Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,220 --> 00:00:27,680
Born I was, but how, when, where, I
cannot say.
2
00:00:30,880 --> 00:00:35,160
So I leave it up to you to believe it,
if you will.
3
00:00:52,010 --> 00:00:55,590
You will perceive that I am not a common
flea.
4
00:00:55,930 --> 00:01:01,770
And if you wonder how it came to pass
that in my walk in life, or perhaps I
5
00:01:01,770 --> 00:01:07,330
should have said my jump, I possess the
learning and power to describe the facts
6
00:01:07,330 --> 00:01:08,570
I am about to relate.
7
00:01:08,870 --> 00:01:14,150
I can only remind you that there are
intelligences, the very existence of
8
00:01:14,150 --> 00:01:17,890
has not yet been detected by the
scientific world.
9
00:01:19,440 --> 00:01:23,400
I have heard it remarked that I make my
living by bloodsucking.
10
00:01:23,760 --> 00:01:28,060
My reply is that the flea is not the
lowest in the universal fraternity of
11
00:01:28,060 --> 00:01:33,140
bloodsuckers. At least, I give a warning
to the body on which I feed.
12
00:01:33,800 --> 00:01:36,640
That is seldom done by others in my
profession.
13
00:01:42,640 --> 00:01:45,380
As to my story...
14
00:02:00,140 --> 00:02:03,000
She was a beauty, just fourteen.
15
00:02:17,980 --> 00:02:23,920
Although so young, her soft bosom was
already blooming into those proportions
16
00:02:23,920 --> 00:02:25,940
which delight the opposite sex.
17
00:02:26,260 --> 00:02:29,520
Her face was charming in its frankness.
18
00:02:29,840 --> 00:02:33,460
Her breath, sweet as the perfumes of
Arabia.
19
00:02:34,220 --> 00:02:39,340
And as I've always said, her skin, soft
as velvet.
20
00:02:40,520 --> 00:02:44,820
She was evidently well aware of her good
looks and carried her head as proudly
21
00:02:44,820 --> 00:02:46,620
and as coquettishly as a queen.
22
00:03:07,600 --> 00:03:10,780
Although a flea cannot blush, we can
observe.
23
00:03:11,460 --> 00:03:17,080
And I have taken it upon myself to
commit to pen and ink all those amatory
24
00:03:17,080 --> 00:03:23,700
passages in my experience which I think
may interest the seeker after truth.
25
00:03:29,520 --> 00:03:36,040
Closely watching everything, I noted the
swelling thighs which spread upwards to
26
00:03:36,040 --> 00:03:38,460
where only fleas can dare to tread.
27
00:03:40,960 --> 00:03:46,860
My curiosity had been aroused, and my
desire to know more of the interesting
28
00:03:46,860 --> 00:03:52,380
young being with whom chance had so
promiscuously brought me in pleasing
29
00:03:52,380 --> 00:03:59,160
prompted me to remain quietly ensconced
in a snug, though somewhat moist, hiding
30
00:03:59,160 --> 00:04:00,160
place.
31
00:04:04,650 --> 00:04:10,370
Believe me if you will, I was engaged
upon professional business connected
32
00:04:10,370 --> 00:04:14,450
the plump white leg of a young lady some
14 years of age.
33
00:04:14,670 --> 00:04:21,209
The taste of whose blood I well remember
and the flavor of whose...
34
00:04:21,209 --> 00:04:25,670
Oh, Belle, so succulent.
35
00:04:26,370 --> 00:04:28,310
But I am digressing.
36
00:04:50,220 --> 00:04:52,160
She was with her aunt.
37
00:04:53,900 --> 00:04:56,480
Intimacy was out of the question there.
38
00:05:02,820 --> 00:05:06,620
I do not make it my policy to read the
correspondence of others.
39
00:05:13,460 --> 00:05:17,300
But my curiosity had been aroused.
40
00:05:19,080 --> 00:05:25,260
So at an appropriate moment, I took the
liberty to read, I will be waiting for
41
00:05:25,260 --> 00:05:29,300
you at the old spot after church.
42
00:05:34,800 --> 00:05:36,980
You don't know how I love you, darling.
