All language subtitles for ??, ?! E03 111116 HDTV H264 720p-HanSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:13,660 Really... 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,260 I hate myself. 3 00:00:26,860 --> 00:00:30,000 I wish I wasn't me. 4 00:00:30,000 --> 00:00:31,460 Doctor! 5 00:00:33,130 --> 00:00:35,060 I hate myself. 6 00:00:35,860 --> 00:00:39,400 =How nice it would be if I wasn't me.= 7 00:01:38,060 --> 00:01:41,660 -=Episode 3=- 8 00:02:02,460 --> 00:02:04,800 Now what? 9 00:02:09,660 --> 00:02:13,730 My treat. Just eat whatever you like. 10 00:02:14,330 --> 00:02:16,260 Who would say no to that? 11 00:02:17,200 --> 00:02:18,060 Ajussi! 12 00:02:18,060 --> 00:02:20,060 Please add 10 fried tofu here. 13 00:02:20,060 --> 00:02:21,860 Then 10 pieces to go. 14 00:02:21,860 --> 00:02:22,660 Really stingy. 15 00:02:22,660 --> 00:02:23,530 Ajussi! 16 00:02:23,530 --> 00:02:26,330 Please give me the most expensive wine in this shop. 17 00:02:26,330 --> 00:02:27,730 Yes, right away! 18 00:02:27,730 --> 00:02:29,260 Only a temporary worker, 19 00:02:29,260 --> 00:02:31,000 and yet you live in a monthly rental apartment. Quite generous too. 20 00:02:31,800 --> 00:02:33,860 Even your undergarment is a designer brand. 21 00:02:34,660 --> 00:02:35,660 That shirt... 22 00:02:35,660 --> 00:02:38,000 Why do you wear the designer brand inside? 23 00:02:38,000 --> 00:02:39,860 People who know the brand will recognize it. 24 00:02:42,200 --> 00:02:43,200 Omo. 25 00:02:43,200 --> 00:02:45,330 Do you really think once you smile I will be fascinated? 26 00:02:45,330 --> 00:02:46,800 It's worked for me in the past. 27 00:02:52,260 --> 00:02:54,200 I wanted to use it as a rag, 28 00:02:54,200 --> 00:02:56,800 but since it's made of silk, I had to restrain myself. 29 00:02:57,530 --> 00:03:00,930 A silk rag isn't really useful. 30 00:03:05,460 --> 00:03:07,400 Was I saying it wrong? 31 00:03:07,730 --> 00:03:11,330 How come they always say those love words? Exactly... 32 00:03:11,330 --> 00:03:12,800 who have you said "I love you" to? 33 00:03:12,800 --> 00:03:14,600 It's not even sincere. Why say "I love you"? 34 00:03:14,600 --> 00:03:17,600 Regardless of time, always "love you", "love you". 35 00:03:17,600 --> 00:03:18,930 Ah, really... 36 00:03:18,930 --> 00:03:20,600 Useless stuff! 37 00:03:25,860 --> 00:03:26,730 Officer Cha, today... 38 00:03:26,730 --> 00:03:28,330 this is the first time I've liked what you've said. 39 00:03:28,730 --> 00:03:29,600 I also... 40 00:03:29,600 --> 00:03:31,600 didn't like that stuff. 41 00:03:32,130 --> 00:03:36,330 But, do you know why the words "I love you" are spoken so casually? 42 00:03:36,660 --> 00:03:38,060 Why is that? 43 00:03:40,060 --> 00:03:42,330 Because it doesn't cost money. 44 00:03:49,660 --> 00:03:51,530 It's free. 45 00:03:52,200 --> 00:03:55,130 It needs to be taxed. Taxed! 46 00:03:55,130 --> 00:03:57,260 You're funny today. 47 00:04:03,600 --> 00:04:04,800 Wait... 48 00:04:06,200 --> 00:04:12,200 What if to say one "I love you" cost 500 Won? 49 00:04:12,200 --> 00:04:14,600 The person who receives it pays 1000 Won. 50 00:04:18,460 --> 00:04:20,260 Really funny. 51 00:04:20,260 --> 00:04:21,330 My tummy. 52 00:04:21,330 --> 00:04:22,130 Also... 53 00:04:22,130 --> 00:04:24,460 Actually... 54 00:04:25,600 --> 00:04:27,600 Full... Fu... 55 00:04:28,930 --> 00:04:32,130 To say "please go all out" you also have to pay 500 Won, 56 00:04:32,130 --> 00:04:34,400 that's also very... very annoying. 57 00:04:34,400 --> 00:04:37,330 Then, one more thing that you want to make 500 Won off of. 58 00:04:39,530 --> 00:04:40,730 Dreams. 59 00:04:41,530 --> 00:04:45,000 To ask what a person's dream is, you will have to pay 500 Won. 60 00:04:45,000 --> 00:04:48,060 To say "please go and find your own dream" you will also have to pay 500 Won. 61 00:04:48,060 --> 00:04:50,860 Why must a person have a dream? 62 00:04:50,860 --> 00:04:53,330 Without a dream, are you not human? 63 00:04:53,600 --> 00:04:55,330 My dream is... 64 00:04:56,530 --> 00:05:00,860 to live in a world that does not require a "dream". 65 00:05:14,330 --> 00:05:16,460 What is your real dream? 66 00:05:17,400 --> 00:05:20,530 I mean, what was your dream when you were a kid? 67 00:05:21,000 --> 00:05:22,860 To be a cop? 68 00:05:25,530 --> 00:05:27,200 But... 69 00:05:28,400 --> 00:05:31,000 Why are you so nice to me all of a sudden? 70 00:05:31,000 --> 00:05:33,200 What? 71 00:05:33,200 --> 00:05:35,330 Is it because I am a female officer in uniform? 72 00:05:36,460 --> 00:05:40,130 After getting me drunk, were you going to try something? 73 00:05:40,600 --> 00:05:41,930 Hey! 74 00:05:41,930 --> 00:05:44,060 Wake up from your dream. 75 00:05:51,930 --> 00:05:53,260 What is it? 76 00:05:54,200 --> 00:05:55,400 Be careful. 77 00:06:01,200 --> 00:06:03,400 I'm not drunk! 78 00:06:03,400 --> 00:06:06,000 I'm really not drunk. 79 00:06:09,000 --> 00:06:11,730 My dream is... 80 00:06:18,200 --> 00:06:19,660 My dream is... 81 00:06:21,060 --> 00:06:24,400 To go all the way across this bridge. 82 00:06:25,800 --> 00:06:29,400 Beyond this bridge is outside of our jurisdiction. 83 00:06:29,400 --> 00:06:31,800 I can't drive this car to cross it. 84 00:06:32,330 --> 00:06:34,730 If I did, it would be a violation of policy. 85 00:06:36,530 --> 00:06:38,260 But, do you know that... 86 00:06:40,260 --> 00:06:43,600 there isn't anything special on the other side of the bridge. 87 00:06:44,460 --> 00:06:46,330 That, I know. 88 00:06:47,130 --> 00:06:49,060 I know. But... 89 00:06:49,060 --> 00:06:52,730 when I'm on duty driving the patrol car and I stop by there... 90 00:06:53,260 --> 00:06:55,400 I feel like I'm going crazy. 91 00:06:55,930 --> 00:06:58,200 I just want to charge out there. 92 00:07:10,600 --> 00:07:12,460 My dream is a very low-cost dream, right? 93 00:07:13,400 --> 00:07:15,000 Very ridiculous, isn't it? 94 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 It's not funny. 95 00:07:20,000 --> 00:07:22,130 In my opinion, it's very great. 96 00:07:22,130 --> 00:07:24,600 It's worth at least 5000 Won. 97 00:07:25,460 --> 00:07:27,130 If that is the case, 98 00:07:27,460 --> 00:07:30,460 I have something else that is also worth 5000 Won. 99 00:07:31,600 --> 00:07:34,130 I want to become a corporal. 100 00:07:34,130 --> 00:07:36,130 You really want to be promoted that much? 101 00:07:36,660 --> 00:07:37,860 Yeah! 102 00:07:40,460 --> 00:07:43,130 I think Officer Cha sounds better than Corporal Cha. 103 00:07:43,130 --> 00:07:44,730 No... 104 00:07:45,660 --> 00:07:47,130 I have to. 105 00:07:48,330 --> 00:07:50,600 I have to become a corporal soon. 106 00:07:52,600 --> 00:07:54,660 Why? 107 00:07:59,060 --> 00:08:02,200 Shhh... It's a secret. 108 00:08:02,930 --> 00:08:05,860 I won't tell even if you give me 5 billion. 109 00:08:13,860 --> 00:08:16,600 Let go! 110 00:08:16,600 --> 00:08:18,530 I'm not drunk! 111 00:08:18,530 --> 00:08:20,400 Not drunk... not... 112 00:08:20,400 --> 00:08:22,530 I'm not drunk! 113 00:08:22,930 --> 00:08:25,000 I can see. 114 00:08:25,000 --> 00:08:26,790 I am not drunk. 115 00:08:26,790 --> 00:08:28,400 Why? 116 00:08:30,860 --> 00:08:33,530 Because I am a strong woman. 117 00:08:50,060 --> 00:08:51,530 But you... 118 00:08:52,930 --> 00:08:55,200 Why do you keep following me? 119 00:08:55,200 --> 00:08:56,600 Have you forgotten? 120 00:08:56,600 --> 00:08:58,600 I live here too. 121 00:09:01,730 --> 00:09:05,330 Oh please... 122 00:09:06,800 --> 00:09:09,060 Do you like me? 123 00:09:11,400 --> 00:09:14,000 You moved here because you like me. 124 00:09:18,200 --> 00:09:21,660 So fierce during the day, but suffering from a princess disease during the evening. 