All language subtitles for [ GkTorrent.com ] Au.Poste.2018.FRENCH.1080p.BluRay.x264-LOST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,881 --> 00:03:19,608 Chief? 2 00:03:24,847 --> 00:03:28,592 - I'm going out for dinner. - What? 3 00:03:28,642 --> 00:03:32,551 I'm going out for dinner. Interested? 4 00:03:32,576 --> 00:03:35,039 Yes, that's interesting. 5 00:03:35,065 --> 00:03:38,085 Okay... 6 00:03:50,414 --> 00:03:53,350 COMMISSIONER BURON 7 00:04:11,810 --> 00:04:17,516 No, I can't this Saturday. I have to visit my parents. 8 00:04:17,566 --> 00:04:22,855 Did you know that they're deaf? No, both of them. Completely deaf. 9 00:04:22,905 --> 00:04:28,360 With a notebook. If I have something to say to them, I'll write a note. 10 00:04:28,410 --> 00:04:35,492 It's a nightmare. It's a no for Saturday. Sunday is perfect. 11 00:04:35,542 --> 00:04:40,664 Ah crap, you can't... Monday, I'm busy too. 12 00:04:40,714 --> 00:04:45,544 Tuesday! Tuesday seems good... Wait a minute, I have another call. 13 00:04:45,594 --> 00:04:51,800 Yes, what is it? I'm busy. No, no, no, I'm in the middle of an interrogation. 14 00:04:51,850 --> 00:04:57,306 I don't know. Ask Champolin. I don't know, sorry. 15 00:04:57,356 --> 00:05:01,612 I can't help. Figure it out yourself. I can't help, sorry. 16 00:05:01,637 --> 00:05:04,587 Sorry Michel. I was wrong about Tuesday... 17 00:05:04,613 --> 00:05:05,987 Excuse me...? 18 00:05:06,012 --> 00:05:10,134 I have a dentist appointment. Wait, sorry... What do you want? 19 00:05:10,160 --> 00:05:14,073 I don't mean to interrupt but I'm really hungry. I feel dizzy. 20 00:05:14,123 --> 00:05:17,625 Do you know when we'll finish the interrogation? 21 00:05:17,650 --> 00:05:20,294 So I can go to a restaurant later? 22 00:05:21,171 --> 00:05:25,025 What about Wednesday? 23 00:05:26,009 --> 00:05:31,298 Oh, come on. Can you cancel it? 24 00:05:31,348 --> 00:05:38,305 Thursday? Let me take a look. Thursday seems really tight for me. 25 00:05:38,355 --> 00:05:43,110 It will be very difficult to... - What now? Is it good? 26 00:05:43,275 --> 00:05:49,575 Sure, but I was thinking more than a snack. Like a real dinner. More substantial. 27 00:05:49,575 --> 00:05:56,532 Thursday, I can't. It's too tight. And next week, it's gonna be the same. 28 00:05:56,582 --> 00:06:02,579 The whole next week, I'm busy. Sunday was perfect for me. 29 00:06:02,629 --> 00:06:08,652 - Let's forget it. - Ask about Friday. 30 00:06:10,637 --> 00:06:15,284 - What? - I said you should ask about Friday. 31 00:06:15,351 --> 00:06:21,348 And Friday? Perfect! Great, great. Let's do that. 32 00:06:21,398 --> 00:06:28,005 Why didn't we think of that before? Ok, Friday at 3:00 p.m. Say Hi to Nadine. Bye. 33 00:06:31,200 --> 00:06:32,689 You were listening. 34 00:06:32,714 --> 00:06:36,554 No, it's just because I'm here. I can hear it... 35 00:06:36,580 --> 00:06:42,494 - But I didn't know what it was about. - No. So, where were we? 36 00:06:42,544 --> 00:06:45,478 It's too late to go for dinner, right? 37 00:06:45,503 --> 00:06:49,008 Oh yes, tonight is going to be a long night. 38 00:06:49,885 --> 00:06:55,174 Yeah, I'm tired of this shit too, Fugain. I don't do this for pleasure, okay? 39 00:06:55,224 --> 00:06:58,510 Blah, blah, blah... I quote: 40 00:06:58,560 --> 00:07:03,015 "And it was at this moment that I saw the body of Mister Chevalet." 41 00:07:03,065 --> 00:07:09,396 "Then, I searched his pockets and found his I.D. Then I called the police." 42 00:07:09,446 --> 00:07:12,983 "After that, I went back to my apartment." 43 00:07:13,033 --> 00:07:16,654 Yes, that's what happened. I have nothing to add. 44 00:07:16,704 --> 00:07:20,991 Yeah, but something bothers me. It's the chronology of the events: 45 00:07:21,041 --> 00:07:24,432 First, you search for his wallet. Then you call the police. 46 00:07:24,457 --> 00:07:26,604 It's not logical. Give me more details. 47 00:07:26,630 --> 00:07:29,625 Logic... I don't know. It seems obvious. 48 00:07:29,675 --> 00:07:33,080 I was in shock after seeing a dead body for the first time ever. 49 00:07:33,105 --> 00:07:34,779 So I acted in the wrong order. 50 00:07:34,805 --> 00:07:40,686 I should have called the cops first. And searched for his I.D. later, but I... 51 00:07:40,686 --> 00:07:48,252 Yeah, yeah. Okay. "I was probably in shock..." 52 00:07:49,319 --> 00:07:55,050 "...of seeing a dead body..." 53 00:07:57,786 --> 00:08:04,034 "...comma, So I acted in an irrational way." 54 00:08:04,084 --> 00:08:06,412 Yes, that's it. 55 00:08:06,462 --> 00:08:08,884 But how could you know that Chevalet was dead 56 00:08:08,909 --> 00:08:11,566 if you've never seen a dead body before? 57 00:08:11,592 --> 00:08:16,380 Well, I see lots of living people. So I was able to make a comparison. 58 00:08:16,430 --> 00:08:19,942 No, be serious please. So we can finish early, okay? 59 00:08:19,967 --> 00:08:22,285 How did you know that he was dead? 60 00:08:22,311 --> 00:08:27,808 There was blood all around him. Like in a police novel, when someone is killed. 61 00:08:27,858 --> 00:08:31,551 It was the same here. So I didn't think he was sleeping. 62 00:08:31,576 --> 00:08:33,421 He looked like a dead body to me. 63 00:08:33,447 --> 00:08:39,820 - So you have seen a dead body before, hm? - Only in books. Never in real life. 64 00:08:39,870 --> 00:08:45,392 "The body..." 65 00:08:46,418 --> 00:08:50,164 "...was surrounded by blood..." 66 00:08:50,214 --> 00:08:57,905 "But in reality, I've never even seen a real dead body..." 67 00:08:58,722 --> 00:09:01,592 "...in my entire life," 68 00:09:01,642 --> 00:09:07,206 "except in books." 69 00:09:09,525 --> 00:09:12,462 This summary is kind of lame, when you write it like that. 70 00:09:12,487 --> 00:09:14,045 No, I don't think so. 71 00:09:14,071 --> 00:09:18,859 So... about your neighbor's testimony. 72 00:09:18,909 --> 00:09:24,264 - Oh no... Again?! - Yes, again. It's an investigation. 73 00:09:25,374 --> 00:09:28,984 Shit... Excuse me, I have an important meeting 74 00:09:29,009 --> 00:09:32,004 with my family, I nearly forgot about it. 75 00:09:32,965 --> 00:09:36,235 Philippe! 76 00:09:39,471 --> 00:09:41,590 Philippe? 77 00:09:41,640 --> 00:09:43,575 Philippe! 78 00:09:45,227 --> 00:09:48,956 Philippe? 79 00:09:50,315 --> 00:09:51,085 Philippe! 80 00:09:51,110 --> 00:09:53,418 Can we can move the interrogation to tomorrow? 81 00:09:53,444 --> 00:09:56,004 Philippe? 82 00:10:00,284 --> 00:10:02,219 Sir? 83 00:10:03,203 --> 00:10:05,685 I already told you to stop listening to your headphones. 84 00:10:05,710 --> 00:10:07,181 You can't hear others. Come here! 85 00:10:07,207 --> 00:10:13,831 I can't right now. I'm really focused on something else, that's why. 86 00:10:13,881 --> 00:10:15,659 Okay, but come here. 87 00:10:15,684 --> 00:10:19,861 Well, I have to finish this letter first. 88 00:10:19,887 --> 00:10:22,557 I've been working on it for an hour, that's why. 89 00:10:22,582 --> 00:10:25,033 And I hate working on this kind of thing. 90 00:10:25,059 --> 00:10:28,100 So I really need to focus on finishing it, and I'm not 91 00:10:28,125 --> 00:10:31,164 very used to concentrating like this, so that's why. 92 00:10:31,190 --> 00:10:35,237 Just from talking to you, I'm not concentrating as much anymore. 93 00:10:35,262 --> 00:10:37,879 I understand, but come here. 94 00:10:37,905 --> 00:10:43,152 I'll be throwing away one hour of work if I come over there, chief. 95 00:10:43,152 --> 00:10:46,232 More than that, it's a really important document. Champonin told me 96 00:10:46,241 --> 00:10:48,906 to do it. That's why I want to finish it first. 