All language subtitles for (1970)TheRevengeOfTrinity.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:02,403 (band music) 2 00:00:24,925 --> 00:00:27,295 (bell rings) 3 00:00:27,295 --> 00:00:29,730 (band music) 4 00:00:56,957 --> 00:00:59,627 (bells ringing) 5 00:01:22,650 --> 00:01:25,253 (guns firing) 6 00:01:30,924 --> 00:01:33,894 (crowd yelling) 7 00:01:33,894 --> 00:01:36,630 (dramatic music) 8 00:01:51,612 --> 00:01:54,114 (horn blares) 9 00:02:21,309 --> 00:02:23,577 (laughing) 10 00:02:27,881 --> 00:02:30,218 (knocking) 11 00:02:32,386 --> 00:02:36,390 (cries out) [Man In Bed] Hey! 12 00:02:43,931 --> 00:02:46,334 (door thuds) 13 00:02:47,668 --> 00:02:50,103 (gun clicks) 14 00:02:53,006 --> 00:02:55,075 Marco open up, it's me. 15 00:03:02,316 --> 00:03:04,818 (door creaks) 16 00:03:07,588 --> 00:03:08,489 Leave your gun alone. 17 00:03:08,489 --> 00:03:09,990 There's no danger. 18 00:03:14,094 --> 00:03:17,030 [Marco] What'd you come here for? 19 00:03:17,030 --> 00:03:19,099 We weren't supposed to see each other again. 20 00:03:19,099 --> 00:03:20,368 I got another job for you. 21 00:03:20,368 --> 00:03:23,304 You'll be well paid if you take it. 22 00:03:52,800 --> 00:03:54,802 What do we have to do? 23 00:03:58,439 --> 00:04:00,374 You boys can read? 24 00:04:00,374 --> 00:04:01,409 (scoffs) Better than you. 25 00:04:01,409 --> 00:04:02,242 Come on, talk. 26 00:04:02,242 --> 00:04:03,911 What's it all about? 27 00:04:05,078 --> 00:04:07,948 These here are your instructions. 28 00:04:08,816 --> 00:04:10,083 Where is it? 29 00:04:10,083 --> 00:04:13,153 A long way from here, down south. 30 00:04:13,153 --> 00:04:14,388 And the cash? 31 00:04:19,092 --> 00:04:21,094 Here's a down payment. 32 00:04:26,033 --> 00:04:28,035 And the rest? 33 00:04:28,035 --> 00:04:30,037 This is my commission. 34 00:04:35,876 --> 00:04:37,478 Thanks Jacobo. 35 00:04:37,478 --> 00:04:38,746 Thanks. 36 00:04:38,746 --> 00:04:41,014 How come you picked us? 37 00:04:41,014 --> 00:04:42,215 Because you two are the best 38 00:04:42,215 --> 00:04:44,518 I got a lot of confidence in you. 39 00:04:44,518 --> 00:04:48,021 Just be sure you follow them instructions. 40 00:04:52,426 --> 00:04:53,761 (door creaks) 41 00:04:53,761 --> 00:04:54,928 Goodbye Marco. 42 00:04:57,731 --> 00:05:01,835 (door thuds) (lock clicks) 43 00:05:12,145 --> 00:05:14,415 (laughing) 44 00:05:31,098 --> 00:05:33,000 * Free 45 00:05:35,068 --> 00:05:39,239 * Free to live my life the way I think I should 46 00:05:45,446 --> 00:05:47,347 * Free 47 00:05:49,450 --> 00:05:53,621 * Free to be the me that no one understood 48 00:05:59,593 --> 00:06:02,996 * I'll live the life I know 49 00:06:02,996 --> 00:06:07,167 * Live the way my mind now tells me to. 50 00:06:08,368 --> 00:06:10,404 One stop before the village, you get out. 51 00:06:10,404 --> 00:06:12,506 They'll send someone to get you there. 52 00:06:12,506 --> 00:06:15,375 And pretend you don't know me, right? 53 00:06:15,375 --> 00:06:19,547 * Rise up to break the ties that chain me down 54 00:06:21,649 --> 00:06:25,819 * Speak slow, the bells and the world's gone flashing 'round 55 00:06:28,121 --> 00:06:32,292 * I'm free at last that blasted through the bone 56 00:06:37,631 --> 00:06:39,800 * Oh free 57 00:06:41,001 --> 00:06:44,972 * To do the things I thought could never be 58 00:06:46,874 --> 00:06:51,044 * Free to see the world in all its ecstasy 59 00:06:52,713 --> 00:06:55,883 * This must be heaven 60 00:06:57,117 --> 00:06:59,453 * Free 61 00:06:59,453 --> 00:07:02,890 * I'm so happy to be free 62 00:07:07,294 --> 00:07:10,798 * Free to live my life the way I think I should 63 00:07:10,798 --> 00:07:13,967 (train whistle blows) 64 00:07:17,605 --> 00:07:19,773 * Free 65 00:07:19,773 --> 00:07:21,742 (train whistle blows 66 00:07:21,742 --> 00:07:25,913 * Free to be the me that no one understood 67 00:07:31,685 --> 00:07:35,022 * I'll live the life I know 68 00:07:35,022 --> 00:07:39,192 * Live the way my mind now tells me to 69 00:07:43,897 --> 00:07:46,066 * My soul 70 00:07:47,267 --> 00:07:51,238 * Rise up to break the fire that chain me down 71 00:07:53,206 --> 00:07:57,377 * Speak slow, the cells the worlds are flashing 'round 72 00:07:59,647 --> 00:08:03,751 * I'm free at last that blasted through my bones 73 00:08:09,590 --> 00:08:12,192 * Free 74 00:08:12,192 --> 00:08:16,363 * To do the things I'd thought would never be 75 00:08:18,098 --> 00:08:22,269 * Free to see the world in all its ecstasy 76 00:08:23,871 --> 00:08:27,875 * This must be heaven 77 00:08:27,875 --> 00:08:30,644 * I'm free 78 00:08:30,644 --> 00:08:34,047 * And so happy to be me 79 00:08:47,094 --> 00:08:50,530 (train brakes squealing) 80 00:09:07,848 --> 00:09:09,683 Is there a hotel in this town? 81 00:09:09,683 --> 00:09:10,951 Of course, sir, right away, sir. 82 00:09:10,951 --> 00:09:12,485 Here, I'll take your case. 83 00:09:12,485 --> 00:09:13,320 This way. 84 00:09:14,487 --> 00:09:17,224 (train clanking) 85 00:09:20,160 --> 00:09:22,763 (gentle music) 86 00:09:24,297 --> 00:09:25,532 [Marco] Why'd they close it? 87 00:09:25,532 --> 00:09:27,200 Oh they had to close it last month 88 00:09:27,200 --> 00:09:29,002 when those workers were hurt 89 00:09:29,002 --> 00:09:30,738 but everything's quiet now. 90 00:09:30,738 --> 00:09:32,172 What workers? 91 00:09:32,172 --> 00:09:33,674 Oh the strikers. 92 00:09:38,345 --> 00:09:40,147 We didn't think you'd be here until next week. 93 00:09:40,147 --> 00:09:41,348 How do you do? 94 00:09:41,348 --> 00:09:42,650 I'm the teacher, pleasure to meet ya. 95 00:09:42,650 --> 00:09:44,752 [Marco] I don't understand. 96 00:09:44,752 --> 00:09:46,053 But you, aren't you? 97 00:09:46,053 --> 00:09:47,354 Who? 98 00:09:47,354 --> 00:09:48,421 No you see I thought... 99 00:09:48,421 --> 00:09:50,057 You were mistaken. 100 00:09:50,057 --> 00:09:52,660 (gentle music) 101 00:10:12,579 --> 00:10:13,914 Thank you sir. 102 00:10:24,257 --> 00:10:25,292 Morning. 103 00:10:25,292 --> 00:10:26,126 Help ya? 104 00:10:29,529 --> 00:10:31,865 Wanna rent a room. 105 00:10:31,865 --> 00:10:34,201 How long will you be here? 106 00:10:35,235 --> 00:10:36,203 Not long. 107 00:10:36,203 --> 00:10:38,739 What difference does it make? 108 00:10:41,709 --> 00:10:44,377 I'm sure we have a room for you. 109 00:10:51,051 --> 00:10:53,553 (dramatic music) 110 00:10:53,553 --> 00:10:55,388 (gun clicking) 111 00:10:55,388 --> 00:10:58,158 (dramatic music) 112 00:11:01,094 --> 00:11:02,696 (clasps clicking) 113 00:11:02,696 --> 00:11:05,465 (dramatic music) 114 00:11:09,770 --> 00:11:10,871 (bangs) 115 00:11:10,871 --> 00:11:13,907 (dramatic music) 116 00:11:13,907 --> 00:11:15,508 (bangs) 117 00:11:15,508 --> 00:11:18,245 (dramatic music) 118 00:12:08,461 --> 00:12:10,497 I'll bring you some supper. 119 00:12:10,497 --> 00:12:14,401 I hope you find your room comfortable enough. 120 00:12:14,401 --> 00:12:15,635 How long did you plan... 121 00:12:15,635 --> 00:12:18,171 I don't know, a week I suppose, depends. 122 00:12:18,171 --> 00:12:19,006 On what? 123 00:12:19,006 --> 00:12:20,407 Several things. 124 00:12:21,541 --> 00:12:22,375 Oh. 125 00:12:28,181 --> 00:12:29,716 Of course before he reveals who he is 126 00:12:29,716 --> 00:12:31,985 he has to feel secure. 127 00:12:31,985 --> 00:12:34,922 He must be the one we've all been waiting for. 128 00:12:34,922 --> 00:12:37,590 You only have to look in his eyes. 129 00:12:37,590 --> 00:12:41,761 I was almost afraid when I first looked at him this morning. 130 00:12:44,331 --> 00:12:45,799 What if he's not? 131 00:12:45,799 --> 00:12:47,134 Oh he must be. 132 00:12:59,412 --> 00:13:01,748 You probably think I'm terribly nosy 133 00:13:01,748 --> 00:13:03,183 but I'm curious to know what a man like you 134 00:13:03,183 --> 00:13:04,584 is doing in these parts. 135 00:13:04,584 --> 00:13:06,353 Interested in land. 136 00:13:06,353 --> 00:13:08,321 All the land here belongs to the rich families 137 00:13:08,321 --> 00:13:12,492 a sort of nobility and they never sell it or buy it anymore. 138 00:13:17,064 --> 00:13:19,032 Tell me if you want anything special. 139 00:13:19,032 --> 00:13:22,903 I want my guests in the hotel to be comfortable. 140 00:13:22,903 --> 00:13:23,736 I mean... 141 00:13:39,186 --> 00:13:41,688 (dog barking) 142 00:13:49,696 --> 00:13:51,598 (creaking) 143 00:13:51,598 --> 00:13:55,402 (horses clattering) 144 00:13:55,402 --> 00:13:56,436 Whoa, steady. 145 00:13:56,436 --> 00:13:57,437 (bangs) 146 00:13:57,437 --> 00:13:58,805 Open up. 147 00:13:58,805 --> 00:14:00,240 Open up! 148 00:14:00,240 --> 00:14:02,009 What's the matter are you all deaf? 149 00:14:02,009 --> 00:14:03,343 Wake up in there. 150 00:14:03,343 --> 00:14:05,045 You know I don't like to be kept waiting. 151 00:14:05,045 --> 00:14:06,813 [Man] At this hour it's too late. 152 00:14:06,813 --> 00:14:08,315 Everyone's gone to bed. 153 00:14:08,315 --> 00:14:10,517 Soledad this is Ramón, Don Antonio's son. 154 00:14:10,517 --> 00:14:11,985 Open that door or I'll break it down. 155 00:14:11,985 --> 00:14:13,153 Let them get their clothes on Ramón. 