 5 00:00:51,051 --> 00:00:54,509 ISUZU YAMADA 6 00:00:54,621 --> 00:00:59,058 YOKO KATSURAGI KEIKO AWAJI 7 00:00:59,492 --> 00:01:03,724 EIJIRO TONO, SEIJI MIYAGUCHI MASAO SHIMIZU 8 00:01:04,164 --> 00:01:08,396 TOYO TAKAHASHI, NATSUKO KAHARA EIKO MIYOSHI 9 00:01:08,968 --> 00:01:13,132 TOMOO NAGAI, ASAO SANO NAKAJIRO TOMITA 10 00:01:13,239 --> 00:01:17,801 SHOJIRO OGASAWARA YASUSHI NAGATA, ZEKO NAKAMURA 11 00:01:27,253 --> 00:01:28,720 STAFF 12 00:01:29,189 --> 00:01:30,713 Produced by RYOTARO KUWATA 13 00:01:30,824 --> 00:01:32,314 Developed by NINJIN CLUB 14 00:01:32,425 --> 00:01:34,154 Original Story by TAKEO TOMISHIMA 15 00:01:34,260 --> 00:01:35,989 Screenplay by ZENZO MATSUYAMA 16 00:01:36,596 --> 00:01:38,120 Cinematography by YUHARU ATSUTA 17 00:01:38,231 --> 00:01:39,721 Music by CHUJI KINOSHITA 18 00:01:40,200 --> 00:01:41,895 Production Design by SHUKEl HIRATAKA 19 00:01:42,001 --> 00:01:43,662 Sound by HIDEO NISHIZAKI 20 00:01:43,770 --> 00:01:46,000 Lighting by SEIJI SUDO 21 00:01:46,106 --> 00:01:48,336 Edited by YOSHIYASU HAMAMURA 22 00:01:58,318 --> 00:02:02,049 Directed by MASAKI KOBAYASHI 23 00:03:27,040 --> 00:03:29,770 Get a load of her. Brother has a crush on her. 24 00:03:29,876 --> 00:03:31,776 - Who is she? - A waitress. 25 00:03:31,878 --> 00:03:34,972 A dishwasher with an attitude. I don't like her. 26 00:03:47,293 --> 00:03:49,454 Hey, Brother. 27 00:04:04,544 --> 00:04:07,741 Joe, how does this sound? 28 00:04:33,573 --> 00:04:37,100 The train headed for Shinjuku will soon be arriving. 29 00:04:37,210 --> 00:04:39,508 Please stay behind the line. 30 00:04:42,882 --> 00:04:46,181 Other places ask for key money and a deposit. 31 00:04:46,286 --> 00:04:50,347 We only ask for a deposit of one month's rent. 32 00:04:50,456 --> 00:04:52,424 Isn't that generous? - Yes. 33 00:04:52,525 --> 00:04:55,323 We require the rent to be paid on time. 34 00:04:55,428 --> 00:04:58,693 I don't like dealing with unreliable people. 35 00:04:58,798 --> 00:05:03,132 When I go to collect rent, they hide from me like sheep from a wolf. 36 00:05:03,236 --> 00:05:04,931 I hope you're not like that. 37 00:05:05,038 --> 00:05:06,038 No, I'm not. 38 00:05:06,673 --> 00:05:09,904 This may be an odd question, but which political party do you support? 39 00:05:11,377 --> 00:05:13,174 I'm not interested in politics. 40 00:05:13,279 --> 00:05:14,940 That's fine. 41 00:05:15,048 --> 00:05:18,882 We have one communist who won't leave. 42 00:05:19,585 --> 00:05:22,713 Since the war ended, tenants seem to act superior to the landlord. 43 00:05:23,856 --> 00:05:27,314 Let me show you the place. I'll collect the rent while I'm at it. 44 00:05:38,838 --> 00:05:40,203 Idiot. 45 00:05:47,146 --> 00:05:48,773 Oops, the landlady's here. 46 00:06:01,361 --> 00:06:04,091 Such a pervert. 47 00:06:04,764 --> 00:06:06,732 He's going out with that fake student. 48 00:06:06,833 --> 00:06:08,596 Let me go see. 49 00:06:13,639 --> 00:06:15,971 What? The landlady? 50 00:06:18,978 --> 00:06:21,538 Hey, the white pig is coming. 51 00:06:22,348 --> 00:06:24,179 You mean the landlady? 52 00:06:24,283 --> 00:06:27,480 That old bag must be here to collect the rent. 53 00:06:27,587 --> 00:06:30,283 Is this place worth paying rent for? 54 00:06:45,271 --> 00:06:46,966 I'm here to collect the rent. 55 00:06:47,073 --> 00:06:49,439 We're sorry, ma'am. 56 00:06:49,542 --> 00:06:52,636 I know we're supposed to come pay you. 57 00:06:52,745 --> 00:06:55,373 But my husband hasn't been paid yet. 58 00:06:55,481 --> 00:06:57,915 You haven't paid for three months. 59 00:06:58,618 --> 00:07:03,646 Yasui, I heard you ate 27 pieces of sushi yesterday. 60 00:07:03,756 --> 00:07:05,223 What a luxury. 61 00:07:05,324 --> 00:07:07,986 If I'd eaten 30, it would have been free. 62 00:07:08,094 --> 00:07:10,961 You better pay the rent before you pay for your sushi. 63 00:07:11,063 --> 00:07:13,759 Don't expect a bulk discount on your rent. 64 00:07:13,866 --> 00:07:15,925 If you go six months without paying, I'll evict you. 65 00:07:18,104 --> 00:07:19,662 This way, please. 66 00:07:19,772 --> 00:07:21,000 Yes. 67 00:07:22,975 --> 00:07:28,345 Hey, come take a look. This is the red-light district's Kabu card. 68 00:07:28,448 --> 00:07:29,847 Mr. Kurihara. 69 00:07:30,416 --> 00:07:31,416 Hello. 70 00:07:31,451 --> 00:07:32,918 It's been hot, hasn't it? 71 00:07:33,019 --> 00:07:34,816 I hope I can get it today. 72 00:07:34,921 --> 00:07:37,082 Get what? 73 00:07:37,190 --> 00:07:39,317 Don't play dumb. The rent. 74 00:07:39,425 --> 00:07:42,588 Oh, the rent. I'll pay it. 75 00:07:42,695 --> 00:07:45,493 But only if I have the money. Game on! 76 00:07:45,598 --> 00:07:46,598 Wow. 77 00:07:49,669 --> 00:07:51,136 Lazy bum. 78 00:07:53,639 --> 00:07:55,573 Mr. Okada. Hello. 79 00:07:55,675 --> 00:07:58,473 - Nice to see you. - It's very hot. 80 00:07:58,578 --> 00:08:02,378 I have to make rice for each meal. What a pain. 81 00:08:02,482 --> 00:08:05,144 I'm impressed. Your wife is very lucky. 82 00:08:05,251 --> 00:08:06,878 No, don't flatter me. 83 00:08:06,986 --> 00:08:09,716 This man will be moving in soon. 84 00:08:10,490 --> 00:08:14,119 - I'm Nishida. Nice to meet you. - I'm Okada. Nice to meet you. 85 00:08:14,227 --> 00:08:16,957 I never have to ask him for rent. 86 00:08:17,063 --> 00:08:18,257 Don't embarrass me. 87 00:08:18,364 --> 00:08:21,527 You're always on time. An exemplary tenant. 88 00:08:21,634 --> 00:08:22,965 Please stop. 89 00:08:23,069 --> 00:08:25,003 I should get going. 90 00:08:28,307 --> 00:08:31,572 Mr. Nishida, this is your room. Please come in. 91 00:09:01,107 --> 00:09:02,699 What do you think? 92 00:09:02,808 --> 00:09:05,834 It looks a little dirty, but you can clean it. 93 00:09:06,379 --> 00:09:09,371 Even if you clean it, a pig pen is still a pig pen. 94 00:09:17,056 --> 00:09:19,786 Hey, open this door! Open it now! 95 00:09:19,892 --> 00:09:21,519 A pig pen or a dog house, 96 00:09:21,627 --> 00:09:24,460 you can say that only if you pay the rent on time. 97 00:09:25,097 --> 00:09:29,625 A lazy pimp like you should feel lucky to have a roof over your head. 98 00:09:30,603 --> 00:09:33,868 Listen up, everybody. Today is the 30th. 99 00:09:33,973 --> 00:09:36,703 It's the last day of the month. 100 00:09:36,809 --> 00:09:38,606 It's time to pay your rent. 101 00:09:38,711 --> 00:09:40,941 You all must pay. 102 00:09:41,948 --> 00:09:43,848 I'm so hot. 103 00:09:44,817 --> 00:09:46,717 She's evil. 104 00:09:51,324 --> 00:09:53,622 It's hot. 105 00:09:53,726 --> 00:09:55,956 Hey, old lady, we've got something to tell you. 106 00:09:56,062 --> 00:09:57,825 Can you go over to see Joe? 107 00:09:57,930 --> 00:10:00,421 Why doesn't he come to me if he has something to say? 108 00:10:02,835 --> 00:10:05,497 So what you're saying 109 00:10:05,605 --> 00:10:09,371 is that Mr. Kuroki wants to buy the apartment. 110 00:10:09,475 --> 00:10:11,875 What's he going to do with that shack? 111 00:10:11,978 --> 00:10:13,275 How big is it? 112 00:10:13,379 --> 00:10:15,574 5,700 square feet, including the backyard. 113 00:10:16,115 --> 00:10:17,605 What will he do with it? 114 00:10:17,717 --> 00:10:19,810 420 yen per square foot... 115 00:10:21,754 --> 00:10:24,222 2.4 million yen total. Not bad. 116 00:10:25,057 --> 00:10:27,048 I haven't said I'll sell it. 117 00:10:27,159 --> 00:10:30,492 The whole area will probably be appropriated by the city. 118 00:10:30,596 --> 00:10:34,828 The city would pay maybe 2,000 yen. 119 00:10:34,934 --> 00:10:37,095 I'll accept that for the good of the country. 120 00:10:37,203 --> 00:10:39,899 So I guess you're not interested in selling. 121 00:10:40,439 --> 00:10:42,566 - Joe. - What is it? 122 00:10:42,675 --> 00:10:46,839 You're pretty green. You don't know how to read people. 123 00:10:46,946 --> 00:10:49,437 Are you talking about yourself? 124 00:10:49,548 --> 00:10:51,675 Don't be so aloof. 125 00:10:51,784 --> 00:10:54,617 Let's give democracy a try. 126 00:10:54,720 --> 00:10:56,847 Give and take. 127 00:10:58,224 --> 00:10:59,816 That sounds good. 128 00:10:59,925 --> 00:11:02,291 What's the plan? 129 00:11:03,095 --> 00:11:05,757 Will you buy out those monstrous residents, too? 130 00:11:06,699 --> 00:11:07,825 We'll see. 131 00:11:07,933 --> 00:11:11,300 Even monsters have right of occupancy. 132 00:11:11,837 --> 00:11:13,668 Evicting them will cost money. 133 00:11:13,773 --> 00:11:15,240 Don't try to raise the price. 134 00:11:15,941 --> 00:11:18,034 I won't do it. I won't sell. 135 00:11:18,144 --> 00:11:21,636 That's fine. I'm not the buyer anyway. 136 00:11:23,582 --> 00:11:25,550 What a waste of time. 137 00:11:25,651 --> 00:11:27,482 Thanks for coming in this heat. 138 00:11:30,623 --> 00:11:32,420 What a gangly bastard, like a bean sprout. 139 00:11:32,525 --> 00:11:34,493 I won't sell. 140 00:12:19,305 --> 00:12:20,966 I found a nice one. 141 00:12:23,743 --> 00:12:25,938 A feast for the eyes when you're tired from studying. 142 00:12:27,546 --> 00:12:30,811 What do you think? Not bad, right? 143 00:12:33,252 --> 00:12:34,879 Stop cleaning the floor. 144 00:12:34,987 --> 00:12:36,955 Come to my room and drink some cocoa with me. 145 00:12:37,490 --> 00:12:38,548 No, thank you. 146 00:12:38,657 --> 00:12:41,182 It's from America. You have to try it. 147 00:12:41,293 --> 00:12:42,590 Really, I'm fine. 148 00:12:42,695 --> 00:12:44,060 I've got the hot water ready. 149 00:12:44,163 --> 00:12:45,653 I have to clean. 150 00:12:45,765 --> 00:12:49,826 Come on. Just for a little bit. 151 00:12:54,306 --> 00:12:55,534 Here you go. 152 00:12:57,710 --> 00:12:59,200 - Is this your wife? - Yes. 153 00:12:59,311 --> 00:13:00,938 She works at a beauty salon. 154 00:13:01,046 --> 00:13:04,277 She's a good beautician, but her customers are prostitutes. 155 00:13:04,817 --> 00:13:06,614 She complains about their bad taste. 156 00:13:07,620 --> 00:13:09,110 Isn't she pretty? 157 00:13:09,688 --> 00:13:11,155 Let me have that. 158 00:13:12,925 --> 00:13:14,051 How do we look? 159 00:13:14,727 --> 00:13:16,251 How? 160 00:13:16,962 --> 00:13:18,190 Like a nice couple. 161 00:13:19,865 --> 00:13:22,060 - We eloped. - What? 162 00:13:22,168 --> 00:13:23,863 She's a great wife. 163 00:13:23,969 --> 00:13:27,666 I'm in the apartment all day long. I can't wait for her to come home. 164 00:13:28,507 --> 00:13:30,099 Oh, she's here. 165 00:13:32,578 --> 00:13:33,704 Yasuko. 166 00:13:33,813 --> 00:13:35,303 Hello, dear. 167 00:13:36,215 --> 00:13:37,910 Yasuko, what happened? 168 00:13:38,017 --> 00:13:39,814 I had a few drinks. 