97 00:10:48,957 --> 00:10:52,067 I would've already got up to see you. But I can't 98 00:10:52,092 --> 00:10:55,271 come over until I finish this, that's why. 99 00:10:55,297 --> 00:11:00,252 Okay. What is this letter that demands all your concentration about? 100 00:11:00,302 --> 00:11:07,117 - It's confidential sir, that's why. - Can I see it? I'm curious. 101 00:11:10,145 --> 00:11:12,247 Okay, no problem. 102 00:11:15,109 --> 00:11:18,503 Champonin told me to do it and to not talk about 103 00:11:18,528 --> 00:11:21,589 it. That's why it's confidential, that's why. 104 00:11:21,615 --> 00:11:26,403 Can you stop with your: "that's why" every few seconds? It's irritating me. 105 00:11:26,453 --> 00:11:31,659 Sorry, it's because of my wife. She always says that. 106 00:11:31,709 --> 00:11:34,634 Excuse me, but what happened to your eye? 107 00:11:34,659 --> 00:11:37,063 I'm born like this, that's why. 108 00:11:37,089 --> 00:11:41,001 - Does it hurt? - That's a stupid question. 109 00:11:41,051 --> 00:11:46,548 Are you kidding me? You're writing a cover letter to join the Police. 110 00:11:46,598 --> 00:11:53,931 Well, Champonin told me to do it and to keep my mouth shut, that's why. 111 00:11:53,981 --> 00:12:00,479 It was an order. I can't say no to an order from someone above me. 112 00:12:00,529 --> 00:12:05,985 I thought it was weird too. Why would I write this if I'm already a policeman? 113 00:12:06,035 --> 00:12:08,569 But I didn't ask, because it was an order. 114 00:12:08,594 --> 00:12:09,595 Of course... 115 00:12:09,621 --> 00:12:13,993 If I told you to shoot yourself in the head. 116 00:12:14,043 --> 00:12:17,955 Would you do it because I am your superior? 117 00:12:18,005 --> 00:12:24,503 Depends on the context... If for example I have a deadly contagious disease... 118 00:12:24,553 --> 00:12:28,132 - Then I think I would... - Okay. 119 00:12:28,182 --> 00:12:34,346 Got it. Can you keep an eye on him for 20 minutes? 120 00:12:34,396 --> 00:12:37,683 - Me? - Yes, can you do it? You, for 20 minutes. 121 00:12:37,733 --> 00:12:40,477 So we're not going to move it to tomorrow? 122 00:12:40,527 --> 00:12:45,941 No, we're not going to move it. We will continue tonight, okay? 123 00:12:45,991 --> 00:12:51,947 What do I have to do exactly, sir? What do you mean by "keep an eye"? 124 00:12:51,997 --> 00:12:55,865 Just watch him, to make sure doesn't try to escape. 125 00:12:55,890 --> 00:12:59,670 I just look at him? Okay, that's easy. 126 00:13:03,425 --> 00:13:06,920 - Look at me. Can I trust you? - Yes, understood. 127 00:13:06,970 --> 00:13:11,842 I watch him and I do nothing else, just stay focused. 128 00:13:11,892 --> 00:13:15,609 This is a rational order. And you have to do it. 129 00:13:15,634 --> 00:13:19,123 It has nothing to do with this shitty letter. 130 00:13:19,149 --> 00:13:26,879 Ok, got it. I can see clearly now. I can tell the difference between this and an irrational order. 131 00:13:27,282 --> 00:13:30,761 Well, I'm innocent. So I won't try to escape. 132 00:13:32,621 --> 00:13:36,725 We will continue when I come back! 133 00:13:46,301 --> 00:13:50,005 - Hey son! - Hey dad. 134 00:13:50,055 --> 00:13:53,759 - You're ready for dinner? - No, I already ate with a friend. 135 00:13:53,809 --> 00:13:58,180 - I brought you a hot dog. - Oh, that's nice of you. 136 00:13:58,230 --> 00:14:01,892 So, what's up? 137 00:14:01,942 --> 00:14:05,863 Well, I wanted to kill myself a week ago. But 138 00:14:05,888 --> 00:14:09,382 I was too scared to do it, so I gave up. 139 00:14:09,408 --> 00:14:13,362 I wanted to jump out of a window but I watched a TV show instead. 140 00:14:13,412 --> 00:14:20,727 Now I hate suicide and I want to stay alive. What about you daddy? 141 00:14:24,048 --> 00:14:28,877 - What about you daddy? - Nothing much, just the routine. 142 00:14:28,927 --> 00:14:31,029 Cool. 143 00:14:46,779 --> 00:14:49,908 How long have you been working with the police? 144 00:14:49,933 --> 00:14:54,218 Are you trying to create a friendship with me, so you can escape? 145 00:14:54,244 --> 00:14:56,444 No, I'm just asking a question. 146 00:14:56,469 --> 00:15:00,600 I know I look dumb with my eye, but don't mess with me... 147 00:15:00,626 --> 00:15:05,914 No, I don't think you're an idiot at all. On the contrary. 148 00:15:05,964 --> 00:15:09,877 I don't judge people based on their handicap. 149 00:15:09,927 --> 00:15:15,466 No, I-I just mean people that don't seem intelligent 150 00:15:15,516 --> 00:15:18,118 are sometimes the most intelligent ones. 151 00:15:18,977 --> 00:15:25,976 Yeah, I agree. Good analysis. What was your question? 152 00:15:26,026 --> 00:15:32,608 Nothing, I was just asking how long you've been here. Just making conversation. 153 00:15:32,658 --> 00:15:35,406 I've been here 6 months. I should have been refused 154 00:15:35,431 --> 00:15:37,970 because I fucked up the entrance exam. 155 00:15:37,996 --> 00:15:40,344 But a guy changed my results at the last 156 00:15:40,369 --> 00:15:43,059 minute to help me enter. So I was accepted. 157 00:15:43,085 --> 00:15:47,247 You're lucky! Good for you. Who changed your results? 158 00:15:47,297 --> 00:15:50,959 - My dad, that's why. - Your dad, right. 159 00:15:51,009 --> 00:15:53,427 You know, it's funny, you always say "that's why". 160 00:15:53,452 --> 00:15:54,487 I didn't say it. 161 00:15:54,513 --> 00:15:58,467 - Yeah, just now, two times. - No, I know that I didn't say it. 162 00:15:58,517 --> 00:16:04,640 You think I didn't notice your plans? - Excuse me? 163 00:16:04,690 --> 00:16:06,964 You're trying to make idle conversation. But 164 00:16:06,989 --> 00:16:09,210 you're looking at this protractor. Am I right? 165 00:16:09,236 --> 00:16:11,533 I didn't even see there was a protactor here. Why 166 00:16:11,558 --> 00:16:13,756 would I look at this? It's for mathematics. 167 00:16:13,782 --> 00:16:16,443 Yes, you can make diagrams with it. Of course. 168 00:16:16,493 --> 00:16:22,658 You can also make some 80° angles if you want, that's why. 169 00:16:22,708 --> 00:16:28,647 But you can also use it for another purpose. For example... 170 00:16:37,306 --> 00:16:41,844 - Am I wrong? - I don't get it... 171 00:16:41,894 --> 00:16:45,556 Sorry, but I don't understand. 172 00:16:45,606 --> 00:16:49,351 Well, it would be really useful. Think about it for a second. 173 00:16:49,401 --> 00:16:54,398 If you kill me, then nobody can keep an eye on you. Then you can leave, that's why. 174 00:16:54,448 --> 00:16:59,778 You're crazy. I don't want to kill you. I am innocent! 175 00:16:59,828 --> 00:17:03,282 How can you imagine all this with just a protractor? 176 00:17:03,332 --> 00:17:05,893 You know, you have to think about all 177 00:17:05,918 --> 00:17:09,103 possible situations when you're a cop. That's why. 178 00:17:09,129 --> 00:17:14,293 Like a scanner. Always calculating the environment. 179 00:17:14,343 --> 00:17:20,090 Bam! A sharp protractor. I immediately think about different possible scenarios. 180 00:17:20,140 --> 00:17:24,244 Same for, I don't know... Hot coffee. 181 00:17:25,145 --> 00:17:31,185 ...I think "watch out Philippe! This guy could put hot coffee in your eye!" 182 00:17:31,235 --> 00:17:33,646 This big folder... 183 00:17:33,696 --> 00:17:38,651 Okay, I understand the scanner idea. But your ideas don't make sense. 184 00:17:38,701 --> 00:17:42,321 I'm innocent. I won't try to escape, okay? I will not try to kill you. 185 00:17:42,371 --> 00:17:45,324 You're too scared you'll leave fingerprints on the protractor, right? 