43
00:05:37,280 --> 00:05:38,660
Yes, I do, Charlie.
44
00:05:38,940 --> 00:05:42,500
You're always telling me. I shall get
tired of hearing it soon.
45
00:05:44,980 --> 00:05:47,140
When are you going to show me all those?
46
00:05:48,040 --> 00:05:49,940
Funny things you told me, Belle.
47
00:05:50,180 --> 00:05:52,360
Now. Now, dear Belle.
48
00:05:54,360 --> 00:05:56,000
While we have the chance to be alone.
49
00:05:57,020 --> 00:05:59,860
You know, Belle, we are no longer
children.
50
00:06:01,420 --> 00:06:05,660
Well, there are things which are not
known to children, which are necessary
51
00:06:05,660 --> 00:06:10,860
lovers not only to know, but also to
practice as well.
52
00:06:11,100 --> 00:06:11,979
Dear me.
53
00:06:11,980 --> 00:06:16,860
Yes, secret things which make lovers
happy and make them enjoy loving.
54
00:06:17,820 --> 00:06:19,020
And being loved.
55
00:06:19,820 --> 00:06:23,980
Lord, how sentimental you've grown,
Charlie. I remember the time when you
56
00:06:23,980 --> 00:06:25,280
it was all humbug.
57
00:06:25,740 --> 00:06:32,540
Oh, so I thought it
58
00:06:32,540 --> 00:06:34,580
was. Till I loved you.
59
00:06:35,140 --> 00:06:36,140
Nonsense.
60
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
But go on.
61
00:06:39,580 --> 00:06:43,860
Tell me about things you found here. Oh,
but I can't tell you without showing
62
00:06:43,860 --> 00:06:44,860
you as well.
63
00:07:15,850 --> 00:07:20,330
The next moment, Belle grasped a new and
delicious object.
64
00:07:20,630 --> 00:07:24,790
Those of you who have been placed in a
similar position will readily understand
65
00:07:24,790 --> 00:07:26,070
her look of surprise.
66
00:07:27,330 --> 00:07:34,090
Belle saw a man's member for the first
time in her life, although it was not by
67
00:07:34,090 --> 00:07:35,930
any means a formidable one.
68
00:08:15,120 --> 00:08:16,460
You're an impudent boy.
69
00:08:16,840 --> 00:08:18,220
What is it you've done?
70
00:08:18,620 --> 00:08:22,160
What lengths of your mad and savage
passions carry you?
71
00:08:24,860 --> 00:08:28,040
And as for you, you're a miserable girl.
72
00:08:28,580 --> 00:08:31,460
You've been forgetful of the precepts of
the Holy Mother Church.
73
00:08:31,820 --> 00:08:37,140
You've allowed this wicked and
presumptuous boy to pluck your forbidden
74
00:08:38,720 --> 00:08:43,260
What will become of you now, daughter of
the lost?
75
00:08:44,240 --> 00:08:46,780
Given up on the sin of Satan.
76
00:08:54,120 --> 00:08:55,520
Confessions are to no avail.
77
00:08:56,580 --> 00:08:58,480
Humiliations do but add to your offense.
78
00:09:01,920 --> 00:09:08,000
And mine misgives me as to my duty in
this set affair.
79
00:09:10,220 --> 00:09:13,580
But if I were to follow my present
inclinations, I should go directly to
80
00:09:13,580 --> 00:09:17,400
natural guardians and acquaint them with
my infamous discovery.
81
00:09:21,080 --> 00:09:22,460
I won't do anything.
82
00:09:22,980 --> 00:09:24,340
Yes, we'll do anything.
83
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
Enough!
84
00:09:29,900 --> 00:09:31,580
I must have time.
85
00:09:33,060 --> 00:09:38,700
I must invoke the assistance of the
Blessed Virgin, who knew no sin.
86
00:09:40,590 --> 00:09:47,370
but who without the moral delights of
human copulation give birth to the
87
00:09:47,370 --> 00:09:50,210
babe of babes in the manger of
Bethlehem.
88
00:09:51,090 --> 00:09:52,090
Amen.