156 00:14:13,153 --> 00:14:14,321 (banging) 157 00:14:14,321 --> 00:14:16,489 Maybe I want her without her clothes on. 158 00:14:16,489 --> 00:14:17,891 (knocking) 159 00:14:17,891 --> 00:14:19,126 [Soledad] They've come to get you, 160 00:14:19,126 --> 00:14:22,195 you must escape while there's still time. 161 00:14:23,964 --> 00:14:25,298 Did you hear me? 162 00:14:29,169 --> 00:14:30,137 Let them in. 163 00:14:30,137 --> 00:14:31,104 But listen to them out there. 164 00:14:31,104 --> 00:14:32,605 They're all half drunk. 165 00:14:32,605 --> 00:14:33,873 [Soledad] They'll get worse if we leave them out there. 166 00:14:33,873 --> 00:14:35,042 Go on open up. 167 00:14:45,352 --> 00:14:48,956 You see, I told you she would welcome us. 168 00:14:50,357 --> 00:14:53,526 Soledad is very hospitable, she has a heart of gold. 169 00:14:53,526 --> 00:14:55,662 But tonight we didn't come here to amuse ourselves. 170 00:14:55,662 --> 00:15:00,100 I hear the man you were waiting for has arrived. 171 00:15:00,100 --> 00:15:03,236 We've come over tonight to welcome him to town. 172 00:15:03,236 --> 00:15:04,871 Unless you have any objections? 173 00:15:04,871 --> 00:15:06,974 No there's no one here. 174 00:15:13,546 --> 00:15:14,547 Get him out here! 175 00:15:14,547 --> 00:15:18,718 (banging) (ominous music) 176 00:15:21,821 --> 00:15:23,556 Don't get in our way. 177 00:15:26,926 --> 00:15:28,861 We aren't gonna hurt him 178 00:15:28,861 --> 00:15:31,498 we just don't want any kind of trouble with you people 179 00:15:31,498 --> 00:15:33,366 so we'll teach him to mind his own business. 180 00:15:33,366 --> 00:15:36,036 (ominous music) 181 00:15:44,711 --> 00:15:45,678 (taps) 182 00:15:45,678 --> 00:15:48,348 (ominous music) 183 00:16:02,695 --> 00:16:05,698 That'll be all boys, you can go now. 184 00:16:08,435 --> 00:16:10,003 Go on home, tomorrow you have to work 185 00:16:10,003 --> 00:16:12,572 and I can manage by myself now. 186 00:16:15,142 --> 00:16:15,975 Miguel. 187 00:16:15,975 --> 00:16:16,809 Yes Don Ramón? 188 00:16:16,809 --> 00:16:18,878 Get your guitar. 189 00:16:18,878 --> 00:16:21,181 A little music's what we need now. 190 00:16:21,181 --> 00:16:23,683 Something romantic and I think Soledad will pardon 191 00:16:23,683 --> 00:16:27,287 our behavior and even have a drink with us. 192 00:16:36,763 --> 00:16:38,865 The trouble is my father won't let me have my own way 193 00:16:38,865 --> 00:16:40,967 with those people. 194 00:16:40,967 --> 00:16:42,835 I'd get things back to normal in no time 195 00:16:42,835 --> 00:16:46,005 and there wouldn't be anymore strikes. 196 00:16:49,876 --> 00:16:51,411 If you try to treat these peasants well 197 00:16:51,411 --> 00:16:53,180 you'll get no thanks. 198 00:16:54,247 --> 00:16:56,516 I know how they think, 199 00:16:56,516 --> 00:16:58,985 the only thing they understand is the whip. 200 00:16:58,985 --> 00:17:03,123 You have to use it, keep them in their places like dogs. 201 00:17:03,123 --> 00:17:04,391 Eh Rafael? 202 00:17:04,391 --> 00:17:05,225 No wait. 203 00:17:06,959 --> 00:17:07,794 Come here. 204 00:17:08,628 --> 00:17:09,462 Yes sir. 205 00:17:11,864 --> 00:17:13,466 Just how old are you? 206 00:17:13,466 --> 00:17:14,301 17. 207 00:17:16,069 --> 00:17:18,705 You look much older. 208 00:17:18,705 --> 00:17:21,040 The breasts of a young girl, 209 00:17:22,509 --> 00:17:24,444 a woman's legs and thighs, 210 00:17:24,444 --> 00:17:26,045 a woman's thoughts. 211 00:17:27,847 --> 00:17:30,417 These people are all the same. 212 00:17:30,417 --> 00:17:31,518 Like to dance? 213 00:17:31,518 --> 00:17:33,086 Yes I do. 214 00:17:33,086 --> 00:17:37,257 Hey Miguel come on I want some nice dance music. 215 00:17:41,094 --> 00:17:44,264 (upbeat guitar music) 216 00:18:45,225 --> 00:18:48,495 Alright that's enough, now go to bed. 217 00:18:51,798 --> 00:18:53,566 She's staying here. 218 00:18:53,566 --> 00:18:54,767 Bring me a pair of dice. 219 00:18:54,767 --> 00:18:56,969 I just had an idea. 220 00:18:56,969 --> 00:18:59,272 You know gambling is against the law. 221 00:18:59,272 --> 00:19:02,242 I'm surprised at you encouraging me to break it. 222 00:19:02,242 --> 00:19:03,510 Have it your way. 223 00:19:03,510 --> 00:19:05,812 We'll do something more difficult and sporting. 224 00:19:05,812 --> 00:19:07,046 Paco the rifle. 225 00:19:09,716 --> 00:19:11,618 And set up the candles. 226 00:19:15,755 --> 00:19:18,325 To the best shot, Rafael or me. 227 00:19:20,493 --> 00:19:22,995 You see you have nothing to worry about. 228 00:19:22,995 --> 00:19:25,365 No law prohibits sport so there's no problem 229 00:19:25,365 --> 00:19:26,466 about breaking it. 230 00:19:26,466 --> 00:19:28,401 What are you betting? 231 00:19:33,873 --> 00:19:34,741 What's your name? 232 00:19:34,741 --> 00:19:35,575 Maria. 233 00:19:36,809 --> 00:19:39,579 She's the stake, Maria. 234 00:19:39,579 --> 00:19:42,415 Don't look so shocked, she likes the idea. 235 00:19:42,415 --> 00:19:43,250 You begin. 236 00:19:47,554 --> 00:19:50,323 (rifle clicking) 237 00:19:54,761 --> 00:19:56,396 (gun firing) 238 00:19:56,396 --> 00:19:59,198 (rifle clicking) 239 00:19:59,198 --> 00:20:01,601 (gun firing) 240 00:20:08,308 --> 00:20:09,309 Your turn. 241 00:20:19,686 --> 00:20:21,020 Paco, come here. 242 00:20:25,458 --> 00:20:26,826 Shoot for me. 243 00:20:26,826 --> 00:20:28,461 But aim carefully. 244 00:20:28,461 --> 00:20:29,362 But that's not fair. 245 00:20:29,362 --> 00:20:30,863 Sit down Rafael. 246 00:20:37,704 --> 00:20:39,972 (gun firing) 247 00:20:39,972 --> 00:20:42,709 (rifle clicking) 248 00:20:44,377 --> 00:20:46,879 (gun firing) 249 00:20:52,519 --> 00:20:53,353 Good. 250 00:20:55,622 --> 00:20:57,557 How's that for shooting? 251 00:20:57,557 --> 00:21:00,126 I'm the best marksman in town. 252 00:21:00,126 --> 00:21:04,230 That is unless there's anyone else better than I am. 253 00:21:07,133 --> 00:21:08,735 You're really rather pretty 254 00:21:08,735 --> 00:21:12,672 but I have to be hospitable, Rafael's my guest. 255 00:21:14,541 --> 00:21:16,142 [Rafael] Come on. 256 00:21:18,811 --> 00:21:20,413 I hope she's fun. 257 00:21:28,187 --> 00:21:29,456 Well goodnight. 258 00:21:29,456 --> 00:21:33,326 Ah don't give Rafael a bill, I'll pay for it. 259 00:21:33,326 --> 00:21:36,095 (horse neighing) 260 00:21:42,034 --> 00:21:43,603 Soledad, come here. 261 00:21:49,676 --> 00:21:52,111 (crying out) 262 00:21:57,884 --> 00:21:59,986 (laughs) 263 00:22:04,557 --> 00:22:07,293 (dramatic music) 264 00:22:24,744 --> 00:22:27,313 (gentle music) 265 00:23:12,124 --> 00:23:15,127 (horses clattering) 266 00:23:48,761 --> 00:23:49,596 You. 267 00:23:51,030 --> 00:23:52,398 And you. 268 00:23:52,398 --> 00:23:53,833 You over there. 269 00:24:01,641 --> 00:24:02,475 You. 270 00:24:09,549 --> 00:24:11,117 You too. 271 00:24:11,117 --> 00:24:12,151 And you. 272 00:24:12,151 --> 00:24:13,920 Manuel, Juan. 273 00:24:13,920 --> 00:24:16,756 You boys are working for me right? 274 00:24:19,659 --> 00:24:21,193 [Paco] Watch your step Jose 275 00:24:21,193 --> 00:24:23,095 this isn't the first time you've interfered. 276 00:24:23,095 --> 00:24:24,797 You watch your step Paco. 277 00:24:24,797 --> 00:24:27,133 You won't always have your boss around to protect you. 278 00:24:27,133 --> 00:24:31,838 [Paco] Shut up damn you, I won't take that from you! 279 00:24:31,838 --> 00:24:34,607 (crying out) 280 00:24:34,607 --> 00:24:36,576 You see it's not easy to make me shut up 281 00:24:36,576 --> 00:24:37,409 but you're welcome to try. 282 00:24:37,409 --> 00:24:39,411 Paco, leave him alone. 283 00:24:43,349 --> 00:24:45,952 The moon revolves around the Earth in 29 days 284 00:24:45,952 --> 00:24:47,954 and the Earth makes one complete revolution 285 00:24:47,954 --> 00:24:49,956 of the sun each year. 286 00:24:49,956 --> 00:24:51,791 The moon is the satellite of the Earth 287 00:24:51,791 --> 00:24:53,926 it does not give off any light of it's own 288 00:24:53,926 --> 00:24:56,996 but reflects the rays of the sun which fall on it. 289 00:24:56,996 --> 00:25:00,967 The moon has several phases, that is four to be exact. 290 00:25:00,967 --> 00:25:04,937 The phases of the moon are first quarter, second quarter, 291 00:25:04,937 --> 00:25:07,473 full moon and fourth quarter. 292 00:25:07,473 --> 00:25:11,644 The phases of the moon cause the high and the low tides. 293 00:25:24,657 --> 00:25:27,827 Have a chair I'll be right with you. 294 00:25:28,695 --> 00:25:30,897 [Marco] There's no hurry. 295 00:25:34,500 --> 00:25:35,835 What good is your talk? 296 00:25:35,835 --> 00:25:38,337 What good are those newspapers? 297 00:25:38,337 --> 00:25:41,073 Half the folks here can't even read. 298 00:25:41,073 --> 00:25:43,142 What you oughta do is teach them to work for themselves 299 00:25:43,142 --> 00:25:45,111 the same as I do. 300 00:25:45,111 --> 00:25:48,681 That would mean that we'd made really, no progress. 