186 00:17:45,374 --> 00:17:49,953 I know a technique that can erase your fingerprints. Do you want me to explain? 187 00:17:50,003 --> 00:17:53,165 - No! - Let me explain. 188 00:17:53,215 --> 00:17:57,086 This guy told me this story in jail. It's really simple. 189 00:17:57,136 --> 00:18:02,383 You just have to use a lighter and warm up your fingers for a few minutes. 190 00:18:02,433 --> 00:18:06,470 Like burning your skin, but without putting yourself on fire. 191 00:18:06,520 --> 00:18:10,891 I don't want to know about it. And it's horrible! 192 00:18:10,941 --> 00:18:16,480 It doesn't hurt. I tried it and I felt nothing. The skin just gets softer. 193 00:18:16,530 --> 00:18:19,352 It erases the little lines you have here. That's 194 00:18:19,377 --> 00:18:21,968 how you get rid of the finger prints, that's why. 195 00:18:21,994 --> 00:18:28,367 Okay. Let me repeat myself again: I don't commit crimes. 196 00:18:28,417 --> 00:18:35,416 - I don't need to know this technique. - Hey, relax. Relax. 197 00:18:35,466 --> 00:18:40,337 I'm not accusing you for anything. I was just chatting, that's why. 198 00:18:40,387 --> 00:18:42,175 You want to see my police badge? 199 00:18:42,200 --> 00:18:45,016 Yes, totally. Let's change the subject, please. 200 00:18:45,059 --> 00:18:51,598 I am really proud of it! Now that we know each other better, I can show you my badge. 201 00:18:51,648 --> 00:18:54,143 Yes, that's much more interesting. 202 00:18:54,193 --> 00:18:58,797 Don't move. Let me take this. Just in case... 203 00:18:59,406 --> 00:19:07,097 Where did I put it? That's another problem. The badge. The badge. The baaaadge. 204 00:19:07,915 --> 00:19:10,684 Shit, it's not here. 205 00:19:12,836 --> 00:19:16,301 I love my badge so much that I always hide it 206 00:19:16,326 --> 00:19:19,717 so no one can steal it from me, that's why. 207 00:19:20,594 --> 00:19:23,589 - Not here either. - Hey. 208 00:19:23,639 --> 00:19:25,215 Shit, it's not here. 209 00:19:25,265 --> 00:19:31,680 You should tell your boss that I didn't try to kill you. It could convince him. 210 00:19:31,730 --> 00:19:36,018 I know, I moved it somewhere around here last time. There it is! 211 00:19:36,068 --> 00:19:41,924 Ah! I am so fucking proud of it! Let me show it to you. 212 00:19:50,290 --> 00:19:52,601 Are you alright, sir? 213 00:19:54,002 --> 00:19:56,104 Hello? 214 00:19:56,880 --> 00:19:59,608 (whispers) what an idiot. Sir? 215 00:20:01,385 --> 00:20:04,421 Are you okay? 216 00:20:04,471 --> 00:20:07,616 You don't look okay... Sir? 217 00:20:08,600 --> 00:20:11,578 Hey! Holy shit... 218 00:20:12,271 --> 00:20:14,498 Fuck this... 219 00:20:15,315 --> 00:20:17,084 Fuck this shit... 220 00:20:43,510 --> 00:20:47,506 - Sir, can I talk to you for a minute? - What? 221 00:20:47,556 --> 00:20:51,510 It's about the Tourcher-gate, The body found in parts in a cement mixer. 222 00:20:51,560 --> 00:20:56,557 No, not now, I am busy. I'm working on another case. 223 00:20:56,607 --> 00:21:01,020 Just look at this picture. I need your opinion on it. 224 00:21:01,070 --> 00:21:03,956 Ask Champonin. Why are you asking me? 225 00:21:03,981 --> 00:21:07,550 He doesn't have the same perspective as you. 226 00:21:07,576 --> 00:21:11,562 You're right. Okay, let me take a look quickly. 227 00:21:11,587 --> 00:21:12,914 Thank you. 228 00:21:13,874 --> 00:21:18,704 A picture of a wall. A beautiful picture of a beautiful wall. 229 00:21:18,754 --> 00:21:25,210 - Yes, it's a wall. - What about this? 230 00:21:25,260 --> 00:21:29,882 Interesting... Something in front of a wall. 231 00:21:29,932 --> 00:21:32,910 I don't know... 232 00:21:33,769 --> 00:21:37,623 - It's a toe. - What? 233 00:21:38,607 --> 00:21:44,188 - I would say it's a little penis. - It's a toe. We analysed it. 234 00:21:44,238 --> 00:21:49,943 - Why are you asking if you analysed it? - Let me explain! 235 00:21:49,993 --> 00:21:54,698 The wall was built the night before the murder, 20 km away from the murder. 236 00:21:54,748 --> 00:21:59,078 - And? - You're kidding, right? 237 00:21:59,128 --> 00:22:03,123 - No. What does it mean? - It's evidence! 238 00:22:03,173 --> 00:22:07,021 No, it's not. You're showing me a picture of 239 00:22:07,046 --> 00:22:10,721 a wall with a toe that looks like a penis. 240 00:22:11,432 --> 00:22:14,201 Stupid bitch! 241 00:22:15,144 --> 00:22:20,999 It's going to be a long night. It's going to be a long night, Fugain. 242 00:22:23,027 --> 00:22:27,648 I don't sleep a lot. It irritates me sometimes. 243 00:22:27,698 --> 00:22:31,819 Maybe we can move the interrogation to tomorrow? 244 00:22:31,869 --> 00:22:38,033 It's getting late, you're tired. You asked some questions that weren't really relevant. 245 00:22:38,083 --> 00:22:41,731 No, nobody is waiting for me at home anyway. If I stay 246 00:22:41,756 --> 00:22:45,273 here, it will be the same. I'm ready to listen to you now. 247 00:22:45,299 --> 00:22:47,568 Can I go pee first? 248 00:22:50,179 --> 00:22:54,199 What an idiot! Shit, shit, shit... 249 00:22:59,855 --> 00:23:04,543 Fucking idiot with his missing eye. 250 00:23:13,494 --> 00:23:19,992 - Hey sir, do you want an oyster? - An oyster? To eat? 251 00:23:20,042 --> 00:23:25,873 Yeah, an oyster. I was at a restaurant, I ordered 12, and they gave me 13 oysters. 252 00:23:25,923 --> 00:23:33,005 - I don't want to throw it away. - Yes, you're right. Well, thank you. 253 00:23:33,055 --> 00:23:37,635 We're going to the theatre to watch "King Kong". You wanna come? 254 00:23:37,685 --> 00:23:41,680 No, I don't like Chinese films. I have lots of work to do first. 255 00:23:41,730 --> 00:23:44,892 Okay, I won't insist then... 256 00:23:44,942 --> 00:23:48,479 - Thanks! - See ya! 257 00:23:48,529 --> 00:23:50,839 I'm ready. 258 00:23:52,199 --> 00:23:59,031 So, let's continue where we stopped. Where were we? 259 00:23:59,081 --> 00:24:04,662 You wanted to talk about my neighbor's testimony and I said "again?" 260 00:24:04,712 --> 00:24:09,708 That's correct. According to your neighbor's testimony, Miss Lustri. 261 00:24:09,758 --> 00:24:14,088 - Lustrain. Carine Lustrain. - Yes, sorry. 262 00:24:14,138 --> 00:24:18,051 She said she saw you going in and out of your house 263 00:24:18,076 --> 00:24:21,619 exactly seven times between midnight and 5 a.m. 264 00:24:21,645 --> 00:24:25,349 Can you explain? 265 00:24:25,399 --> 00:24:31,689 She always watches whatever's happening on our floor. She's a bit... crazy. 266 00:24:31,739 --> 00:24:37,987 At any sound, she opens the door. When the elevator arrives, she opens the door. 267 00:24:38,037 --> 00:24:41,231 For any sound... Excuse me, it's kind of surprising but 268 00:24:41,256 --> 00:24:44,392 there's smoke coming out of your body. Is it normal? 269 00:24:44,418 --> 00:24:49,289 Yes, I have a hole. Stay focused. 270 00:24:49,339 --> 00:24:54,878 - A hole? I don't understand... - I have a hole in my chest. 271 00:24:54,928 --> 00:25:00,759 - It's gross! - No, I don't really suffer... 272 00:25:00,809 --> 00:25:07,808 Continue! You leave your room SEVEN times. That's a lot, Fugain. 273 00:25:07,858 --> 00:25:14,481 - Explain, I'm trying to understand... - Yes, I have nothing to hide. 274 00:25:14,531 --> 00:25:17,711 First time was around midnight. My wife screamed 275 00:25:17,736 --> 00:25:20,720 because there was a cockroach in the kitchen. 276 00:25:20,746 --> 00:25:24,867 - So she asked me to go buy insecticide. - Size of the cockroach? 