89
00:09:59,030 --> 00:10:03,150
At two o 'clock tomorrow I shall expect
you.
90
00:10:04,390 --> 00:10:08,910
I will then unfold to you the divine
will concerning your transgressions.
91
00:10:10,830 --> 00:10:17,650
And as for you, rash youth, I shall
likewise expect you the following day
92
00:10:17,650 --> 00:10:21,530
will then unfold to you the divine will
concerning your transgressions.
93
00:10:22,190 --> 00:10:24,990
Until then, your secret is safe with me.
94
00:10:27,890 --> 00:10:29,050
Peace be with you.
95
00:10:39,180 --> 00:10:41,900
My thirst for knowledge kept me in her
vicinity.
96
00:10:42,100 --> 00:10:46,980
I wished to learn the sequel of this
adventure, and I took care not to annoy
97
00:10:46,980 --> 00:10:50,000
with any ill -timed attack on my part.
98
00:11:01,870 --> 00:11:06,310
I will not attempt to tell of the
miserable period spent by my young
99
00:11:06,310 --> 00:11:10,970
between the shocking discovery made by
the Holy Father Ambrose and the hour
100
00:11:10,970 --> 00:11:16,130
assigned for the interview in the
sacristy, which was to decide the fate
101
00:11:16,130 --> 00:11:17,490
unfortunate Belle.
102
00:11:55,020 --> 00:11:57,680
You've done right, my daughter, to come
to me so punctually.
103
00:12:07,460 --> 00:12:10,760
I have thought much and prayed much on
your account.
104
00:12:13,200 --> 00:12:17,700
For some time there appeared no way in
which I could absolve my conscience in
105
00:12:17,700 --> 00:12:22,540
this affair other than to go directly to
your uncle and lay before him my
106
00:12:22,540 --> 00:12:23,540
dreadful secret.
107
00:12:25,670 --> 00:12:28,590
But I'm wounded to think of the results
of such a disclosure.
108
00:12:34,990 --> 00:12:37,710
I have invoked the assistance of the
Blessed Virgin.
109
00:12:38,850 --> 00:12:44,150
She has shown to me a way which, while
it serves the precepts of our Holy
110
00:12:44,150 --> 00:12:48,130
Church, will also prevent your offense
from being known to your uncle.
111
00:12:52,140 --> 00:12:58,600
Now the first necessity which this
course imposes is implicit obedience.
112
00:13:06,060 --> 00:13:12,900
There are things which the servants of
the church
113
00:13:12,900 --> 00:13:19,780
are forbidden openly to avow, but which
they have sufficient need to satisfy.
114
00:13:21,550 --> 00:13:27,050
There are a select few chosen to assuage
the earthly desires of our religious
115
00:13:27,050 --> 00:13:28,050
community.
116
00:13:29,810 --> 00:13:32,750
To you, Belle, I confer this holy
office.
117
00:13:34,730 --> 00:13:41,130
Thus not only will your sins be
forgiven, but you will swim in a sea of
118
00:13:41,130 --> 00:13:45,110
pleasure without incurring the penalties
that you are...
119
00:14:00,010 --> 00:14:01,690
chosen for such a pleasure.
120
00:14:03,070 --> 00:14:05,510
Ah, sweetness in the moonbeam.
121
00:14:33,900 --> 00:14:37,460
It's time to lift the veil from the real
character of this man.
122
00:14:37,720 --> 00:14:42,100
I do so with respect, but the truth must
be told.
123
00:14:43,600 --> 00:14:49,080
Father Ambrose was the living
personification of lust.
124
00:14:49,720 --> 00:14:54,580
And he had planned the meeting of the
two lovers while he watched in hiding,
125
00:14:54,740 --> 00:14:55,740
close by.
126
00:15:47,609 --> 00:15:53,210
Stay a moment. If you continue to rub it
so, I will spend it.
127
00:15:53,970 --> 00:15:56,090
Spend? What is that?
128
00:15:58,270 --> 00:16:02,350
To spend. To spend is to complete the
act of love.
129
00:16:03,760 --> 00:16:07,380
or by a rich quantity of thick white
fluid will escape from that thing which
130
00:16:07,380 --> 00:16:09,840
now hold in your hands. Will this give
you relief, Father?