169 00:13:41,053 --> 00:13:44,545 Madam forced me to drink. 170 00:13:44,657 --> 00:13:47,319 I barely made it back. 171 00:13:47,426 --> 00:13:50,122 We have a guest, Yasuko. 172 00:13:50,863 --> 00:13:52,194 I should get going. 173 00:13:52,298 --> 00:13:54,528 This has never happened before. 174 00:13:54,633 --> 00:13:57,329 Yasuko, listen. This is Mr. Nishida. 175 00:13:57,436 --> 00:13:59,131 Water. 176 00:13:59,238 --> 00:14:00,865 - Got it. - Water. 177 00:14:01,807 --> 00:14:03,365 - Wait here. - I'll go get it. 178 00:14:03,475 --> 00:14:04,475 Thank you. 179 00:14:04,577 --> 00:14:06,442 Please hold me. 180 00:14:07,046 --> 00:14:08,604 Okay, good girl. 181 00:14:09,215 --> 00:14:13,652 There's a meeting about the utilities and waste removal fee tonight. 182 00:14:13,752 --> 00:14:16,084 By Mr. Kim's apartment. - I see. 183 00:14:16,188 --> 00:14:18,713 That tickles. 184 00:14:18,824 --> 00:14:21,156 Let's go to bed now. 185 00:14:21,260 --> 00:14:22,784 Okay, my love. 186 00:14:23,662 --> 00:14:27,689 Serving sake in the middle of the day. Some beauty parlor, eh? 187 00:14:34,874 --> 00:14:37,468 This month's utilities costs, 188 00:14:37,576 --> 00:14:40,374 including the new lamp in the bathroom, 189 00:14:40,479 --> 00:14:42,640 were 1,656 yen. 190 00:14:43,549 --> 00:14:46,780 The waste removal fee has increased to 250 yen. 191 00:14:46,886 --> 00:14:50,117 This month's fee is high. 192 00:14:50,222 --> 00:14:53,350 The reason for the higher fee 193 00:14:53,893 --> 00:14:56,953 is that the American military doesn't pay for any of the utilities. 194 00:14:57,062 --> 00:15:00,589 So we have to cover their costs. 195 00:15:01,133 --> 00:15:03,158 According to my research, 196 00:15:03,269 --> 00:15:06,534 if the American military leaves our country, 197 00:15:06,639 --> 00:15:10,598 we won't need thermal power generation. 198 00:15:10,709 --> 00:15:12,939 That would lower our electricity costs. 199 00:15:13,045 --> 00:15:15,036 "Yankee, go home." Is that it? 200 00:15:15,147 --> 00:15:17,274 Welcome, welcome. 201 00:15:17,383 --> 00:15:19,248 I can't let them go home. 202 00:15:19,351 --> 00:15:21,114 It'll cost me my job. 203 00:15:21,220 --> 00:15:23,381 You must work harder. 204 00:15:23,489 --> 00:15:25,218 You sound like the Salvation Army. 205 00:15:25,758 --> 00:15:27,453 We're the Occupation Forces Labor Ministry. 206 00:15:27,559 --> 00:15:29,186 Japan is an independent nation. 207 00:15:30,796 --> 00:15:32,354 We should be ashamed. 208 00:15:32,464 --> 00:15:37,834 Then please write down the hours of your monthly power usage. 209 00:15:37,937 --> 00:15:40,235 Also the wattage of the lightbulbs you used. 210 00:15:40,339 --> 00:15:44,105 I also need to know how much you used the iron and the radio. 211 00:15:44,209 --> 00:15:47,007 It doesn't have to be exact. 212 00:15:47,112 --> 00:15:51,446 Once all of you agree to the figures, 213 00:15:51,550 --> 00:15:56,317 we ask you to pay for your portion. 214 00:15:56,422 --> 00:15:59,255 Mr. Nishida, isn't this practical? 215 00:15:59,358 --> 00:16:00,222 Yes. 216 00:16:00,326 --> 00:16:03,489 Hey, I forgot to tell you. 217 00:16:03,595 --> 00:16:07,326 We changed from 40-watt to 60-watt bulbs. 218 00:16:07,433 --> 00:16:09,458 So make sure you got that. 219 00:16:09,568 --> 00:16:11,661 I didn't use the iron this month. 220 00:16:11,770 --> 00:16:14,432 No iron use this month. 221 00:16:14,540 --> 00:16:16,007 How's everyone doing? 222 00:16:16,875 --> 00:16:18,843 Please be honest with your numbers. 223 00:16:18,944 --> 00:16:20,775 Give your numbers to me. 224 00:16:21,413 --> 00:16:22,937 There you go, Mr. Yasui. 225 00:16:27,987 --> 00:16:30,114 I'll read them. 226 00:16:30,222 --> 00:16:33,749 Okada, 180 hours at 60 watts. 227 00:16:34,293 --> 00:16:37,262 Yamaguchi, 100 hours at 40 watts. 228 00:16:37,363 --> 00:16:39,354 And 40 hours of radio. 229 00:16:39,965 --> 00:16:42,900 Kurihara, 150 hours at five watts. 230 00:16:47,239 --> 00:16:50,538 Kurihara, 150 hours at five watts. 231 00:16:50,642 --> 00:16:54,806 Mr. Kurihara, something's wrong here. 232 00:16:55,347 --> 00:16:56,473 What is it? 233 00:16:56,582 --> 00:16:59,278 Five watts isn't even enough to read a newspaper by. 234 00:16:59,385 --> 00:17:01,319 I don't read the papers. 235 00:17:01,854 --> 00:17:04,322 So you don't have a lightbulb of more than five watts. 236 00:17:04,423 --> 00:17:07,688 I have the bulb, but I don't turn the light on. 237 00:17:08,227 --> 00:17:09,251 You're lying. 238 00:17:09,361 --> 00:17:11,659 Your wife works at night. 239 00:17:11,763 --> 00:17:13,025 I don't care. 240 00:17:13,132 --> 00:17:15,066 You must document it honestly. 241 00:17:15,166 --> 00:17:16,497 Not anymore. 242 00:17:16,602 --> 00:17:19,594 We get screwed for being honest. 243 00:17:19,704 --> 00:17:21,899 You're right. We should stop being honest. 244 00:17:22,007 --> 00:17:23,975 Then we won't have to pay. 245 00:17:24,576 --> 00:17:28,672 Hold on. They'll shut off the power if we don't pay. 246 00:17:28,781 --> 00:17:30,408 We'll use candles starting tonight. 247 00:17:30,949 --> 00:17:32,780 Electricity is less expensive. 248 00:17:33,318 --> 00:17:36,412 - You just said it was expensive. - Mr. Kim. 249 00:17:36,522 --> 00:17:37,853 What is it? 250 00:17:37,956 --> 00:17:39,548 It's about the waste removal fee. 251 00:17:40,092 --> 00:17:43,289 My husband uses the toilet at the police station. 252 00:17:43,395 --> 00:17:45,090 So we'll only pay for one person. 253 00:17:45,197 --> 00:17:46,926 How can I tell if he uses it or not? 254 00:17:47,566 --> 00:17:49,033 They can stop the waste removal. 255 00:17:49,134 --> 00:17:50,897 It'll get filled with feces. 256 00:17:51,003 --> 00:17:53,301 Don't you think about hygiene? 257 00:17:54,106 --> 00:17:57,701 Mr. Yasui, don't you ever use the toilet at home? 258 00:17:57,810 --> 00:17:59,334 I am... 259 00:18:01,213 --> 00:18:02,680 I am... 260 00:18:05,651 --> 00:18:07,346 Dear! Dear! 261 00:18:09,588 --> 00:18:12,182 He's coughing up blood. 262 00:18:13,625 --> 00:18:15,525 We need to call a doctor! 263 00:18:21,667 --> 00:18:23,396 You must be kidding. 264 00:18:24,069 --> 00:18:26,196 You were working until today? 265 00:18:27,172 --> 00:18:28,901 We have to work to eat. 266 00:18:31,710 --> 00:18:34,645 Black blood means he's still okay. 267 00:18:34,746 --> 00:18:38,307 Really? I guess it's okay to cough up some old blood. 268 00:18:38,417 --> 00:18:40,783 Red blood means it's bad. 269 00:18:40,886 --> 00:18:44,344 That's right. Red blood means it's bad. 270 00:18:44,456 --> 00:18:47,357 I can't believe he was able to keep working until now. 271 00:18:47,459 --> 00:18:49,984 He had no bowel movements for a week. 272 00:18:50,095 --> 00:18:53,496 Maybe his wife didn't let him use the toilet at home. 273 00:18:53,599 --> 00:18:55,066 The problem's not with his bowels. 274 00:18:55,167 --> 00:18:58,193 His wife didn't give him a break. They were at it every night. 275 00:19:00,405 --> 00:19:03,203 You get fired if you take a day off. 276 00:19:03,308 --> 00:19:05,902 It comes down to how the workers are treated. 277 00:19:16,622 --> 00:19:20,285 How do you like the neighbors? Aren't they trashy? 278 00:19:20,392 --> 00:19:21,552 How about a cigarette? 279 00:19:22,528 --> 00:19:23,790 I won it at pachinko. 280 00:19:24,630 --> 00:19:26,860 A girl at the pachinko parlor has a crush on me. 281 00:19:26,965 --> 00:19:28,796 I win even if I don't pay attention. 282 00:19:30,202 --> 00:19:32,261 Excuse me, but I'm tired. 283 00:19:32,371 --> 00:19:34,931 You're tired? Then take these. 284 00:19:35,040 --> 00:19:38,100 Vitamin pills. You can work all night now. 285 00:19:41,246 --> 00:19:43,305 Thanks. I'll take them later. 286 00:19:43,415 --> 00:19:45,349 You have quite a collection of books. 287 00:19:45,918 --> 00:19:48,182 Could you do me a favor? 288 00:19:49,321 --> 00:19:51,414 - What is it? - Can I borrow some books? 289 00:19:51,523 --> 00:19:53,457 Of course. Take your pick. 290 00:19:54,059 --> 00:19:55,617 Not for reading, but for decoration. 291 00:19:56,428 --> 00:19:57,827 What? 292 00:19:58,864 --> 00:20:00,923 My father will be visiting soon. 293 00:20:02,768 --> 00:20:04,292 You study literature, right? 294 00:20:05,137 --> 00:20:06,832 No, I study civil engineering. 295 00:20:06,939 --> 00:20:08,804 My father won't know the difference. 296 00:20:09,474 --> 00:20:10,964 You saved me. 297 00:20:13,679 --> 00:20:16,011 I'll borrow these. Good night. 298 00:20:17,950 --> 00:20:19,679 Don't forget to take the vitamins. 299 00:20:39,871 --> 00:20:41,361 Here she comes. 300 00:20:49,348 --> 00:20:51,248 - She's coming. - Oh, yeah? 301 00:21:00,425 --> 00:21:03,258 Watch her closely and remember how she looks. 302 00:21:03,362 --> 00:21:05,057 Her parasol is the mark. 303 00:21:05,163 --> 00:21:07,154 Say bye-bye to virginity tonight. 304 00:21:09,067 --> 00:21:11,228 Hey, did the vitamins work? 305 00:21:21,413 --> 00:21:23,973 - Who's he? - You're crazy about her. 306 00:21:24,082 --> 00:21:25,481 Dear. 307 00:21:27,286 --> 00:21:29,015 What are you looking at? 308 00:21:29,121 --> 00:21:30,986 A call from Mr. Kuroki. 309 00:21:32,758 --> 00:21:35,989 Where are you taking this cart? 310 00:21:36,695 --> 00:21:38,390 To Shimokitazawa. 311 00:21:38,497 --> 00:21:39,964 Are you going to walk there? 312 00:21:40,065 --> 00:21:44,195 Yes, I left at 5:00 in the morning yesterday. 313 00:21:44,903 --> 00:21:47,497 I didn't want to get lost, so I walked along the train tracks 314 00:21:47,606 --> 00:21:49,403 which is the long way around. 315 00:21:50,242 --> 00:21:52,733 It's fun to walk along the streets, though. 316 00:21:54,112 --> 00:21:55,773 I found 30 yen on the street. 317 00:21:57,249 --> 00:21:59,945 Don't people value money in this depression? 318 00:22:00,485 --> 00:22:05,718 I moved into that shack to save 600 yen a month. 319 00:22:06,825 --> 00:22:10,317 But being poor makes people miserable. 320 00:22:11,496 --> 00:22:13,555 Why don't you take a part-time job? 321 00:22:13,665 --> 00:22:17,999 I'd rather cut down on food and rent than take a part-time job. 322 00:22:18,537 --> 00:22:20,095 I'm still a student. 323 00:22:21,206 --> 00:22:22,935 - I'll see you later. - Bye. 324 00:22:25,310 --> 00:22:28,177 There was a book I want to read among the ones I picked up. 325 00:22:28,280 --> 00:22:29,679 I'll lend it to you. 326 00:22:29,781 --> 00:22:31,578 - Really? - Of course. 327 00:22:31,683 --> 00:22:33,583 Then I'll come by tonight at 10:30. 328 00:22:33,685 --> 00:22:35,016 Okay. See you later. 