301 00:25:48,681 --> 00:25:50,182 Anyway it isn't all just talk now 302 00:25:50,182 --> 00:25:51,651 we've got something concrete. 303 00:25:51,651 --> 00:25:54,253 They've promised to send us someone who can teach us 304 00:25:54,253 --> 00:25:56,055 how to fight for ourselves. 305 00:25:56,055 --> 00:25:59,358 Someone to unite us, to keep us together in this. 306 00:25:59,358 --> 00:26:00,993 Maybe he's here already. 307 00:26:00,993 --> 00:26:02,428 (metal tinging) 308 00:26:02,428 --> 00:26:05,632 Ah he sounds like a second Jesus. 309 00:26:05,632 --> 00:26:08,234 He'll have to be a man who can change things. 310 00:26:08,234 --> 00:26:10,837 Last night we had a visit from Don Antonio's son, 311 00:26:10,837 --> 00:26:13,873 he knows about the man we expect. 312 00:26:13,873 --> 00:26:15,541 Then your guest did he hide? 313 00:26:15,541 --> 00:26:17,343 No, no he didn't. 314 00:26:17,343 --> 00:26:21,380 They found him only they didn't do anything. 315 00:26:21,380 --> 00:26:23,816 Maybe they're just guessing. 316 00:26:23,816 --> 00:26:26,786 He'd be too smart to say anything. 317 00:26:26,786 --> 00:26:27,987 But what is he gonna do? 318 00:26:27,987 --> 00:26:30,723 When is he gonna come and talk to us? 319 00:26:31,924 --> 00:26:33,492 Do you want me to persuade him a little? 320 00:26:33,492 --> 00:26:35,094 To settle the matter one way or the other? 321 00:26:35,094 --> 00:26:39,398 I need a horse a couple of days do you have any? 322 00:26:39,398 --> 00:26:42,702 Yeah sure, for how many days exactly? 323 00:26:42,702 --> 00:26:44,637 Don't know, let's say a week. 324 00:26:44,637 --> 00:26:46,338 You want it now? 325 00:26:46,338 --> 00:26:48,607 No, I'll come back later. 326 00:26:50,609 --> 00:26:51,844 Mornin'. 327 00:26:51,844 --> 00:26:53,913 Morning, oh listen those men last night, 328 00:26:53,913 --> 00:26:56,282 did they threaten you? 329 00:26:56,282 --> 00:26:57,283 No. 330 00:26:57,283 --> 00:26:59,952 (metal tinging) 331 00:27:07,093 --> 00:27:11,263 If he isn't the man then when will he get here? 332 00:27:11,263 --> 00:27:13,866 (gentle music) 333 00:27:37,256 --> 00:27:39,258 (bangs) 334 00:27:52,905 --> 00:27:55,107 (ripping) 335 00:27:55,107 --> 00:27:57,676 (gentle music) 336 00:28:53,699 --> 00:28:56,535 (water splashing) 337 00:29:01,707 --> 00:29:02,541 (laughs) 338 00:29:02,541 --> 00:29:03,976 Hey, excuse me. 339 00:29:05,144 --> 00:29:07,113 I got some soap in my eyes. 340 00:29:07,113 --> 00:29:11,283 I can't see anything there should be a towel here. 341 00:29:11,283 --> 00:29:12,118 Oh thanks. 342 00:29:29,001 --> 00:29:31,037 But you're not from these parts. 343 00:29:31,037 --> 00:29:32,604 How about you? 344 00:29:32,604 --> 00:29:34,240 Sort of. 345 00:29:34,240 --> 00:29:37,143 You see I'm a vagabond, a wanderer. 346 00:29:57,997 --> 00:30:01,133 We were waiting for a man who could change everything 347 00:30:01,133 --> 00:30:03,402 and they sent us this poor beggar with no backbone 348 00:30:03,402 --> 00:30:05,204 who's so busy stuffing himself he won't have time 349 00:30:05,204 --> 00:30:06,572 to change a thing. 350 00:30:06,572 --> 00:30:07,940 [Teacher] But they promised that, I mean he may. 351 00:30:07,940 --> 00:30:08,774 You. 352 00:30:10,542 --> 00:30:11,377 Me sir? 353 00:30:11,377 --> 00:30:12,211 Yes you. 354 00:30:13,345 --> 00:30:16,715 Come over here and clean my shoes for me. 355 00:30:26,859 --> 00:30:29,795 You mean you're really going to do it? 356 00:30:29,795 --> 00:30:31,297 But why? 357 00:30:31,297 --> 00:30:32,798 What kind of a man are you obeying the first person 358 00:30:32,798 --> 00:30:35,534 who gives you an order, poor fool that you are? 359 00:30:35,534 --> 00:30:36,869 I'm sorry sir. 360 00:30:36,869 --> 00:30:38,804 You're sorry? 361 00:30:38,804 --> 00:30:41,173 When I've just insulted you you say you're sorry. 362 00:30:41,173 --> 00:30:44,076 That means your worse than a fool, you're a slave. 363 00:30:44,076 --> 00:30:45,411 Who's a slave? 364 00:30:58,290 --> 00:30:59,558 What's your name? 365 00:30:59,558 --> 00:31:01,060 Pablo. 366 00:31:01,060 --> 00:31:03,129 Don't forget Pablo, don't let anyone make you put up 367 00:31:03,129 --> 00:31:05,131 with any injustice. 368 00:31:05,131 --> 00:31:08,767 There comes a moment when you have to shout, rebel, 369 00:31:08,767 --> 00:31:10,836 strike back if necessary. 370 00:31:16,442 --> 00:31:19,511 I didn't come all this way to talk to you about misery 371 00:31:19,511 --> 00:31:21,413 or hard work or hunger. 372 00:31:24,083 --> 00:31:26,118 I'm one of you. 373 00:31:26,118 --> 00:31:28,320 I understand you. 374 00:31:28,320 --> 00:31:30,322 I wouldn't be so stupid. 375 00:31:35,327 --> 00:31:37,563 We've all been through the same experience 376 00:31:37,563 --> 00:31:39,231 of living in misery, 377 00:31:40,399 --> 00:31:42,734 of working the fields like slaves, like beasts 378 00:31:42,734 --> 00:31:44,603 under the hot sun. 379 00:31:44,603 --> 00:31:46,572 No I've come here to talk to you about a new world, 380 00:31:46,572 --> 00:31:48,174 a free world. 381 00:31:48,174 --> 00:31:50,142 A world where everything belongs to everybody 382 00:31:50,142 --> 00:31:54,113 all together in the same way, with the same rights. 383 00:31:54,113 --> 00:31:55,647 Now we're finished with those times 384 00:31:55,647 --> 00:31:57,616 when class structures could divide men into oppressors 385 00:31:57,616 --> 00:32:01,253 and oppressed, into slaves and masters. 386 00:32:01,253 --> 00:32:04,023 A new life can start for all of us, you mustn't think it's 387 00:32:04,023 --> 00:32:06,658 impossible, that things have always been like this, 388 00:32:06,658 --> 00:32:09,728 that nothing and no one can change them. 389 00:32:09,728 --> 00:32:12,698 We are the masters of our own will. 390 00:32:12,698 --> 00:32:14,900 If we simply remain united, 391 00:32:14,900 --> 00:32:19,705 nobody will be afraid of being killed if we remain united. 392 00:32:19,705 --> 00:32:22,441 One thing is sure those who die leave something to those 393 00:32:22,441 --> 00:32:24,543 who stay behind because there is one thing that can never 394 00:32:24,543 --> 00:32:26,212 be destroyed, ideas. 395 00:32:27,713 --> 00:32:29,381 They will try to kill us but they can't kill all of us 396 00:32:29,381 --> 00:32:31,183 no matter what they do before they vanish from the face 397 00:32:31,183 --> 00:32:34,086 of the Earth, we've been their victims now for far to many 398 00:32:34,086 --> 00:32:37,956 years, we've built them their castles, palaces, cities 399 00:32:37,956 --> 00:32:40,993 in Spain, America, everywhere. 400 00:32:40,993 --> 00:32:42,561 We aren't afraid if we have to destroy them 401 00:32:42,561 --> 00:32:44,396 because we're capable of constructing a new world 402 00:32:44,396 --> 00:32:46,932 from the ruins because we're capable 403 00:32:46,932 --> 00:32:49,168 of changing the universe if we want to. 404 00:32:49,168 --> 00:32:51,070 Well let's begin then. 405 00:32:51,070 --> 00:32:52,071 Calm down. 406 00:32:53,439 --> 00:32:55,141 It's still to early we have to wait. 407 00:32:55,141 --> 00:32:56,342 There aren't enough of us yet. 408 00:32:56,342 --> 00:32:58,877 They could overcome us to easily. 409 00:33:00,279 --> 00:33:02,081 We must organize ourselves and spread our ideas, 410 00:33:02,081 --> 00:33:05,284 let others know how we think so they'll become like us. 411 00:33:05,284 --> 00:33:07,853 (gentle music) 412 00:33:29,941 --> 00:33:31,743 (smacking) 413 00:33:31,743 --> 00:33:34,346 (gentle music) 414 00:33:39,751 --> 00:33:41,153 (rips) 415 00:33:41,153 --> 00:33:43,722 (gentle music) 416 00:33:58,770 --> 00:34:00,906 It was simply a matter of time before somebody was paid 417 00:34:00,906 --> 00:34:03,975 to kill me, I've always wondered what my executioner 418 00:34:03,975 --> 00:34:05,544 would look like. 419 00:34:05,544 --> 00:34:09,715 (gun firing) (cries out) 420 00:34:15,287 --> 00:34:17,956 (ominous music) 421 00:34:55,594 --> 00:34:56,795 (door creaks) 422 00:34:56,795 --> 00:34:59,465 (ominous music) 423 00:35:10,642 --> 00:35:11,677 (door bangs) 424 00:35:11,677 --> 00:35:14,346 (ominous music) 425 00:35:21,220 --> 00:35:23,322 (crying) 426 00:35:32,998 --> 00:35:34,600 He was there upstairs. 427 00:35:34,600 --> 00:35:37,969 He probably hasn't even been out all day. 428 00:35:37,969 --> 00:35:38,904 Is that what he said? 429 00:35:38,904 --> 00:35:41,473 No (crying). 430 00:35:51,217 --> 00:35:54,286 Don't cry Soledad, it's no use. 431 00:35:54,286 --> 00:35:57,223 He always said they'd kill him sooner or later. 432 00:35:57,223 --> 00:35:58,824 But his life wasn't thrown away. 433 00:35:58,824 --> 00:36:02,861 Our eyes are open now he made us see something. 