131
00:16:10,660 --> 00:16:11,660
Undoubtedly, my daughter.
132
00:16:16,920 --> 00:16:18,680
What is this fluid called?
133
00:16:21,620 --> 00:16:24,700
It has various names according to those
that employ them.
134
00:16:26,140 --> 00:16:29,360
But between you and I, we shall just
call it spunk.
135
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
Spunk?
136
00:16:32,910 --> 00:16:34,610
Spunk is the word I wish you to know it
by.
137
00:16:35,530 --> 00:16:38,130
And you shall presently have a plentiful
amount.
138
00:16:39,530 --> 00:16:41,470
How must I receive it, Father?
139
00:16:43,070 --> 00:16:48,450
Instead of discharging my spunk into
your tight little belly, or the extreme
140
00:16:48,450 --> 00:16:52,570
tightness of that little slit of yours
would cause it to flow over abundantly,
141
00:16:52,670 --> 00:16:56,870
we will commence with the friction of
your obedient fingers.
142
00:16:58,030 --> 00:17:02,460
When you feel the approach of spasms,
You are to take as much as possible of
143
00:17:02,460 --> 00:17:07,640
head of this affair between your lips,
or I will then disgorge my raging spunk
144
00:17:07,640 --> 00:17:09,560
until the last drop is expended.
145
00:17:10,839 --> 00:17:15,579
But you told me, Father, that the
tightness of this little slit would make
146
00:17:15,579 --> 00:17:16,579
spend.
147
00:17:17,400 --> 00:17:23,740
Oh, but I would not give to feel that
fierce thing in my belly to take that
148
00:17:23,740 --> 00:17:25,020
spunk up in me.
149
00:17:27,359 --> 00:17:28,359
Enough, Belle.
150
00:17:28,400 --> 00:17:29,660
I must have you.
151
00:17:30,990 --> 00:17:33,010
Remove everything that could interfere
with our movement.
152
00:17:33,310 --> 00:17:36,490
Finally, she was his, and his alone.
153
00:17:37,270 --> 00:17:42,670
It was evident how much the beauty of
the young bell inflamed the sensual
154
00:17:42,670 --> 00:17:43,670
of the priest.
155
00:17:44,070 --> 00:17:48,910
Despite his calling, Father Ambrose was
in reality devoted to the pursuit of
156
00:17:48,910 --> 00:17:49,910
lecherous desires.
157
00:17:50,530 --> 00:17:56,090
His animal instincts and his vigorous
constitution made him resemble in body
158
00:17:56,090 --> 00:17:58,350
in mind the satyr of old.
159
00:18:01,350 --> 00:18:06,430
And then Belle's clerical admirer buried
himself within her.
160
00:18:07,710 --> 00:18:08,590
Until
161
00:18:08,590 --> 00:18:15,190
their very
162
00:18:15,190 --> 00:18:16,230
hairs met.
163
00:18:18,370 --> 00:18:21,530
My arms are around you.
164
00:18:22,390 --> 00:18:26,230
My weapon is already way up inside you.
165
00:18:26,690 --> 00:18:29,010
Oh, give me the delicious things.
166
00:19:39,150 --> 00:19:41,310
This is against all rules and
privileges.
167
00:19:42,630 --> 00:19:45,070
You know, all such games shall be in
common.
168
00:19:45,530 --> 00:19:47,750
Yes, I saw you all through the keyhole.
169
00:19:48,390 --> 00:19:51,130
But you need not worry, my dear. We
won't hurt you.
170
00:19:52,270 --> 00:19:54,190
We'll treat you all the same.
171
00:19:54,790 --> 00:19:56,310
I'm going to tell you what I've got.
172
00:19:56,850 --> 00:20:02,290
Only perhaps the delicious moss rose was
too sweet for you, my friend.
173
00:20:03,930 --> 00:20:05,150
Stay a moment.
174
00:20:06,380 --> 00:20:09,620
If you must have, or at least let her
undress without tearing her clothes to
175
00:20:09,620 --> 00:20:10,620
pieces.