329 00:22:35,120 --> 00:22:37,145 - Bye. - Have a good day. 330 00:22:39,424 --> 00:22:41,654 It's so hot. 331 00:22:47,132 --> 00:22:51,228 I clean the toilet out of kindness, not for the money. 332 00:22:51,336 --> 00:22:55,204 Is it really out of kindness? I heard you're raising the fee by 50 yen. 333 00:22:55,307 --> 00:22:58,936 That's only six yen, 25 sen per household. 334 00:22:59,044 --> 00:23:02,013 We don't need you anymore. I'll clean up from now on. 335 00:23:03,849 --> 00:23:07,148 You asked me to do it till now. What's with the change of attitude? 336 00:23:07,753 --> 00:23:10,950 I won't do it for you anymore. Don't come crying in the winter. 337 00:23:11,056 --> 00:23:13,286 Who'd come to you, jerk? 338 00:23:13,392 --> 00:23:14,882 There are many farmers around here. 339 00:23:14,993 --> 00:23:17,860 Who would pick up your stinky shit? 340 00:23:17,963 --> 00:23:20,523 Just shut up and get lost. 341 00:23:22,701 --> 00:23:26,933 Your shit won't even fertilize vegetables. 342 00:23:28,073 --> 00:23:31,702 Who gave you permission to plant a garden here? 343 00:23:31,810 --> 00:23:34,438 This is a playground for the kids. It's for all of us. 344 00:23:34,546 --> 00:23:37,481 We've been wanting to use it but we held off. 345 00:23:37,582 --> 00:23:39,573 I asked the landlord. 346 00:23:40,185 --> 00:23:41,948 She agreed to a garden three years ago. 347 00:23:43,255 --> 00:23:45,621 Don't spread our shit here. It's too stinky. 348 00:23:45,724 --> 00:23:48,716 This is a nuisance for the neighbors. 349 00:23:48,827 --> 00:23:50,294 Shut up, you shithead. 350 00:23:50,395 --> 00:23:53,796 This isn't your garden. And the shit comes from all of us. 351 00:23:53,899 --> 00:23:56,026 You can't use our shit for free. 352 00:23:56,735 --> 00:23:59,169 It's different if we can share the vegetables. 353 00:23:59,271 --> 00:24:02,468 Don't eat the vegetables grown with your own shit. 354 00:24:02,574 --> 00:24:06,010 Then take out your own shit and complain to the landlord. 355 00:24:06,111 --> 00:24:08,978 Are you really going to plant a garden here? 356 00:24:09,080 --> 00:24:10,638 Yes, I am. 357 00:24:14,853 --> 00:24:16,343 Who's here? 358 00:24:17,556 --> 00:24:19,183 Hey, be careful. 359 00:24:27,566 --> 00:24:28,999 What do you think? 360 00:24:29,100 --> 00:24:30,397 What's this about? 361 00:24:32,437 --> 00:24:33,904 A little to the left. 362 00:24:34,005 --> 00:24:35,472 This way. 363 00:24:37,375 --> 00:24:39,809 From here to over there. 364 00:24:39,911 --> 00:24:41,071 Got it. 365 00:24:42,914 --> 00:24:45,348 Joe, what's happening? 366 00:24:46,284 --> 00:24:48,718 A Tokyo city official. 367 00:24:48,820 --> 00:24:51,345 He's installing water service here. 368 00:24:51,456 --> 00:24:52,684 It'll save your life. 369 00:24:53,458 --> 00:24:55,119 Did you hear that? 370 00:24:55,227 --> 00:24:56,990 That's nice. I'm happy to hear that. 371 00:24:57,095 --> 00:24:58,619 We'll have to pay for it. 372 00:24:58,730 --> 00:25:02,291 It's paid for by taxes. It's free to you. 373 00:25:02,400 --> 00:25:04,834 - Free sounds good to me. - To me, too. 374 00:25:04,936 --> 00:25:07,734 We'll get water when we turn on the faucet. 375 00:25:14,613 --> 00:25:16,240 That's funny. 376 00:25:16,348 --> 00:25:19,715 I'm so happy to meet someone like you. 377 00:25:20,252 --> 00:25:23,949 I don't plan on doing business there for a long time. 378 00:25:24,055 --> 00:25:25,886 The Americans will leave next year. 379 00:25:25,991 --> 00:25:28,016 Build it fast and make money fast. 380 00:25:28,126 --> 00:25:29,491 Sounds great. 381 00:25:29,594 --> 00:25:33,428 How nice to meet someone with a good business sense. 382 00:25:34,099 --> 00:25:38,035 You lost your husband at a young age. 383 00:25:39,237 --> 00:25:41,171 Aren't you wasting your charms? 384 00:25:41,273 --> 00:25:44,834 I'm too old to find a man. 385 00:25:44,943 --> 00:25:46,808 Let me guess your age. 386 00:25:48,613 --> 00:25:50,478 Stop teasing me. 387 00:25:50,582 --> 00:25:54,985 Mr. Kuroki, shall we proceed with writing up a contract? 388 00:25:55,754 --> 00:25:56,948 Hold off on that. 389 00:25:57,055 --> 00:25:59,717 I need to figure out how to evict the current residents. 390 00:25:59,824 --> 00:26:01,086 You're right. 391 00:26:01,192 --> 00:26:03,285 It's going to be tough since we have a communist. 392 00:26:03,828 --> 00:26:05,955 I'm thinking 20,000 yen per apartment. 393 00:26:06,064 --> 00:26:08,259 There are eight of them, so 160,000 yen total. 394 00:26:08,800 --> 00:26:11,963 Joe, can you handle that for 100,000? 395 00:26:14,506 --> 00:26:15,837 130,000? 396 00:26:16,875 --> 00:26:17,933 300,000. 397 00:26:18,043 --> 00:26:21,376 300,000? I'm shocked. 398 00:26:21,479 --> 00:26:23,276 That's steep. 399 00:26:23,381 --> 00:26:27,943 That building is slated to be demolished due to its age, isn't it? 400 00:26:28,053 --> 00:26:28,917 That's right. 401 00:26:29,020 --> 00:26:31,511 It's well past the time to tear it down. 402 00:26:31,623 --> 00:26:33,591 I won't do it if you don't meet my price. 403 00:26:34,359 --> 00:26:36,122 Do it all on your own then. 404 00:26:38,663 --> 00:26:41,393 You can't even get a survey done without me. 405 00:26:43,468 --> 00:26:45,368 Remember what happened with Sunagawa? 406 00:26:45,470 --> 00:26:47,631 100,000 or 200,000 can disappear fast. 407 00:26:48,773 --> 00:26:51,537 Evicting them is not going to be easy. 408 00:26:51,643 --> 00:26:53,873 They're all like beasts. 409 00:26:53,979 --> 00:26:55,640 Brother. 410 00:26:55,747 --> 00:26:57,214 It's time. 411 00:26:59,784 --> 00:27:01,547 Excuse me. 412 00:27:05,457 --> 00:27:07,857 He's the beast. 413 00:27:40,825 --> 00:27:41,985 She's coming. 414 00:27:49,501 --> 00:27:50,501 Brother. 415 00:27:51,503 --> 00:27:52,663 Got it. 416 00:27:59,778 --> 00:28:04,545 Where are you off to all dressed up? 417 00:28:05,850 --> 00:28:07,215 Going to work. 418 00:29:37,709 --> 00:29:39,142 Please help! 419 00:29:40,211 --> 00:29:41,337 Damn. 420 00:29:41,446 --> 00:29:42,936 What are you doing? 421 00:29:53,024 --> 00:29:54,651 You bastard. 422 00:30:04,068 --> 00:30:06,036 Let's go, everyone. 423 00:30:08,773 --> 00:30:11,469 What happened? Are you all right? 424 00:30:13,611 --> 00:30:16,546 Don't worry. You're safe now. 425 00:30:19,384 --> 00:30:20,749 Are you hurt? 426 00:30:22,787 --> 00:30:24,721 Probably the local punks. 427 00:30:29,127 --> 00:30:30,924 Thank you very much. 428 00:30:32,163 --> 00:30:35,724 Say, aren't you Ms. Shizuko Taniguchi? 429 00:30:37,335 --> 00:30:38,427 Who are you? 430 00:30:39,470 --> 00:30:40,903 I am... 431 00:30:41,005 --> 00:30:44,031 How do you know my name? 432 00:30:45,743 --> 00:30:50,544 I see you at the train station. I've got a crush on you. 433 00:30:51,549 --> 00:30:53,574 I peeked at your train pass to learn your name. 434 00:30:55,820 --> 00:30:58,311 I'm glad you're not hurt. 435 00:30:58,423 --> 00:31:01,017 I hope you didn't lose anything. 436 00:31:03,328 --> 00:31:07,424 I lost my handbag and my parasol. 437 00:31:08,366 --> 00:31:10,197 I'll get them back for you. 438 00:31:11,736 --> 00:31:12,736 Shizuko. 439 00:31:13,771 --> 00:31:15,102 What are you doing? 440 00:31:17,775 --> 00:31:19,572 I've always loved you. 441 00:31:20,678 --> 00:31:22,669 No, please let me go. 442 00:31:31,456 --> 00:31:35,825 Brother didn't have to throw me in the pond. 443 00:31:37,729 --> 00:31:40,994 But it made our performance look real. 444 00:31:41,900 --> 00:31:43,765 Brother is enjoying his reward. 445 00:31:46,437 --> 00:31:49,634 She's very pretty. 446 00:31:49,741 --> 00:31:51,003 You like her, too. 447 00:31:51,609 --> 00:31:53,008 Cut it out. 448 00:31:53,111 --> 00:31:55,909 Your wife will be angry. 449 00:31:58,049 --> 00:32:00,017 Let's drink. This is no fun. 450 00:32:00,118 --> 00:32:02,416 Brother is the only one having fun. 451 00:32:02,520 --> 00:32:04,579 They're now... 452 00:32:04,689 --> 00:32:06,657 "No, don't do it." 453 00:32:06,758 --> 00:32:09,124 Stop it. I'm getting excited. 454 00:32:09,227 --> 00:32:10,524 Stupid. 455 00:32:11,796 --> 00:32:14,026 Collect your pay and go see a prostitute. 456 00:32:14,565 --> 00:32:15,565 Brother. 457 00:32:15,633 --> 00:32:17,396 Hey, Joe. 458 00:32:23,074 --> 00:32:24,405 Did you do it? 459 00:32:31,316 --> 00:32:33,216 I'm tired. 460 00:32:34,252 --> 00:32:36,652 Well, was it successful? 461 00:32:39,057 --> 00:32:40,547 I took her home. 462 00:32:41,459 --> 00:32:42,949 She's a good girl. 463 00:32:44,195 --> 00:32:45,992 Hey, Sakazaki. 464 00:32:46,698 --> 00:32:48,256 Do you have any vitamins? 465 00:32:49,300 --> 00:32:50,426 I'm all spent. 466 00:32:51,569 --> 00:32:54,003 Bastard. It's my turn now. 467 00:33:40,385 --> 00:33:42,876 Don't be so shy. 468 00:33:43,855 --> 00:33:46,756 - I need to speak to you. - What is it? 469 00:33:47,892 --> 00:33:49,655 Can you come with me? 470 00:33:49,761 --> 00:33:51,820 There's no one here. Why don't we stay here? 471 00:33:52,397 --> 00:33:54,558 People will see us if we go out. 472 00:33:57,735 --> 00:34:01,501 What a mess. I'll clean it up. 473 00:34:01,606 --> 00:34:03,972 - Wait. - I'll clean it. 474 00:34:05,376 --> 00:34:08,311 I was going to report you to the police. 475 00:34:10,248 --> 00:34:11,681 Police? 476 00:34:12,283 --> 00:34:16,720 I was unconscious. I had no control over my body. 477 00:34:17,855 --> 00:34:19,550 I like you. 478 00:34:20,525 --> 00:34:22,993 I couldn't help myself. 479 00:34:23,527 --> 00:34:25,017 You need to take responsibility. 480 00:34:25,129 --> 00:34:26,596 What? 481 00:34:26,697 --> 00:34:28,790 I want you to marry me. 482 00:34:33,137 --> 00:34:35,162 If that's your wish, 483 00:34:36,774 --> 00:34:39,368 you can move in here today. 484 00:34:39,476 --> 00:34:41,068 That's not what I meant. 485 00:34:41,612 --> 00:34:43,307 What is it then? 486 00:34:44,248 --> 00:34:46,148 I want you to marry me officially. 487 00:34:53,091 --> 00:34:56,060 So you just want me to sign the paper. 488 00:34:57,428 --> 00:34:59,157 Please take this seriously. 489 00:35:01,132 --> 00:35:02,394 Hey. 490 00:35:03,734 --> 00:35:06,931 I told you I'll do whatever you say. 491 00:35:07,705 --> 00:35:10,037 Do you want to come here and cook? 492 00:35:17,248 --> 00:35:18,613 Don't touch me. 493 00:35:21,052 --> 00:35:22,781 Okay, then. 494 00:35:23,521 --> 00:35:27,150 Let's go to the police and embarrass ourselves. 495 00:35:33,331 --> 00:35:35,390 I'm fine with that. 496 00:35:42,640 --> 00:35:46,906 Hey, I'm going to dump you. 497 00:35:47,011 --> 00:35:50,242 Doesn't that make you feel better? 