434 00:36:02,861 --> 00:36:06,265 That freedom's important and now you must get used to death 435 00:36:06,265 --> 00:36:08,099 even if it isn't easy. 436 00:36:11,337 --> 00:36:13,505 (banging) 437 00:36:21,647 --> 00:36:22,481 In here. 438 00:36:27,886 --> 00:36:29,488 Smash them all! 439 00:36:29,488 --> 00:36:30,722 Don't leave one drop! 440 00:36:30,722 --> 00:36:34,893 (banging) (liquid splashing) 441 00:37:22,140 --> 00:37:25,143 (horses clattering) 442 00:37:27,212 --> 00:37:30,616 (liquid splashing) 443 00:37:30,616 --> 00:37:33,184 (horses clattering) 444 00:37:33,184 --> 00:37:36,388 (liquid splashing) 445 00:37:36,388 --> 00:37:37,323 Where are the men? 446 00:37:37,323 --> 00:37:38,890 Where are the people? 447 00:37:38,890 --> 00:37:41,593 Are you all scared to show yourselves? 448 00:37:41,593 --> 00:37:42,728 You'll pay for this! 449 00:37:42,728 --> 00:37:44,630 I'll make you pay! 450 00:37:44,630 --> 00:37:46,632 (horses clattering) 451 00:37:46,632 --> 00:37:49,468 (dramatic music) 452 00:38:07,386 --> 00:38:09,421 Wait! Back here! 453 00:38:09,421 --> 00:38:10,856 Where're you going? 454 00:38:10,856 --> 00:38:13,592 (dramatic music) 455 00:38:24,870 --> 00:38:26,572 What'll we do with him? 456 00:38:26,572 --> 00:38:28,206 [Ramón] Start him walking. 457 00:38:28,206 --> 00:38:29,608 Go on get moving. 458 00:38:30,776 --> 00:38:33,579 Hurry up and don't try to run away. 459 00:38:38,450 --> 00:38:41,453 (horses clattering) 460 00:38:42,688 --> 00:38:44,590 [Soledad] What's going on? 461 00:38:44,590 --> 00:38:45,791 You mean you don't know? 462 00:38:45,791 --> 00:38:47,659 No I don't, no one's been here all day. 463 00:38:47,659 --> 00:38:49,094 You must have had a boring time. 464 00:38:49,094 --> 00:38:50,762 Well now we're gonna liven things up a little. 465 00:38:50,762 --> 00:38:52,197 Everyone else has been enjoying themselves 466 00:38:52,197 --> 00:38:53,665 so why shouldn't we? 467 00:38:53,665 --> 00:38:54,800 What are you gonna do with him? 468 00:38:54,800 --> 00:38:56,101 Don't try to interfere with us Soledad. 469 00:38:56,101 --> 00:38:57,335 Go and open the cellar. 470 00:38:57,335 --> 00:38:58,704 Let him go he's just a poor old man. 471 00:38:58,704 --> 00:39:00,171 I said open the cellar. 472 00:39:00,171 --> 00:39:01,640 Just mind your own business and do what I tell you. 473 00:39:01,640 --> 00:39:02,574 Get out! 474 00:39:02,574 --> 00:39:03,509 Get out of here all of you! 475 00:39:03,509 --> 00:39:04,610 Get out! 476 00:39:04,610 --> 00:39:05,544 What are you waiting for? 477 00:39:05,544 --> 00:39:06,945 Open that door Pablo. 478 00:39:06,945 --> 00:39:08,414 Let me go! 479 00:39:08,414 --> 00:39:09,681 Take him down there and make him tell you everything. 480 00:39:09,681 --> 00:39:11,349 Out of respect for his gray hairs of course. 481 00:39:11,349 --> 00:39:12,283 [Pablo] Move! 482 00:39:12,283 --> 00:39:13,218 [Man] I haven't done anything. 483 00:39:13,218 --> 00:39:14,019 Bring the ladder over here. 484 00:39:14,019 --> 00:39:14,686 [Man] Let me go. 485 00:39:14,686 --> 00:39:15,521 No! 486 00:39:15,521 --> 00:39:16,655 [Pablo] Move! 487 00:39:16,655 --> 00:39:17,589 [Man] But I haven't done anything. 488 00:39:17,589 --> 00:39:18,356 [Pablo] Give me a hand here. 489 00:39:18,356 --> 00:39:19,190 [Man] No, no. 490 00:39:19,190 --> 00:39:20,025 Upsy daisy. 491 00:39:20,025 --> 00:39:21,660 [Man] No! 492 00:39:21,660 --> 00:39:24,496 I don't think you know my brother Carlos. 493 00:39:24,496 --> 00:39:25,330 Carlos. 494 00:39:28,634 --> 00:39:33,071 This is the famous Soledad, we often talk about you at home. 495 00:39:33,071 --> 00:39:34,305 (gasping) 496 00:39:34,305 --> 00:39:35,907 [Pablo] Do you know when to talk? 497 00:39:35,907 --> 00:39:37,375 I don't know anything. 498 00:39:37,375 --> 00:39:40,546 So you don't know anything, well it's time you learn. 499 00:39:40,546 --> 00:39:42,781 This'll refresh your brains a little. 500 00:39:42,781 --> 00:39:43,615 (crying out) 501 00:39:43,615 --> 00:39:44,783 No! 502 00:39:44,783 --> 00:39:45,584 (bangs) [Pablo] Have another drink. 503 00:39:45,584 --> 00:39:46,818 What's wrong with you? 504 00:39:46,818 --> 00:39:48,386 I don't like what's going on. 505 00:39:48,386 --> 00:39:52,223 It's no affair of yours, I already told you. 506 00:39:55,627 --> 00:39:58,296 (ominous music) 507 00:40:09,174 --> 00:40:12,444 Don't you realize you're not welcome? 508 00:40:15,380 --> 00:40:17,983 This is a private party mister. 509 00:40:23,655 --> 00:40:25,256 Hey I'm talking to you. (bangs) 510 00:40:25,256 --> 00:40:28,026 (dramatic chord) 511 00:40:29,928 --> 00:40:31,597 I beg your pardon. 512 00:40:33,799 --> 00:40:36,702 I'm in the middle of a game of cards as you see. 513 00:40:36,702 --> 00:40:38,537 Carlos let him play. 514 00:40:45,611 --> 00:40:48,880 Hey there's something you better hear boss. 515 00:40:48,880 --> 00:40:50,048 I thought so. 516 00:40:50,048 --> 00:40:51,650 Come on let's move. 517 00:40:54,019 --> 00:40:58,189 And don't lock up because I'll be back later, understand? 518 00:41:02,494 --> 00:41:03,862 Did you tell them anything? 519 00:41:03,862 --> 00:41:05,163 Did they make you talk? 520 00:41:05,163 --> 00:41:06,765 I'm afraid I'm not very strong. 521 00:41:06,765 --> 00:41:08,166 Did you give any names? 522 00:41:08,166 --> 00:41:09,835 Not yours they could've killed me before... 523 00:41:09,835 --> 00:41:11,036 Then whose? 524 00:41:11,036 --> 00:41:12,237 The school masters, isn't there any 525 00:41:12,237 --> 00:41:14,239 way you could send him a message? 526 00:41:14,239 --> 00:41:17,075 Hurry take the short cut, you'll get there first. 527 00:41:17,075 --> 00:41:18,977 Don't let them see you. 528 00:41:21,046 --> 00:41:24,583 I just didn't have the strength to hold out, I'm sorry. 529 00:41:24,583 --> 00:41:27,352 (ominous music) 530 00:41:30,255 --> 00:41:31,189 (knocking) 531 00:41:31,189 --> 00:41:32,958 Open the door, open the door. 532 00:41:32,958 --> 00:41:35,961 They're coming to get ya to kill ya. 533 00:41:38,730 --> 00:41:42,901 You two men guard the alley, go surround the house. 534 00:41:46,404 --> 00:41:48,039 They oughta be shot. 535 00:41:48,039 --> 00:41:51,710 Never mind, just try to get some rest now. 536 00:41:55,547 --> 00:41:57,115 He's hiding in the church. 537 00:41:57,115 --> 00:41:59,585 Never mind, that won't save him Jacobo. 538 00:41:59,585 --> 00:42:01,953 Sooner or later he's gonna have to come out. 539 00:42:01,953 --> 00:42:04,122 Let me take care of him, you can go if you want. 540 00:42:04,122 --> 00:42:07,058 Alright, come on let's go. 541 00:42:07,058 --> 00:42:10,061 (horses clattering) 542 00:42:18,203 --> 00:42:20,105 Soledad, open the door. 543 00:42:31,249 --> 00:42:33,051 Where are you going? 544 00:42:33,051 --> 00:42:35,587 I'll have to make you supper, everyone else is in bed. 545 00:42:35,587 --> 00:42:38,724 Never mind, you worry about that later, 546 00:42:38,724 --> 00:42:42,060 but first let's you and me have a drink. 547 00:42:50,201 --> 00:42:52,437 I like this place you have here. 548 00:42:52,437 --> 00:42:55,273 You know how to do things Soledad. 549 00:42:56,474 --> 00:42:57,308 Sit down. 550 00:43:04,950 --> 00:43:07,118 Here's a toast to papa. 551 00:43:07,118 --> 00:43:09,788 What's papa got to do with my hotel? 552 00:43:09,788 --> 00:43:11,256 The fact is when you were 15 you 553 00:43:11,256 --> 00:43:14,192 were worth a lot more then this hotel. 554 00:43:14,192 --> 00:43:17,528 You had what it take to make anyone forget himself. 555 00:43:17,528 --> 00:43:20,598 By the way how old are you now? 556 00:43:20,598 --> 00:43:22,801 You know my age why ask me? 557 00:43:22,801 --> 00:43:25,871 Do you have to be so aggressive? 558 00:43:25,871 --> 00:43:30,008 Because if you'd just relax you and me could become friends. 559 00:43:30,008 --> 00:43:33,578 Only I suspect you prefer a different type of friend. 560 00:43:33,578 --> 00:43:35,981 For example what's there between you and Jose? 561 00:43:35,981 --> 00:43:37,716 Or the teacher, or all those peasants 562 00:43:37,716 --> 00:43:39,851 who think they're gonna start a revolution? 563 00:43:39,851 --> 00:43:42,553 They're all friends of yours aren't they? 564 00:43:42,553 --> 00:43:44,522 What do you want me to answer? 565 00:43:44,522 --> 00:43:48,059 You understand me, we're talking about you. 566 00:43:48,059 --> 00:43:52,197 Your relationship with Jose, your friends. 567 00:43:52,197 --> 00:43:53,431 But why would you be interested in 568 00:43:53,431 --> 00:43:56,835 helping those peasants make trouble? 569 00:43:56,835 --> 00:44:00,071 Maybe you want a drink before you talk. 570 00:44:02,908 --> 00:44:04,843 I know that there's one man in this town 571 00:44:04,843 --> 00:44:07,212 who wants to start an uprising, he's doing 572 00:44:07,212 --> 00:44:11,282 everything he can to convince the people around here. 573 00:44:11,282 --> 00:44:15,186 They've been coming here for their meetings. 574 00:44:15,186 --> 00:44:16,521 Isn't that true? 575 00:44:17,723 --> 00:44:21,492 Could be, I don't spy on my clients you know. 576 00:44:21,492 --> 00:44:22,327 Yeah. 577 00:44:25,797 --> 00:44:27,232 Leave me alone. 