176
00:20:11,920 --> 00:20:14,700
Well, it seems we all must share.
177
00:20:18,160 --> 00:20:21,360
So prepare to become an instrument of
our united pleasure.
178
00:21:19,980 --> 00:21:20,980
Good.
179
00:23:05,160 --> 00:23:06,160
It's good enough.
180
00:24:49,130 --> 00:24:54,330
Bees are bad measurers of size and
space, and I forbear to give any exact
181
00:24:54,330 --> 00:24:58,110
dimensions of the weapon upon which
Belle now casts her eyes.
182
00:24:58,610 --> 00:25:01,010
Suffice to say, it was gigantic.
183
00:25:01,370 --> 00:25:04,870
How will I ever get that great thing
into my poor little person?
184
00:25:05,270 --> 00:25:06,550
Don't worry, my child.
185
00:25:07,110 --> 00:25:08,390
I will be careful.
186
00:25:09,210 --> 00:25:10,490
I will be gentle.
187
00:25:11,490 --> 00:25:15,590
However, youth is elastic, or so they
say.
188
00:26:36,580 --> 00:26:37,700
Holy Moses.
189
00:26:38,500 --> 00:26:39,500
Amen.
190
00:26:40,020 --> 00:26:44,960
If this beautiful child is to satisfy
all three of us, we must proceed in an
191
00:26:44,960 --> 00:26:45,960
order.
192
00:26:46,180 --> 00:26:52,120
For myself, I do not care whether I come
first or second, but as Ambrose spends
193
00:26:52,120 --> 00:26:54,880
like an ass, I propose to pass first.
194
00:26:55,820 --> 00:26:58,760
Certainly Clement must be content with
the second or third place.
195
00:26:59,140 --> 00:27:05,160
I went third last time. I do not see why
I must always go last. I claim second.
196
00:27:05,710 --> 00:27:09,110
place. Sure, let it be so. You and Rose
will follow third.
197
00:27:09,470 --> 00:27:10,470
Not I.
198
00:27:10,810 --> 00:27:15,830
If that monster Clement has her second,
his enormous member will not only split
199
00:27:15,830 --> 00:27:17,390
her in two, it'll spoil all my pleasure.
200
00:27:17,630 --> 00:27:19,370
I will attack by the breach.
201
00:27:19,610 --> 00:27:21,490
Who follows me is of no consequence.
202
00:27:23,430 --> 00:27:27,350
There is a new experience I must now
instruct you and my daughter.
203
00:27:28,290 --> 00:27:32,450
At first you will find it more
productive of pain than of pleasure.
204
00:27:34,410 --> 00:27:36,070
I know my duty, Father.
205
00:27:36,870 --> 00:27:38,850
I'm one of the chosen ones.
206
00:28:32,780 --> 00:28:38,240
I draw a veil over the scenes of lust
which followed, as I had a certain
207
00:28:38,240 --> 00:28:41,020
of friendship as well as sympathy for
the young girl.
208
00:28:46,660 --> 00:28:51,560
Three days after these events, Belle
made her appearance in her uncle's
209
00:28:51,560 --> 00:28:54,700
room, and thus I found means to overhear
the conversation.
210
00:28:56,320 --> 00:28:57,460
In short...
211
00:28:57,680 --> 00:29:02,160
Ambrose went to her uncle and related
how he had discovered Belle and her
212
00:29:02,160 --> 00:29:03,660
lover in Cupid's Alliance.
213
00:29:05,420 --> 00:29:09,240
He well knew the character of the man
with whom he was dealing.
214
00:29:10,620 --> 00:29:14,320
Monsieur Verbeek's eyes had long been
cast upon his niece.
215
00:29:14,940 --> 00:29:19,840
They would share the prize between them.
There must be no silly resistance,
216
00:29:20,040 --> 00:29:21,040
Belle.
217
00:29:22,600 --> 00:29:25,440
This good father has sanctified the
operation.
218
00:29:26,730 --> 00:29:33,630
And therefore, I must possess and enjoy
your body, as your imprudent young
219
00:29:33,630 --> 00:29:36,170
companion has already done.