277 00:25:24,917 --> 00:25:29,371 - I don't know... - According to your wife's reaction, 278 00:25:29,421 --> 00:25:32,416 Little, medium, big? 279 00:25:32,466 --> 00:25:35,906 I don't know... Little. She said: "Honey, there 280 00:25:35,931 --> 00:25:39,155 is a cockroach in the kitchen, kill it now!" 281 00:25:39,181 --> 00:25:43,302 Is the size of the cockroach really important? 282 00:25:43,352 --> 00:25:47,640 I say what's important for the investigation, Fugain. 283 00:25:47,690 --> 00:25:52,169 - So you bought insecticide? - Yes. 284 00:25:56,323 --> 00:26:02,029 First time, I left too quickly. So I forgot my wallet. 285 00:26:02,079 --> 00:26:04,890 It happens. 286 00:26:11,422 --> 00:26:13,982 Good evening. 287 00:26:20,389 --> 00:26:24,243 I noticed I forgot it before leaving the building. 288 00:26:25,394 --> 00:26:28,330 So I went back to my apartment. 289 00:26:29,314 --> 00:26:33,168 So that's the first round trip, right? 290 00:26:37,197 --> 00:26:39,007 Fugain? 291 00:26:39,867 --> 00:26:42,832 That's the first round trip, right? 292 00:26:42,857 --> 00:26:46,973 Yes, for nothing, because I forgot my wallet. 293 00:26:46,999 --> 00:26:50,202 - I prefer "back and forth". - Why? 294 00:26:50,252 --> 00:26:53,414 You said that my neighbor saw me doing seven "back and forth". 295 00:26:53,464 --> 00:26:59,003 We should continue with this as a measurement. Or we'll get lost in the story. 296 00:26:59,053 --> 00:27:02,823 No, I prefer round trip. 297 00:27:05,851 --> 00:27:10,389 I took my wallet and I went straight to the elevator. 298 00:27:10,439 --> 00:27:14,845 What was your wife doing during this time? 299 00:27:14,870 --> 00:27:16,611 Watching TV. 300 00:27:22,368 --> 00:27:27,197 At the grocery store, I don't know why, but I wanted to buy chips. 301 00:27:27,247 --> 00:27:30,711 And because I couldn't find real insecticide, I 302 00:27:30,736 --> 00:27:34,545 bought mosquito spray. It cost me around 10 bucks. 303 00:27:43,430 --> 00:27:49,345 Okay. Did you wander the streets or did you go back to your apartment? 304 00:27:49,395 --> 00:27:55,934 I went back home. I don't like wandering around and I had to kill the cockroach. 305 00:27:55,984 --> 00:28:01,398 - Continue! - I'm leaving, I finished for the day. 306 00:28:01,448 --> 00:28:05,236 You're lucky. I'm just at the beginning. See you tomorrow! 307 00:28:05,261 --> 00:28:07,470 No, I'm pregnant, that's why. 308 00:28:07,496 --> 00:28:09,340 Pregnant?! 309 00:28:09,365 --> 00:28:14,894 I have an appointment with the doctor tomorrow, that's why. 310 00:28:14,920 --> 00:28:18,290 Holy shit... He said nothing about it! This is crazy! 311 00:28:18,340 --> 00:28:21,573 We wanted to keep it a surprise, that's why. 312 00:28:21,598 --> 00:28:24,696 But I don't like to keep secrets, that's why. 313 00:28:24,722 --> 00:28:29,827 - Where is he? Can I kiss him? - Sure. 314 00:28:30,936 --> 00:28:33,806 Where is he? 315 00:28:33,856 --> 00:28:38,811 - Your coworker with one...? - Yes, Philippe. 316 00:28:38,861 --> 00:28:43,190 - He's my husband, that's why. - Okay. He was watching me. 317 00:28:43,240 --> 00:28:49,613 Very well, he was doing a great job. We talked a bit. Nice guy. 318 00:28:49,663 --> 00:28:54,284 - Congratulations on the kid! - We don't care. Where is he? 319 00:28:54,334 --> 00:28:57,955 Well, he was feeling very sick. 320 00:28:58,005 --> 00:29:02,001 Like pain in the stomach. 321 00:29:02,051 --> 00:29:07,047 - Shit, I think it was the sushi. - Yes, exactly. He was saying: 322 00:29:07,097 --> 00:29:10,659 - "Must be the sushi, that's why." - It's my fault. 323 00:29:10,726 --> 00:29:14,573 The sushi place next to here? I never get food poisoning with them. 324 00:29:14,598 --> 00:29:17,040 No I made sushi myself, that's why. 325 00:29:17,066 --> 00:29:17,971 Oh, shit. 326 00:29:17,996 --> 00:29:20,710 I created them with my own recipe based on one on the Internet, that's why. 327 00:29:20,736 --> 00:29:25,691 - So? - He left. He left really fast. 328 00:29:25,741 --> 00:29:30,487 I couldn't ask him where. I don't know where he went. 329 00:29:30,537 --> 00:29:36,477 He must be home, that's why. I am going, that's why. Thanks! 330 00:29:38,045 --> 00:29:42,499 Am I crazy or is everybody in this building saying "that's why" every few seconds? 331 00:29:42,549 --> 00:29:47,504 - No, I noticed too. - Where does it come from? 332 00:29:47,554 --> 00:29:53,177 - Must be a trend... - A trend? Well, it's irritating. 333 00:29:53,227 --> 00:29:57,748 It doesn't mean anything. "that's why, that's why..." 334 00:29:59,817 --> 00:30:03,348 So, you got back home with your purchases. 335 00:30:03,373 --> 00:30:06,656 Yes, I went back with my groceries. 336 00:30:09,076 --> 00:30:11,987 My wife was sleeping with the TV on. The show was 337 00:30:12,012 --> 00:30:14,806 interesting so I watched it while eating chips. 338 00:30:14,832 --> 00:30:20,537 - Does she do that a lot? - Yes, almost every night. 339 00:30:20,587 --> 00:30:27,861 Usually, I move her to the bed, but this time I wanted to eat some chips. 340 00:30:34,309 --> 00:30:37,746 Hey, look what you did. Are you proud of it? 341 00:30:39,356 --> 00:30:43,227 Excuse me? That's your fault, you fell like an idiot! 342 00:30:43,277 --> 00:30:46,855 It's your fault. I wanted to show you my badge. That's why! 343 00:30:46,905 --> 00:30:50,567 I don't give a fuck about your damn badge! 344 00:30:50,617 --> 00:30:54,119 If I was alone in that office, I wouldn't have shown you my 345 00:30:54,144 --> 00:30:57,473 badge. So it's your fault that I died! You'll pay for this! 346 00:30:57,499 --> 00:31:02,079 - I won't pay for anything! - Who are you talking to? 347 00:31:02,129 --> 00:31:05,691 Nobody, sweetie. The TV is talking by itself. 348 00:31:05,716 --> 00:31:09,277 It's weird. I'll call the repairman tomorrow. 349 00:31:09,303 --> 00:31:13,215 Go back to sleep. 350 00:31:13,265 --> 00:31:17,254 Then, I sprayed bug spray everywhere in the kitchen. I thought 351 00:31:17,279 --> 00:31:20,997 that it would be clever to spray more to kill the cockroach. 352 00:31:21,023 --> 00:31:25,210 Seems legit. What time was it? 353 00:31:26,111 --> 00:31:31,900 I don't know. Maybe 1 hour after I bought the chips. I don't remember. 354 00:31:31,950 --> 00:31:36,322 - Then? - The spray was stuck. I don't know why. 355 00:31:36,372 --> 00:31:40,075 - What do you mean? - I couldn't stop it. 356 00:31:40,125 --> 00:31:44,771 - The nozzle was stuck. - Okay. 357 00:31:50,260 --> 00:31:54,882 I opened the windows to aerate the room. 358 00:31:54,932 --> 00:31:59,845 And I accidentally pushed a plant pot over. 359 00:31:59,895 --> 00:32:07,436 - And it fell 5 floors below. - What a boring story! 360 00:32:07,486 --> 00:32:13,442 - Why? - You just talk about shitty boring stuff. 361 00:32:13,492 --> 00:32:19,031 The plant pot, the TV, the cockroach, your wife sleeping... 362 00:32:19,081 --> 00:32:26,538 - the insecticide, the chips... - But I'm telling you the truth. 363 00:32:26,588 --> 00:32:31,171 You want me to lie so the story gets more interesting? 364 00:32:31,196 --> 00:32:33,111 No, of course not. 365 00:32:33,137 --> 00:32:40,010 But I've never felt so bored in an interrogation as I do in this one. 366 00:32:40,060 --> 00:32:44,473 - Continue. - Okay, that's not a nice thing to say. 367 00:32:44,523 --> 00:32:50,980 - I'm just telling you the truth. - Yes, chill, Fuguain. 368 00:32:51,030 --> 00:32:55,484 - I'm not mad. - Yes, you are. 369 00:32:55,534 --> 00:32:59,113 You shouldn't be ashamed of your life. Now, continue. 