578 00:44:30,568 --> 00:44:32,437 I hope your friends all know who gave you 579 00:44:32,437 --> 00:44:36,274 the money to open this place, and why he gave it to you. 580 00:44:36,274 --> 00:44:38,043 You've had too much wine, you should go home. 581 00:44:38,043 --> 00:44:39,377 Just a minute. 582 00:44:42,047 --> 00:44:43,514 I've been waiting a long time Soledad 583 00:44:43,514 --> 00:44:45,550 to tell you how I really feel. 584 00:44:45,550 --> 00:44:47,986 Ever since I was a boy I wanted you, you drove me crazy 585 00:44:47,986 --> 00:44:50,088 but I couldn't have you because you belonged to my father. 586 00:44:50,088 --> 00:44:51,857 Let me go. 587 00:44:51,857 --> 00:44:53,859 I don't like, let me go. 588 00:44:56,561 --> 00:45:01,032 (whacks) (cries out) 589 00:45:01,032 --> 00:45:01,867 (knife snaps) 590 00:45:01,867 --> 00:45:03,701 Now get out of here. 591 00:45:05,603 --> 00:45:07,806 You'll be sorry for this tomorrow, I promise. 592 00:45:07,806 --> 00:45:10,141 Alright but now disappear. 593 00:45:24,322 --> 00:45:27,092 (dramatic music) 594 00:46:42,934 --> 00:46:45,871 (horse clattering) 595 00:46:55,246 --> 00:46:57,682 (gun firing) 596 00:47:13,899 --> 00:47:16,501 (bell ringing) 597 00:48:05,316 --> 00:48:07,585 You can stop right there. 598 00:48:09,420 --> 00:48:12,991 Don Antonio take my advice, it's for your own good. 599 00:48:12,991 --> 00:48:14,725 We don't want you at this funeral 600 00:48:14,725 --> 00:48:17,395 and I'm sure the school master wouldn't want you to be here. 601 00:48:17,395 --> 00:48:18,529 How dare you speak like that. 602 00:48:18,529 --> 00:48:21,232 Ramón behave yourself, wait there. 603 00:48:24,169 --> 00:48:25,670 He was a friend of mine, 604 00:48:25,670 --> 00:48:28,473 it's my privilege to pay my final respects to him. 605 00:48:28,473 --> 00:48:31,509 Yes, he belonged to all of us, the whole town. 606 00:48:31,509 --> 00:48:34,045 Uhhuh, he belonged to the people, 607 00:48:34,045 --> 00:48:35,880 he was murdered for that. 608 00:48:35,880 --> 00:48:39,350 Oh but you don't think we were responsible for his death? 609 00:48:39,350 --> 00:48:40,785 Then who is responsible? 610 00:48:40,785 --> 00:48:44,055 One of the men that carried his coffin? 611 00:48:45,890 --> 00:48:47,692 Get out of my way Jose. 612 00:48:47,692 --> 00:48:51,729 And don't make this funeral a platform for your politics. 613 00:48:51,729 --> 00:48:54,299 And don't try to hide behind a woman. 614 00:48:54,299 --> 00:48:56,367 I said get out of my way. 615 00:48:57,802 --> 00:48:59,670 Well what's keeping you from accusing me outright? 616 00:48:59,670 --> 00:49:00,871 Well come on say it. 617 00:49:00,871 --> 00:49:02,507 You do believe I'm responsible. 618 00:49:02,507 --> 00:49:06,811 Yes, you Don Antonio and those killers that work for you. 619 00:49:06,811 --> 00:49:09,714 I'll have your tongue ripped out. 620 00:49:11,649 --> 00:49:13,951 Now, now, Jose be reasonable, don't forget 621 00:49:13,951 --> 00:49:16,654 we're right in front of the cemetery. 622 00:49:16,654 --> 00:49:19,090 You shouldn't have accused him without proof, 623 00:49:19,090 --> 00:49:20,425 as for my men I can promise you they had 624 00:49:20,425 --> 00:49:22,393 nothing to do with the murder. 625 00:49:22,393 --> 00:49:23,628 Anything could have happened 626 00:49:23,628 --> 00:49:25,430 the other night, and the teachers death 627 00:49:25,430 --> 00:49:29,734 must have been an accident, yes just an accident. 628 00:49:29,734 --> 00:49:31,836 I wasn't accusing you Don Lucas, 629 00:49:31,836 --> 00:49:33,338 and I don't think that you're at all 630 00:49:33,338 --> 00:49:37,075 responsible and you can come in with us if you'd like. 631 00:49:37,075 --> 00:49:38,909 No, I prefer not to. 632 00:49:40,645 --> 00:49:43,248 This is a pretty pass that we've come to. 633 00:49:43,248 --> 00:49:45,216 We've always managed to get along in the past, 634 00:49:45,216 --> 00:49:46,951 living together in peace 635 00:49:46,951 --> 00:49:51,122 and now we have all these accusations, all these threats. 636 00:49:52,523 --> 00:49:56,061 Violence is not the right answer to any of our problems. 637 00:49:56,061 --> 00:49:57,995 There must be another way. 638 00:49:57,995 --> 00:50:00,331 If there is we'll find it. 639 00:50:11,342 --> 00:50:15,813 He wasn't born here, he wasn't like us but he understood us. 640 00:50:15,813 --> 00:50:17,948 And he understood our hardships. 641 00:50:17,948 --> 00:50:20,685 What little we know he taught us. 642 00:50:23,154 --> 00:50:27,492 We were proud of having him here to teach us. 643 00:50:27,492 --> 00:50:29,894 And we'll never forget him, we'll never 644 00:50:29,894 --> 00:50:33,798 forget the way he died or those who killed him. 645 00:50:34,865 --> 00:50:37,568 Now you're gonna answer a few questions. 646 00:50:37,568 --> 00:50:38,803 What questions. 647 00:50:38,803 --> 00:50:40,571 About what you come to this town for. 648 00:50:40,571 --> 00:50:43,141 Where were you the other night? 649 00:50:44,342 --> 00:50:45,576 That has nothing to do with you. 650 00:50:45,576 --> 00:50:46,977 Oh yes it does, since you've got here two 651 00:50:46,977 --> 00:50:48,679 of our people have been murdered now don't 652 00:50:48,679 --> 00:50:51,716 pretend you're not mixed up in it. 653 00:50:51,716 --> 00:50:52,883 Leave me be. 654 00:50:53,918 --> 00:50:55,386 Answer me. 655 00:50:55,386 --> 00:50:57,355 Your people don't interest me in the least. 656 00:50:57,355 --> 00:50:59,056 You hear me? 657 00:50:59,056 --> 00:51:00,458 Now leave me alone. 658 00:51:00,458 --> 00:51:04,595 (whacking) (crying out) 659 00:51:14,004 --> 00:51:16,006 I'll make you tell me everything 660 00:51:16,006 --> 00:51:19,277 if I have to break you up into little pieces. 661 00:51:19,277 --> 00:51:21,279 Come on talk, talk. 662 00:51:21,279 --> 00:51:22,880 Let him go. 663 00:51:22,880 --> 00:51:26,651 He's not the one you want, he couldn't have been Jose. 664 00:51:26,651 --> 00:51:29,320 He was with me that whole night. 665 00:51:31,356 --> 00:51:32,890 What are you saying? 666 00:51:32,890 --> 00:51:34,959 You heard me Jose. 667 00:51:34,959 --> 00:51:37,295 We spent the night together. 668 00:51:42,633 --> 00:51:44,635 What is there between you two? 669 00:51:44,635 --> 00:51:48,573 He loves me I think, it's hard to explain. 670 00:51:48,573 --> 00:51:52,109 He's the only one here who can protect us against them. 671 00:51:52,109 --> 00:51:55,346 Well why do you wanna fight them anyway? 672 00:51:55,346 --> 00:51:58,949 I don't know, I can't explain the reasons. 673 00:51:58,949 --> 00:52:02,787 I suppose I should leave this place but I'm not going to. 674 00:52:02,787 --> 00:52:04,689 I feel to much hate and 675 00:52:06,123 --> 00:52:09,960 I keep hoping for someway to make them pay for it all. 676 00:52:09,960 --> 00:52:12,530 Perhaps that's why I need Jose. 677 00:52:15,166 --> 00:52:18,135 But that's not the only reason, 678 00:52:18,135 --> 00:52:20,705 you see he gives me something I've never had 679 00:52:20,705 --> 00:52:24,875 in my whole life, something I've always longed for. 680 00:52:27,612 --> 00:52:28,446 Dignity. 681 00:52:51,902 --> 00:52:53,170 The big man wants to speak to you, 682 00:52:53,170 --> 00:52:56,574 you'll have to see him right away tonight. 683 00:52:56,574 --> 00:52:59,510 Hey I'm talking to you, do you hear me? 684 00:52:59,510 --> 00:53:00,311 Hm? 685 00:53:01,479 --> 00:53:02,680 Of course. 686 00:53:02,680 --> 00:53:05,350 [Jacobo] I'll take you to him. 687 00:53:09,787 --> 00:53:11,889 What's eating you? 688 00:53:11,889 --> 00:53:12,723 Nothing. 689 00:53:14,091 --> 00:53:16,427 Don't give me that Marco, I know you to well. 690 00:53:16,427 --> 00:53:18,929 (hawk crying) 691 00:53:24,235 --> 00:53:26,404 I don't like this whole proposition. 692 00:53:26,404 --> 00:53:27,905 How come, it's one of the easiest we've 693 00:53:27,905 --> 00:53:30,475 ever had and the best paid too. 694 00:53:31,409 --> 00:53:32,310 Sure of that? 695 00:53:32,310 --> 00:53:33,143 Yeah. 696 00:53:34,612 --> 00:53:36,247 Makes me feel like we're sitting on top of a powder 697 00:53:36,247 --> 00:53:40,084 barrel, I'm sorry but I feel something's missing. 698 00:53:40,084 --> 00:53:41,519 Something, why? 699 00:53:44,689 --> 00:53:48,859 For one thing it's better not to know the men you kill. 700 00:53:51,896 --> 00:53:53,998 Well that never used to bother you. 701 00:53:53,998 --> 00:53:56,301 Yeah, but this time is different. 702 00:53:56,301 --> 00:53:59,103 I've been thinking quite a bit about it Jacobo. 703 00:53:59,103 --> 00:54:02,039 Something's wrong with this job see? 704 00:54:05,042 --> 00:54:06,777 Then what do we do? 705 00:54:11,081 --> 00:54:12,917 Let's clear out, right now. 706 00:54:12,917 --> 00:54:14,452 What, and lose all that money? 707 00:54:14,452 --> 00:54:15,620 You're nuts, your crazy. 708 00:54:15,620 --> 00:54:17,888 Jacobo listen, I really mean it let's go. 709 00:54:17,888 --> 00:54:19,724 I understand it's because you've lost your head for 710 00:54:19,724 --> 00:54:22,927 that girl and now you can't think clearly about anything. 