220
00:29:42,090 --> 00:29:44,850
You must indeed be quiet, Phil.
221
00:29:45,390 --> 00:29:47,450
You must indeed submit.
222
00:29:47,650 --> 00:29:52,110
I will enjoy you by force if you do not
allow me to do so otherwise.
223
00:30:07,080 --> 00:30:08,380
I can do it before. Come on.
224
00:30:10,280 --> 00:30:11,280
There.
225
00:30:11,980 --> 00:30:13,200
Pretty legs.
226
00:30:17,040 --> 00:30:22,460
I feel the exquisite calves.
227
00:30:23,340 --> 00:30:26,940
The luscious thighs.
228
00:30:28,060 --> 00:30:30,140
Lay hold still, little fool.
229
00:30:49,430 --> 00:30:55,310
Never had I longed so ardently to
contribute to the discomfort of another
230
00:30:55,310 --> 00:30:56,650
bloodsucker.
231
00:30:57,570 --> 00:31:00,350
I hop to her rescue.
232
00:31:09,000 --> 00:31:14,140
I will spare you the dialogue that
followed. It related only to female dogs
233
00:31:14,140 --> 00:31:15,440
whom I share a close affinity.
234
00:31:18,320 --> 00:31:24,140
That night, I accompanied the
unfortunate to her boudoir for a well
235
00:31:24,140 --> 00:31:25,140
rest.
236
00:31:25,660 --> 00:31:28,940
Our nerves had received a dreadful
shock.
237
00:31:30,440 --> 00:31:36,760
I found a deliciously warm and secure
retreat amid the soft and...
238
00:31:37,050 --> 00:31:41,130
tender moss of Belle when at midnight
239
00:32:05,800 --> 00:32:08,900
I recognized the person of Monsieur
Verbeuk.
240
00:32:25,940 --> 00:32:29,900
Then followed a struggle in which both
played a distinct part.
241
00:32:30,340 --> 00:32:35,520
The ravisher, fired by the difficulties
of his conquest, And Belle.
242
00:32:36,680 --> 00:32:41,400
I sensed a change in her which she
neither cared nor sought to analyze.
243
00:33:25,040 --> 00:33:31,880
Belle, young, childlike, and so lately
innocent, had suddenly become a woman
244
00:33:31,880 --> 00:33:33,140
of violent passions.
245
00:33:33,420 --> 00:33:38,620
Now she lusted for hump without limit,
or bounds of decency.
246
00:33:42,940 --> 00:33:47,120
Belle had a female friend, the daughter
of a wealthy gentleman.
247
00:33:47,860 --> 00:33:53,360
A flea cannot well be supposed to
describe human beauty, even in those on
248
00:33:53,360 --> 00:33:54,360
they feed.
249
00:33:54,760 --> 00:33:59,600
All I know is that Julia Delmont was a
luscious treat to me.
250
00:34:04,780 --> 00:34:10,840
Her father was a man of means.
251
00:34:11,280 --> 00:34:15,679
Her mother was a weak simpleton who
busied herself very little about her
252
00:34:15,679 --> 00:34:18,679
daughter, or indeed, her husband.
253
00:34:21,159 --> 00:34:23,659
Monsieur Delmont was comparatively
young.
254
00:34:24,190 --> 00:34:29,310
He was robust, he was fond of life, and
his tastes were decidedly lustful.
255
00:34:31,010 --> 00:34:35,230
Under these circumstances, it was no
wonder that his eye should have fallen
256
00:34:35,230 --> 00:34:38,510
the budding and beautiful figure of his
daughter's young friend.
257
00:34:48,590 --> 00:34:52,550
Belle, wiser and more experienced than
most.
258
00:34:53,100 --> 00:34:58,340
14 -year -old girls, saw that he was
only awaiting an opportunity to push
259
00:34:58,340 --> 00:35:01,600
matters to extremities.
260
00:35:08,860 --> 00:35:12,380
I have already related the character of
Father Ambrose.
261
00:35:15,940 --> 00:35:19,640
So you will not be surprised to learn
that he had determined that the young
262
00:35:19,640 --> 00:35:21,740
Julia would also be his.