125 00:09:22,060 --> 00:09:23,000 I'll be going this way. 126 00:09:23,000 --> 00:09:23,860 You can go by yourself, right? 127 00:09:23,860 --> 00:09:25,130 Of course. 128 00:09:26,330 --> 00:09:28,930 I have my magic wand. 129 00:09:35,600 --> 00:09:38,200 Traitor! 130 00:09:38,660 --> 00:09:40,130 Let me. 131 00:09:43,600 --> 00:09:45,400 Come on, all at once! 132 00:09:45,400 --> 00:09:49,260 I will take care of you all! 133 00:09:51,930 --> 00:09:54,600 What is all this? 134 00:09:55,600 --> 00:09:57,800 Where did you puke? 135 00:10:00,400 --> 00:10:02,600 So dirty. 136 00:10:58,460 --> 00:11:03,060 =The user has switched off their phone. Please dial again later.= 137 00:11:21,000 --> 00:11:23,400 Be careful. 138 00:12:23,400 --> 00:12:28,200 Hello, everyone! 139 00:12:28,200 --> 00:12:30,130 Jae Hui, you're here. 140 00:12:30,130 --> 00:12:31,730 Must be tough to have to rush like this. 141 00:12:31,730 --> 00:12:33,400 We haven't been in this industry for just a day or two. 142 00:12:33,400 --> 00:12:34,600 He's downstairs. 143 00:12:34,600 --> 00:12:37,060 Okay. I will come again later. 144 00:12:37,060 --> 00:12:38,860 Okay. 145 00:12:41,660 --> 00:12:43,400 Hey! But then... 146 00:12:43,400 --> 00:12:47,660 Because of the shorter production time, it will probably be difficult to meet the deadline. 147 00:12:47,660 --> 00:12:50,060 It is indeed very difficult if we don't have that kind of strength. 148 00:12:50,060 --> 00:12:55,460 There aren't too many people who want to be a tailor. Those who are capable are getting older. 149 00:12:56,060 --> 00:12:59,460 We're really lacking people to the point of almost costing us the business. 150 00:12:59,460 --> 00:13:03,860 It is said that it's a difficult industry, but I didn't expect there would be such a lack of workers here. 151 00:13:03,860 --> 00:13:07,260 Even when I first came, there was also a lack of people. 152 00:13:07,260 --> 00:13:09,860 At that time you were 15 years old. 153 00:13:09,860 --> 00:13:11,530 At that time you looked really nice. 154 00:13:11,530 --> 00:13:13,060 And I don't now? 155 00:13:13,060 --> 00:13:15,260 Of course your appearance was much better at that time, kid. 156 00:13:15,260 --> 00:13:18,200 You have become more and more ugly. 157 00:13:18,460 --> 00:13:20,130 I have given ajussi a bit of spirit. 158 00:13:20,130 --> 00:13:22,130 Aigoo. Really. 159 00:13:22,130 --> 00:13:24,000 Then I thank you, kid! 160 00:13:24,000 --> 00:13:28,130 Even if you won't say it, in this neighborhood I'm known as a tycoon. 161 00:13:28,130 --> 00:13:30,530 So the children will be good on their own? 162 00:13:30,530 --> 00:13:32,530 Then you need to show it properly. 163 00:13:32,530 --> 00:13:35,200 We are the Gods of craftsmanship. We do such good job. 164 00:13:35,200 --> 00:13:38,000 Isn't it nice to get some publicity for your work? 165 00:13:38,000 --> 00:13:39,930 Representative Pak is doing well, right? 166 00:14:06,590 --> 00:14:08,860 Where are we going? 167 00:14:08,860 --> 00:14:12,190 Doesn't matter where. Any place is better than a hotel. 168 00:14:12,190 --> 00:14:14,190 Stop with the nonsense, just follow me. 169 00:14:14,190 --> 00:14:18,790 This is not Gangnam. I refuse to go. 170 00:14:19,330 --> 00:14:21,990 So run down. Seriously... 171 00:14:24,660 --> 00:14:27,990 What is this? A bungalow? 172 00:14:28,260 --> 00:14:31,330 You want me to live here? 173 00:14:39,790 --> 00:14:42,330 Who's house is this? 174 00:14:42,330 --> 00:14:44,460 My house. 175 00:15:04,660 --> 00:15:06,790 What do you want? 176 00:15:06,790 --> 00:15:09,860 Let's go inside first. 177 00:15:35,060 --> 00:15:38,990 Her... please take care of her temporarily. 178 00:15:38,990 --> 00:15:41,130 She said she has nowhere to go to. 179 00:15:41,130 --> 00:15:44,260 You only need to put an extra set of chopsticks on your table. 180 00:15:44,260 --> 00:15:48,130 As compensation, ask her to clean and do the laundry. 181 00:15:48,130 --> 00:15:50,130 Feel free to order her around. 182 00:15:50,130 --> 00:15:52,730 If she doesn't listen and stays out late drinking, feel free to beat her. 183 00:15:52,730 --> 00:15:53,860 Who is she? 184 00:15:53,860 --> 00:15:57,390 You already know, she's your dongsaeng. (Dongsaeng - younger brother or sister) 185 00:16:02,190 --> 00:16:04,930 You met her once in junior high. 186 00:16:04,930 --> 00:16:07,930 Say hello, she is your eonni. (Eonni - older sister) 187 00:16:20,590 --> 00:16:21,990 This is my house. 188 00:16:21,990 --> 00:16:24,530 Who asked you to come in? Who told you, you could? 189 00:16:24,530 --> 00:16:26,330 Didn't I tell you before, 190 00:16:26,330 --> 00:16:28,130 when you leave this place it's easy, 191 00:16:28,130 --> 00:16:31,190 but that's not the case when you want to return. 192 00:16:31,190 --> 00:16:34,130 How about you get down on your knees and beg me? 193 00:16:34,130 --> 00:16:35,730 Where could you find a person who would treat their mother like this? 194 00:16:35,730 --> 00:16:37,530 Right here! Why? 195 00:16:37,530 --> 00:16:40,590 Mm...mom, Is she your daughter? 196 00:16:40,590 --> 00:16:43,660 Hey! I am the biological daughter. 197 00:16:43,660 --> 00:16:47,530 You're the one who is a step daughter and yet have the nerve to ask if I am the daughter. 198 00:16:59,460 --> 00:17:01,990 Looks like you are indeed a daughter. 199 00:17:05,460 --> 00:17:07,590 I despise this house. 200 00:17:07,590 --> 00:17:10,590 Don't you know anybody in the Gangnam area? 201 00:17:10,590 --> 00:17:12,990 Child... 202 00:17:14,130 --> 00:17:20,130 The world is such a dangerous place. Do you really think there will be a better place than here? 203 00:17:21,590 --> 00:17:24,860 Who says she can stay? 204 00:17:24,860 --> 00:17:26,990 How does it feel to abandon your own child 205 00:17:26,990 --> 00:17:29,660 in order to raise someone else's? 206 00:17:29,660 --> 00:17:34,930 Is the extra-marital affair really that sweet? 207 00:17:36,060 --> 00:17:38,330 However, you look quite up-to-par right now. 208 00:17:38,330 --> 00:17:41,390 What? Your new husband doesn't give you any money? 209 00:17:41,390 --> 00:17:43,530 Look at what you're wearing. 210 00:17:43,530 --> 00:17:45,660 To repair the old furniture is one thing, 211 00:17:45,660 --> 00:17:48,590 but to walk all the way here? Don't you even have money to pay for a taxi? 212 00:17:48,590 --> 00:17:51,530 In order to live like this, you abandoned your own child? 213 00:17:52,190 --> 00:17:53,660 Who abandoned who? 214 00:17:53,660 --> 00:17:56,330 I did not abandon you. It's you who didn't want to come with me. 215 00:17:56,330 --> 00:17:58,390 How long do you plan to keep on acting like this? Until when? 216 00:17:58,390 --> 00:18:01,190 You are an adult now. You should be able to understand. 217 00:18:01,190 --> 00:18:03,260 Do you really think the world revolves around you? 218 00:18:03,260 --> 00:18:06,390 My heart already knelt down and begged you thousands of times, damn kid! 219 00:18:06,390 --> 00:18:07,590 What do you want me to say? 220 00:18:07,590 --> 00:18:11,790 You clearly know inside your heart and yet you have to pretend that you don't. Isn't that the case? 221 00:18:11,790 --> 00:18:13,860 Mom! 222 00:18:13,860 --> 00:18:16,330 Life doesn't work out the way you want it to. 223 00:18:16,330 --> 00:18:18,660 Don't come up with excuses. 224 00:18:18,660 --> 00:18:21,260 Mother, what you have is only an extra-marital affair. 225 00:18:21,260 --> 00:18:24,130 You only have a blind crush on her dad. 226 00:18:24,130 --> 00:18:29,590 Don't tell me it's love because I am not interested! 227 00:18:43,260 --> 00:18:45,530 Are you all right? 228 00:18:46,860 --> 00:18:49,190 Of course I'm fine. 229 00:18:51,460 --> 00:18:54,660 Hey! Your nose is bleeding. 