711 00:54:22,927 --> 00:54:25,162 Look at you, no back bone anymore. 712 00:54:25,162 --> 00:54:26,331 And to hear you speaking, you'd think 713 00:54:26,331 --> 00:54:28,399 that you were a preacher or something 714 00:54:28,399 --> 00:54:29,867 but don't tell me that you want to go 715 00:54:29,867 --> 00:54:32,603 away because of, it's all because of that girl. 716 00:54:32,603 --> 00:54:36,206 It isn't like you to act this way. 717 00:54:36,206 --> 00:54:39,910 Marco you know we've never had a chance like this before. 718 00:54:39,910 --> 00:54:41,412 We'll come out of this with a nice little pile 719 00:54:41,412 --> 00:54:44,315 of money, what the hell do we care about these people? 720 00:54:44,315 --> 00:54:47,618 Come on Marco don't act like this. 721 00:54:47,618 --> 00:54:48,853 Take me to the big man. 722 00:54:48,853 --> 00:54:51,622 Sure swell, now you're making sense. 723 00:54:55,626 --> 00:54:58,295 (gentle music) 724 00:55:02,032 --> 00:55:02,867 Come on. 725 00:55:02,867 --> 00:55:05,536 (gentle music) 726 00:55:23,287 --> 00:55:25,623 I have to see Don Antonio. 727 00:55:27,091 --> 00:55:30,428 Come on in, I'll tell him you're here. 728 00:55:36,567 --> 00:55:40,471 I'm busy he'll just have to wait a while. 729 00:55:40,471 --> 00:55:43,240 Face up to it Antonio, things are changing now a days 730 00:55:43,240 --> 00:55:44,742 and they'll go on changing 731 00:55:44,742 --> 00:55:47,412 because history isn't going to suddenly halt for you. 732 00:55:47,412 --> 00:55:48,946 And you should realize that we must 733 00:55:48,946 --> 00:55:51,749 learn to get on with these people because we need them. 734 00:55:51,749 --> 00:55:54,251 No, I don't need them 735 00:55:54,251 --> 00:55:57,755 and without me they'll starve in a month. 736 00:55:57,755 --> 00:56:02,226 What's the point in letting our wealth go to waste? 737 00:56:02,226 --> 00:56:03,994 Who's going to take care of our land, 738 00:56:03,994 --> 00:56:07,832 who'll harvest our fields and our orchards? 739 00:56:07,832 --> 00:56:10,234 And what are they asking for? 740 00:56:11,602 --> 00:56:14,238 A bit more bread and better working conditions. 741 00:56:14,238 --> 00:56:16,774 That's the beginning. 742 00:56:16,774 --> 00:56:19,043 You give them what they want there's no stopping them 743 00:56:19,043 --> 00:56:21,846 and what'll happen tomorrow? 744 00:56:21,846 --> 00:56:23,313 Why don't you leave it to me? 745 00:56:23,313 --> 00:56:26,150 In 48 hours I'll have them eating out of my hand. 746 00:56:26,150 --> 00:56:28,786 I'm sorry Ramón but I refuse to permit it, 747 00:56:28,786 --> 00:56:31,722 I don't approve of you methods, is that clear? 748 00:56:31,722 --> 00:56:32,923 What are you getting at? 749 00:56:32,923 --> 00:56:34,291 Just what I said, 750 00:56:34,291 --> 00:56:36,694 I don't want any man's blood on my hands. 751 00:56:36,694 --> 00:56:38,663 No one's forcing you Lucas. 752 00:56:38,663 --> 00:56:41,566 You're quite free to get along by yourself, 753 00:56:41,566 --> 00:56:43,067 but I'll make those peasants understand 754 00:56:43,067 --> 00:56:45,135 for good and all who's the boss on my land. 755 00:56:45,135 --> 00:56:47,538 But that's just suicidal. 756 00:56:47,538 --> 00:56:50,808 Sometimes quite a lot can depend on one man. 757 00:56:50,808 --> 00:56:53,410 I tell you if any of you should give up now 758 00:56:53,410 --> 00:56:54,912 it will simply be a question of time before 759 00:56:54,912 --> 00:56:58,382 we will all have to do the same. 760 00:56:58,382 --> 00:57:00,918 I think our responsibility is sacred. 761 00:57:00,918 --> 00:57:03,420 We must defend our land even with our blood if necessary. 762 00:57:03,420 --> 00:57:07,892 No the only thing that is sacred is human life. 763 00:57:07,892 --> 00:57:10,060 I know how you feel, I also want to save 764 00:57:10,060 --> 00:57:12,362 what's mine but I'm convinced we have to 765 00:57:12,362 --> 00:57:15,900 give something to those peasants or lose all. 766 00:57:15,900 --> 00:57:18,669 Violence is a very vicious spiral 767 00:57:19,837 --> 00:57:23,207 and it leads to more and more violence 768 00:57:23,207 --> 00:57:26,811 and blood shed and it knows no limits 769 00:57:26,811 --> 00:57:28,713 and that will be what you get if you 770 00:57:28,713 --> 00:57:32,683 try to push these people to the brink of disrepair. 771 00:57:32,683 --> 00:57:36,654 Don't forget it's very easy to start something 772 00:57:36,654 --> 00:57:39,557 but only God knows how it will end. 773 00:57:39,557 --> 00:57:40,691 Lucas you've been speaking with 774 00:57:40,691 --> 00:57:43,093 the preacher too much lately. 775 00:57:43,961 --> 00:57:46,196 No, it's my conscience. 776 00:57:47,732 --> 00:57:51,736 I'm sorry Antonio I'm going to negotiate with them. 777 00:57:51,736 --> 00:57:52,870 But if you do that it makes 778 00:57:52,870 --> 00:57:54,471 our position completely hopeless. 779 00:57:54,471 --> 00:57:57,407 We must all remember our duty is to stay together. 780 00:57:57,407 --> 00:58:00,778 Careful Lucas, our people have been here 781 00:58:00,778 --> 00:58:03,447 a great many generations by now. 782 00:58:03,447 --> 00:58:06,150 This land all belonged to our parents. 783 00:58:06,150 --> 00:58:09,587 And before to the parents of their parents and we will leave 784 00:58:09,587 --> 00:58:13,791 it to our children and they must take up the burden for us. 785 00:58:13,791 --> 00:58:16,927 While their fathers and the fathers of their fathers 786 00:58:16,927 --> 00:58:19,296 work themselves to death to improve your land. 787 00:58:19,296 --> 00:58:21,198 That's their destiny. 788 00:58:22,667 --> 00:58:25,269 Only sometimes they forget and we have to remind them of it. 789 00:58:25,269 --> 00:58:28,372 No that's an immoral point of view. 790 00:58:37,882 --> 00:58:40,918 I know that what I'm going to do is right 791 00:58:40,918 --> 00:58:45,089 and don't forget from now on I'll be fair with them. 792 00:58:50,094 --> 00:58:51,862 Right one man down, 793 00:58:53,030 --> 00:58:55,700 that just means we must be tougher with them. 794 00:58:55,700 --> 00:58:57,201 They're in for a big surprise if 795 00:58:57,201 --> 00:59:00,170 they think we're gonna go down without a struggle. 796 00:59:00,170 --> 00:59:03,608 I can promise that, good night to you all. 797 00:59:27,464 --> 00:59:30,234 Don't you want more light? 798 00:59:30,234 --> 00:59:31,636 No I'm alright. 799 00:59:35,472 --> 00:59:37,642 You can bring in that man. 800 00:59:56,861 --> 00:59:59,664 You've already completed the jobs you came here to do 801 00:59:59,664 --> 01:00:04,368 very well but I need your help again, for the last time. 802 01:00:04,368 --> 01:00:07,004 Afraid of someone else? 803 01:00:07,004 --> 01:00:10,808 I've never been afraid in my life. 804 01:00:10,808 --> 01:00:12,409 It's not like that. 805 01:00:13,844 --> 01:00:16,613 We have to make an example of one of them, that's all. 806 01:00:16,613 --> 01:00:17,915 Who do I kill? 807 01:00:19,383 --> 01:00:20,885 Jose that's who. 808 01:00:23,187 --> 01:00:25,990 Make it look like a fight over a woman, 809 01:00:25,990 --> 01:00:29,827 Soledad maybe, he's having an affair with her. 810 01:00:34,198 --> 01:00:35,365 Is that clear? 811 01:00:36,867 --> 01:00:38,335 Immediately. 812 01:00:38,335 --> 01:00:41,205 When it's over my men will get you out town. 813 01:00:41,205 --> 01:00:43,874 (gentle music) 814 01:01:44,634 --> 01:01:46,636 You're leaving? 815 01:01:46,636 --> 01:01:47,471 Why? 816 01:01:49,039 --> 01:01:52,476 I'm not used to explaining why I do things. 817 01:01:52,476 --> 01:01:56,313 Perhaps it's never mattered to anyone before now. 818 01:01:56,313 --> 01:01:58,983 And now who does it matter to? 819 01:02:03,053 --> 01:02:03,888 No one. 820 01:02:07,424 --> 01:02:08,258 No one. 821 01:02:10,160 --> 01:02:12,396 It doesn't matter to you? 822 01:02:15,332 --> 01:02:16,433 It doesn't? 823 01:02:21,438 --> 01:02:22,606 It does Marco. 824 01:02:26,944 --> 01:02:27,845 Prove it. 825 01:02:29,746 --> 01:02:30,948 Stay please. 826 01:02:30,948 --> 01:02:33,784 (dramatic music) 827 01:03:17,694 --> 01:03:19,596 If you're looking for Soledad she isn't here, 828 01:03:19,596 --> 01:03:21,598 I haven't seen her for quite a while. 829 01:03:21,598 --> 01:03:22,432 I know. 830 01:03:48,258 --> 01:03:49,793 For a while I thought that I could stand up 831 01:03:49,793 --> 01:03:53,430 to anybody and help the people get what they're entitled to. 832 01:03:53,430 --> 01:03:54,764 But now I realize that I'm better 833 01:03:54,764 --> 01:03:58,435 at taking orders than giving them to others. 834 01:04:06,576 --> 01:04:08,845 Why don't you shoot, what's a matter? 835 01:04:08,845 --> 01:04:11,815 You were paid to weren't ya? 836 01:04:11,815 --> 01:04:12,649 Shoot me. 837 01:04:16,020 --> 01:04:17,554 Get it over with. 838 01:04:17,554 --> 01:04:18,956 You're very clever. 839 01:04:18,956 --> 01:04:23,327 I don't need any compliments from someone like you. 840 01:04:23,327 --> 01:04:24,828 Maybe you don't but I could 841 01:04:24,828 --> 01:04:26,430 tell you a lot of other things. 