498 00:35:52,016 --> 00:35:53,415 No. 499 00:36:31,189 --> 00:36:33,384 Do you have cigarettes? Rising Sun or Camel. 500 00:36:34,692 --> 00:36:36,091 I know you do. 501 00:36:59,317 --> 00:37:00,716 Got a light? 502 00:37:14,599 --> 00:37:16,794 I'll be waiting for you at 6:00 p.m. 503 00:37:21,105 --> 00:37:22,834 In front of your house. 504 00:37:24,242 --> 00:37:25,504 I won't be home then. 505 00:37:27,712 --> 00:37:29,475 Then at 6:30 at the station. 506 00:37:30,114 --> 00:37:32,674 If you're even a minute late, I'll go to your house. 507 00:37:33,217 --> 00:37:35,549 I'll introduce myself to Mom and Dad. 508 00:37:51,836 --> 00:37:54,669 I'm not good with sweet talk. 509 00:37:56,374 --> 00:37:58,774 When I'm in love, I'm cruel to my girl. 510 00:38:01,779 --> 00:38:03,406 Bad upbringing, I guess. 511 00:38:10,588 --> 00:38:12,385 Are you still angry with me? 512 00:38:13,724 --> 00:38:16,022 Come on, say something. 513 00:38:19,130 --> 00:38:21,189 I can't stand this black guy. 514 00:38:21,299 --> 00:38:23,699 He keeps making moves on me without tipping. 515 00:38:23,801 --> 00:38:25,666 Give me some room. 516 00:38:26,337 --> 00:38:30,171 I'm thirsty. Buy me a beer later. 517 00:38:30,274 --> 00:38:31,741 Go on. 518 00:38:37,715 --> 00:38:40,206 I've only known trashy women. 519 00:38:42,286 --> 00:38:45,653 I've never even spoken to a girl like you. 520 00:38:47,792 --> 00:38:49,259 That's who I am. 521 00:38:49,360 --> 00:38:52,056 I guess that's why I fell for you. 522 00:38:54,398 --> 00:38:57,731 I'm a coward, not a real man. 523 00:38:57,835 --> 00:39:00,360 Even I know that what I did was despicable. 524 00:39:01,505 --> 00:39:02,904 But, listen. 525 00:39:03,774 --> 00:39:05,799 I'm in love with you. 526 00:39:05,910 --> 00:39:09,175 I'm not lying, it's the truth. I'm head over heels. 527 00:39:11,382 --> 00:39:13,942 Come on, say something, Shizuko. 528 00:39:16,320 --> 00:39:19,812 I just don't understand you. 529 00:39:21,092 --> 00:39:23,060 I'm disgraceful. 530 00:39:23,160 --> 00:39:26,926 When you told me to marry you, I lost my mind. 531 00:39:30,201 --> 00:39:33,830 I never expected someone would ask me that. 532 00:39:34,939 --> 00:39:37,066 Can you forgive me? 533 00:39:41,879 --> 00:39:44,347 Are you tired? Do you want to rest? 534 00:39:49,820 --> 00:39:51,685 Hey, bring us some beer. 535 00:40:11,075 --> 00:40:12,542 Let's go out there. 536 00:40:13,577 --> 00:40:15,772 A strip show is starting out there. 537 00:40:17,615 --> 00:40:19,708 The Americans will go crazy. 538 00:40:21,952 --> 00:40:23,920 Don't. Get off me. 539 00:40:37,768 --> 00:40:39,565 Let me go! 540 00:40:40,971 --> 00:40:42,268 I said no! 541 00:40:42,373 --> 00:40:44,000 Keep your voice down. 542 00:40:44,108 --> 00:40:45,200 Let's talk out there. 543 00:40:45,309 --> 00:40:47,641 Who wants to see an old stripper? 544 00:41:43,567 --> 00:41:45,000 I'm sorry. 545 00:41:49,473 --> 00:41:50,940 Did I hurt you? 546 00:41:53,444 --> 00:41:55,412 Please forgive me. 547 00:41:57,381 --> 00:41:59,372 I love you. 548 00:42:24,975 --> 00:42:26,966 Welcome back. 549 00:42:28,212 --> 00:42:29,212 What's going on? 550 00:42:32,583 --> 00:42:34,141 They're gonna give him blood. 551 00:42:34,251 --> 00:42:37,084 Mr. Yasui coughed up blood again. 552 00:42:37,187 --> 00:42:38,484 Look at that. 553 00:42:38,589 --> 00:42:41,387 The doctor is offering his own blood. 554 00:42:42,126 --> 00:42:44,117 Such an honorable gesture. 555 00:42:50,701 --> 00:42:53,602 - Are you getting any? - Yes. 556 00:42:53,704 --> 00:42:58,141 If it stops, don't be afraid to pull a little. 557 00:42:59,743 --> 00:43:02,007 We're getting some, little by little. 558 00:43:03,180 --> 00:43:05,671 We're now at 100. 559 00:43:08,686 --> 00:43:09,880 Okay. 560 00:43:18,095 --> 00:43:19,824 Where's the nurse? 561 00:43:19,930 --> 00:43:22,558 She's off today on menstrual leave. 562 00:43:54,698 --> 00:43:56,723 He's getting some color back. 563 00:43:58,969 --> 00:44:00,596 We need 100 more. 564 00:44:01,338 --> 00:44:04,501 Does anybody here have type O or A blood? 565 00:44:08,145 --> 00:44:10,238 He's worse than he looks. 566 00:44:11,048 --> 00:44:12,106 Hey. 567 00:44:15,819 --> 00:44:17,116 Anybody? 568 00:44:17,221 --> 00:44:19,018 My blood type is AB, so it's no good. 569 00:44:19,723 --> 00:44:22,283 If only I wasn't type B. 570 00:44:22,826 --> 00:44:24,293 Can't anybody help? 571 00:44:24,395 --> 00:44:27,796 Mr. Yasui may die. Please help him. 572 00:44:29,633 --> 00:44:31,692 You're type A. Please help. 573 00:44:31,802 --> 00:44:34,862 I'm type B. Sorry about that. 574 00:44:34,972 --> 00:44:37,406 I'm also type B. 575 00:44:39,376 --> 00:44:40,536 Hey, you. 576 00:44:43,247 --> 00:44:45,215 I know you're type A. 577 00:44:45,749 --> 00:44:46,943 No, I'm... 578 00:44:48,585 --> 00:44:50,883 type C. - Type C? 579 00:44:51,889 --> 00:44:52,889 Yep. 580 00:44:54,324 --> 00:44:56,383 Someone please help. 581 00:44:57,661 --> 00:44:59,754 Yasuko, you're type A, right? 582 00:44:59,863 --> 00:45:03,822 I'm type B. So is Okada. He's not here anyway. 583 00:45:03,934 --> 00:45:06,459 You're all cruel. No one can help? 584 00:45:08,005 --> 00:45:09,097 How about you? 585 00:45:09,206 --> 00:45:11,606 I would have given blood if I were type A. 586 00:45:12,710 --> 00:45:14,905 Somebody please help my husband. 587 00:45:16,814 --> 00:45:18,782 Mr. Nishida, how about you? 588 00:45:21,618 --> 00:45:23,882 Are you type A? 589 00:45:24,855 --> 00:45:26,288 I'm type A. 590 00:45:26,990 --> 00:45:29,390 Type A. Doctor! 591 00:45:29,927 --> 00:45:31,952 So you're type A? 592 00:45:32,062 --> 00:45:33,427 Yes, I am. 593 00:45:33,530 --> 00:45:35,498 I'll collect it. 594 00:45:35,599 --> 00:45:37,692 Lie down over there. 595 00:45:41,271 --> 00:45:42,795 I don't want to give blood. 596 00:45:44,441 --> 00:45:46,841 You're chasing that girl. You have more than enough blood in you. 597 00:45:46,944 --> 00:45:48,434 Stop it. 598 00:45:52,549 --> 00:45:55,814 Hey, lady. Aren't you type O? 599 00:46:00,290 --> 00:46:04,727 You're type O. Isn't that right? 600 00:46:06,263 --> 00:46:07,821 Are you type O? 601 00:46:10,734 --> 00:46:13,635 It's for your own husband. 602 00:46:14,338 --> 00:46:16,272 No, I don't want to! 603 00:46:16,907 --> 00:46:18,602 I don't want to! 604 00:46:20,344 --> 00:46:23,472 That hurts! 605 00:46:24,014 --> 00:46:25,606 You're married to him. 606 00:46:25,716 --> 00:46:29,117 It's for your husband. Stay strong. 607 00:46:30,354 --> 00:46:32,914 That's one sad married couple. 608 00:46:35,459 --> 00:46:38,019 You brought cash. 609 00:46:38,562 --> 00:46:41,258 It's very painful for me to pay 300,000 yen. 610 00:46:41,365 --> 00:46:45,199 This life insurance is all my husband left me. 611 00:46:45,736 --> 00:46:46,862 Now we're in business. 612 00:46:46,970 --> 00:46:48,528 - Joe. - What? 613 00:46:48,639 --> 00:46:51,267 You will handle tearing down the apartment, won't you? 614 00:46:51,375 --> 00:46:53,206 You won't run off with the money, will you? 615 00:46:53,310 --> 00:46:55,278 What do you take me for? 616 00:46:55,379 --> 00:46:56,505 When's the deadline? 617 00:46:56,613 --> 00:46:58,444 - The 15th of next month. - Don't forget. 618 00:46:58,549 --> 00:47:01,780 I won't. That's my birthday. 619 00:47:03,387 --> 00:47:04,854 What's happening? 620 00:47:11,595 --> 00:47:14,393 30,000 yen for you to share with Sakazaki. 621 00:47:15,332 --> 00:47:17,562 But you have to leave the apartment. 622 00:47:18,168 --> 00:47:19,726 We're being evicted. 623 00:47:19,837 --> 00:47:22,965 - I got nowhere to go. - You can stay here for a bit. 624 00:47:26,410 --> 00:47:29,607 How can I get the others to leave? 625 00:47:30,380 --> 00:47:33,816 We can march into the place and make a scene. 626 00:47:34,685 --> 00:47:36,880 If they put up a fight, we'll let 'em have it. 627 00:47:37,421 --> 00:47:39,048 Brother, buy some sake. 628 00:47:39,156 --> 00:47:42,250 Sounds good. We can drink in Sakazaki's room. 629 00:47:43,026 --> 00:47:46,553 Hey, you want to come with us? 630 00:47:46,663 --> 00:47:48,255 Hey, you. 631 00:47:48,365 --> 00:47:50,629 Can I borrow 10,000 yen? 632 00:47:51,468 --> 00:47:55,131 I've been feeling tired these days. 633 00:47:55,239 --> 00:47:56,797 I need more vitamins. 634 00:47:56,907 --> 00:47:58,431 Too many male hormones? 635 00:47:59,276 --> 00:48:00,743 Shut up. 636 00:48:01,378 --> 00:48:02,640 Hey. 637 00:48:02,746 --> 00:48:04,213 I don't have money. 638 00:48:04,314 --> 00:48:06,248 You've got an envelope with 100,000 yen. 639 00:48:06,350 --> 00:48:09,251 You mean this? 640 00:48:11,488 --> 00:48:13,718 Shizuko, hold onto this for me. 641 00:48:14,658 --> 00:48:16,558 You're different now. 642 00:48:16,660 --> 00:48:19,527 You used to let me handle your money. 643 00:48:19,630 --> 00:48:21,029 Stop it. 644 00:48:21,131 --> 00:48:24,828 I even supported you in the past. 645 00:48:24,935 --> 00:48:26,129 Shut up. 646 00:48:37,180 --> 00:48:38,875 What are you going to do? 647 00:48:57,801 --> 00:48:59,132 Don't ever say that again. 648 00:49:12,149 --> 00:49:13,616 May I come in? 649 00:49:18,555 --> 00:49:20,113 It's hot. 650 00:49:22,326 --> 00:49:25,352 I forgot my cigarettes. Can I have one? 651 00:49:26,129 --> 00:49:27,426 There you go. 652 00:49:32,302 --> 00:49:33,769 Where's Mr. Okada? 653 00:49:34,304 --> 00:49:37,034 Taking a test for a job opening as a cook. 654 00:49:38,508 --> 00:49:40,203 He won't pass anyway. 655 00:49:42,646 --> 00:49:45,410 How nice you have a mosquito net. 656 00:49:46,316 --> 00:49:48,045 Maybe I should sleep here. 657 00:49:48,151 --> 00:49:49,778 You can't do that. 658 00:49:49,886 --> 00:49:51,513 Mr. Okada will be back soon. 659 00:49:52,556 --> 00:49:56,492 He has no skills, but he's twice as jealous as the others. 660 00:49:56,593 --> 00:50:00,222 But he likes to fool around if given the chance. 661 00:50:00,330 --> 00:50:01,627 That's not possible. 662 00:50:02,165 --> 00:50:04,793 It's true. With Pa's lady. 663 00:50:04,901 --> 00:50:07,631 She started working again. 664 00:50:07,738 --> 00:50:09,171 Working again? 665 00:50:10,307 --> 00:50:13,242 Don't you know she's a prostitute? 666 00:50:13,777 --> 00:50:18,111 She works during the day. For 200 yen only. 667 00:50:18,682 --> 00:50:21,014 But she's married. 668 00:50:21,118 --> 00:50:23,245 That's why she works only during the day. 669 00:50:26,289 --> 00:50:28,883 She's got her eyes on you. 670 00:50:30,727 --> 00:50:32,592 Have you been with a woman like that? 671 00:50:36,033 --> 00:50:37,864 I bet you haven't. 672 00:50:42,039 --> 00:50:45,941 You know, you're my type. 673 00:50:47,644 --> 00:50:51,410 You're courageous and manly. 