230 00:18:54,660 --> 00:18:56,860 Look up! Hurry! 231 00:19:06,460 --> 00:19:12,990 I'll go after I leave her here. You're in charge of her life. I'm leaving. 232 00:19:12,990 --> 00:19:17,190 M... Mom! 233 00:19:21,660 --> 00:19:24,930 You're quite good at calling her "mom". 234 00:19:25,730 --> 00:19:27,190 Heartless woman... 235 00:19:27,190 --> 00:19:30,660 is she worried that people would say she wasn't her father's daughter... 236 00:19:30,660 --> 00:19:33,530 Mom! Let's leave together! 237 00:19:53,790 --> 00:19:56,330 It's really cold. 238 00:19:58,330 --> 00:20:01,590 My destiny.... 239 00:20:08,260 --> 00:20:10,790 What are you looking at? 240 00:20:10,790 --> 00:20:11,730 Get lost! 241 00:20:11,730 --> 00:20:13,730 Still here? 242 00:20:15,530 --> 00:20:18,260 Hey! Get lost! Don't want to? 243 00:20:18,260 --> 00:20:24,330 Hey! Hey! Don't! Go over there! 244 00:20:24,330 --> 00:20:27,860 Go over there! Go over there! Go! Go! 245 00:20:27,860 --> 00:20:31,930 Even a dog bullies me. Go over there! Get lost! Get lost! 246 00:20:43,130 --> 00:20:46,730 Eonni! Eonni! Eonni! 247 00:20:46,730 --> 00:20:49,590 Eonni! Somebody's coming! Somebody's coming! 248 00:20:49,590 --> 00:20:53,260 Save me! Save me! 249 00:20:53,260 --> 00:20:56,730 I am begging you! 250 00:20:56,730 --> 00:20:59,530 Eonni! Eonni save me! 251 00:20:59,530 --> 00:21:01,790 Eonni! I'm scared. 252 00:21:01,790 --> 00:21:10,330 I beg you! I beg you! 253 00:21:13,460 --> 00:21:16,590 Why are all the weird people flocking over here? 254 00:21:20,190 --> 00:21:21,930 Hey! You bastard! 255 00:21:21,930 --> 00:21:28,330 Get lost! Get lost! Get lost! 256 00:21:40,660 --> 00:21:45,660 Wow! This bastard really scared the heck out of me. 257 00:21:46,660 --> 00:21:48,390 Hey! 258 00:21:55,260 --> 00:21:57,530 What's your name? 259 00:21:57,530 --> 00:21:59,590 Gim Dal. 260 00:21:59,590 --> 00:22:01,260 Yes, I remember. 261 00:22:01,260 --> 00:22:02,990 Sun and ocean are homonyms. Moon and eminent (Dal) are homonyms. Sun and moon... 262 00:22:02,990 --> 00:22:04,660 Yes, oppa's name is Hae (Ocean). 263 00:22:04,660 --> 00:22:05,660 But I heard that he passed away before his first birthday. 264 00:22:05,660 --> 00:22:08,390 What is this? Word puzzle? Why didn't you end your sentence properly? (the honorific term added to the end of the sentence ) 265 00:22:08,390 --> 00:22:10,590 I am a dragon. A dragon of 1988. 266 00:22:10,590 --> 00:22:15,060 You still refuse to end your sentences properly? I need to lay down the rules for you. 267 00:22:15,060 --> 00:22:17,530 You want to wear this? 268 00:22:17,530 --> 00:22:20,060 P... police? 269 00:22:21,460 --> 00:22:22,390 (She ended the sentence with a honorific "yo") 270 00:22:22,390 --> 00:22:23,860 I am giving you an ultimatum. 271 00:22:23,860 --> 00:22:28,060 Get out before I open my eyes tomorrow morning. Understand? 272 00:22:28,060 --> 00:22:30,330 What time do you open your eyes? 273 00:22:31,730 --> 00:22:33,190 (she added a honorific "yo" to the end of the sentence) 274 00:22:36,860 --> 00:22:38,590 Child... 275 00:22:38,590 --> 00:22:41,130 The world is such a dangerous place. 276 00:22:41,130 --> 00:22:43,790 Do you really think there will be a better place than here? 277 00:22:50,990 --> 00:22:57,860 Pink, you are my only love. Do you know that? 278 00:23:31,390 --> 00:23:33,190 Do you like me? 279 00:23:33,190 --> 00:23:35,660 You moved here because you like me. 280 00:23:35,660 --> 00:23:39,190 Hey! 281 00:23:39,190 --> 00:23:42,130 I will take care of you all! 282 00:24:59,730 --> 00:25:02,990 Hey! What are you kids doing? 283 00:25:02,990 --> 00:25:04,660 Let go of me! 284 00:25:04,660 --> 00:25:07,660 This kid! So rude! 285 00:25:07,660 --> 00:25:10,330 Don't you have anything else better to do? Fighting each other in the middle of the night. 286 00:25:10,330 --> 00:25:13,190 This punk here took down all of my pamphlets. 287 00:25:13,190 --> 00:25:16,930 Obviously it was me who put them up first. Don't you think he deserves to die? 288 00:25:17,460 --> 00:25:19,190 Next time if you dare to do it again... just try me! 289 00:25:19,190 --> 00:25:22,060 I will hunt you all the way to hell and tear down all of your pamphlets! 290 00:25:34,060 --> 00:25:35,330 Really... 291 00:25:37,130 --> 00:25:39,390 How much money do you make by putting up pamphlets? 292 00:25:41,190 --> 00:25:42,790 Are you also a delivery boy? 293 00:25:45,660 --> 00:25:48,790 Do you eat and live in a Chinese restaurant? 294 00:25:51,130 --> 00:25:53,790 Is it to learn how to make jjajangmyeon? (Jjajangmyeon - wheat flour noodles with fried black soybean paste and other ingredients) 295 00:25:55,060 --> 00:25:57,590 I am very hungry, please don't make me talk. 296 00:25:59,060 --> 00:26:00,460 What should I do? 297 00:26:00,460 --> 00:26:04,330 Seeing you like this makes me want to make you talk. 298 00:26:07,060 --> 00:26:08,990 Why are you following me? 299 00:26:08,990 --> 00:26:10,930 Kid, who says I'm following you? 300 00:26:10,930 --> 00:26:13,530 This is my home, my factory. 301 00:26:19,590 --> 00:26:22,930 No matter how powerful you think you are, a kid will always be a kid. 302 00:26:23,860 --> 00:26:25,590 Because I said as long as your mind is made up, you would definitely become a tycoon. 303 00:26:25,590 --> 00:26:27,730 You were lured by those words. 304 00:26:27,730 --> 00:26:28,860 With that attitude you still want to become a tycoon? 305 00:26:28,860 --> 00:26:30,530 Vicious kid! 306 00:28:07,990 --> 00:28:10,390 She looked like a rebel kid who would disregard people. 307 00:28:10,390 --> 00:28:12,190 What happened? 308 00:29:42,330 --> 00:29:44,660 Did you see Jae Hui yesterday? 309 00:29:44,660 --> 00:29:46,260 He hasn't called me in a few days. 310 00:29:46,260 --> 00:29:48,990 I came because I was worried too. 311 00:29:52,790 --> 00:29:56,590 Oppa, were you together with Jae Hui last night? 312 00:29:56,590 --> 00:29:58,860 =No. Why?= 313 00:29:58,860 --> 00:30:01,730 I have something urgent but can't seem to find him. 314 00:30:01,730 --> 00:30:02,990 I'm hanging up. 315 00:30:02,990 --> 00:30:04,530 =Wait!= 316 00:30:04,530 --> 00:30:05,460 Oh... 317 00:30:05,460 --> 00:30:07,930 You don't even call me once in a million years, and when you do, you only ask about Jae Hui? 318 00:30:07,930 --> 00:30:10,530 Aren't you curious about how I live my life? 319 00:30:10,660 --> 00:30:13,330 =Who on earth would be like you, Oppa, to have lived such a meaningful life.= 320 00:30:13,330 --> 00:30:15,130 =I'm not at all worried.= 321 00:30:15,790 --> 00:30:18,060 I am also a person who wishes to receive love. 322 00:30:18,060 --> 00:30:19,730 Please be worried about me. 323 00:30:19,730 --> 00:30:22,530 Even your degree of most worried moment towards me is only one to a millionth, it is also fine. 324 00:30:25,790 --> 00:30:27,730 Really... 325 00:30:28,990 --> 00:30:31,860 By the way, I have a lunch appointment with Jae Hui later on today. 326 00:30:31,860 --> 00:30:34,190 Why don't you join us? Want to come? 327 00:30:38,130 --> 00:30:40,330 Hey, Pak Hwa Yeong! 328 00:30:41,790 --> 00:30:43,530 Forget it if you don't want. 329 00:31:08,530 --> 00:31:11,460 Jacqes is here. 330 00:31:11,460 --> 00:31:13,060 Ask them to come in. 331 00:31:17,330 --> 00:31:19,930 Jacqes! Welcome... welcome. 332 00:31:21,530 --> 00:31:23,660 Such a pleasure to see you again. 333 00:31:23,660 --> 00:31:27,860 I haven't seen you in a long time. 334 00:31:27,860 --> 00:31:29,790 You're still this beautiful. 335 00:31:29,790 --> 00:31:32,260 Thank you. Please have a seat. 336 00:31:39,660 --> 00:31:41,590 It must be quite embarrassing 337 00:31:41,590 --> 00:31:43,660 to cry in front of me. 338 00:31:45,930 --> 00:31:49,060 Doctor, I .. 