370 00:32:59,163 --> 00:33:05,244 I went out to clean the broken plant pot. 371 00:33:05,294 --> 00:33:08,114 With a dustpan and a hand brush, I suppose? 372 00:33:08,139 --> 00:33:11,024 Yes, sorry if these are normal objects. 373 00:33:11,050 --> 00:33:14,109 But there aren't any other objects to clean a broken plant pot up with. 374 00:33:14,134 --> 00:33:15,153 You're wrong. 375 00:33:15,179 --> 00:33:20,301 There are some little vacuums... Okay, continue please. 376 00:33:20,351 --> 00:33:23,745 It's not important. 377 00:33:32,279 --> 00:33:35,208 How long will I be stuck in the cupboard? 378 00:33:35,233 --> 00:33:38,092 Philippe! No one cares, you're dead. 379 00:33:38,118 --> 00:33:43,724 - I care, that's why. - It's not interesting. 380 00:34:00,808 --> 00:34:08,081 - So, it's two round trips. - No, three. 381 00:34:09,817 --> 00:34:13,513 Yes, you're right. Sorry. I am a bit tired, that's 382 00:34:13,538 --> 00:34:16,798 why. So I can't follow your story sometimes. 383 00:34:16,824 --> 00:34:23,447 I can't stay focused with my tiredness and your shitty, boring story. 384 00:34:23,497 --> 00:34:29,370 That's why I need to drink something. It's time for a coffee, that's why. 385 00:34:29,420 --> 00:34:35,158 - You just said "that's why" 3 times in a row. - Yes, I heard. Coffee? No? 386 00:34:39,722 --> 00:34:45,410 - Can I get out of my chair? - Sure. 387 00:34:49,106 --> 00:34:56,480 Hey Guy, can you bring me some coffee please? I'm in the middle of an interrogation. 388 00:34:56,530 --> 00:34:58,899 Yeah, I know. 389 00:34:58,949 --> 00:35:05,722 Philippe isn't here, he is sick. 390 00:35:06,915 --> 00:35:14,690 After 8 p.m. I normally expect to talk to Muriel. Can you bring me some coffee please? 391 00:35:15,632 --> 00:35:17,818 Okay, forget it. 392 00:35:23,265 --> 00:35:25,801 So you did two round trips, right? 393 00:35:25,851 --> 00:35:30,180 - No, three. I said earlier it was three. - Three out of seven. 394 00:35:30,230 --> 00:35:35,060 Let me guess. You forgot the broom and the brush? 395 00:35:35,085 --> 00:35:36,694 Not at all. 396 00:35:37,071 --> 00:35:41,734 - I went back to put my wife in bed. - What time was it? 397 00:35:41,784 --> 00:35:48,515 I don't remember. Maybe an hour and a half after I bought the insecticide. 398 00:35:51,460 --> 00:35:53,937 I don't know. 399 00:35:54,838 --> 00:35:57,624 Continue. 400 00:35:57,674 --> 00:36:03,714 So after I put my wife in bed, I went outside to breathe. 401 00:36:03,764 --> 00:36:05,966 To breathe? 402 00:36:06,016 --> 00:36:09,980 Because of the insecticide. I was feeling dizzy. 403 00:36:10,005 --> 00:36:13,564 So I went outside to breathe some fresh air. 404 00:36:14,441 --> 00:36:19,229 Just so you know, nobody really says "breathe some fresh air“ in that situation. 405 00:36:19,279 --> 00:36:24,693 You say that when you climb a mountain or when you go to the beach for example. 406 00:36:24,743 --> 00:36:27,910 I wouldn't try to climb a mountain in the middle of the 407 00:36:27,935 --> 00:36:30,932 night. I just went outside to breathe some fresh air. 408 00:36:30,958 --> 00:36:37,164 No! You went out because of the insecticide. You just went out to breathe. 409 00:36:37,214 --> 00:36:43,111 That's what I said. I went out to breathe. 410 00:36:44,012 --> 00:36:46,937 There is something else that bothers me. You 411 00:36:46,962 --> 00:36:49,951 said you don't like to wander the street. 412 00:36:49,977 --> 00:36:57,126 - But that's what you're doing now! - I went out to breathe, not to wander. 413 00:36:58,027 --> 00:37:02,856 Okay. So that's when you saw Chevalet's dead body? 414 00:37:02,906 --> 00:37:05,050 No, not yet. 415 00:37:14,918 --> 00:37:19,832 I remember that the street was really calm. There was some noise far away. 416 00:37:19,882 --> 00:37:22,668 I assumed it was a party in an apartment. 417 00:37:22,718 --> 00:37:25,808 There was steam coming out of my mouth because it was 418 00:37:25,833 --> 00:37:28,698 cold outside. So I was smoking fake cigarettes. 419 00:37:28,724 --> 00:37:34,179 - Why? - Because it's funny. 420 00:37:34,229 --> 00:37:38,726 - You don't do that? - Yes, when I was 2 and a half. 421 00:37:38,776 --> 00:37:41,531 Well I'm not ashamed, I'll continue. 422 00:37:41,556 --> 00:37:45,656 I never said you should be ashamed. Why should you be, Fugain? 423 00:37:49,536 --> 00:37:53,699 Excuse me, can I borrow a cigarette? 424 00:37:53,749 --> 00:37:56,285 A cigarette? 425 00:37:56,335 --> 00:38:00,581 - You're the one eye guy's wife, right? - You know Philippe? 426 00:38:00,631 --> 00:38:06,962 - Yes, he's my husband. How did you know? - Well, yeah I know him. 427 00:38:07,012 --> 00:38:12,051 Um... I know him, but not yet. Just forget it. You'll never understand. 428 00:38:12,101 --> 00:38:14,847 If you explain to me, I might understand. 429 00:38:14,872 --> 00:38:17,747 I will meet your husband in the future. 430 00:38:17,773 --> 00:38:22,211 Not really in the future but... How can I explain it? 431 00:38:22,277 --> 00:38:25,726 You will meet my husband in the future. So far, I understand. 432 00:38:25,751 --> 00:38:28,699 Yes, but no. Because it's not really in the future. 433 00:38:29,827 --> 00:38:33,238 We are in the past but not really. We're in my memories. 434 00:38:33,288 --> 00:38:38,038 And I will meet him in a pretty bad situation... 435 00:38:38,063 --> 00:38:39,710 Really? How? 436 00:38:47,302 --> 00:38:54,493 So, in what kind of bad situation will you meet my husband? Tell me. 437 00:38:57,438 --> 00:39:02,810 How can I explain... Well, I am accused of murder. Not right now. 438 00:39:02,860 --> 00:39:09,775 But in 3 days. That's when I will meet your husband. 439 00:39:09,825 --> 00:39:13,737 You could come say hi! I work at the police too, that's why. 440 00:39:13,787 --> 00:39:16,281 Yeah, we will meet too. 441 00:39:16,331 --> 00:39:17,758 Who did you kill? 442 00:39:17,783 --> 00:39:22,061 Nobody. I just found a dead guy in the street. 443 00:39:22,087 --> 00:39:26,692 Well, later tonight, I will find someone with blood all around them. 444 00:39:27,634 --> 00:39:35,092 Since I will be the first to call the cops, I will be the main suspect. 445 00:39:35,142 --> 00:39:39,816 Don't call the cops then, so you won't be suspected. 446 00:39:39,841 --> 00:39:41,539 Yes, good idea. 447 00:39:41,565 --> 00:39:45,429 But it already happened, and I can't change the past. 448 00:39:45,454 --> 00:39:47,462 I don't understand... 449 00:39:47,488 --> 00:39:53,027 You say that it will be in the future. Then it already happened. It's complicated! 450 00:39:53,077 --> 00:39:54,653 Fugain! 451 00:39:54,703 --> 00:39:57,306 Fugain! 452 00:39:58,207 --> 00:40:03,270 - You were absent. - Yes, sorry for that. 453 00:40:04,546 --> 00:40:08,143 You were saying that you were fake smoking. 454 00:40:08,168 --> 00:40:11,110 Yes, right. I was fake smoking. 455 00:40:11,136 --> 00:40:13,447 There was nobody in the streets, so I came 456 00:40:13,472 --> 00:40:15,782 back home because my breasts were freezing. 457 00:40:15,808 --> 00:40:18,344 Sorry to interrupt again. But you made a mistake. 458 00:40:18,394 --> 00:40:23,891 Only women have breasts. 459 00:40:23,941 --> 00:40:31,273 - You meant your balls were freezing. - No, my breasts were really freezing. 460 00:40:31,323 --> 00:40:35,444 Around here. That's what I meant. 461 00:40:35,494 --> 00:40:40,199 - My testicles were ok. - Okay. 462 00:40:40,249 --> 00:40:44,895 - We're now at four round trips? - Yes, four. 463 00:40:49,508 --> 00:40:57,199 "After fake smoking in the streets, ..." 