674 00:50:52,549 --> 00:50:58,010 A woman is happy when she meets a real man. 675 00:51:01,792 --> 00:51:04,352 I didn't get a good start. 676 00:51:04,461 --> 00:51:06,429 Mr. Okada is a nice man. 677 00:51:07,297 --> 00:51:10,130 But a woman wants to experience danger. 678 00:51:11,802 --> 00:51:15,329 You refused to give blood earlier today. 679 00:51:16,673 --> 00:51:20,336 That made me feel really good. 680 00:51:25,715 --> 00:51:27,706 That must be Okada. 681 00:51:29,319 --> 00:51:32,618 Yasuko, how could you! 682 00:51:33,423 --> 00:51:34,890 What are you doing? 683 00:51:35,425 --> 00:51:37,017 You cheater! 684 00:51:37,127 --> 00:51:39,425 I didn't do anything! 685 00:51:39,529 --> 00:51:41,156 You did it. 686 00:51:42,632 --> 00:51:45,829 You cheater! You're unfaithful! 687 00:51:45,936 --> 00:51:47,130 They're at it again. 688 00:51:47,237 --> 00:51:49,933 - Loud as usual. - Keep going. 689 00:52:06,123 --> 00:52:07,818 Why don't you introduce me 690 00:52:08,992 --> 00:52:10,960 to your friend? 691 00:52:18,335 --> 00:52:20,064 We shouldn't disturb his studying. 692 00:52:20,170 --> 00:52:22,798 Huh, studying. 693 00:52:24,941 --> 00:52:27,501 He's studying in peace. 694 00:53:09,553 --> 00:53:11,987 You're too loud. Keep it down. 695 00:53:12,088 --> 00:53:14,488 Mr. Nishida. We shouldn't get involved. 696 00:53:14,591 --> 00:53:15,819 But there's a sick man here. 697 00:53:15,926 --> 00:53:17,450 But that's Joe the killer. 698 00:53:17,561 --> 00:53:19,324 Joe the killer? 699 00:53:19,429 --> 00:53:20,623 A gang of hooligans. 700 00:53:20,730 --> 00:53:22,129 I'm scared. 701 00:53:22,666 --> 00:53:25,226 He fought over a girl and sliced up the other guy. 702 00:53:25,335 --> 00:53:27,769 Yes, with a Japanese sword. 703 00:53:27,871 --> 00:53:28,997 That sounds cool. 704 00:53:29,105 --> 00:53:31,005 You shouldn't say that. 705 00:53:31,741 --> 00:53:33,140 Right? 706 00:53:40,050 --> 00:53:42,541 You better stop. 707 00:53:43,386 --> 00:53:47,254 Please keep it to yourself this time. For all of our sakes. 708 00:54:17,821 --> 00:54:20,381 KENZO NISHIDA 709 00:54:45,015 --> 00:54:48,280 Hey, that girl is quite a player. 710 00:54:48,385 --> 00:54:51,513 She's sleeping with Brother, but she put her tongue in my mouth. 711 00:54:53,123 --> 00:54:55,523 Too bad for you. 712 00:55:19,149 --> 00:55:21,447 I'll go to the hospital with him. 713 00:55:22,786 --> 00:55:25,687 He can use their futon. Hurry up. 714 00:55:29,059 --> 00:55:31,357 Hey, stop that now. Go away. 715 00:55:31,461 --> 00:55:32,928 Mr. Yasui, stay strong. 716 00:55:33,029 --> 00:55:34,792 Come back soon. 717 00:55:34,898 --> 00:55:38,163 Mr. Yasui won't be back, will he? 718 00:55:47,844 --> 00:55:49,539 - I'll go with him. - Thank you. 719 00:55:49,646 --> 00:55:51,705 - We're counting on you. - Thank you. 720 00:55:52,582 --> 00:55:55,881 Where's his wife? Where did she go? 721 00:55:56,753 --> 00:55:58,914 What are you doing? 722 00:55:59,022 --> 00:56:02,185 You can't take all this to the hospital. 723 00:56:02,292 --> 00:56:06,592 If he dies, his family will come and take everything, so I'll bring it along. 724 00:56:06,696 --> 00:56:09,756 Your husband is in critical condition. 725 00:56:09,866 --> 00:56:11,993 Don't you have an ounce of humanity? 726 00:56:12,102 --> 00:56:13,592 Wait, the key! 727 00:56:18,575 --> 00:56:20,440 Hey, Nishida. 728 00:56:20,543 --> 00:56:25,845 Brother is the notorious Joe the killer. 729 00:56:25,949 --> 00:56:27,439 Back off. 730 00:56:28,818 --> 00:56:30,445 Nice to meet you. 731 00:56:30,553 --> 00:56:32,919 I've heard about you. 732 00:56:33,022 --> 00:56:36,321 How'd you like to go drinking with us? 733 00:56:36,426 --> 00:56:38,417 I have work to do. 734 00:56:38,528 --> 00:56:41,520 I see. That's unfortunate. 735 00:56:48,605 --> 00:56:50,664 It's yours, isn't it? 736 00:56:51,708 --> 00:56:53,972 She's done reading. So I'm returning it. 737 00:56:55,278 --> 00:56:57,109 She wants to borrow another one. 738 00:56:59,816 --> 00:57:02,046 I guess you two are close. 739 00:57:03,520 --> 00:57:04,817 Good night. 740 00:57:34,083 --> 00:57:35,948 I met Joe last night. 741 00:57:38,555 --> 00:57:40,182 He's handsome... 742 00:57:41,257 --> 00:57:42,417 and manly. 743 00:57:44,394 --> 00:57:45,861 Where did you see him? 744 00:57:47,430 --> 00:57:48,988 He came to my room. 745 00:57:51,868 --> 00:57:54,336 He asked if we're close. 746 00:57:57,640 --> 00:57:59,005 Can I see you tonight? 747 00:58:02,111 --> 00:58:03,669 I don't want to get beat up. 748 00:58:04,481 --> 00:58:06,108 I want to tell you something. 749 00:58:09,385 --> 00:58:12,013 6:00 p.m. at Beatrice. 750 00:58:13,022 --> 00:58:14,421 6:00 p.m. 751 00:59:38,374 --> 00:59:42,435 I'll take care of the bill so go home after drinking this. 752 00:59:44,881 --> 00:59:46,473 I'll wait for you. 753 00:59:49,485 --> 00:59:51,646 I have a late shift today. 754 00:59:53,890 --> 00:59:55,551 I'll wait for you. 755 00:59:56,659 --> 00:59:58,388 I don't know when I'll finish. 756 01:00:02,565 --> 01:00:04,465 I'll wait for you. 757 01:00:23,620 --> 01:00:28,387 I'm sorry. We got busy because of a big party. 758 01:00:29,425 --> 01:00:32,394 - How about just a coffee? - I'm sorry. 759 01:00:32,495 --> 01:00:35,464 I didn't want to make you wait so I rushed over here. 760 01:00:36,199 --> 01:00:38,793 I'm sorry, but I don't have time. 761 01:00:40,103 --> 01:00:42,697 I'll stop by your place on my way home. 762 01:00:42,805 --> 01:00:44,670 I'll stop by for sure around 9:00 p.m. 763 01:00:47,276 --> 01:00:48,709 Joe called you, didn't he? 764 01:00:48,811 --> 01:00:50,802 That's not it. It's a big party. 765 01:00:51,347 --> 01:00:52,905 I'm sorry. 766 01:01:44,434 --> 01:01:46,095 - Welcome back. - Hi. 767 01:01:46,202 --> 01:01:49,000 It's so hot. 95 degrees out. 768 01:01:49,105 --> 01:01:51,437 - Are you going out? - Yes. 769 01:01:51,541 --> 01:01:54,101 Want to come with me? 770 01:01:54,210 --> 01:01:55,973 Your work sounds like fun. 771 01:01:56,079 --> 01:01:58,946 Being a pimp, I not only help the women, 772 01:01:59,482 --> 01:02:01,882 but I also help the Americans at the camp. 773 01:02:01,984 --> 01:02:04,282 Sounds like fun. Can you take me? 774 01:02:04,387 --> 01:02:06,116 You'll get caught by the MPs. 775 01:02:06,723 --> 01:02:08,281 It's thrilling, isn't it? 776 01:02:10,293 --> 01:02:12,989 - Are you sure you'll take me? - Of course. 777 01:02:13,096 --> 01:02:16,896 Leave your watch, fountain pen and your wallet behind. 778 01:02:16,999 --> 01:02:21,026 Wear something dark. 779 01:02:38,387 --> 01:02:40,082 Where are the soldiers? 780 01:02:40,189 --> 01:02:42,157 They're hiding in the bushes. 781 01:02:42,258 --> 01:02:43,452 Really? 782 01:02:55,238 --> 01:02:57,206 Watch out for the MPs. 783 01:02:57,306 --> 01:02:59,266 If you get caught, tell them it's your first time. 784 01:02:59,275 --> 01:03:00,275 Got it. 785 01:03:02,578 --> 01:03:05,843 I'm sorry that I'm a bit drunk. 786 01:03:07,083 --> 01:03:09,449 I promised to be here at 9:00 p.m. 787 01:03:10,052 --> 01:03:12,680 But you didn't wait for me. 788 01:03:14,357 --> 01:03:16,291 Of course it's my fault. 789 01:03:17,660 --> 01:03:20,458 I know you're angry at me. 790 01:03:20,563 --> 01:03:23,896 But I'm even more ashamed of myself. 791 01:03:24,667 --> 01:03:26,897 I'm a filthy woman. 792 01:03:27,770 --> 01:03:30,705 But I'm in love with you. 793 01:03:32,041 --> 01:03:33,770 This may sound strange, but... 794 01:03:33,876 --> 01:03:37,676 I must love you so that I can love myself. 795 01:04:05,575 --> 01:04:06,837 They're coming. 796 01:04:06,943 --> 01:04:08,968 Come on, pull. 797 01:04:13,583 --> 01:04:16,711 Ouch. Don't hurt me. 798 01:04:16,819 --> 01:04:19,117 Hurry up. 799 01:04:35,438 --> 01:04:39,340 Lily? Mary? 800 01:04:39,442 --> 01:04:42,843 Cherry? Cindy? 801 01:05:09,505 --> 01:05:10,836 Yasuko. 802 01:05:27,189 --> 01:05:28,417 Yasuko! 803 01:05:29,692 --> 01:05:31,091 Yasuko! 804 01:05:31,193 --> 01:05:33,855 What do you think you're doing? 805 01:05:33,963 --> 01:05:37,399 - Wait, Mr. Okada! - The MPs are here. Run! 806 01:05:37,500 --> 01:05:38,524 Yasuko. 807 01:05:44,774 --> 01:05:45,900 Lily! 808 01:05:49,412 --> 01:05:51,346 Mr. Okada! 809 01:05:53,716 --> 01:05:55,445 Yasuko. Ouch! 810 01:06:03,859 --> 01:06:05,326 Mr. Nishida. 811 01:06:06,929 --> 01:06:09,056 What happened? Are you alone? 812 01:06:11,334 --> 01:06:12,699 The MPs got Mr. Kurihara. 813 01:06:13,436 --> 01:06:14,698 They got him? 814 01:06:16,072 --> 01:06:17,539 He punched an MP. 815 01:06:17,640 --> 01:06:19,835 So you came back alone? 816 01:06:20,376 --> 01:06:22,606 What a coward. 817 01:06:35,157 --> 01:06:37,318 I waited for an hour. 818 01:06:38,461 --> 01:06:40,326 I prepared your bed. 819 01:06:41,464 --> 01:06:44,558 It's strange that I take pleasure in doing so. 820 01:06:46,068 --> 01:06:47,797 Good night. 821 01:06:48,404 --> 01:06:51,805 I'll wait for you at the station at 12:00. 822 01:06:52,408 --> 01:06:54,535 I promise for the third time. 823 01:06:54,643 --> 01:06:56,270 Please meet me. 824 01:07:13,629 --> 01:07:16,598 Hey, I don't care about Yasuko. 825 01:07:16,699 --> 01:07:18,257 She's a prostitute. 826 01:07:18,367 --> 01:07:20,597 I'll beat her up when she comes home. 827 01:07:20,703 --> 01:07:23,171 I'll tie her to the pillar and beat her. 828 01:07:26,575 --> 01:07:28,270 But Mr. Nishida, 829 01:07:28,377 --> 01:07:31,574 please don't say a word about Yasuko to anyone. 830 01:07:32,281 --> 01:07:33,805 What time is it? 831 01:07:33,916 --> 01:07:36,714 I hope she didn't get caught by the MPs. 832 01:07:37,653 --> 01:07:39,120 I can't find my watch. 833 01:07:39,722 --> 01:07:41,622 What? Was it stolen? 834 01:07:41,724 --> 01:07:43,487 I wonder if we had a break-in. 835 01:07:43,592 --> 01:07:46,857 A break-in? What did they take? 836 01:07:48,531 --> 01:07:49,531 A watch. 837 01:07:49,598 --> 01:07:51,828 Let's gather everyone. 838 01:07:54,370 --> 01:07:58,966 Everyone, please come out and gather around. 839 01:08:00,443 --> 01:08:04,004 We had a break-in. Mr. Nishida's watch was stolen. 840 01:08:04,113 --> 01:08:06,877 It's the middle of the night. Contact the police. 841 01:08:09,952 --> 01:08:13,888 Did any of you see anyone go into Mr. Nishida's room? 842 01:08:14,690 --> 01:08:16,681 - I did. - You did? 843 01:08:17,292 --> 01:08:19,624 - Who was it? - A woman. 844 01:08:20,395 --> 01:08:21,862 A woman. 845 01:08:24,332 --> 01:08:29,167 She snuck into his room and stayed for about an hour with the lights off. 846 01:08:29,270 --> 01:08:31,329 That must be the suspect. 