339 00:31:49,060 --> 00:31:52,330 I really hate myself. 340 00:31:52,790 --> 00:31:57,130 I... am really suspicious of you. 341 00:31:57,130 --> 00:31:59,990 How can a doctor speak so shamelessly? 342 00:32:00,660 --> 00:32:01,330 What? Not shamelessly... 343 00:32:01,330 --> 00:32:03,460 But no sense of shame. 344 00:32:03,460 --> 00:32:04,130 Such a thing like shamelessness, 345 00:32:04,130 --> 00:32:07,790 I dried it out and ground it into powder a long time ago and then scattered it along the Cheonggyecheon River. 346 00:32:07,790 --> 00:32:10,190 And then fished it back out and ate it with rice. 347 00:32:10,190 --> 00:32:12,990 I'm saying this because I feel sorry for you, 348 00:32:12,990 --> 00:32:14,860 but please hold on to your character. 349 00:32:14,860 --> 00:32:17,730 A person without character will search for one. 350 00:32:17,730 --> 00:32:19,790 Except for me, probably no one else is looking for you for a chat. 351 00:32:19,790 --> 00:32:22,330 The consultation fee that you receive is not enough to maintain this place, is it? 352 00:32:22,330 --> 00:32:24,590 No sweat. I have money. 353 00:32:27,660 --> 00:32:31,130 But how come you are so unfulfilled? 354 00:32:31,130 --> 00:32:32,130 What? 355 00:32:32,130 --> 00:32:34,990 Why do you despise yourself? 356 00:32:34,990 --> 00:32:36,390 Appearance? 357 00:32:36,390 --> 00:32:38,330 Character? 358 00:32:38,330 --> 00:32:40,190 Bad temper? 359 00:32:44,190 --> 00:32:48,790 With your appearance... in Gangnam, there should be someone who'll like and take care of you. 360 00:32:53,930 --> 00:32:55,790 That is a bit long. 361 00:32:55,790 --> 00:32:57,860 Is that why you're not satisfied? 362 00:32:57,860 --> 00:33:00,530 This much can't be considered long. 363 00:33:00,530 --> 00:33:02,260 Also, so what if it's long? 364 00:33:02,260 --> 00:33:04,660 It is still much better than being short where everything is stuck in the middle. 365 00:33:06,260 --> 00:33:09,460 Nevertheless, it's better to be soft like dough. 366 00:33:09,460 --> 00:33:10,990 You are so stiff and hard like a tree trunk. 367 00:33:10,990 --> 00:33:12,730 Is that why you hate yourself? 368 00:33:12,730 --> 00:33:14,590 Also the character. It has reached the level of the country's representative. 369 00:33:14,590 --> 00:33:15,860 You're also not satisfied with that. 370 00:33:15,860 --> 00:33:17,930 Why do you keep bringing up my character? 371 00:33:17,930 --> 00:33:19,060 If there is someone who is enthusiastic like me, 372 00:33:19,060 --> 00:33:22,190 feel free to bring that person to me. 373 00:33:22,190 --> 00:33:26,330 Then, your father must be someone who is also very enthusiastic, right? 374 00:33:26,330 --> 00:33:27,930 Oh... no... no... 375 00:33:27,930 --> 00:33:29,990 Like your mother? 376 00:33:32,860 --> 00:33:36,330 All consultations should start with family consultation. 377 00:33:36,330 --> 00:33:39,660 If you don't bring your parents here then there is no way we will be able to finish this consultation. 378 00:33:39,660 --> 00:33:43,130 If this consultation can't be finished, what's going to happen then? 379 00:33:44,260 --> 00:33:46,860 This was a special task assigned by the Director. 380 00:33:46,860 --> 00:33:48,660 If this task is not completed, 381 00:33:48,660 --> 00:33:52,590 then there will be no chance for you to be promoted next time. 382 00:33:59,330 --> 00:34:01,930 How dare he threaten me. Threaten! 383 00:34:03,190 --> 00:34:05,330 Forget it! Forget it! 384 00:34:05,330 --> 00:34:07,130 Who's afraid of you? 385 00:34:19,190 --> 00:34:20,730 Are you a puppy? 386 00:34:20,730 --> 00:34:22,860 Why are you wagging your tail? 387 00:34:29,460 --> 00:34:31,130 What is he doing? 388 00:34:37,260 --> 00:34:39,190 Is his brain damaged? 389 00:34:44,330 --> 00:34:45,530 How dare you... 390 00:34:45,530 --> 00:34:46,990 took my... 391 00:34:46,990 --> 00:34:48,990 You're dead! 392 00:34:50,590 --> 00:34:51,730 Catch him! 393 00:34:51,730 --> 00:34:52,730 That person! Grab him! 394 00:34:52,730 --> 00:34:54,060 That one! That's him! 395 00:34:54,060 --> 00:34:56,330 Grab that thief! 396 00:34:56,330 --> 00:34:57,790 You're still running? 397 00:34:58,130 --> 00:34:59,990 You'll be dead very soon! 398 00:35:02,660 --> 00:35:05,130 Will you be able to catch him by running like that? 399 00:35:05,660 --> 00:35:07,330 Stop! 400 00:35:10,930 --> 00:35:12,130 Don't! 401 00:35:13,460 --> 00:35:14,990 Are you all right? 402 00:35:17,130 --> 00:35:18,660 You still won't stop? 403 00:35:18,660 --> 00:35:21,930 You'll be dead if you keep running. 404 00:35:29,660 --> 00:35:31,460 Stop! Stop the bike! 405 00:35:31,460 --> 00:35:32,660 Who says that? 406 00:35:32,660 --> 00:35:33,860 What? 407 00:35:33,860 --> 00:35:36,390 What are you looking at? You should be looking ahead. 408 00:35:36,930 --> 00:35:37,660 You run quite fast actually. 409 00:35:37,660 --> 00:35:40,700 He's over there. Fighting, Officer Cha! 410 00:35:41,860 --> 00:35:43,330 Damn kid. 411 00:35:48,190 --> 00:35:50,060 I'm going nuts. He actually provoked me yet talked so nicely. 412 00:36:11,130 --> 00:36:13,790 Hand it over quick! 413 00:36:15,590 --> 00:36:16,590 Freeze! 414 00:36:18,790 --> 00:36:20,790 I am a police officer. 415 00:36:21,660 --> 00:36:24,990 You dared to make a move at a police officer. You're dead for sure. 416 00:36:27,330 --> 00:36:29,060 Stop right there! 417 00:36:39,730 --> 00:36:41,390 What a funny day. 418 00:36:41,390 --> 00:36:43,060 You could've robbed anyone's purse, but you had to choose a cop's purse. 419 00:36:43,060 --> 00:36:45,130 Besides, it happened right before my eyes. 420 00:36:48,260 --> 00:36:49,730 Are you okay? 421 00:36:50,590 --> 00:36:52,130 What are waiting for? Why don't you file a report? 422 00:36:52,130 --> 00:36:53,790 Ah... right. 423 00:36:57,060 --> 00:36:57,790 Vehicle Unit 2. 424 00:36:57,790 --> 00:36:58,860 A robbery has occurred. 425 00:36:58,930 --> 00:37:00,330 Right! Send them over. 426 00:37:01,530 --> 00:37:02,990 But... 427 00:37:02,990 --> 00:37:05,190 It wasn't like that. 428 00:37:05,190 --> 00:37:06,930 It's cold and I'm hungry. 429 00:37:06,930 --> 00:37:09,730 It's really cold and I'm hungry. 430 00:37:09,730 --> 00:37:11,530 I won't dare anymore. 431 00:37:11,530 --> 00:37:17,730 Even though I get colder and hungrier, I swear I won't do it anymore. 432 00:37:17,730 --> 00:37:19,530 Please let me go this once. 433 00:37:19,530 --> 00:37:21,460 Just this once... 434 00:37:37,990 --> 00:37:40,530 I really have bad luck. 435 00:37:41,130 --> 00:37:43,130 Why did it have to be my purse? 436 00:37:43,130 --> 00:37:45,730 No matter what, you've robbed someone. 437 00:37:45,730 --> 00:37:48,730 You also took out a weapon. That is considered armed robbery. 438 00:37:53,390 --> 00:37:54,660 Go! 439 00:37:55,530 --> 00:37:57,590 What are you doing? 440 00:37:59,660 --> 00:38:03,190 You look perfectly fine, what do you mean by cold and hungry? 441 00:38:03,190 --> 00:38:05,190 You can only blame yourself for living such a life. 442 00:38:05,190 --> 00:38:09,190 If you do it again, then I won't let you go. 443 00:38:09,190 --> 00:38:10,530 Hurry and leave! 444 00:38:10,530 --> 00:38:12,460 Hey! I'm the police. 445 00:38:12,460 --> 00:38:14,390 Hey! Hold it right there! Hey! 446 00:38:14,390 --> 00:38:16,590 Hey! Hey! 447 00:38:16,590 --> 00:38:17,930 Hey! Still not letting go? 448 00:38:17,930 --> 00:38:18,930 Let go of me! 449 00:38:18,930 --> 00:38:20,390 Hey! You stinking brat! 450 00:38:20,390 --> 00:38:21,790 Who do you think you are? 451 00:38:21,930 --> 00:38:23,190 Who do you think you are? 452 00:38:23,460 --> 00:38:24,930 Who do you think you are? 453 00:38:26,390 --> 00:38:27,530 Arrest me instead. 