464 00:40:58,225 --> 00:41:04,515 "...I came back home. I... Came... Back... Home..." 465 00:41:04,565 --> 00:41:08,727 "...Because my breasts were cold." 466 00:41:08,777 --> 00:41:12,548 "Breasts... Were... Cold..." 467 00:41:18,829 --> 00:41:20,556 Fugain... 468 00:41:22,666 --> 00:41:29,832 The more I look at you, the more I think you're an idiot. 469 00:41:29,882 --> 00:41:34,294 - Who was at the wrong place and time. - Really? 470 00:41:34,344 --> 00:41:41,885 I don't picture you killing a poor guy. Not with an iron. 471 00:41:41,935 --> 00:41:49,601 Thank you, sir. That's the first nice thing you said since I got here. Thank you. 472 00:41:49,651 --> 00:41:54,148 Watch out! It's just an interrogation feeling, okay? It doesn't mean anything. 473 00:41:54,198 --> 00:41:58,569 Well, you say I might be innocent. That's not a random thing to say. 474 00:41:58,619 --> 00:42:05,242 No, because everything can change, you see? Where is my lighter? 475 00:42:05,292 --> 00:42:09,938 It was right here. Did you see it? 476 00:42:10,839 --> 00:42:16,612 Found it! It dropped from your table. I saw it on the ground, that's why. 477 00:42:17,638 --> 00:42:20,758 Something stinks. Is that my lighter? 478 00:42:20,808 --> 00:42:22,826 It stinks. 479 00:42:24,228 --> 00:42:29,350 Yeah, it stinks. It stinks! 480 00:42:29,400 --> 00:42:32,978 - It smells like braised pork. - Braised? 481 00:42:33,028 --> 00:42:36,302 Smell it. It's not just me who smells it, right? 482 00:42:36,327 --> 00:42:38,466 No, it smells like a lighter. 483 00:42:38,492 --> 00:42:41,220 Excuse me. 484 00:42:42,788 --> 00:42:50,270 No, I'm still in an interrogation. Don't worry about him. 485 00:42:51,422 --> 00:42:56,835 He must have gone to the doctor. He was feeling sick. Don't cry. 486 00:42:56,885 --> 00:43:01,215 No, I'll call you back. Listen, I'll call you back. 487 00:43:01,265 --> 00:43:08,389 - What would happen if I died of hunger? - You think you're THAT hungry? 488 00:43:08,439 --> 00:43:13,293 Yeah, I think so, I've been telling this story for a while. 489 00:43:25,497 --> 00:43:29,618 There is nothing more beautiful than a city that sleeps. 490 00:43:29,668 --> 00:43:33,664 That's why I chose this job. I love the night. 491 00:43:33,714 --> 00:43:40,379 - Oh, come on... - The lights. It's calm. It's poetic. 492 00:43:40,429 --> 00:43:45,384 Yes, but right now, I can't feel the poetry. I'm not feeling well. 493 00:43:45,434 --> 00:43:49,830 Can we finish this interrogation quickly? 494 00:43:52,566 --> 00:43:55,752 Let me tell you a story of mine. 495 00:44:01,825 --> 00:44:05,497 One day, we decided to ride a helicopter. Like all 496 00:44:05,522 --> 00:44:08,931 tourists do. But this time, the helicopter crashed. 497 00:44:08,957 --> 00:44:14,955 The pilot died. My friend too. And I was alone. 498 00:44:15,005 --> 00:44:17,799 Completely alone. In the middle of an island. 499 00:44:17,824 --> 00:44:20,860 You didn't have the hole in your chest yet... 500 00:44:20,886 --> 00:44:24,139 Yes... No... Wait, how do you know that? 501 00:44:24,164 --> 00:44:28,368 I can see it. You don't have a hole, that's why. 502 00:44:28,394 --> 00:44:34,266 - Wait. You can see my story? - Yes, I can see really well. 503 00:44:34,316 --> 00:44:37,436 But... I can't see when you tell your story. 504 00:44:37,486 --> 00:44:43,067 You're wearing a blue shirt. You seem tired. I can see the beach. 505 00:44:43,117 --> 00:44:46,737 Incredible! Yes, everything you say is true. 506 00:44:46,787 --> 00:44:53,619 I look tired because I didn't eat for 3 days. 3 days looking for food. 507 00:44:53,669 --> 00:44:56,980 Do you know what it feels like to survive 3 days without food? 508 00:44:58,340 --> 00:45:01,210 What happened next? 509 00:45:01,260 --> 00:45:06,674 Next, I was found and saved. I ate. And I went back to France. End of the story. 510 00:45:06,724 --> 00:45:07,733 Okay. 511 00:45:07,758 --> 00:45:10,785 Just saying, you're not the only one who has been hungry. 512 00:45:10,811 --> 00:45:15,599 Other people have been hungry, and sometimes in worse situations. 513 00:45:15,649 --> 00:45:21,939 Okay, thanks for the lesson. But a situation like that also happened to me. 514 00:45:21,989 --> 00:45:27,403 - Not as bad as that. - Yes, that bad. Maybe worse. 515 00:45:27,453 --> 00:45:30,430 When I was a kid. 516 00:45:32,166 --> 00:45:35,786 I'm listening. You have one minute. 517 00:45:35,836 --> 00:45:40,457 I was spending my holiday at my uncle's home, in the south of France. 518 00:45:40,507 --> 00:45:47,965 I was around seven. My uncle had a really cute dog that I loved. 519 00:45:48,015 --> 00:45:54,371 He was always tied to his doghouse. So one day, I freed him. 520 00:45:56,065 --> 00:46:02,880 I don't know why, but rather than catching him, I put the collar on myself. 521 00:46:03,781 --> 00:46:08,444 I can't see your story. What did you look like? 522 00:46:08,494 --> 00:46:12,139 Like any normal kid. 523 00:46:14,166 --> 00:46:20,039 When my uncle saw that, he was mad. He left me there for a week. 524 00:46:20,089 --> 00:46:23,417 Within two days, I ate all the food in the dog bowl. 525 00:46:23,467 --> 00:46:26,197 Then, I was so hungry that I began to eat dirt. 526 00:46:26,222 --> 00:46:28,780 So I know what it feels like to be really hungry. 527 00:46:28,806 --> 00:46:30,746 Your story is made up. 528 00:46:30,771 --> 00:46:35,620 Your's too. A desert island, that's completely fake. 529 00:46:35,646 --> 00:46:42,961 You're right, I was making fun of you. As an apology, here is a gift. 530 00:46:45,906 --> 00:46:50,277 - You're so nice! - I am not a monster, Fugain. 531 00:46:50,327 --> 00:46:53,572 - You were hungry. - Can I open it? 532 00:46:53,622 --> 00:46:55,682 Yes, it's for you. 533 00:47:14,059 --> 00:47:17,805 - Yes? - Can I get my bucket? 534 00:47:17,855 --> 00:47:21,976 - Your bucket? - I left it here after I finished cleaning. 535 00:47:22,026 --> 00:47:28,857 I put it in the cupboard. Can I? It will not take long. 536 00:47:28,907 --> 00:47:34,429 No problem. We were just taking a break. 537 00:47:35,372 --> 00:47:41,203 Daniel, have you ever been very very very hungry before? 538 00:47:41,253 --> 00:47:47,126 - Hungry? - Yes, like really hungry. 539 00:47:47,176 --> 00:47:50,671 I was hungry lots of times. 540 00:47:50,721 --> 00:47:56,385 Yes, sure. But I mean you were so hungry that you couldn't even do anything? 541 00:47:56,435 --> 00:47:59,013 I don't know. It's a weird question. 542 00:47:59,063 --> 00:48:04,059 We were telling stories about that. Do you have one to tell? 543 00:48:04,109 --> 00:48:06,228 No, nothing comes to mind. 544 00:48:06,278 --> 00:48:11,942 But, I will try to remember one for next time. 545 00:48:11,992 --> 00:48:14,678 Here it is... See you. 546 00:48:18,999 --> 00:48:25,522 He has Alzheimers. I was testing him to see if it's getting worse, that's why. 547 00:48:28,384 --> 00:48:31,503 Are you alright? You look pale. 548 00:48:31,553 --> 00:48:34,923 I just had a heat stroke for a second. 549 00:48:34,973 --> 00:48:42,139 Let's continue. The coffee made me want to sleep. We paused at four round trips. 550 00:48:42,189 --> 00:48:44,838 I'm bleeding. Maybe because of the oyster. 551 00:48:44,863 --> 00:48:47,210 You don't eat an oyster like that. 552 00:48:47,236 --> 00:48:50,297 I'm not used to eat rock meals. 553 00:48:51,990 --> 00:48:55,385 Okay... Where were we? 554 00:48:56,328 --> 00:48:59,698 When I went back, I saw that my door was open. 555 00:48:59,748 --> 00:49:04,036 Finally some suspense, Fugain! Your story is really getting interesting now. 556 00:49:04,086 --> 00:49:08,540 - Let me guess. A robbery? - I thought that too, but it wasn't. 557 00:49:08,590 --> 00:49:13,987 When I saw the bed empty, I quickly understood. 