263
00:35:22,640 --> 00:35:29,380
To accomplish this end, he conceived a
plot which I, as a humble insect,
264
00:35:29,740 --> 00:35:31,820
have never known to be equal.
265
00:35:32,940 --> 00:35:36,640
Accordingly, Belle set to work to
corrupt her young friend.
266
00:35:37,060 --> 00:35:40,880
How she succeeded, we shall duly see.
267
00:35:58,700 --> 00:35:59,700
Pardon me.
268
00:36:02,500 --> 00:36:08,560
If I ravish Julie without preparation,
I'll burst her parts.
269
00:36:18,600 --> 00:36:24,120
I cannot take her first. I need the
excitement of previous copulation.
270
00:36:27,820 --> 00:36:29,620
idea occurs to me.
271
00:36:30,960 --> 00:36:33,660
It gives me a violent erection just to
think.
272
00:36:34,820 --> 00:36:40,220
Put into practice, it would be the acne
of lust, consequently of pleasure.
273
00:36:40,520 --> 00:36:41,540
Let me hear.
274
00:36:43,420 --> 00:36:50,140
Well, Monsieur Dermot is amatous of our
child here, who is now
275
00:36:50,140 --> 00:36:51,160
sucking my weapon.
276
00:36:52,480 --> 00:36:53,920
Now, Belle, give me your attention.
277
00:36:58,460 --> 00:37:03,480
Belle. Belle, for the moment, stop
sucking my tool.
278
00:37:04,140 --> 00:37:09,360
This is my plan.
279
00:37:09,600 --> 00:37:10,600
Let me hear.
280
00:37:10,720 --> 00:37:17,680
You will allow Delmont to declare
himself and suggest that
281
00:37:17,680 --> 00:37:23,360
for a certain sum to be agreed upon,
your uncle will surrender his virgin
282
00:37:25,320 --> 00:37:26,680
I hardly know about that.
283
00:37:33,780 --> 00:37:35,360
You will be sold to Delmont.
284
00:37:35,800 --> 00:37:39,220
He will be allowed to take his fill of
your charms in secrecy.
285
00:37:40,720 --> 00:37:46,000
He will behold the body, utterly nude,
of a beautiful young girl, and he shall
286
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
enjoy her.
287
00:37:49,120 --> 00:37:52,400
Now she shall not see him, nor he her.
288
00:37:53,040 --> 00:37:55,560
At least not the face which shall remain
concealed.
289
00:37:56,040 --> 00:37:57,400
I thank you, dear.
290
00:37:58,400 --> 00:38:00,480
There shall be no mirror of good.
291
00:38:01,460 --> 00:38:02,460
Don't you understand?
292
00:38:03,580 --> 00:38:08,540
The lascivious Monsieur Delmas shall
violate his own daughter in place of
293
00:38:09,040 --> 00:38:12,100
When he's fallen into our trap, we'll
inform him of his incest.
294
00:38:12,320 --> 00:38:17,020
And in return for his daughter, reward
him with the real enjoyment of our
295
00:38:17,020 --> 00:38:18,020
sweet...
296
00:38:48,359 --> 00:38:53,690
Delicious. Bell's aunt, Madame Verboek,
whom you met at the opening of my
297
00:38:53,690 --> 00:38:56,330
history, occupied a chamber by herself.
298
00:38:56,810 --> 00:39:01,370
Only 32 summers had passed over that
pious and devout head.
299
00:39:09,670 --> 00:39:15,850
And in spite of her piety, she sometimes
desired the more solid comforts of her
300
00:39:15,850 --> 00:39:17,270
husband Pierre's cock.
301
00:39:41,190 --> 00:39:45,830
Now it so happened that on this
particular evening, Father Clement had
302
00:39:45,830 --> 00:39:50,650
himself near the house to watch a
certain window, which he thought was
303
00:39:50,650 --> 00:39:51,650
the fair bell.
304
00:40:03,170 --> 00:40:05,910
How vain are human calculations!
305
00:40:06,570 --> 00:40:11,750
While the forlorn Clement was
approaching one chamber, The object of
306
00:40:11,750 --> 00:40:14,790
was enjoying two lovers in another.