454 00:38:27,530 --> 00:38:29,460 You think I wouldn't dare? 455 00:38:29,460 --> 00:38:30,590 Is that so... 456 00:38:35,860 --> 00:38:38,530 as the saying goes, "practice makes perfect". 457 00:38:38,530 --> 00:38:40,330 Fine! 458 00:38:40,330 --> 00:38:42,460 Mr. Seo Jae Hui, 459 00:38:42,460 --> 00:38:47,860 You are under arrest for obstructing the official business of the police. 460 00:38:53,460 --> 00:38:54,990 I saw the police in a movie do it like this. 461 00:38:54,990 --> 00:38:57,260 Do you really want to poke fun at the police? 462 00:38:57,260 --> 00:39:00,930 Then just add the "crime of mocking" to the list. Let's go! 463 00:39:03,730 --> 00:39:05,190 =Sorry, something urgent came up.= 464 00:39:05,190 --> 00:39:06,730 Never mind. 465 00:39:06,730 --> 00:39:10,590 East Asia's economy won't collapse just because you skipped out on our lunch appointment. 466 00:39:11,590 --> 00:39:13,330 Hwa Yeong was looking for you. 467 00:39:13,330 --> 00:39:14,930 Why don't you call her back? 468 00:39:14,930 --> 00:39:15,790 Okay, I understand. 469 00:39:15,790 --> 00:39:17,060 I'm hanging up! 470 00:39:19,590 --> 00:39:20,930 Then, we... 471 00:39:20,930 --> 00:39:24,190 should we start going step by step to the police station? 472 00:39:26,060 --> 00:39:26,990 Left foot. 473 00:39:26,990 --> 00:39:27,930 Right foot. 474 00:39:27,930 --> 00:39:30,260 Aigoo, how are you? 475 00:39:30,790 --> 00:39:32,190 What are they doing? 476 00:39:32,530 --> 00:39:34,060 We're on a date! 477 00:39:35,790 --> 00:39:38,330 It's not worth any sympathy based on that only. 478 00:39:38,330 --> 00:39:40,390 Will you able to maintain world peace? 479 00:39:40,530 --> 00:39:43,330 Not sympathy. That guy was for real. 480 00:39:43,330 --> 00:39:44,730 Real? What real? 481 00:39:44,730 --> 00:39:47,390 Up to now, I have seen thousands of criminals. 482 00:39:47,390 --> 00:39:49,330 To put it bluntly, he is one of those people. 483 00:39:49,330 --> 00:39:50,590 Yet you, Seo Jae Hui... 484 00:39:50,590 --> 00:39:52,260 just let one off. 485 00:39:52,260 --> 00:39:54,060 There are always exceptions. 486 00:39:54,060 --> 00:39:56,130 If you have such good judgment, why don't you be a cop then? 487 00:39:56,130 --> 00:39:57,730 Looks like you're quite skillful. 488 00:39:57,730 --> 00:39:59,390 You are being so considerate toward me. 489 00:39:59,390 --> 00:40:00,190 Of course. 490 00:40:00,190 --> 00:40:01,590 Of course. We're neighbors. 491 00:40:01,590 --> 00:40:04,130 Since you put it that way, maybe I really should be a cop. 492 00:40:04,130 --> 00:40:04,990 Is the exam difficult? 493 00:40:04,990 --> 00:40:07,390 Ah... it has an age limit. 494 00:40:07,390 --> 00:40:08,790 You were born in 1983, weren't you? 495 00:40:08,790 --> 00:40:10,390 Wow, you even remember that? 496 00:40:10,390 --> 00:40:12,590 Aigoo... too bad. What to do then? 497 00:40:12,590 --> 00:40:14,530 Not much time left. 498 00:40:14,530 --> 00:40:16,990 It's very common to fail 3 or 4 times. You think you could make it before then? 499 00:40:16,990 --> 00:40:19,190 Aigoo! Really too bad. 500 00:40:19,190 --> 00:40:22,060 I thought I could be a colleague with the cool Officer Cha. 501 00:40:22,060 --> 00:40:23,790 Generally there isn't any age limit in order to become a civil servant. 502 00:40:23,790 --> 00:40:26,390 That depends on which field it is. 503 00:40:31,060 --> 00:40:32,190 What the heck are you doing? 504 00:40:32,190 --> 00:40:33,730 You didn't mean to hold hands? 505 00:40:33,730 --> 00:40:36,190 You are really concerned about me. 506 00:41:02,990 --> 00:41:04,660 Are you having lunch with Jae Hui now? 507 00:41:04,660 --> 00:41:05,660 =No.= 508 00:41:05,660 --> 00:41:08,990 =He said he had something urgent and that we have to postpone it.= 509 00:41:09,460 --> 00:41:10,660 What was so urgent? 510 00:41:10,660 --> 00:41:13,260 I don't know. 511 00:41:13,260 --> 00:41:19,190 Probably something more important than eating lunch with someone's made-up oppa. 512 00:41:19,190 --> 00:41:21,790 But, are you guys in a relationship? 513 00:41:21,790 --> 00:41:23,390 Had an argument? 514 00:41:23,390 --> 00:41:25,930 Why don't you just call him up directly instead of asking me all the time? 515 00:41:25,930 --> 00:41:28,190 You think I'm a private investigator? 516 00:41:28,860 --> 00:41:30,390 Hey! 517 00:41:31,790 --> 00:41:34,790 Look at how she hung up on me! 518 00:41:36,730 --> 00:41:38,590 Why do you always kick me in the same spot? 519 00:41:40,260 --> 00:41:42,260 Didn't I say, it would reduce the pain if we held hands? 520 00:41:44,060 --> 00:41:45,130 Aren't you hungry? 521 00:41:45,130 --> 00:41:47,460 I helped you get your purse back. Shouldn't you at least buy me lunch? 522 00:41:47,460 --> 00:41:48,930 That's right! 523 00:41:48,930 --> 00:41:52,860 There is a super-delicious restaurant nearby. 524 00:41:54,390 --> 00:41:55,590 This is more like it. 525 00:41:55,590 --> 00:41:58,660 When eating, people need to eat with style. 526 00:42:00,660 --> 00:42:03,060 Mr. Seo Jae Hui... 527 00:42:05,530 --> 00:42:10,730 Are you worried that I would fall in love with you? 528 00:42:10,730 --> 00:42:12,130 Isn't it right? 529 00:42:13,660 --> 00:42:16,730 Why would I like a man like you? 530 00:42:16,730 --> 00:42:19,130 What's wrong with a man like me? 531 00:42:19,460 --> 00:42:20,990 I'm afraid you'll be hurt once you hear it. 532 00:42:20,990 --> 00:42:22,990 It's okay. I've been in tons of relationships before. 533 00:42:22,990 --> 00:42:24,730 That's enough. 534 00:42:27,130 --> 00:42:29,330 It looks like you really like me. 535 00:42:30,660 --> 00:42:32,260 - Did you manage graduate from college? - No. 536 00:42:32,260 --> 00:42:33,260 I did. 537 00:42:33,260 --> 00:42:34,930 - You don't have a permanent job, do you? - No. 538 00:42:34,930 --> 00:42:38,260 I have a very secure retirement plan. I'm a civil servant. 539 00:42:38,260 --> 00:42:39,390 How much is your annual salary? 540 00:42:39,390 --> 00:42:40,260 Who knows? 541 00:42:40,260 --> 00:42:41,390 Around 20 million Won? 542 00:42:41,390 --> 00:42:43,790 Mine is way more than that. 543 00:42:43,790 --> 00:42:45,190 Do you own a house? 544 00:42:45,190 --> 00:42:46,390 This is the era of renting apartments. 545 00:42:46,390 --> 00:42:47,390 I have a house. 546 00:42:47,390 --> 00:42:49,330 Wow, so you are a woman with a house. 547 00:42:49,330 --> 00:42:51,730 You're shameless, sneaky, and like to take advantage of people. 548 00:42:51,730 --> 00:42:52,930 It's optimism! 549 00:42:52,930 --> 00:42:56,460 You are suffering from a prince syndrome where you think all women in the world are falling in love with you. 550 00:42:56,460 --> 00:42:57,190 That's a fact. 551 00:42:57,190 --> 00:42:59,660 Furthermore, you don't even look at yourself. You're a materialistic person who only wears designer brands. 552 00:42:59,660 --> 00:43:00,590 Because I understand beauty. 553 00:43:00,590 --> 00:43:04,060 You only know how to rub a salt on a person's wound and have a bad temper. 554 00:43:04,060 --> 00:43:05,860 Isn't that more like you? 555 00:43:05,860 --> 00:43:09,190 Looks like we both have something in common. 556 00:43:15,330 --> 00:43:16,860 And you... 557 00:43:17,860 --> 00:43:21,790 You are dark and negative. 558 00:43:22,060 --> 00:43:25,660 No matter how much you want to hide it, it won't work. 559 00:43:25,660 --> 00:43:29,260 You! Filthy... 560 00:43:30,460 --> 00:43:32,730 Why would I want to fall in love with such a man? 561 00:43:32,730 --> 00:43:34,590 Now you are clear about that, right? 562 00:43:55,060 --> 00:43:58,990 I also don't like women who don't like me. 563 00:44:00,530 --> 00:44:06,590 Holding her phone, crying in pain while saying that she hates herself... so ridiculous. 564 00:44:08,390 --> 00:44:09,460 What? 565 00:44:09,460 --> 00:44:10,990 Now you feel embarrassed? 