558 00:49:20,602 --> 00:49:24,141 My wife is a sleepwalker. She was going out 559 00:49:24,166 --> 00:49:28,025 while I was fake smoking. It happens sometimes. 560 00:49:28,902 --> 00:49:30,506 I really need to know what will happen to my 561 00:49:30,531 --> 00:49:32,007 husband. It's stressing me out, that's why. 562 00:49:32,031 --> 00:49:37,403 Listen, you really need to stop. It's not okay to talk in my memories. 563 00:49:37,453 --> 00:49:43,267 - But I need to know! I am pregnant! - You will see it soon. 564 00:49:49,423 --> 00:49:55,546 I put her back in the bed, without waking her. Then I turned off the lights. 565 00:49:55,596 --> 00:49:58,924 Five round trips. We are getting close. 566 00:49:58,974 --> 00:50:02,271 Your wife. She is a sleepwalker. Walking in the 567 00:50:02,296 --> 00:50:05,455 night. That's the most exciting thing so far. 568 00:50:05,481 --> 00:50:07,603 Continue. The sixth roundtrip. 569 00:50:07,628 --> 00:50:11,377 Less interesting. I went to park my car better. 570 00:50:11,403 --> 00:50:15,816 It was parked on an illegal spot. So I moved it. 571 00:50:15,866 --> 00:50:21,488 Yes, it is not interesting at all. 572 00:50:21,538 --> 00:50:28,746 Now, the seventh. The most important one. You have my attention, Fugain. 573 00:50:28,796 --> 00:50:34,526 Okay. So I put on my pajamas and drank some milk. 574 00:50:36,553 --> 00:50:40,073 I brushed my teeth. 575 00:50:41,892 --> 00:50:44,345 And I went to bed. 576 00:50:44,395 --> 00:50:50,434 Didn't the toothpaste taste weird after you drank the milk? 577 00:50:50,484 --> 00:50:54,313 - No, not at all. - Continue. 578 00:50:54,363 --> 00:51:01,470 It was really hot. I couldn't find a good position to sleep in. 579 00:51:03,997 --> 00:51:10,496 Sorry to interrupt, but you said earlier that it was so cold you were fake smoking. 580 00:51:10,546 --> 00:51:15,526 - Now it's hot? - I turned on the heater, that's why. 581 00:51:20,180 --> 00:51:25,302 It might be a stupid question, but I asked to make sure that your story is coherent. 582 00:51:25,352 --> 00:51:29,540 - And is it coherent to you? - Yes. 583 00:51:35,362 --> 00:51:39,733 So that's when I heard a scream. Like an aggressive scream. 584 00:51:39,783 --> 00:51:43,262 Yes, it's true. I heard it too. 585 00:51:43,829 --> 00:51:48,701 You heard it? You don't see when I tell my story but you can hear it? 586 00:51:48,751 --> 00:51:53,080 Well, I am in your memories. I can hear and see. 587 00:51:53,130 --> 00:51:59,545 - So you see me when I do this? - Yes. Come on, be serious. 588 00:51:59,595 --> 00:52:02,489 - Okay. - Continue, Fugain. 589 00:52:05,392 --> 00:52:09,972 - I heard another scream. More violent. - Yes, so? 590 00:52:10,022 --> 00:52:12,347 So I went outside to see what happened. I 591 00:52:12,372 --> 00:52:14,917 took something to defend myself just in case. 592 00:52:14,943 --> 00:52:18,922 - An iron? - Yes, I could only find that. 593 00:52:20,449 --> 00:52:25,679 - I put on a jacket and went outside. - With the iron? 594 00:52:50,229 --> 00:52:54,224 You go out of your building. 595 00:52:54,274 --> 00:52:58,271 And you find Chevalet's body, in his blood. In front 596 00:52:58,296 --> 00:53:01,839 of your building. In the middle of the street. 597 00:53:01,865 --> 00:53:04,943 - Yes, precisely. - Okay. Continue. 598 00:53:04,993 --> 00:53:11,517 As I said earlier, first I searched for his I.D. in his wallet. 599 00:53:13,502 --> 00:53:17,373 - Okay. - I put my hand in his pocket. 600 00:53:17,423 --> 00:53:23,462 I found his wallet. I found his I.D., name,... 601 00:53:23,512 --> 00:53:26,757 - And then you called the cops? - Yes. 602 00:53:26,807 --> 00:53:29,468 - Do it. - Right now, for real? 603 00:53:29,518 --> 00:53:35,374 Yes, well it's not for real, since we're in your memories. Go ahead. 604 00:53:39,278 --> 00:53:42,606 - It rang. - What time was it? 605 00:53:42,656 --> 00:53:47,945 I don't rememb...-Hello? Yes, thank you for answering so fast. 606 00:53:47,995 --> 00:53:52,741 I am calling you because there is a dead body in front of my building. 607 00:53:52,791 --> 00:53:55,828 Yes, there is blood everywhere. 608 00:53:55,878 --> 00:54:00,666 I've never seen a dead guy before, But I can tell you this one is dead. 609 00:54:00,716 --> 00:54:04,153 No, I am innocent. 610 00:54:05,054 --> 00:54:11,010 I have his I.D. if it helps. I can tell you his name. 611 00:54:11,060 --> 00:54:14,455 Okay. Okay. 612 00:54:15,689 --> 00:54:20,352 - It wasn't the same operator. - You didn't give the address. 613 00:54:20,402 --> 00:54:25,691 No, because he hung up earlier. But when it really happened, I said the address. 614 00:54:25,741 --> 00:54:29,028 - Okay, and then you went back to sleep? - Yes. 615 00:54:29,078 --> 00:54:32,553 I thought: "Should I stay here, next to the body? Or should 616 00:54:32,578 --> 00:54:35,808 I go to sleep?" I was tired so I went back to sleep. 617 00:54:35,834 --> 00:54:41,332 You called the cops... And you left the crime scene to go to sleep. 618 00:54:41,382 --> 00:54:45,044 Yes, I was tired. And he was dead. So I felt unuseful. 619 00:54:45,094 --> 00:54:50,424 My wife could sleepwalk again, and it was getting cold. So I went back. 620 00:54:50,474 --> 00:54:54,124 You were so tired that you forgot your iron. 621 00:54:54,149 --> 00:54:58,122 Yes, I admit it, it wasn't very clever of me... 622 00:54:58,148 --> 00:55:03,437 In my defense, it's not a normal thing you take when you go out. It makes sense I forgot it. 623 00:55:03,487 --> 00:55:08,506 I understand. But you would admit that leaving an iron next to 624 00:55:08,531 --> 00:55:13,471 a dead body with a broken skull, it's pretty confusing, right? 625 00:55:13,497 --> 00:55:17,017 Yes. I admit it. 626 00:55:17,960 --> 00:55:24,833 So I went back to bed. Next to my wife who was still sleeping. 627 00:55:24,883 --> 00:55:28,587 Later, I heard the ambulance. 628 00:55:28,637 --> 00:55:34,743 Then, I don't remember. I was sleeping, I guess. 629 00:55:35,853 --> 00:55:40,415 Are you here? Am I speaking alone? 630 00:55:41,316 --> 00:55:44,044 Sir? 631 00:55:45,487 --> 00:55:49,925 Did you go? Am I alone? 632 00:55:50,826 --> 00:55:52,553 Sir? 633 00:55:57,332 --> 00:55:59,952 - I am here. - Sorry. 634 00:56:00,002 --> 00:56:03,789 - I'm tired, that's why. - We are coming to an end! 635 00:56:03,839 --> 00:56:09,378 - Yes. Can I go home now? - No. 636 00:56:09,428 --> 00:56:13,507 - Why? - I changed my mind. 637 00:56:13,557 --> 00:56:14,629 About what? 638 00:56:14,654 --> 00:56:17,869 I listened to your story, Fugain. It's well tied. 639 00:56:17,895 --> 00:56:23,017 But my police instinct says that it's too well tied. I am not convinced. 640 00:56:23,067 --> 00:56:26,228 "Too well tied"? You're kidding, right? 641 00:56:26,278 --> 00:56:30,816 Moreover, you're using the expression wrong. We say "tied" about meat. 642 00:56:30,866 --> 00:56:34,122 You're still my main suspect. Let's do it again. 643 00:56:34,147 --> 00:56:36,471 Come on. From the beginning?! 644 00:56:36,497 --> 00:56:40,492 - Yes. - Is it because of the iron? 645 00:56:40,542 --> 00:56:44,897 The iron but also other minor details. - Yes? 646 00:56:45,881 --> 00:56:51,795 Champonin! We don't see you a lot around here... 647 00:56:51,845 --> 00:56:55,741 I have something for you, that's why. 648 00:56:57,434 --> 00:57:00,763 Autopsy report. 