842 01:04:26,430 --> 01:04:27,264 Such as? 843 01:04:29,733 --> 01:04:33,170 They're beginning to be afraid of you. 844 01:04:33,170 --> 01:04:35,239 No you're wrong, the devil himself 845 01:04:35,239 --> 01:04:37,274 couldn't frighten those people. 846 01:04:37,274 --> 01:04:39,476 They'll never give in. 847 01:04:39,476 --> 01:04:43,080 Now's the moment to attack, how about it? 848 01:04:44,714 --> 01:04:46,383 The village has nothing to lose 849 01:04:46,383 --> 01:04:49,386 but it can still be made to suffer. 850 01:04:49,386 --> 01:04:50,988 That's what holds me back. 851 01:04:50,988 --> 01:04:55,159 Apparently you're willing to accept me as your ally. 852 01:04:57,294 --> 01:04:59,463 Well if I'm any judge you're one of 853 01:04:59,463 --> 01:05:02,432 the most worthless hoodlums I've ever seen. 854 01:05:02,432 --> 01:05:04,935 But I'd prefer not to think of you as an enemy. 855 01:05:04,935 --> 01:05:07,404 You're supposed to kill me and you haven't. 856 01:05:07,404 --> 01:05:09,806 Well that makes you the one they'll want to eliminate. 857 01:05:09,806 --> 01:05:12,742 But you know these people they aren't playing for fun. 858 01:05:12,742 --> 01:05:15,045 No neither am I, what's more I know their weakness. 859 01:05:15,045 --> 01:05:16,146 What is it? 860 01:05:17,281 --> 01:05:19,349 They're divided, make your bargain with 861 01:05:19,349 --> 01:05:23,020 the one man who agrees with your conditions. 862 01:05:24,821 --> 01:05:26,023 Don Lucas. 863 01:05:26,023 --> 01:05:27,291 Have a talk with you, if he'll 864 01:05:27,291 --> 01:05:30,927 accept refuse to work for anybody else. 865 01:05:30,927 --> 01:05:32,196 And tell everybody to keep 866 01:05:32,196 --> 01:05:34,898 stocks of food and other provisions. 867 01:05:34,898 --> 01:05:37,901 Where are they gonna get them? 868 01:05:37,901 --> 01:05:39,269 Where do you think, from the warehouses, 869 01:05:39,269 --> 01:05:43,140 the stores, any place, it's not important. 870 01:05:43,140 --> 01:05:45,142 And if the merchants refuse we'll 871 01:05:45,142 --> 01:05:47,978 have to manage without permission. 872 01:05:47,978 --> 01:05:49,813 One more thing, you better send someone 873 01:05:49,813 --> 01:05:53,283 to tell the people in the surrounding zones stay away, 874 01:05:53,283 --> 01:05:54,884 they have to refuse to work here. 875 01:05:54,884 --> 01:05:57,687 So we boycott everyone but Don Lucas. 876 01:05:57,687 --> 01:05:59,489 By God, not a bad beginning. 877 01:05:59,489 --> 01:06:02,459 Yes but just a beginning. 878 01:06:02,459 --> 01:06:05,462 (horses clattering) 879 01:06:33,557 --> 01:06:35,259 Where are the men? 880 01:06:35,259 --> 01:06:38,028 Gone, the men are all gone. 881 01:06:38,028 --> 01:06:39,196 What do you mean by that? 882 01:06:39,196 --> 01:06:40,997 I told you, they're gone. 883 01:06:40,997 --> 01:06:42,632 You won't find them here anymore 884 01:06:42,632 --> 01:06:44,568 waiting to take orders from you. 885 01:06:44,568 --> 01:06:47,437 Hard times are ahead for the rich and their servants. 886 01:06:47,437 --> 01:06:49,673 Things are going to change. 887 01:06:55,045 --> 01:06:58,048 (horses clattering) 888 01:06:59,816 --> 01:07:02,319 (bright music) 889 01:08:27,036 --> 01:08:28,238 The men will work for you only if 890 01:08:28,238 --> 01:08:30,907 you accept the same conditions as Don Lucas. 891 01:08:30,907 --> 01:08:32,142 What are those? 892 01:08:32,142 --> 01:08:33,377 An eight hour day but you can't 893 01:08:33,377 --> 01:08:35,512 employ old men or little children. 894 01:08:35,512 --> 01:08:38,047 50 cents more per day and 20 percent 895 01:08:38,047 --> 01:08:40,284 of the produce belong to the people. 896 01:08:40,284 --> 01:08:42,686 Did you decide on those conditions? 897 01:08:42,686 --> 01:08:44,421 The workers decided themselves. 898 01:08:44,421 --> 01:08:47,191 Anyhow provided the men come back we'll discuss it. 899 01:08:47,191 --> 01:08:48,592 There's nothing to discuss, 900 01:08:48,592 --> 01:08:50,327 anyone who doesn't accept can let his crop 901 01:08:50,327 --> 01:08:52,229 rot in the fields, or go to work himself 902 01:08:52,229 --> 01:08:53,062 with his wife and children. 903 01:08:53,062 --> 01:08:53,963 Let's go. 904 01:08:55,432 --> 01:08:59,336 You're crazy if you think you can dictate conditions to us. 905 01:09:20,857 --> 01:09:22,359 How much longer can we wait? 906 01:09:22,359 --> 01:09:25,128 Only a few more days or it'll be too late. 907 01:09:25,128 --> 01:09:27,096 We can't let that happen. 908 01:09:27,096 --> 01:09:31,100 It's time we decided to do something about this. 909 01:09:49,619 --> 01:09:52,222 (upbeat music) 910 01:11:23,647 --> 01:11:26,249 Relax Marco, what's bothering you? 911 01:11:26,249 --> 01:11:30,420 Don't worry, we're perfectly safe nobody knows we're here. 912 01:11:43,767 --> 01:11:47,371 Soledad there's no future for us. 913 01:11:47,371 --> 01:11:50,206 There's such a lot I have to explain. 914 01:11:50,206 --> 01:11:52,141 I know all I need to. 915 01:11:53,176 --> 01:11:55,178 No I have to tell you. 916 01:11:56,680 --> 01:12:00,249 I got this friend, maybe he's a brother. 917 01:12:00,249 --> 01:12:03,353 That is we arrived on the same day at the orphanage 918 01:12:03,353 --> 01:12:07,491 so we are brothers maybe and I'm responsible for him. 919 01:12:07,491 --> 01:12:11,661 You see I'm a bit older than him, he needs protection. 920 01:12:12,962 --> 01:12:14,864 We've had a tough life. 921 01:12:22,706 --> 01:12:24,641 One day somebody put a gun in my hand 922 01:12:24,641 --> 01:12:26,476 and paid us to commit a murder, 923 01:12:26,476 --> 01:12:28,311 it couldn't have been simpler. 924 01:12:28,311 --> 01:12:32,148 From then on we've been on the run, running and killing. 925 01:12:32,148 --> 01:12:36,319 Always on the go, never a moment to rest and think. 926 01:12:37,821 --> 01:12:39,823 I don't want to know all that. 927 01:12:39,823 --> 01:12:40,657 I know. 928 01:12:42,091 --> 01:12:44,360 But I have to explain why it's impossible for us. 929 01:12:44,360 --> 01:12:48,331 If we stop for a minute we'll be smothered by a past life. 930 01:12:48,331 --> 01:12:52,001 Sooner or later it's gonna catch up with me. 931 01:12:57,373 --> 01:13:00,176 I hate this place, I began thinking here. 932 01:13:00,176 --> 01:13:02,111 (gasps) 933 01:13:07,784 --> 01:13:09,118 Jacobo. 934 01:13:09,118 --> 01:13:11,154 I'm really disappointed Marco, 935 01:13:11,154 --> 01:13:13,089 you let me surprise you like a cheap hoodlum, 936 01:13:13,089 --> 01:13:15,592 it's that woman who's done it. 937 01:13:17,527 --> 01:13:20,530 No if I hate myself or something why should I go on? 938 01:13:20,530 --> 01:13:21,865 What about me? 939 01:13:23,132 --> 01:13:24,300 I'm all alone. 940 01:13:25,735 --> 01:13:27,904 You could have left like me, there's still time. 941 01:13:27,904 --> 01:13:29,205 No, you're wrong if you think 942 01:13:29,205 --> 01:13:31,741 you can forget all we've done together. 943 01:13:31,741 --> 01:13:34,010 People like us have to follow the rules, 944 01:13:34,010 --> 01:13:36,245 we have to keep our word and you broke yours. 945 01:13:36,245 --> 01:13:37,681 Your days are numbered. 946 01:13:37,681 --> 01:13:41,250 Leave while you can, Jacobo, clear out, get away. 947 01:13:41,250 --> 01:13:43,052 I haven't changed Marco, I'm the same as I always 948 01:13:43,052 --> 01:13:46,823 was when we were together but now we're on different side. 949 01:13:46,823 --> 01:13:48,825 I never would have believed it, never. 950 01:13:48,825 --> 01:13:52,729 Leave here Jacobo, go away, far away. 951 01:13:52,729 --> 01:13:53,563 Jacobo. 952 01:13:54,631 --> 01:13:56,600 No you have to leave Marco. 953 01:13:56,600 --> 01:13:57,834 Go away. 954 01:13:57,834 --> 01:13:59,102 You're the one who has to go, you. 955 01:13:59,102 --> 01:14:01,270 You have to go, understand? 956 01:14:32,301 --> 01:14:33,436 Alright, next? 957 01:14:33,436 --> 01:14:34,437 Rafael Comparo. 958 01:14:34,437 --> 01:14:36,740 He just hired me this morning. 959 01:14:36,740 --> 01:14:39,809 Camparo, Comparo, have you got him? 960 01:14:47,283 --> 01:14:48,552 No I haven't. 961 01:14:49,719 --> 01:14:51,621 Me neither, you live around these parts? 962 01:14:51,621 --> 01:14:53,823 Not really, I came here because of the work. 963 01:14:53,823 --> 01:14:55,124 Who did you talk to this morning? 964 01:14:55,124 --> 01:14:55,959 The boss. 965 01:14:55,959 --> 01:14:57,126 You sure of that? 966 01:14:57,126 --> 01:14:58,662 Everyone was taking orders from him. 967 01:14:58,662 --> 01:14:59,929 You better wait till we finished then we'll talk. 968 01:14:59,929 --> 01:15:01,497 Give me the money I earned. 969 01:15:01,497 --> 01:15:02,431 Maybe you think you're gonna get out 970 01:15:02,431 --> 01:15:03,800 of it just like that, do you? 971 01:15:03,800 --> 01:15:05,334 You owe me money you hear? 972 01:15:05,334 --> 01:15:07,336 And you'll pay all of it to me now. 973 01:15:07,336 --> 01:15:08,938 Come on, tell him I was working. 