566 00:44:10,990 --> 00:44:12,390 Feel ashamed to see other people? 567 00:44:12,390 --> 00:44:15,990 And for no reason complained about your birth. 568 00:44:16,390 --> 00:44:18,260 You feel like you are merely an insignificant insect, right? 569 00:44:18,260 --> 00:44:20,130 Just like the dust on the street. 570 00:44:20,130 --> 00:44:22,590 Just like an empty bottle floating down the river. 571 00:44:22,590 --> 00:44:25,530 Just like a ragged doll that someone discarded. 572 00:44:25,530 --> 00:44:29,930 Just like a cactus that grows 365 days in a desolate and uninhabited desert. 573 00:44:29,930 --> 00:44:33,130 Even if you're withered, nobody would... 574 00:45:56,990 --> 00:46:00,590 I have quite a bit of stuff. Could you please help me with it? 575 00:46:18,590 --> 00:46:20,530 Just put them over there. 576 00:46:25,460 --> 00:46:27,190 Let's have a meeting. 577 00:46:30,860 --> 00:46:32,390 Actually I wanted to say this yesterday after work, 578 00:46:32,390 --> 00:46:33,860 but it seems like you came home very late 579 00:46:33,860 --> 00:46:35,260 and didn't pick up your phone. 580 00:46:35,260 --> 00:46:36,860 I slept over at Changsin-dong. 581 00:46:36,860 --> 00:46:37,860 Why didn't you even call? 582 00:46:37,860 --> 00:46:40,060 My phone's battery was dead. 583 00:46:44,390 --> 00:46:47,530 About the Adelia Paris that we talked about... 584 00:46:52,790 --> 00:46:55,190 Didn't I say 'no' to that? 585 00:46:59,390 --> 00:47:01,460 I have also thought about it for quite some time. 586 00:47:01,460 --> 00:47:05,860 Director Bae's craftsmanship is unquestionable. That's why I hired him. 587 00:47:05,860 --> 00:47:07,790 But it's quite difficult to advertise. 588 00:47:07,790 --> 00:47:09,990 Go and ask those women on the street 589 00:47:09,990 --> 00:47:13,790 if they're willing to spend millions just to buy a purse made in a small workshop in Changsin-dong. 590 00:47:13,790 --> 00:47:15,390 I think you wouldn't find even one in a hundred. 591 00:47:15,390 --> 00:47:17,190 It has nothing to do with that. 592 00:47:17,190 --> 00:47:20,130 We are looking at the prospects for 10 or 20 years in the future. 593 00:47:20,130 --> 00:47:23,190 Or else, we will have to imitate those high-end European brands. 594 00:47:23,190 --> 00:47:24,330 Now is not the time yet. 595 00:47:24,330 --> 00:47:26,590 I will be responsible for the design. 596 00:47:32,860 --> 00:47:35,260 Why do you think people are buying high-end products? 597 00:47:35,260 --> 00:47:37,060 Is it because of the good quality? 598 00:47:37,060 --> 00:47:40,860 That's for sure. But the consumers want more than that. 599 00:47:40,860 --> 00:47:43,860 It's the prestige and value that they're after. 600 00:47:43,860 --> 00:47:46,530 How can you even compare Paris to Changsin-dong? 601 00:47:46,530 --> 00:47:48,390 I also plan to invest in that area. 602 00:47:48,390 --> 00:47:52,460 No need to dismantle anything. Just use the local style to create a Korean-style accessories market. 603 00:47:52,460 --> 00:47:54,390 But that's only a gimmick. 604 00:47:54,390 --> 00:47:55,530 Put up a photo on Perche, 605 00:47:55,530 --> 00:47:57,390 attend at least one of those conferences. 606 00:47:57,390 --> 00:47:58,460 It will be considered as the end of it. 607 00:47:58,460 --> 00:47:59,330 But these are all lies. 608 00:47:59,330 --> 00:48:00,860 Don't tell me you treat your business as your ideal. 609 00:48:00,860 --> 00:48:02,790 What's wrong with that? 610 00:48:02,790 --> 00:48:04,590 A business is a business. 611 00:48:04,590 --> 00:48:07,330 What we are providing are essential products and services. 612 00:48:07,330 --> 00:48:08,790 As long as we get some benefit, that will do. 613 00:48:08,790 --> 00:48:10,930 Is it interesting like that? 614 00:48:10,930 --> 00:48:13,930 No, it's meaningless. 615 00:48:13,930 --> 00:48:15,330 What's wrong with you? 616 00:48:15,330 --> 00:48:16,730 Weren't we always on the same page? 617 00:48:16,730 --> 00:48:19,530 Why have you become like this all of the sudden? 618 00:48:20,530 --> 00:48:22,390 I like Mr. Bae's face. 619 00:48:22,390 --> 00:48:26,860 Every wrinkle on his face is telling a story of his 50 years of purse-making experience. 620 00:48:26,860 --> 00:48:27,930 A high-end brand name purse is no different. 621 00:48:27,930 --> 00:48:30,460 Is that why you spend most of your nights there? 622 00:48:30,460 --> 00:48:32,330 Every time you go there, you cut off all contact. 623 00:48:32,330 --> 00:48:34,190 And when you come back, you are like a totally different person. 624 00:48:34,190 --> 00:48:36,730 Don't tell me that Director Bae still has that much control over you. 625 00:48:36,730 --> 00:48:37,860 Do I look like a person who can be easily controlled? 626 00:48:37,860 --> 00:48:39,460 Then why do you always go there? 627 00:48:39,460 --> 00:48:40,930 That place is like my hometown. 628 00:48:40,930 --> 00:48:41,660 What happened to you suddenly? 629 00:48:41,660 --> 00:48:44,060 I don't like you to go there. 630 00:48:44,060 --> 00:48:48,130 I'm afraid that one of these days you will disappear from me. 631 00:48:55,190 --> 00:48:57,330 You know that... 632 00:48:57,330 --> 00:49:00,990 without you, it would be difficult for me to maintain the operations of this company. 633 00:49:10,990 --> 00:49:14,730 We'll talk again some other time about this business thing. 634 00:49:22,930 --> 00:49:25,530 I won't leave this place so easily like that. 635 00:49:25,530 --> 00:49:27,990 You don't have to worry. 636 00:49:29,330 --> 00:49:31,790 However, 637 00:49:31,790 --> 00:49:35,060 I don't belong to any of these places. 638 00:49:57,790 --> 00:49:58,860 You have worked hard, hyeongnim. 639 00:49:58,860 --> 00:50:01,460 You've worked hard. 640 00:50:01,460 --> 00:50:03,460 Good job! 641 00:50:27,730 --> 00:50:28,790 What? 642 00:50:28,790 --> 00:50:30,390 Now you feel embarrassed? 643 00:50:30,390 --> 00:50:31,990 Feel ashamed to see other people? 644 00:50:31,990 --> 00:50:36,790 And for no reason complained about your birth. 645 00:51:01,660 --> 00:51:03,590 You are dark... 646 00:51:03,590 --> 00:51:06,730 and negative. 647 00:51:06,730 --> 00:51:10,990 No matter how much you want to hide it, it won't work. 648 00:51:10,990 --> 00:51:14,590 You! Filthy... 649 00:51:24,190 --> 00:51:25,930 You feel like you are merely an insignificant insect, right? 650 00:51:25,930 --> 00:51:27,790 Just like the dust on the street. 651 00:51:27,790 --> 00:51:30,660 Just like an empty bottle floating down the river. 652 00:51:30,660 --> 00:51:33,660 Just like a ragged doll that someone discarded. 653 00:51:33,660 --> 00:51:37,930 Just like a cactus that grows 365 days in a desolate and uninhabited desert. 654 00:51:37,930 --> 00:51:40,330 Even if you're withered, nobody would... 655 00:52:50,390 --> 00:52:52,190 You're here. 656 00:52:54,730 --> 00:52:56,260 How did you get in? 657 00:52:56,260 --> 00:52:59,260 I saw you when you punched in the code last night. 658 00:53:02,930 --> 00:53:04,390 =This is 112.= 659 00:53:04,390 --> 00:53:06,990 Yes, is this 112? 660 00:53:06,990 --> 00:53:09,860 I have an unauthorized intruder here. 661 00:53:09,860 --> 00:53:11,590 Aren't you a little too much? 662 00:53:11,590 --> 00:53:12,730 Who is a bit too much? 663 00:53:12,730 --> 00:53:14,130 Are we really that close? How can you come and go as you please? 664 00:53:14,130 --> 00:53:15,330 Isn't this eonni's mom's house? 665 00:53:15,330 --> 00:53:16,530 It's also my mom's house. 666 00:53:16,530 --> 00:53:17,590 And that makes it my house too. 667 00:53:17,590 --> 00:53:18,390 Hey! 668 00:53:18,390 --> 00:53:18,990 What? 669 00:53:18,990 --> 00:53:22,390 You mom has long been removed from the household registration card. 670 00:53:22,390 --> 00:53:24,330 It looks to me like you're getting more and more unconscionable. 