847 01:08:31,439 --> 01:08:33,498 She's Joe the killer's girl. 848 01:08:36,679 --> 01:08:38,613 It's no big deal. 849 01:08:38,714 --> 01:08:42,013 If you want your watch and wallet back, go see Joe and beg for them. 850 01:08:42,118 --> 01:08:43,415 His wallet? 851 01:08:43,519 --> 01:08:47,546 Well, just in case your wallet's missing. 852 01:08:50,091 --> 01:08:51,149 Yasuko. 853 01:08:52,228 --> 01:08:55,061 I'm so glad you're back. Thank you. 854 01:08:55,163 --> 01:08:58,655 I'm not angry. It was all my fault. 855 01:08:58,767 --> 01:09:01,793 Yasuko, you know I love you. 856 01:09:04,506 --> 01:09:06,064 Yasuko! 857 01:09:08,544 --> 01:09:10,409 Let's make up. Okay? 858 01:09:11,846 --> 01:09:13,279 Let's go to bed. 859 01:09:16,318 --> 01:09:17,785 Good night. 860 01:09:18,687 --> 01:09:20,348 Leave me alone. 861 01:09:20,456 --> 01:09:22,048 - Please. - No. 862 01:09:22,158 --> 01:09:23,887 Yasuko, please. 863 01:09:23,993 --> 01:09:26,427 - No way. - Please. 864 01:09:28,663 --> 01:09:32,463 CONTRACT FOR DEMOLITION OF OBSOLETE BUILDING 865 01:09:32,568 --> 01:09:36,527 You must have everyone's consent. 866 01:09:36,639 --> 01:09:38,334 Are you sure you can get it? 867 01:09:38,439 --> 01:09:42,603 I promise I won't cause any trouble on your end. 868 01:09:42,711 --> 01:09:46,147 Most people think they can do anything once they get our stamp of approval. 869 01:09:46,247 --> 01:09:47,475 Ma'am, 870 01:09:48,617 --> 01:09:50,608 you don't need to bow and scrape. 871 01:09:51,453 --> 01:09:53,887 We can go to Mr. Matsumoto at the Prefecture Office. 872 01:09:53,988 --> 01:09:54,989 You're right. 873 01:09:55,057 --> 01:09:56,854 You know Mr. Matsumoto? 874 01:09:56,959 --> 01:10:01,191 You should have said so before. 875 01:10:09,572 --> 01:10:12,871 He won't be back for a year if he punched an MP. 876 01:10:12,975 --> 01:10:14,442 It'll be a court-martial. 877 01:10:14,543 --> 01:10:17,273 - Are you serious? - Sure, I am. 878 01:10:19,548 --> 01:10:21,641 What will happen to us? 879 01:10:21,750 --> 01:10:26,210 You should ask Joe to talk to the top guy in the MPs. 880 01:10:26,322 --> 01:10:28,552 Then he'll be released tomorrow. 881 01:10:28,657 --> 01:10:30,955 Can't you ask him? 882 01:10:31,060 --> 01:10:33,187 Then put your stamp on this. 883 01:10:33,796 --> 01:10:36,026 I better wait for my husband to come back. 884 01:10:36,799 --> 01:10:40,235 He won't be back for a year if you don't do anything. 885 01:10:44,206 --> 01:10:46,037 There's nothing to contemplate. 886 01:10:46,141 --> 01:10:47,335 Even if you don't stamp it, 887 01:10:47,443 --> 01:10:50,173 this place will be demolished by the prefecture anyway. 888 01:10:50,279 --> 01:10:53,612 If you stamp it now, your husband will be coming back. 889 01:10:53,716 --> 01:10:56,344 And you'll get 3,000 as an eviction fee. 890 01:11:11,800 --> 01:11:14,826 3,000 yen for each household. Here you go. 891 01:11:15,738 --> 01:11:18,263 Can I keep all of this? 892 01:11:18,374 --> 01:11:20,137 Keep it for your secret stash. 893 01:11:23,112 --> 01:11:24,636 Give me your stamp. 894 01:11:26,348 --> 01:11:28,316 So you won't put your stamp on it? 895 01:11:28,417 --> 01:11:31,716 I won't agree to a forced eviction. 896 01:11:31,820 --> 01:11:34,414 The landlord approved it. 897 01:11:34,523 --> 01:11:38,015 We have our tenants' rights. 898 01:11:39,128 --> 01:11:41,096 My husband has the stamp anyway. 899 01:11:41,697 --> 01:11:44,257 So here's the lovey-dovey couple. 900 01:11:44,366 --> 01:11:48,132 Why didn't you knock? How rude. 901 01:11:49,138 --> 01:11:51,766 Do you agree or disagree with the eviction? 902 01:11:51,874 --> 01:11:53,569 Of course we disagree. 903 01:11:53,676 --> 01:11:55,473 Me, too. 904 01:11:55,577 --> 01:11:57,977 I'm collecting signatures. Can you put your stamp here? 905 01:11:58,080 --> 01:12:01,015 It's over there. Hurry up and leave. 906 01:12:01,116 --> 01:12:02,947 - Then let me. - Ouch. 907 01:12:03,052 --> 01:12:05,020 You stepped on my foot. 908 01:12:22,504 --> 01:12:24,665 I paid my deposit to live here. 909 01:12:24,773 --> 01:12:26,673 I don't need to hear your complaint. 910 01:12:27,609 --> 01:12:29,372 I have to go, so leave now. 911 01:12:29,478 --> 01:12:32,311 Are you seeing Shizuko? You must be excited. 912 01:12:32,848 --> 01:12:34,611 - Hey. - What? 913 01:12:36,685 --> 01:12:38,380 Where are my watch and wallet? 914 01:12:38,487 --> 01:12:41,684 Are you accusing me? You find my fingerprints? 915 01:12:44,693 --> 01:12:47,594 Let me warn you not to chase Shizuko. 916 01:12:49,365 --> 01:12:52,163 When Joe finds out, he'll kill you. 917 01:12:53,168 --> 01:12:54,863 I'm meeting her at the station. 918 01:12:55,971 --> 01:12:57,598 You can tell Joe. 919 01:13:02,044 --> 01:13:05,502 It's just Kim and Nishida left to sign. They refuse. 920 01:13:06,615 --> 01:13:08,515 Just use a ready-made stamp. 921 01:13:08,617 --> 01:13:09,845 Hey, Sachiko. 922 01:13:09,952 --> 01:13:12,750 Go buy the cheapest stamps you can find that say Kim and Nishida. 923 01:13:12,855 --> 01:13:15,653 Kim has to be special ordered. 924 01:13:17,126 --> 01:13:19,458 Hey, do you have a stamp used for the bills? 925 01:13:19,561 --> 01:13:21,324 You know, the one that says "Kin"? 926 01:13:21,430 --> 01:13:23,489 - Yes, we've got it. - Let's use that. 927 01:13:23,599 --> 01:13:28,434 Why don't you start tearing down the ones who gave us their stamps? 928 01:13:28,537 --> 01:13:30,198 Let's do that, Brother. 929 01:13:31,607 --> 01:13:32,972 Come with me. 930 01:13:36,612 --> 01:13:38,079 What is it? 931 01:13:38,180 --> 01:13:40,648 - They're meeting up. - Who? 932 01:13:40,749 --> 01:13:42,410 With Nishida. 933 01:13:43,986 --> 01:13:45,647 You mean Shizuko? 934 01:14:26,228 --> 01:14:28,560 Why are you taking this route? 935 01:14:29,932 --> 01:14:32,662 I'm late. I'll see you tonight. 936 01:14:38,273 --> 01:14:39,934 Give me five minutes. 937 01:14:52,921 --> 01:14:55,151 Can you hurry up? 938 01:14:58,560 --> 01:15:00,460 There are plenty of trains. 939 01:15:03,699 --> 01:15:06,065 That guy can wait. 940 01:15:10,172 --> 01:15:11,469 Shizuko. 941 01:15:12,641 --> 01:15:14,506 Don't flirt with other men. 942 01:15:15,878 --> 01:15:18,005 Do you like that guy, Nishida? 943 01:15:20,449 --> 01:15:21,882 Yes, I do. 944 01:15:24,820 --> 01:15:26,344 I thought so. 945 01:15:26,922 --> 01:15:28,822 I liked him before I got stuck with you. 946 01:15:28,924 --> 01:15:30,687 Whether you like him or love him, 947 01:15:31,393 --> 01:15:33,827 I'll kill you if you make me look bad. 948 01:15:35,030 --> 01:15:36,827 Is that all you wanted to say? 949 01:15:37,499 --> 01:15:39,490 Then I'll be going. - Wait. 950 01:15:46,675 --> 01:15:50,167 It's not good to walk around without a parasol in this heat. 951 01:15:51,980 --> 01:15:54,073 I bought one for you. 952 01:16:22,177 --> 01:16:23,337 Remember this? 953 01:16:26,181 --> 01:16:27,273 That's mine. 954 01:16:27,382 --> 01:16:29,748 What's yours is mine. 955 01:16:44,733 --> 01:16:46,394 So it was a setup. 956 01:16:52,841 --> 01:16:54,638 You agreed to it, too. 957 01:16:57,012 --> 01:16:58,707 You're my woman. 958 01:17:00,983 --> 01:17:02,450 You're a beast. 959 01:17:15,430 --> 01:17:17,330 Mr. Nishida, hurry. 960 01:17:21,737 --> 01:17:23,068 What's the matter? 961 01:17:24,606 --> 01:17:26,130 I ran over here. 962 01:17:27,442 --> 01:17:29,103 You look a little pale. 963 01:17:29,878 --> 01:17:31,937 I don't feel well. 964 01:17:33,515 --> 01:17:35,312 We should get off at the next station. 965 01:17:41,089 --> 01:17:42,750 We finally get to see each other. 966 01:17:47,462 --> 01:17:49,521 I want to talk to you about something. 967 01:17:50,932 --> 01:17:52,229 I do, too. 968 01:18:04,813 --> 01:18:06,280 Are you all right? 969 01:18:08,817 --> 01:18:10,341 Do you feel sick? 970 01:18:15,791 --> 01:18:17,554 Can you make it to that bench? 971 01:18:18,760 --> 01:18:20,318 Please stay with me. 972 01:18:22,064 --> 01:18:23,531 Just for a little while. 973 01:18:24,800 --> 01:18:26,267 You don't look well. 974 01:18:28,370 --> 01:18:29,997 It's fine. 975 01:18:32,574 --> 01:18:35,372 KIRAKU INN 976 01:18:45,420 --> 01:18:47,047 Do you need to rest? 977 01:18:53,929 --> 01:18:55,726 You should lie down. 978 01:19:07,342 --> 01:19:08,707 Come on. 979 01:19:13,548 --> 01:19:15,106 Please don't look. 980 01:19:16,852 --> 01:19:18,444 May I enter? 981 01:19:26,027 --> 01:19:28,495 - Please take your time. - Thank you. 982 01:19:35,437 --> 01:19:36,529 Do you want some? 983 01:19:47,048 --> 01:19:48,811 What did you want to talk about? 984 01:19:50,552 --> 01:19:52,782 You said you wanted to talk as well. 985 01:19:59,461 --> 01:20:01,224 You were with Joe last night. 986 01:20:03,398 --> 01:20:05,832 I lied to you about the big party. 987 01:20:07,135 --> 01:20:08,693 I didn't believe it anyway. 988 01:20:10,806 --> 01:20:12,603 I'll lie down here while I talk. 989 01:20:13,441 --> 01:20:17,002 What I'm about to tell you is true. Will you hear me out to the end? 990 01:20:19,548 --> 01:20:21,243 If it's a fun story. 991 01:20:22,083 --> 01:20:23,550 You're funny. 992 01:20:25,086 --> 01:20:28,954 It's about the night I promised to stop by to borrow a book. 993 01:20:30,692 --> 01:20:32,159 I remember that now. 994 01:20:33,261 --> 01:20:34,558 Mr. Nishida. 995 01:20:59,154 --> 01:21:00,553 What is it? 996 01:21:01,256 --> 01:21:05,522 I was attacked by men wearing black masks. 997 01:21:05,627 --> 01:21:07,254 There were five or six of them. 998 01:21:07,963 --> 01:21:09,931 They covered my mouth. 999 01:21:10,565 --> 01:21:13,363 They also bound my hands and feet. 1000 01:21:14,569 --> 01:21:17,333 They were going to rape me. 1001 01:21:18,306 --> 01:21:20,900 But one guy saved me from them. 1002 01:21:21,009 --> 01:21:23,603 Sounds like a fight scene from the National Theater. 1003 01:21:23,712 --> 01:21:25,907 The hero knocked down all the villains. 1004 01:21:30,552 --> 01:21:32,577 That hero was Joe. 1005 01:21:36,491 --> 01:21:40,860 You were unconscious and Joe took advantage of you. 1006 01:21:41,796 --> 01:21:43,457 Mr. Nishida, you... 1007 01:21:44,065 --> 01:21:46,033 Why didn't you report it to the police? 1008 01:21:47,869 --> 01:21:51,965 Even if I reported it to the police, that wouldn't faze them. 1009 01:21:52,073 --> 01:21:55,668 It would make me into a laughingstock. It would be miserable. 1010 01:21:57,245 --> 01:21:59,145 Aren't you miserable now? 1011 01:22:01,016 --> 01:22:03,416 Joe told me he loved me. 1012 01:22:05,086 --> 01:22:07,054 It's easy to say those words. 