649 00:57:00,813 --> 00:57:05,100 I read all of it. It took me 2 hours 45 minutes. 650 00:57:05,150 --> 00:57:08,270 It's surprising. You'll like it. 651 00:57:08,320 --> 00:57:11,772 The body found in parts in a cement mixer? 652 00:57:11,797 --> 00:57:13,883 No, Chevalet's death. 653 00:57:13,909 --> 00:57:18,447 I'm in charge of that case. Why did you read my autopsy report? 654 00:57:18,497 --> 00:57:20,491 Because I liked it, that's why. 655 00:57:20,541 --> 00:57:25,996 I found it, I was curious. I couldn't stop reading. 656 00:57:26,046 --> 00:57:29,875 Listen to me. I will save you some time. 657 00:57:29,925 --> 00:57:35,464 The clinician is 100% sure: Chevalet wasn't murdered. 658 00:57:35,514 --> 00:57:42,972 He died from a digestive hemorrhage. The blood on the floor. He puked it. 659 00:57:43,022 --> 00:57:46,827 The broken skull, it was due to his fall. 660 00:57:46,852 --> 00:57:50,294 There you go! Thank you! You see? 661 00:57:50,320 --> 00:57:54,692 Calm down, Fugain. - a digestive what? 662 00:57:54,742 --> 00:57:57,861 A digestive hemorrhage. Let me summarise that for you. 663 00:57:57,911 --> 00:58:04,410 Chevalet walks down the street. And all of a sudden, his belly explodes. 664 00:58:04,460 --> 00:58:10,290 Everything is destroyed inside! Pancreas, intestines, liver... 665 00:58:10,340 --> 00:58:15,254 Everything! The pressure made it all blow up. 666 00:58:15,304 --> 00:58:21,218 Chevalet puked 3 liters (≈101 fl oz) of blood. In a row! Like a fountain. 667 00:58:21,268 --> 00:58:22,653 That's horrible! 668 00:58:22,678 --> 00:58:26,831 Yes, it is. So his puke is all over the street. 669 00:58:26,857 --> 00:58:30,894 And because he's walking, he slips on his own blood. 670 00:58:30,944 --> 00:58:34,940 Bang! He falls and breaks his skull. 671 00:58:34,990 --> 00:58:39,153 - He dies instantly, end of the story. - Yes, end of the story. 672 00:58:39,203 --> 00:58:44,033 Holy shit... You're pranking me, right?! 673 00:58:44,083 --> 00:58:46,596 No, just read it. All the details are here. 674 00:58:46,621 --> 00:58:48,561 So it means I am free, right? 675 00:58:48,587 --> 00:58:53,500 You should go to sleep, bud. You need some rest. 676 00:58:53,550 --> 00:58:55,652 Right? 677 00:58:57,262 --> 00:59:02,284 - I am free, right? - Yes, but... 678 00:59:05,646 --> 00:59:08,470 How is it possible to explode from inside? 679 00:59:08,495 --> 00:59:10,792 Well my story is "tied" now... 680 00:59:10,818 --> 00:59:17,049 - I was trusting my cop instinct. Sorry. - Hey! Look at that. 681 00:59:18,033 --> 00:59:22,071 - What is it? - It was on the ground. 682 00:59:22,121 --> 00:59:25,491 - What is it? - An eye. 683 00:59:25,541 --> 00:59:31,605 - An eye? - Yes, it looks like Philippe's eye. 684 00:59:32,423 --> 00:59:36,585 - My Philippe? - Yes, the same colour. 685 00:59:36,635 --> 00:59:42,199 I'm pretty sure it's his. Same absent look. 686 00:59:48,897 --> 00:59:53,185 - What? - Interesting, Fugain. 687 00:59:53,235 --> 00:59:57,005 Okay, I can explain... 688 01:00:40,866 --> 01:00:44,695 - Come! - I'm innocent, right? 689 01:00:44,745 --> 01:00:46,805 We don't care. It's a hit! Come here! 690 01:00:53,420 --> 01:00:56,398 It's a hit! 691 01:01:27,496 --> 01:01:30,991 So the scene begins, we say our lines- 692 01:01:31,041 --> 01:01:35,496 - And then I see him, eating the hot dog for real. 693 01:01:35,546 --> 01:01:36,899 That's gross! 694 01:01:36,924 --> 01:01:40,983 And it causes a huge blank space, cause he's eating. 695 01:01:41,009 --> 01:01:42,878 Must be annoying! 696 01:01:42,928 --> 01:01:48,550 I prefer to eat well. So I can stay in character. 697 01:01:48,600 --> 01:01:55,724 Yes, and we all noticed that the only time you're good, is when you eat. 698 01:01:55,774 --> 01:02:00,312 You should eat hot dogs during the whole show. 699 01:02:00,362 --> 01:02:05,442 How would you do it? Do you pretend to eat it? 700 01:02:05,492 --> 01:02:08,882 Yes, because the public is too far away to see it. 701 01:02:08,907 --> 01:02:12,223 People in the front row can see it well. 702 01:02:12,249 --> 01:02:15,747 No, the public is too far from the stage. 703 01:02:15,772 --> 01:02:17,770 I have a technique. 704 01:02:17,796 --> 01:02:24,211 I bite just a piece and I quickly spit it. 705 01:02:24,261 --> 01:02:29,174 And I throw it on the ground. So people think I'm eating. 706 01:02:29,224 --> 01:02:32,440 It takes the same amount of time as real eating. 707 01:02:32,465 --> 01:02:33,536 No. 708 01:02:33,562 --> 01:02:39,476 It helps you say your line with your mouth empty. 709 01:02:39,526 --> 01:02:43,814 And you don't lose time chewing. You don't break the rhythm. 710 01:02:43,864 --> 01:02:48,360 - Did I break the rhythm? - I felt less concentrated for a bit. 711 01:02:48,410 --> 01:02:52,740 And there is also the risk of burping. 712 01:02:52,790 --> 01:02:57,369 Yes, if you eat while on stage. You might burp. 713 01:02:57,419 --> 01:03:01,899 And nobody wants to burp on stage. 714 01:03:03,801 --> 01:03:10,090 Bruno Lazare was here tonight. He liked half of the show. 715 01:03:10,140 --> 01:03:13,645 The Figarock critic? He is a really big critic. 716 01:03:13,670 --> 01:03:15,495 He hates everything. 717 01:03:15,521 --> 01:03:18,891 I hope he likes the half part that I'm in. 718 01:03:18,941 --> 01:03:22,061 What does he say? 719 01:03:22,111 --> 01:03:27,775 Nothing, "Keep An Eye Out" is half great while the other half is weak. 720 01:03:27,825 --> 01:03:32,363 What an asshole! Everything is weak AND great in this show. That's why it's great. 721 01:03:32,413 --> 01:03:36,450 How can he cut it in half? Where is the middle according to him? 722 01:03:36,500 --> 01:03:42,206 Chill out. It's just the Figarock. If they talk about us, it'll make the show popular. 723 01:03:42,256 --> 01:03:45,597 He said it's great. Everybody will remember that. 724 01:03:45,622 --> 01:03:47,760 Great! Let's cheer to that! 725 01:03:47,803 --> 01:03:52,174 - Cheers! - Cheers to Figarock! 726 01:03:52,224 --> 01:03:55,719 - Cheers to Lazare! - Cheers! 727 01:03:55,769 --> 01:04:01,934 I just wanted to say that it was a pleasure for me to be with you tonight. 728 01:04:01,984 --> 01:04:09,066 Even if I was hungry during the whole show. It wasn't easy... 729 01:04:09,116 --> 01:04:13,988 I didn't know that I was acting. 730 01:04:14,038 --> 01:04:17,574 Now that I think about it... 731 01:04:17,624 --> 01:04:23,539 I know... I will never forget this moment. 732 01:04:23,589 --> 01:04:28,944 So thank you, because... Thank you. 733 01:04:38,604 --> 01:04:42,374 - See you! - See you! 734 01:04:44,818 --> 01:04:48,213 See you! 735 01:04:49,281 --> 01:04:51,341 See you. 736 01:04:53,744 --> 01:04:57,014 See you. 737 01:05:00,209 --> 01:05:03,203 Good bye! 738 01:05:03,253 --> 01:05:08,083 - I don't know what to say. - Then say nothing. 739 01:05:08,133 --> 01:05:11,962 Well... Good bye. 740 01:05:12,012 --> 01:05:18,368 - And thank you. It was amazing. - No, Fugain, I am sorry but no. 741 01:05:20,604 --> 01:05:24,076 No thank you. Because tomorrow we will continue. Now, 742 01:05:24,101 --> 01:05:27,251 you should get some sleep at the police station. 743 01:05:27,277 --> 01:05:31,023 - Take him away. - What?! 744 01:05:31,073 --> 01:05:37,446 What about the play? And the comedians? 745 01:05:37,496 --> 01:05:40,098 Get some sleep, Fugain! 746 01:05:57,000 --> 01:06:01,000 Subs by: u/Lamasticote Errors fixed by Baycun 747 01:06:01,024 --> 01:06:04,524 Stay after the credits 64733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.