671 00:53:24,330 --> 00:53:25,590 Get out of here now! 672 00:53:25,590 --> 00:53:27,130 I have no other place to go to. 673 00:53:27,130 --> 00:53:28,460 That's your problem. 674 00:53:28,460 --> 00:53:30,930 Where do you want me to go? So insensitive. 675 00:53:31,590 --> 00:53:33,930 Out! Get out now! 676 00:53:33,930 --> 00:53:36,730 - Who let you come in here and create all this drama? - What should I do? 677 00:53:36,730 --> 00:53:37,860 What? Who's house? 678 00:53:37,860 --> 00:53:39,460 A thief screaming "thief"... quite ridiculous! 679 00:53:39,460 --> 00:53:42,130 Who's house do you think this is behaving atrociously? 680 00:53:50,990 --> 00:53:59,660 My 3 million Won! 681 00:53:59,660 --> 00:54:07,730 What should I do? What should I do? 682 00:54:07,730 --> 00:54:09,990 My 3 million Won. 683 00:54:12,590 --> 00:54:14,130 Fix it! 684 00:54:14,130 --> 00:54:16,460 You fix it! 685 00:54:17,860 --> 00:54:20,460 You see, it's 3 million Won. 686 00:54:22,990 --> 00:54:25,730 So... 687 00:54:25,730 --> 00:54:27,130 If you hadn't of come back, 688 00:54:27,130 --> 00:54:28,330 such a thing wouldn't have happened. 689 00:54:28,330 --> 00:54:31,330 Anyway, the person who burned the coat is you... 690 00:54:31,330 --> 00:54:33,060 is eonni. 691 00:54:33,060 --> 00:54:34,530 Either you fix this for me right away, 692 00:54:34,530 --> 00:54:36,990 or you give me 3 million Won. 693 00:54:36,990 --> 00:54:38,260 My life is already miserable enough 694 00:54:38,260 --> 00:54:39,460 and you still plan to crash here? 695 00:54:39,460 --> 00:54:42,660 I like you. 696 00:54:42,660 --> 00:54:44,530 I like eonni. 697 00:54:44,530 --> 00:54:46,260 How long have you known me? How can you say you like me? 698 00:54:46,260 --> 00:54:47,460 We just met not long ago. 699 00:54:47,460 --> 00:54:48,530 Do you know me? 700 00:54:48,530 --> 00:54:49,930 Aren't you saying that because you need me, huh? 701 00:54:49,930 --> 00:54:51,260 You need this house. 702 00:54:51,260 --> 00:54:54,790 Isn't needing the same as liking? 703 00:55:27,130 --> 00:55:28,790 Pink... 704 00:55:33,130 --> 00:55:35,530 Help me make a decision. 705 00:55:54,930 --> 00:55:57,260 You can only watch TV when I'm not around. 706 00:55:57,260 --> 00:55:59,190 This is rule number eight. 707 00:56:02,790 --> 00:56:04,590 500 thousand Won every month. 708 00:56:04,590 --> 00:56:06,930 For 6 months. 709 00:56:06,930 --> 00:56:07,530 Is it... 710 00:56:07,530 --> 00:56:09,260 But... 711 00:56:09,260 --> 00:56:11,330 Every time you break a rule that I have set up, 712 00:56:11,330 --> 00:56:13,730 10 000 Won will be deducted. 713 00:56:13,730 --> 00:56:16,060 One. Do not talk to me. 714 00:56:16,060 --> 00:56:17,730 That's also my wish. 715 00:56:17,730 --> 00:56:19,790 Two. Even if I'm around you still need to pretend that I am not around. 716 00:56:19,790 --> 00:56:21,330 Although not a spirit, I can improvise. 717 00:56:21,330 --> 00:56:24,590 Three. Your stuff can not leave the room. 718 00:56:24,590 --> 00:56:27,130 Four. Clean up the bathroom every time after using it. 719 00:56:27,130 --> 00:56:29,530 About the shampoo or other toiletries, you have to buy your own. 720 00:56:29,530 --> 00:56:33,060 Five. Fix your own food and do not leave left over food. 721 00:56:33,060 --> 00:56:36,730 Which means, when you're done eating, clean up after yourself and hurry back to your room. 722 00:56:36,730 --> 00:56:39,390 Six. Do not use any perfume in this house. 723 00:56:39,390 --> 00:56:42,130 There isn't any man here for your to seduce. 724 00:56:42,130 --> 00:56:44,530 Perfume is sprayed on not only to seduce men. 725 00:56:44,530 --> 00:56:46,460 In short, no perfume is allowed. 726 00:56:46,460 --> 00:56:47,190 Disgusting. 727 00:56:47,190 --> 00:56:48,730 Even if I spray it outside, it will still leave some smell in here. 728 00:56:48,730 --> 00:56:50,330 Get rid of the smell before you come back. 729 00:56:50,330 --> 00:56:51,530 How can I get rid of a perfume smell? 730 00:56:51,530 --> 00:56:54,060 Talking. Listen to your tone of voice! 731 00:56:54,060 --> 00:56:55,930 (added 'yo' to make a polite sentence) 732 00:56:56,730 --> 00:56:58,990 She is a total nut case. 733 00:56:58,990 --> 00:57:01,730 Even when I was around, she pretended that I was not. We have a prior agreement. 734 00:57:01,730 --> 00:57:05,390 But she behaves like a lunatic. 735 00:57:16,260 --> 00:57:19,330 Loud music, 10 000 Won. 736 00:57:22,390 --> 00:57:24,790 Dancing, 20 000 Won. 737 00:57:30,930 --> 00:57:32,130 Hey! 738 00:57:32,130 --> 00:57:33,460 From now on you're not allowed to wash your hair. 739 00:57:33,460 --> 00:57:34,930 The drain is clogged. 740 00:57:34,930 --> 00:57:36,460 Also, who gave you permission to use my toothpaste? 741 00:57:36,460 --> 00:57:38,790 Deduct 10 000 Won! 742 00:57:42,730 --> 00:57:44,460 This person looks like a normal human... 743 00:57:44,460 --> 00:57:46,930 But do you know how filthy she is? 744 00:57:48,330 --> 00:57:50,530 Really filthy beyond words. 745 00:57:50,530 --> 00:57:52,730 Didn't you flush after you pooped? 746 00:57:52,730 --> 00:57:53,390 I did. 747 00:57:53,390 --> 00:57:55,530 Obviously you did not. 748 00:57:55,530 --> 00:57:57,730 In the future, you are forbidden to poop in this house! 749 00:57:57,730 --> 00:58:00,190 If you poop here, deduct 10 000 won! 750 00:58:03,590 --> 00:58:05,860 Anyway, those who look pretty are more unruly. 751 00:58:05,860 --> 00:58:07,660 They only care about keeping themselves clean. 752 00:58:07,660 --> 00:58:10,590 The whole house is so dusty everywhere that it has become routine. 753 00:58:10,590 --> 00:58:12,790 Their heads are only a decorative display, a decoration. 754 00:58:12,790 --> 00:58:15,590 Do you know what I hate most about her? 755 00:58:19,190 --> 00:58:21,060 Just give me a bite. 756 00:58:21,060 --> 00:58:21,860 One bite is 10 000 Won. 757 00:58:21,860 --> 00:58:24,730 The fish is staring at me. 758 00:58:44,460 --> 00:58:47,390 She's showing off her long fingers. 759 00:58:47,390 --> 00:58:48,730 I really wanted to 760 00:58:48,730 --> 00:58:52,460 cut off her fingers with scissors. 761 00:58:52,460 --> 00:58:54,790 I am also like that. 762 00:58:56,260 --> 00:58:57,130 What? 763 00:58:57,130 --> 00:59:01,060 Do you also want to cut off this finger too? 764 00:59:04,060 --> 00:59:06,330 It's nothing like that. 765 00:59:06,330 --> 00:59:08,790 Is it because she is messy that you hate her, 766 00:59:08,790 --> 00:59:12,330 or is it because of her fingers? 767 00:59:13,990 --> 00:59:15,860 You don't hate her, it's just... 768 00:59:15,860 --> 00:59:18,330 it's just that you find everything she does to be nasty. 769 00:59:18,330 --> 00:59:21,390 All the things she does are very resentful. 770 00:59:23,330 --> 00:59:24,530 Fine... I hate her. 771 00:59:24,530 --> 00:59:26,330 I hate her for no reason. 772 00:59:26,330 --> 00:59:29,460 But this step daughter is quite righteous. 773 00:59:36,930 --> 00:59:38,530 I knew it! 774 00:59:39,390 --> 00:59:40,930 In the beginning you said she was a friend. 775 00:59:40,930 --> 00:59:43,390 You even said she was some sister or hubae that you know of. 776 00:59:43,390 --> 00:59:46,790 Do you know how confused I was? 777 00:59:49,130 --> 00:59:52,390 Step daughter... 778 00:59:52,390 --> 00:59:54,330 So it's like step sisters. 779 00:59:54,330 --> 00:59:57,530 Is it the same father and different mothers, or is it same mother and different fathers? 780 00:59:58,590 --> 01:00:01,930 Well, nine out of ten times it's the same father and different mothers. 781 01:00:04,330 --> 01:00:06,130 Same mother. 