974 01:15:08,938 --> 01:15:10,574 He was near me all day, it's true. 975 01:15:10,574 --> 01:15:11,808 But your names not on the list. 976 01:15:11,808 --> 01:15:12,976 Stop trying to make excuses. 977 01:15:12,976 --> 01:15:14,110 And you stop shouting like that. 978 01:15:14,110 --> 01:15:15,645 That man knows I was working, 979 01:15:15,645 --> 01:15:17,847 I was hired by your boss, he'll remember if you ask. 980 01:15:17,847 --> 01:15:19,015 Don't worry you'll get what you've 981 01:15:19,015 --> 01:15:22,351 earned as long as you're telling the truth. 982 01:15:33,396 --> 01:15:36,933 (cries out) (gun firing) 983 01:15:36,933 --> 01:15:39,669 (dramatic music) 984 01:16:09,699 --> 01:16:13,870 (guns firing) (crying out) 985 01:16:24,881 --> 01:16:26,549 Come on, kill him. 986 01:16:27,416 --> 01:16:29,385 What's the matter with you? 987 01:16:29,385 --> 01:16:33,556 (dramatic music) (guns firing) 988 01:16:53,076 --> 01:16:55,078 (thuds) 989 01:17:02,518 --> 01:17:03,352 Jacobo. 990 01:17:42,992 --> 01:17:43,827 Get out. 991 01:17:45,294 --> 01:17:47,430 Remember our pact Marco. 992 01:17:47,430 --> 01:17:51,200 Get out Jose I haven't time to argue. 993 01:17:51,200 --> 01:17:52,401 You gotta make that man talk 994 01:17:52,401 --> 01:17:54,170 and tell us the truth that's all I want. 995 01:17:54,170 --> 01:17:57,140 Get him to tell the law why he was paid. 996 01:17:57,140 --> 01:17:59,675 That's impossible he's only got a few minutes to live. 997 01:17:59,675 --> 01:18:01,144 And that time belongs to me. 998 01:18:01,144 --> 01:18:04,580 (gun clicks) Now get out. 999 01:18:09,753 --> 01:18:11,821 Have it your way Marco. 1000 01:18:23,699 --> 01:18:24,700 Marco they 1001 01:18:31,174 --> 01:18:33,743 pulled a fast one on me. 1002 01:18:33,743 --> 01:18:37,246 Don't worry Jacobo I'm here to help you. 1003 01:18:45,554 --> 01:18:47,390 What you gonna do... 1004 01:18:48,391 --> 01:18:50,359 What are you doing Marco? 1005 01:18:50,359 --> 01:18:52,595 I gotta leave ya like this. 1006 01:18:56,665 --> 01:18:59,969 What'll you do without your kid brother? 1007 01:18:59,969 --> 01:19:02,571 (somber music) 1008 01:19:34,003 --> 01:19:36,906 They'll pay for this, I swear it. 1009 01:19:40,009 --> 01:19:42,345 (screaming) 1010 01:19:44,513 --> 01:19:47,250 (dramatic music) 1011 01:19:48,918 --> 01:19:53,089 (fire crackling) (dramatic music) 1012 01:20:27,223 --> 01:20:28,824 (banging) 1013 01:20:28,824 --> 01:20:32,996 (water splashing) (dramatic music) 1014 01:20:46,275 --> 01:20:48,844 (guns firing) 1015 01:21:54,377 --> 01:21:55,744 Have you locked up everything? 1016 01:21:55,744 --> 01:21:57,746 [Carlos] Yes father. 1017 01:21:57,746 --> 01:22:00,783 Don't worry, nobody'll break in. 1018 01:22:00,783 --> 01:22:03,352 It's terribly cold tonight. 1019 01:22:03,352 --> 01:22:05,854 And I have a premonition of evil. 1020 01:22:05,854 --> 01:22:08,591 There's a full moon, you can see perfectly, 1021 01:22:08,591 --> 01:22:10,126 nobody could get near the house. 1022 01:22:10,126 --> 01:22:12,895 Stir the fire, it's almost out. 1023 01:22:20,303 --> 01:22:24,373 Tell me father, when will it be over, all this. 1024 01:22:25,641 --> 01:22:28,044 Never, not as long as they go 1025 01:22:28,044 --> 01:22:30,146 on trying to steal what's ours. 1026 01:22:30,146 --> 01:22:31,614 Don't say that. 1027 01:22:31,614 --> 01:22:34,050 It wouldn't break you to come to terms with the workers. 1028 01:22:34,050 --> 01:22:36,352 A winter flood does more damage to you. 1029 01:22:36,352 --> 01:22:38,354 Why are you holding out? 1030 01:22:39,488 --> 01:22:42,291 Can my own son be as weak as that? 1031 01:22:49,965 --> 01:22:53,702 I'm sorry but I want to leave you, to go away. 1032 01:22:53,702 --> 01:22:56,272 Is that all the respect you can show me my son? 1033 01:22:56,272 --> 01:22:59,075 But father precisely because I do respect you 1034 01:22:59,075 --> 01:23:01,010 I'm trying to hold onto the memories I had of you from my 1035 01:23:01,010 --> 01:23:05,181 childhood, when you were strong and still knew how to smile. 1036 01:23:06,349 --> 01:23:08,451 Sometimes I waited all day for a kind look 1037 01:23:08,451 --> 01:23:12,221 and now I'll remember you like that. 1038 01:23:12,221 --> 01:23:13,889 Only I prefer to go. 1039 01:23:15,158 --> 01:23:19,095 Get me Ramón, tell him I have to talk to him. 1040 01:23:27,670 --> 01:23:29,105 Come on in Ramón. 1041 01:23:37,046 --> 01:23:38,781 What do you want? 1042 01:23:38,781 --> 01:23:40,249 I've paid you. 1043 01:23:40,249 --> 01:23:43,886 You've paid me for killing, that's what I'm here for. 1044 01:23:46,355 --> 01:23:48,257 I'd be very grateful. 1045 01:23:49,425 --> 01:23:51,760 You know life can be boring. 1046 01:23:58,467 --> 01:24:01,337 What's the matter, lost your nerve? 1047 01:24:06,409 --> 01:24:07,243 Ramón. 1048 01:24:07,243 --> 01:24:08,311 Don't move. 1049 01:24:10,045 --> 01:24:12,315 Now he didn't shoot your brother. 1050 01:24:12,315 --> 01:24:14,650 I ordered the men to do it myself, Jacobo was 1051 01:24:14,650 --> 01:24:17,820 dangerous he was recognized by half the people in town. 1052 01:24:17,820 --> 01:24:20,256 Now leave my son alone. 1053 01:24:20,256 --> 01:24:24,026 I'll give you anything you want for his life. 1054 01:24:28,030 --> 01:24:29,265 (gun clicks) 1055 01:24:29,265 --> 01:24:30,899 You walk out first and don't forget, 1056 01:24:30,899 --> 01:24:32,135 I'll be right behind you. 1057 01:24:32,135 --> 01:24:34,170 Watch it, if you hurt a hair on his head 1058 01:24:34,170 --> 01:24:37,606 I'll make you curse the very day you were born. 1059 01:24:37,606 --> 01:24:40,943 I'll track you to the ends of the earth. 1060 01:24:46,915 --> 01:24:47,750 (gun clicks) 1061 01:24:47,750 --> 01:24:48,584 Hold it. 1062 01:24:51,987 --> 01:24:55,324 You gotta let him past or he'll shoot. 1063 01:25:04,800 --> 01:25:06,202 (gun firing) 1064 01:25:06,202 --> 01:25:07,636 [Carlos] Ramón. 1065 01:25:09,071 --> 01:25:11,674 Next time he gets it in the head. 1066 01:25:11,674 --> 01:25:13,676 Nobody will stop you from leaving, you can go. 1067 01:25:13,676 --> 01:25:14,910 We won't shoot you I give you my word 1068 01:25:14,910 --> 01:25:17,713 but please leave my brother alone. 1069 01:25:17,713 --> 01:25:19,448 Get out of the way. 1070 01:25:21,150 --> 01:25:23,552 You better do what he says. 1071 01:25:50,413 --> 01:25:51,680 Where are the rest of the men? 1072 01:25:51,680 --> 01:25:53,349 Patrolling around the farm. 1073 01:25:53,349 --> 01:25:55,150 Round them up we'll try to head them off at the marsh. 1074 01:25:55,150 --> 01:25:56,585 [Miguel] Right. 1075 01:26:29,852 --> 01:26:31,387 We gotta kill the horse with the first shot, 1076 01:26:31,387 --> 01:26:32,588 I'll say when. 1077 01:26:32,588 --> 01:26:33,422 Now. 1078 01:26:33,422 --> 01:26:35,758 (gun shots) 1079 01:26:38,261 --> 01:26:40,195 Quick stop the horse, stop the horse! 1080 01:26:40,195 --> 01:26:44,367 (dramatic music) (crying out) 1081 01:27:12,094 --> 01:27:13,095 (gun clicks) 1082 01:27:13,095 --> 01:27:17,333 (gun firing) (cries out) 1083 01:27:17,333 --> 01:27:19,935 (gentle music) 1084 01:27:58,507 --> 01:28:02,611 I want him dead, I don't care how but I want him dead. 1085 01:29:05,273 --> 01:29:09,211 I got even for Jacobo the way I promised him. 1086 01:29:19,021 --> 01:29:23,125 Jose asked me to tell you that he believes in you. 1087 01:29:23,125 --> 01:29:24,827 Yes but it's all over now, 1088 01:29:24,827 --> 01:29:28,864 I have to say goodbye to you and that's all. 1089 01:29:28,864 --> 01:29:30,933 Take me away from here. 1090 01:29:34,437 --> 01:29:37,339 No I can't this is your home and now your life 1091 01:29:37,339 --> 01:29:40,709 can be quiet and honest and with the dignity you want. 1092 01:29:40,709 --> 01:29:44,647 You must forget me, you must let me forget you. 1093 01:29:57,826 --> 01:29:59,462 No, I can't. 1094 01:29:59,462 --> 01:30:02,397 Well you have to face it Soledad. 1095 01:30:06,669 --> 01:30:08,904 I want to go with you. 1096 01:30:08,904 --> 01:30:10,773 The past is finished. 1097 01:30:10,773 --> 01:30:14,109 The past was already tracking me down. 1098 01:30:15,544 --> 01:30:19,314 When you met me I must have dreamed a thousand nights 1099 01:30:19,314 --> 01:30:22,985 about what my life would have been with you. 1100 01:30:34,162 --> 01:30:36,932 Now you have to pretend you've dreamt it all 1101 01:30:36,932 --> 01:30:38,767 and forget everything. 1102 01:30:44,239 --> 01:30:45,541 And you. 1103 01:30:45,541 --> 01:30:47,543 You never can tell with men like us. 1104 01:30:47,543 --> 01:30:51,747 We don't know what we'll be doing tomorrow. 1105 01:30:51,747 --> 01:30:54,349 (somber music) 1106 01:31:23,278 --> 01:31:26,181 (train clattering) 1107 01:32:28,043 --> 01:32:32,214 (guns firing) (glass shattering) 1108 01:32:45,761 --> 01:32:49,932 * Free to live my life the way I think I should 78328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.