1013 01:22:07,155 --> 01:22:10,181 I saw it as fate and resigned myself to forgiving Joe. 1014 01:22:10,292 --> 01:22:13,159 It seemed like one way to find a mate. 1015 01:22:15,597 --> 01:22:17,394 Is that what a woman wants? 1016 01:22:19,167 --> 01:22:20,930 I don't care what you think of me. 1017 01:22:22,170 --> 01:22:24,536 That's what I wanted to tell you. 1018 01:22:27,175 --> 01:22:29,905 You said you had something to tell me. 1019 01:22:30,011 --> 01:22:33,412 I'm sure you no longer need to say it. 1020 01:22:34,883 --> 01:22:35,883 Yes, I do. 1021 01:22:40,221 --> 01:22:42,883 I know you come to these places often with Joe. 1022 01:22:46,628 --> 01:22:47,993 How many times have you done it? 1023 01:23:15,523 --> 01:23:16,888 Do you want to eat? 1024 01:23:18,493 --> 01:23:19,493 Some watermelon? 1025 01:23:25,967 --> 01:23:27,434 Maybe a little bit. 1026 01:23:28,370 --> 01:23:29,860 I only want one bite. 1027 01:23:49,357 --> 01:23:50,619 No. 1028 01:23:52,427 --> 01:23:54,156 No, we can't. 1029 01:23:56,231 --> 01:23:57,926 Why is that? 1030 01:23:59,067 --> 01:24:01,433 We should say good-bye now. 1031 01:24:01,536 --> 01:24:03,060 No. 1032 01:24:06,574 --> 01:24:07,939 I refuse. 1033 01:24:11,780 --> 01:24:13,077 I love you. 1034 01:24:16,451 --> 01:24:18,419 That won't change anything. 1035 01:24:42,610 --> 01:24:44,009 Wait. 1036 01:24:46,881 --> 01:24:48,405 I made up my mind. 1037 01:24:49,918 --> 01:24:51,112 About what? 1038 01:24:51,719 --> 01:24:53,687 I'll kill Joe. 1039 01:24:55,023 --> 01:24:56,388 Kill? 1040 01:24:57,425 --> 01:24:59,017 You want to kill Joe? 1041 01:24:59,127 --> 01:25:01,459 I'll kill him so I can be myself again. 1042 01:25:03,164 --> 01:25:04,859 You haven't lost yourself. 1043 01:25:04,966 --> 01:25:06,695 But I'm different now. 1044 01:25:08,670 --> 01:25:10,228 Is this your revenge? 1045 01:25:10,939 --> 01:25:13,032 I want to feel pure again. 1046 01:25:15,210 --> 01:25:17,542 I want to destroy the Joe that's inside of me. 1047 01:25:18,379 --> 01:25:20,643 You can do that now without killing him. 1048 01:25:21,950 --> 01:25:24,180 You don't understand. 1049 01:25:24,786 --> 01:25:29,052 Even I don't understand why I'm attracted to Joe. 1050 01:25:29,657 --> 01:25:31,124 I know it's wrong, 1051 01:25:31,226 --> 01:25:34,024 but I can't help going to him if he calls me. 1052 01:25:41,970 --> 01:25:45,929 Watch me. I will kill Joe. 1053 01:25:49,944 --> 01:25:51,741 Please wait until then. 1054 01:25:57,218 --> 01:25:59,049 I'll do it on his birthday. 1055 01:26:02,657 --> 01:26:04,284 What are you doing? 1056 01:26:05,360 --> 01:26:06,850 Okay, pull! 1057 01:26:06,961 --> 01:26:08,155 What are you doing? 1058 01:26:08,263 --> 01:26:10,026 This is horrible! 1059 01:26:14,335 --> 01:26:15,393 Joe. 1060 01:26:15,503 --> 01:26:17,403 Joe, please make them stop. 1061 01:26:18,006 --> 01:26:20,497 The tenants and the landlord approved it. 1062 01:26:21,042 --> 01:26:24,170 Look over there. Yamaguchi is taking the lead. 1063 01:26:24,279 --> 01:26:25,871 You could damage the other structures. 1064 01:26:25,980 --> 01:26:27,379 Not my problem. 1065 01:26:27,482 --> 01:26:30,212 - We're not leaving this place. - Get lost. 1066 01:26:30,785 --> 01:26:32,446 How dare you! 1067 01:26:32,554 --> 01:26:34,988 Mr. Nishida, you signed against eviction. 1068 01:26:35,089 --> 01:26:35,748 What? 1069 01:26:35,857 --> 01:26:37,984 Sakazaki was asking for signatures. 1070 01:26:38,593 --> 01:26:40,424 We'll hold our ground. 1071 01:26:40,528 --> 01:26:44,225 Mr. Nishida, let's go to the town office. They're violating our rights. 1072 01:26:46,734 --> 01:26:51,194 I know you all gave your approval to settle the objection. 1073 01:26:51,306 --> 01:26:53,638 That structure isn't stable anyway. 1074 01:26:54,342 --> 01:26:57,834 Mr. Kim, Mr. Nishida and Mr. Okada. 1075 01:26:57,946 --> 01:26:59,243 There are your stamps. 1076 01:26:59,347 --> 01:27:02,544 They tricked us into giving them our stamps. 1077 01:27:02,650 --> 01:27:04,515 Aren't these your stamps? 1078 01:27:13,127 --> 01:27:16,688 Why are you bothering me? What do you want? 1079 01:27:16,798 --> 01:27:18,789 Landlady, it's about the apartment building. 1080 01:27:18,900 --> 01:27:22,028 It's an order from the prefecture. 1081 01:27:22,136 --> 01:27:24,104 It's too old and dangerous. 1082 01:27:24,205 --> 01:27:28,665 If you'd paid the rent on time, I could have had it fixed. 1083 01:27:28,776 --> 01:27:31,370 I always paid my rent on time. 1084 01:27:31,479 --> 01:27:35,006 There's nothing I can do about it. It's an order from the prefecture. 1085 01:27:35,717 --> 01:27:37,685 Did you know that when I moved in? 1086 01:27:37,785 --> 01:27:39,719 Don't expect your deposit back. 1087 01:27:39,821 --> 01:27:41,721 Just think of it like it burned down in a fire. 1088 01:27:42,323 --> 01:27:44,791 - How rude. Who are you? - Who the hell are you? 1089 01:27:45,793 --> 01:27:46,987 I'm Godzilla. 1090 01:27:47,095 --> 01:27:49,620 - Don't play around with us. - Don't you dare. 1091 01:27:52,467 --> 01:27:54,332 - Ouch. - What are you doing? 1092 01:27:55,303 --> 01:27:56,770 Get lost. 1093 01:27:57,705 --> 01:27:58,705 Beat it! 1094 01:28:01,142 --> 01:28:03,133 FAREWELL 1095 01:28:34,742 --> 01:28:36,607 My dear, please hurry. 1096 01:28:36,711 --> 01:28:38,008 What's the matter? 1097 01:28:46,954 --> 01:28:49,946 "We request that everyone move out by the end of today. 1098 01:28:50,058 --> 01:28:52,549 After midnight today, the 15th, 1099 01:28:52,660 --> 01:28:56,756 we won't be responsible for anything that occurs at this site." 1100 01:28:56,864 --> 01:28:58,832 - This is ridiculous. - Impossible. 1101 01:29:00,368 --> 01:29:01,596 Mr. Nishida. 1102 01:29:06,941 --> 01:29:08,841 How rotten can they be? 1103 01:29:10,111 --> 01:29:11,635 What are you going to do? 1104 01:29:14,248 --> 01:29:15,738 I don't know yet. 1105 01:29:17,685 --> 01:29:21,246 It's Joe's birthday today. He said you're invited. 1106 01:29:21,789 --> 01:29:23,349 I don't know what he might do. Don't go. 1107 01:29:23,925 --> 01:29:25,256 Are you invited, too? 1108 01:29:26,160 --> 01:29:28,060 I'll go anyway. 1109 01:29:28,162 --> 01:29:29,424 Do you... 1110 01:29:30,565 --> 01:29:32,533 still feel the same as yesterday? 1111 01:29:33,801 --> 01:29:34,961 Yes. 1112 01:29:36,137 --> 01:29:37,399 I'm going now. 1113 01:29:37,505 --> 01:29:39,234 Promise me not to come. 1114 01:29:46,247 --> 01:29:47,714 Yasuko! 1115 01:29:47,815 --> 01:29:50,909 Yasuko's gone. She left me. 1116 01:29:51,018 --> 01:29:53,953 Why did I ever come to Tokyo? 1117 01:29:54,055 --> 01:29:55,522 Damn it! 1118 01:30:07,001 --> 01:30:09,492 Hey, I was waiting for you. 1119 01:30:10,371 --> 01:30:11,702 I came to get you. 1120 01:30:13,007 --> 01:30:15,100 I have until tonight to leave, right? 1121 01:30:15,877 --> 01:30:19,142 Don't get mad. It's Joe's birthday. 1122 01:30:19,247 --> 01:30:22,546 He wants you to come so I came to get you. 1123 01:30:23,684 --> 01:30:25,948 - No, thanks. - Don't be like that. 1124 01:30:26,053 --> 01:30:27,384 I don't want to go. 1125 01:30:27,488 --> 01:30:29,581 You don't want to go with me. 1126 01:30:29,690 --> 01:30:32,716 Hey, Shizuko's dying to see you. 1127 01:30:35,730 --> 01:30:37,630 Return the books you borrowed. 1128 01:30:38,166 --> 01:30:40,634 I'm moving out. - Did I borrow books? 1129 01:30:42,503 --> 01:30:45,666 - You going to hold onto those, too? - What do you mean? 1130 01:30:46,340 --> 01:30:47,534 Hey. 1131 01:30:47,642 --> 01:30:50,110 How much did they pay you to help with the eviction? 1132 01:30:50,211 --> 01:30:51,405 5,000 yen. 1133 01:30:51,512 --> 01:30:53,207 Much better than being a pimp. 1134 01:30:53,314 --> 01:30:54,314 You fool! 1135 01:30:54,882 --> 01:30:56,406 Ouch. 1136 01:30:56,517 --> 01:30:59,953 Go to hell! 1137 01:31:01,489 --> 01:31:02,854 You stole my watch. 1138 01:31:02,957 --> 01:31:04,424 I can't breathe. 1139 01:31:06,461 --> 01:31:08,053 Just go to hell! 1140 01:31:09,697 --> 01:31:11,995 I'll tell you, so get off me. 1141 01:31:12,700 --> 01:31:14,167 So it was you! 1142 01:31:14,268 --> 01:31:17,169 Joe told me to do it. It was all Joe's doing. 1143 01:31:17,271 --> 01:31:19,967 - The eviction, too? - They're building a love hotel here. 1144 01:31:20,074 --> 01:31:21,701 The landlord asked Joe. 1145 01:31:21,809 --> 01:31:23,538 And Joe asked me. 1146 01:31:23,644 --> 01:31:24,644 You idiot! 1147 01:31:25,813 --> 01:31:27,906 This is what you deserve. 1148 01:31:28,015 --> 01:31:29,983 - Go to hell. - Stop it. 1149 01:31:30,084 --> 01:31:31,711 Now you know I'm a tough guy! 1150 01:31:31,819 --> 01:31:33,980 Did you hear that, everyone? 1151 01:31:34,088 --> 01:31:37,057 They're building a love hotel here. 1152 01:31:37,158 --> 01:31:39,422 That's why they're chasing us out. 1153 01:31:39,527 --> 01:31:41,256 We must unite and fight back. 1154 01:31:41,362 --> 01:31:44,388 If we all join forces, we will win. 1155 01:31:44,499 --> 01:31:46,626 We must oppose the eviction. 1156 01:31:46,734 --> 01:31:50,329 Mr. Okada, let's fight together. We will win. 1157 01:31:50,438 --> 01:31:54,238 No, I've decided to go back home. 1158 01:31:55,510 --> 01:31:57,341 Good-bye, everyone. 1159 01:32:02,116 --> 01:32:03,481 What about you? 1160 01:32:03,584 --> 01:32:05,882 They gave me money. 1161 01:32:05,987 --> 01:32:08,615 They paid you? Where's the money? 1162 01:32:08,723 --> 01:32:10,657 - I don't know. - Give me the money. 1163 01:32:10,758 --> 01:32:13,124 - I don't know. - How much did you get? 1164 01:32:13,227 --> 01:32:14,251 I don't know. 1165 01:32:15,963 --> 01:32:18,022 What about you, Mrs. Kurihara? 1166 01:32:18,132 --> 01:32:21,329 I have to ask my husband. He's out right now. 1167 01:32:22,036 --> 01:32:24,834 Did you hear that, Mr. Nishida? 1168 01:32:24,939 --> 01:32:27,999 Workers' minds never seem to advance. 1169 01:32:28,109 --> 01:32:29,508 This is hopeless. 1170 01:32:29,610 --> 01:32:32,875 The military and the authorities always exert control over the workers. 1171 01:32:32,980 --> 01:32:35,471 This is hopeless. I can't do this anymore. 1172 01:32:35,583 --> 01:32:37,949 - Dear! - Mom! 1173 01:32:41,255 --> 01:32:42,381 Hey. 1174 01:32:44,425 --> 01:32:45,665 Let's go to the birthday party. 1175 01:32:45,760 --> 01:32:47,318 You don't have to. 1176 01:32:47,428 --> 01:32:49,396 I want him to return what's mine. 1177 01:33:22,763 --> 01:33:25,527 Brother, he's here. 1178 01:33:32,740 --> 01:33:34,207 Welcome. 