782 01:00:06,130 --> 01:00:08,590 But, it wasn't mom who gave birth to her. 783 01:00:08,590 --> 01:00:10,930 She raised the daughter of her husband. 784 01:00:10,930 --> 01:00:14,260 So we are not blood-related. 785 01:00:14,260 --> 01:00:17,930 So you grew up with your father? 786 01:00:21,660 --> 01:00:23,260 Promotion! 787 01:00:24,190 --> 01:00:27,130 Well, why don't we invite them over? 788 01:00:31,930 --> 01:00:35,930 Dad remarried when I was in junior high. 789 01:00:35,930 --> 01:00:38,190 After he remarried, he moved to the countryside. 790 01:00:39,060 --> 01:00:42,330 Since then I have lived alone by myself. 791 01:00:54,730 --> 01:00:57,460 That dead fly! Swindler. 792 01:00:57,460 --> 01:00:59,730 Is it fun to split up other people's families? 793 01:00:59,730 --> 01:01:02,730 It really makes me angry. 794 01:01:02,730 --> 01:01:05,460 What? Who's family is broken up? 795 01:01:05,460 --> 01:01:06,460 When did you come in? 796 01:01:06,460 --> 01:01:09,660 Aigoo! I came to my workplace. 797 01:01:09,660 --> 01:01:11,660 Do I still need your approval, Officer Cha? 798 01:01:11,660 --> 01:01:14,730 Which family were you talking about just now? 799 01:01:15,260 --> 01:01:15,930 What? 800 01:01:17,530 --> 01:01:18,530 Who cheated? 801 01:01:18,530 --> 01:01:20,390 No, who divorced? 802 01:01:20,660 --> 01:01:22,260 I meant 'bean-curd', not 'fall apart'. (Korean language uses "bean-curd" to describe a family that is falling apart). 803 01:01:22,260 --> 01:01:24,260 If it's bean-curd then eat it with rice cake. (Korean language uses "bean-curd" to describe a family that is falling apart). 804 01:01:24,260 --> 01:01:27,860 Rice cakes are better eaten with friends. How come I don't even see any? 805 01:01:28,060 --> 01:01:29,660 When I was at the elementary school, 806 01:01:29,660 --> 01:01:31,390 there was something that needed to be inspected. 807 01:01:31,390 --> 01:01:33,530 I am going to drive over and take a look. 808 01:01:33,530 --> 01:01:35,130 Yes. 809 01:01:54,660 --> 01:01:56,530 Yikes! 810 01:01:57,130 --> 01:01:58,930 Cover up your vital parts. 811 01:02:02,130 --> 01:02:03,130 Indeed a genuine man. 812 01:02:03,130 --> 01:02:05,590 If it's a joke, don't overdo it! 813 01:02:05,590 --> 01:02:07,130 Who asked you to come in at the wrong time? 814 01:02:54,190 --> 01:02:56,790 Don't you look at the size when you're shopping for undergarments? 815 01:02:57,330 --> 01:02:59,260 I was in that business before, that's why I know. 816 01:02:59,260 --> 01:03:01,660 Women in our country are too ignorant. 817 01:03:01,660 --> 01:03:05,530 How can they buy undergarments without measuring the size first? 818 01:03:17,930 --> 01:03:19,590 Is it a gift? 819 01:03:20,790 --> 01:03:22,130 Why? 820 01:03:22,460 --> 01:03:24,930 Don't I look like a person who would wear something like this? 821 01:03:29,390 --> 01:03:30,590 This... 822 01:03:32,060 --> 01:03:33,660 if I want to measure the size, 823 01:03:33,860 --> 01:03:35,260 do I need to strip naked? 824 01:03:35,460 --> 01:03:36,730 If you feel uncomfortable, 825 01:03:36,730 --> 01:03:38,660 we can measure by touching your chest with your clothes on. 826 01:03:38,660 --> 01:03:40,460 What do you mean by touching my chest? 827 01:03:40,460 --> 01:03:44,390 Never mind. I'm not buying it anyway. 828 01:03:45,060 --> 01:03:46,590 Welcome! 829 01:03:49,990 --> 01:03:51,060 May I please look at that one? 830 01:03:51,060 --> 01:03:52,590 - This one? - Yes. 831 01:04:06,860 --> 01:04:09,460 Is this sewn with golden thread? Why is it so expensive? 832 01:04:12,590 --> 01:04:14,860 Hey! Cha Bong Seon! 833 01:04:17,530 --> 01:04:19,930 Ah, really! 834 01:04:22,330 --> 01:04:23,730 How come you're here? 835 01:04:23,730 --> 01:04:25,460 You want to buy a wallet? 836 01:04:25,460 --> 01:04:28,390 Could it be you already have a boyfriend? 837 01:04:28,390 --> 01:04:29,130 Yes. 838 01:04:29,130 --> 01:04:31,190 So you want to buy it for your dad. 839 01:04:31,190 --> 01:04:31,990 Hurry and pick one! 840 01:04:31,990 --> 01:04:33,660 I'll give you the employee price. 841 01:04:33,660 --> 01:04:34,860 Forget it. 842 01:04:35,130 --> 01:04:36,930 Don't underestimate the employee discount. 843 01:04:36,930 --> 01:04:38,390 Do you know how much the original price is? 844 01:04:38,390 --> 01:04:41,660 With the discount, you save at least 100 000 Won. 845 01:04:44,730 --> 01:04:45,730 I don't want to be in debt to you. 846 01:04:45,730 --> 01:04:48,530 It's part of humans' lives to trouble each other. 847 01:04:48,530 --> 01:04:51,990 I'll help to get you a discount, and you help my younger cousin. 848 01:04:51,990 --> 01:04:53,330 Then it will be even. 849 01:04:53,330 --> 01:04:55,060 How can it be even? 850 01:04:56,860 --> 01:04:58,460 You only need to say a word to get that discount. 851 01:04:58,460 --> 01:04:59,930 And me? I have to spend a lot of time and energy. 852 01:04:59,930 --> 01:05:01,260 Everything will be invested in it. 853 01:05:01,930 --> 01:05:04,060 Move aside! 854 01:05:06,130 --> 01:05:08,330 Darn girl! What's with the attitude? 855 01:05:12,390 --> 01:05:14,460 I'm speechless. 856 01:05:29,330 --> 01:05:31,530 Excuse me, Miss Policewoman! 857 01:05:36,790 --> 01:05:38,730 We meet again. 858 01:05:42,590 --> 01:05:44,530 Have you been shopping? 859 01:05:45,590 --> 01:05:46,930 Yes. 860 01:05:48,590 --> 01:05:53,930 Can we have a chat? 861 01:05:53,930 --> 01:05:55,660 Why? 862 01:06:18,070 --> 01:06:19,070 -=Next Episode Preview=- 863 01:06:24,560 --> 01:06:25,460 I asked you to leave. 864 01:06:25,460 --> 01:06:26,930 That 3 million is not yet all deducted. 865 01:06:26,930 --> 01:06:29,590 Talking back at me, spraying perfume. Not cleaning up after eating, pooping... 866 01:06:29,990 --> 01:06:31,190 You really think I wouldn't dare to leave? 867 01:06:31,790 --> 01:06:34,190 This is a violation of regulations. 868 01:06:34,190 --> 01:06:36,590 If you don't want to be embarrassed, then you better solve it yourself. 869 01:06:36,590 --> 01:06:38,590 It's really cold outside. 870 01:06:38,590 --> 01:06:40,060 Who are you? 871 01:06:46,130 --> 01:06:50,530 Customer, let me make the comparison. 872 01:06:50,930 --> 01:06:54,590 A man under 30 years of age who has hundreds of billions in assets. 873 01:06:54,590 --> 01:06:58,130 He is the one who receives the most attention lately. 874 01:06:58,130 --> 01:07:00,390 This isn't our first meeting, is it? 875 01:07:00,390 --> 01:07:02,930 - Case closed! - Valet Parking! 876 01:07:05,090 --> 01:07:07,260 It's this car. 877 01:07:07,260 --> 01:07:08,330 What are you looking at? 878 01:07:08,330 --> 01:07:09,930 Your skirt being blown by the wind and your bottom is showing. 879 01:07:09,930 --> 01:07:11,590 You major perv! 880 01:07:11,930 --> 01:07:13,660 Not related in any way. 881 01:07:13,660 --> 01:07:15,930 They're related only as the company's representative and the lower level staff. 882 01:07:15,930 --> 01:07:16,790 Right. 883 01:07:16,790 --> 01:07:18,460 Hey! Seo Jae Hui! 884 01:07:18,460 --> 01:07:21,060 I can tell right away whether or not they are related. 885 01:07:21,060 --> 01:07:23,660 My relationship with representative is only so so. 886 01:07:23,660 --> 01:07:25,730 If it's not, then prove it! 887 01:07:25,730 --> 01:07:27,060 You want me to prove it? 888 01:07:27,060 --> 01:07:29,190 Why would I want to do that? 889 01:07:29,190 --> 01:07:31,930 We are two unrelated people. 890 01:07:33,860 --> 01:07:35,930 I haven't seen you in a long time. 891 01:07:36,460 --> 01:07:38,330 That... let's have a chat. 892 01:07:38,330 --> 01:07:40,190 Drink with me. 893 01:07:42,190 --> 01:07:44,130 If you were her past lover, 894 01:07:44,130 --> 01:07:46,330 then I would be her present lover. 67548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.