1179 01:33:34,308 --> 01:33:37,072 We started without you. Please come in. 1180 01:33:37,612 --> 01:33:38,806 Hey, move over. 1181 01:33:47,488 --> 01:33:49,888 This is Mr. Nishida, my best friend. 1182 01:33:49,991 --> 01:33:51,982 The infamous Mr. Nishida. 1183 01:33:53,594 --> 01:33:55,221 So this is Mr. Nishida. 1184 01:33:56,631 --> 01:33:58,121 Happy birthday. 1185 01:33:58,232 --> 01:33:59,324 Thank you. 1186 01:33:59,433 --> 01:34:02,368 Sachiko, serve him some sake. 1187 01:34:03,237 --> 01:34:05,728 He's not a hooligan like Sakazaki. 1188 01:34:05,840 --> 01:34:08,206 He's a genuine student. 1189 01:34:09,010 --> 01:34:10,841 Try making him yours tonight. 1190 01:34:10,945 --> 01:34:12,469 - Are you sure? - I'm sure. 1191 01:34:12,580 --> 01:34:14,480 You're acting tough. 1192 01:34:15,116 --> 01:34:16,845 And if I make him surrender? 1193 01:34:17,385 --> 01:34:19,148 Shizuko will be sad. 1194 01:34:19,253 --> 01:34:20,652 Shizuko? 1195 01:34:21,188 --> 01:34:22,883 I'll buy you some perfume or something. 1196 01:34:22,990 --> 01:34:25,618 Lucky me. I can kill two birds with one stone. 1197 01:34:26,227 --> 01:34:27,660 Let's drink. 1198 01:34:30,197 --> 01:34:32,495 Shizuko isn't here yet. 1199 01:34:32,600 --> 01:34:35,034 Sachiko will take care of you until then. 1200 01:34:41,308 --> 01:34:42,673 You're a good drinker. 1201 01:34:42,777 --> 01:34:46,508 Impressive. Then three cups for a latecomer. 1202 01:34:46,614 --> 01:34:50,516 Hold on. Let me pour for him. 1203 01:35:11,038 --> 01:35:13,563 You can come here if you don't have a place to go. 1204 01:35:13,674 --> 01:35:15,266 No need for a deposit. 1205 01:35:17,011 --> 01:35:18,011 Joe, 1206 01:35:20,014 --> 01:35:22,346 I don't want to complain after drinking your sake. 1207 01:35:22,450 --> 01:35:26,147 I know it's against your code of conduct. But I need to ask. 1208 01:35:27,621 --> 01:35:30,112 Is a love hotel going up in that location? 1209 01:35:30,658 --> 01:35:32,023 That's right. 1210 01:35:35,229 --> 01:35:36,856 You won the tenants over. 1211 01:35:36,964 --> 01:35:38,625 You just figure that out? 1212 01:35:39,166 --> 01:35:41,760 If I'd known that earlier, I could have talked to you. 1213 01:35:41,869 --> 01:35:43,530 There's no need for that. 1214 01:35:44,071 --> 01:35:47,040 They've been asking me to tear that place down for a long time. 1215 01:35:47,141 --> 01:35:48,472 With the tenants' approval. 1216 01:35:48,576 --> 01:35:50,407 We have the approval. 1217 01:35:50,511 --> 01:35:52,638 It's a fraud. 1218 01:35:52,747 --> 01:35:56,308 Hey you, what are you saying? 1219 01:35:56,417 --> 01:35:57,884 Hold on. 1220 01:36:00,421 --> 01:36:03,015 Typically, fraud is accompanied by a threat. 1221 01:36:04,792 --> 01:36:08,694 Joe, how much did you get for this? 1222 01:36:10,798 --> 01:36:13,130 Can you share that money with the residents? 1223 01:36:13,234 --> 01:36:14,234 Moron! 1224 01:36:17,772 --> 01:36:19,831 You bastard. 1225 01:36:22,276 --> 01:36:24,039 So you want to fight. 1226 01:36:28,816 --> 01:36:30,181 Bastard! 1227 01:36:35,489 --> 01:36:36,489 Stop it. 1228 01:36:37,158 --> 01:36:40,787 This guest is mine for tonight. Don't touch him. 1229 01:36:40,895 --> 01:36:42,988 Hey, Shizuko. 1230 01:36:46,133 --> 01:36:48,192 I told you not to come. Why are you here? 1231 01:36:51,272 --> 01:36:54,469 I invited him. I hope it was okay. 1232 01:36:55,943 --> 01:36:58,673 Mr. Nishida, your dear love, has some guts. 1233 01:36:58,779 --> 01:37:00,804 I like him. 1234 01:37:00,915 --> 01:37:02,849 Let's start over. 1235 01:37:04,885 --> 01:37:06,944 Am I not good enough to serve you sake? 1236 01:37:07,054 --> 01:37:10,922 Sitting here and drinking isn't so fun. We need some entertainment. 1237 01:37:11,725 --> 01:37:14,023 I'll strip for you if you like. 1238 01:37:37,084 --> 01:37:39,951 Let's drink alone. 1239 01:37:44,625 --> 01:37:46,252 What a show-off. 1240 01:37:47,862 --> 01:37:51,559 Sachiko, ask him to give you lots of pleasure tonight. 1241 01:37:53,801 --> 01:37:55,928 Mind your own business. 1242 01:37:56,503 --> 01:37:59,301 Hey, let's go drink by ourselves, too. 1243 01:38:01,375 --> 01:38:04,139 Yamaguchi, it's time. 1244 01:38:04,678 --> 01:38:07,476 All right. Let's all get ready. 1245 01:38:08,282 --> 01:38:10,216 - All right. - Time to get to work. 1246 01:38:10,317 --> 01:38:13,343 Yamaguchi, leave the dagger here. 1247 01:38:23,764 --> 01:38:25,288 You should go now. 1248 01:38:26,967 --> 01:38:28,559 After I get my watch back. 1249 01:38:29,203 --> 01:38:30,363 You looking to die? 1250 01:38:30,471 --> 01:38:32,632 Come on. Let's drink. 1251 01:38:33,707 --> 01:38:37,040 Right, let's drink. 1252 01:38:40,047 --> 01:38:43,448 We can drink all night long. 1253 01:38:45,352 --> 01:38:46,751 That sounds good. 1254 01:38:48,222 --> 01:38:51,714 Shizuko, you'll stay with us, right? 1255 01:38:52,693 --> 01:38:56,424 I can spend the night here. 1256 01:38:57,131 --> 01:38:59,361 I'll be by your side all night. 1257 01:39:00,467 --> 01:39:02,094 You're irresistible. 1258 01:39:02,202 --> 01:39:03,669 I'll stay here, too. 1259 01:39:03,771 --> 01:39:07,707 Are you going to sleep with Nishida? 1260 01:39:08,242 --> 01:39:10,301 I'll ask him to treat me well. 1261 01:39:14,148 --> 01:39:19,552 You're popular tonight. Can you handle it, Mr. Nishida? 1262 01:39:22,856 --> 01:39:24,790 I know you want Shizuko. 1263 01:39:25,559 --> 01:39:27,618 I'll sell her to you for 100,000 yen. 1264 01:39:31,198 --> 01:39:35,498 I knew you guys were for sale, but you sell your women, too. 1265 01:39:35,602 --> 01:39:37,832 - Damn you! - Joe! 1266 01:39:41,208 --> 01:39:43,676 Hey, over here. 1267 01:39:43,777 --> 01:39:45,745 Come over here. Hurry. 1268 01:40:00,494 --> 01:40:02,587 Hey, what's taking so long? 1269 01:40:04,765 --> 01:40:08,792 Stop yelling like that. You're embarrassing yourself. 1270 01:40:09,503 --> 01:40:11,300 Hey, Nishida. 1271 01:40:11,405 --> 01:40:14,465 Your apartment will be torn down soon. 1272 01:40:15,342 --> 01:40:18,277 It'll be a playground by tomorrow. 1273 01:40:30,357 --> 01:40:31,790 Shizuko! 1274 01:41:06,827 --> 01:41:09,660 Place your bids for Ms. Shizuko! 1275 01:41:09,763 --> 01:41:11,822 Who wants Ms. Shizuko? 1276 01:41:11,932 --> 01:41:13,399 I'll buy you. 1277 01:41:14,234 --> 01:41:16,293 Let's bid for her. 1278 01:41:19,039 --> 01:41:20,506 200 yen! 1279 01:41:20,607 --> 01:41:23,974 How much would you pay for this parasol? 1280 01:41:27,081 --> 01:41:30,812 This is no common parasol. It's special. 1281 01:41:30,918 --> 01:41:32,715 It's covered in blood. 1282 01:41:34,388 --> 01:41:35,548 Shizuko. 1283 01:41:36,457 --> 01:41:39,187 Okay, ready? 1284 01:41:39,293 --> 01:41:40,317 Get started! 1285 01:41:49,837 --> 01:41:51,862 Bastards! 1286 01:42:21,869 --> 01:42:23,268 Bravo! 1287 01:42:24,705 --> 01:42:27,333 Yes! I'm happy! 1288 01:42:43,790 --> 01:42:45,121 Hey, you. 1289 01:42:47,227 --> 01:42:48,956 Please love me tonight. 1290 01:42:49,997 --> 01:42:51,760 Of course. 1291 01:42:52,332 --> 01:42:53,993 Let's drink some more. 1292 01:42:59,540 --> 01:43:03,374 Nishida, you can have that woman. 1293 01:43:03,911 --> 01:43:05,469 What are you saying? 1294 01:43:06,013 --> 01:43:08,914 Who do you think you are, my pimp? 1295 01:43:09,016 --> 01:43:11,416 - What did you... - Leave them alone. 1296 01:43:11,518 --> 01:43:13,577 Just worry about us. 1297 01:43:14,721 --> 01:43:18,657 This bottle is empty. Open up another whiskey. 1298 01:43:18,759 --> 01:43:23,059 Shizuko, you know I love you. 1299 01:43:24,865 --> 01:43:26,628 Let's kiss. 1300 01:43:26,733 --> 01:43:29,167 After you drink this up. 1301 01:43:29,269 --> 01:43:33,103 Mr. Nishida, please kiss me, too. 1302 01:43:36,143 --> 01:43:37,405 Hey. 1303 01:43:38,712 --> 01:43:41,180 Why don't I punch Nishida? 1304 01:43:41,715 --> 01:43:44,878 Don't worry about him. 1305 01:43:50,357 --> 01:43:53,019 I see you're protecting him. 1306 01:43:57,397 --> 01:44:00,491 If you get mad, I won't stay here tonight. 1307 01:44:05,372 --> 01:44:08,864 This is dangerous. Give it to me. 1308 01:44:09,676 --> 01:44:11,007 Bastard! 1309 01:44:19,519 --> 01:44:23,979 Hey, why don't you leave now? 1310 01:44:24,558 --> 01:44:26,822 Mr. Nishida, please leave now. 1311 01:44:31,531 --> 01:44:32,725 Give me my watch. 1312 01:44:32,833 --> 01:44:34,198 Your watch? 1313 01:44:34,735 --> 01:44:36,726 Oh, this thing. 1314 01:44:38,939 --> 01:44:40,998 You're one miserable guy. 1315 01:44:45,078 --> 01:44:46,909 Serves you right. 1316 01:45:10,604 --> 01:45:12,902 Don't do it. 1317 01:45:17,277 --> 01:45:18,608 You want to fight? 1318 01:45:18,712 --> 01:45:23,172 Please don't fight. Please, Joe! 1319 01:45:23,283 --> 01:45:25,183 Shizuko, don't let go of him. 1320 01:45:25,285 --> 01:45:26,285 Please don't fight. 1321 01:45:28,555 --> 01:45:31,251 Joe, please don't. 1322 01:45:31,358 --> 01:45:34,486 It's your birthday today. Let's drink some more. 1323 01:45:35,329 --> 01:45:37,354 Let's get really drunk. 1324 01:45:42,669 --> 01:45:46,332 Nishida, come out. 1325 01:45:47,174 --> 01:45:48,198 Mr. Nishida. 1326 01:45:58,352 --> 01:46:02,652 Whatever happens tonight, please don't hate me. 1327 01:46:04,725 --> 01:46:06,989 Are you really going to do it? 1328 01:46:14,167 --> 01:46:18,695 Hey, you. Forget about Shizuko. 1329 01:46:22,476 --> 01:46:23,500 Shizuko. 1330 01:46:25,145 --> 01:46:26,703 Don't follow us. 1331 01:46:26,813 --> 01:46:29,441 Does he really want to fight? 1332 01:46:29,549 --> 01:46:31,016 It's coming towards us! 1333 01:47:02,883 --> 01:47:07,252 That bastard is still following us. 1334 01:47:07,354 --> 01:47:09,185 Don't worry about them. 1335 01:47:09,289 --> 01:47:15,057 What's so good about that woman? 1336 01:47:15,162 --> 01:47:17,392 Pretending to be innocent! 1337 01:47:17,497 --> 01:47:19,055 Such a prude! 1338 01:47:19,833 --> 01:47:22,563 Crazy drunken fool! 1339 01:47:23,270 --> 01:47:25,830 Good-for-nothing pervert! 1340 01:47:28,175 --> 01:47:29,233 Idiot! 1341 01:47:29,342 --> 01:47:32,743 We need to stay away from them now. 1342 01:47:33,280 --> 01:47:35,976 He'll get more and more violent. 1343 01:47:36,783 --> 01:47:38,978 He'll kill you. 1344 01:48:45,218 --> 01:48:47,049 You're adorable. 1345 01:48:48,154 --> 01:48:49,985 I won't let Nishida have you. 1346 01:48:50,090 --> 01:48:54,584 You're the one I love the most. 1347 01:48:56,830 --> 01:48:57,830 Shizuko! 1348 01:49:00,967 --> 01:49:01,991 Shizuko! 1349 01:49:32,332 --> 01:49:33,594 Joe! 1350 01:49:35,869 --> 01:49:37,166 Joe. 1351 01:50:12,772 --> 00:00:00,000 THE END 86574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.