307
00:43:26,670 --> 00:43:27,670
See you.
308
00:46:22,410 --> 00:46:27,450
It was several days before poor Madame
Verbeuk was well enough to leave her
309
00:46:27,750 --> 00:46:32,610
The shock to her delicate pussy had been
dreadful.
310
00:46:47,020 --> 00:46:51,200
It was not long before Belle found
herself within the mansion of Monsieur
311
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
Delmont.
312
00:46:56,620 --> 00:47:02,460
And as Lady Luck would have it, or shall
we say, as Belle expressly designed it,
313
00:47:02,520 --> 00:47:04,340
they were alone.
314
00:47:33,740 --> 00:47:34,740
Don't you do that.
315
00:47:34,860 --> 00:47:37,180
Nobody must be allowed to touch that.
316
00:47:37,740 --> 00:47:41,800
Not until they... Not until they what,
Belle?
317
00:47:43,920 --> 00:47:46,220
Oh, I must not tell you.
318
00:47:46,520 --> 00:47:49,120
I ought to have said nothing about it.
319
00:47:49,360 --> 00:47:54,740
But by doing such a thing, maybe I
get... Get what?
320
00:47:55,680 --> 00:48:01,160
Oh, something my uncle or aunt told me.
321
00:48:04,680 --> 00:48:05,680
What is it?
322
00:48:11,680 --> 00:48:12,680
Tell me.
323
00:48:14,660 --> 00:48:16,060
I dare not.
324
00:48:16,760 --> 00:48:20,920
Besides, I do not understand what you
mean.
325
00:48:22,900 --> 00:48:27,040
I will explain it if you tell me what he
said.
326
00:48:30,080 --> 00:48:32,460
You promised not to tell.
327
00:48:35,410 --> 00:48:42,090
Certainly. Well, Uncle Sam, you must
never let anyone
328
00:48:42,090 --> 00:48:43,170
put their hand there.
329
00:48:43,890 --> 00:48:48,610
And whoever does so must pay well for
it.
330
00:48:52,450 --> 00:48:54,590
Does he really say that?
331
00:48:55,610 --> 00:49:02,010
Yes, indeed. There are plenty of rich
gentlemen who would pay well for what
332
00:49:02,010 --> 00:49:03,010
want.
333
00:49:04,490 --> 00:49:08,250
And he says he's not stupid enough to
lose such a chance.
334
00:49:10,430 --> 00:49:11,430
Really?
335
00:49:22,690 --> 00:49:25,890
What a man of business your uncle must
be.
336
00:49:26,110 --> 00:49:28,270
Oh, yes. He's very fond of money.
337
00:49:28,490 --> 00:49:32,910
I scarcely know what he means when he
says he will sell my maidenhead.
338
00:49:41,590 --> 00:49:45,030
What a man he must be.
339
00:49:47,070 --> 00:49:53,470
What a wonderful eye of business he must
have.
340
00:49:55,890 --> 00:50:00,250
An interruption occurred in the arrival
of his own daughter, Julia, and
341
00:50:00,250 --> 00:50:02,490
reluctantly he had to release his
companion.
342
00:50:06,250 --> 00:50:11,650
Belle made a rapid excuse and went home,
leaving the event to take its chance.
343
00:50:13,830 --> 00:50:15,050
Something in her eye.
344
00:50:18,570 --> 00:50:23,950
The route taken by the fair young lady
lay through a large meadow where a cow
345
00:50:23,950 --> 00:50:29,990
and a bull were engaged in nothing
frivolous. But I've decided to let your
346
00:50:29,990 --> 00:50:35,370
imagination supply the details of that
natural intimacy while I...
347
00:50:36,110 --> 00:50:40,710
jump ahead to two more pertinent beasts
of the field.
348
00:50:41,810 --> 00:50:44,130
Ah, imagination.
349
00:50:45,430 --> 00:50:52,050
Man's body is faulty, his mind
untrustworthy, but his imagination has
350
00:50:52,050 --> 00:50:53,050
remarkable.
351
00:51:15,310 --> 00:51:16,310
Oh, gum.
352
00:51:18,730 --> 00:51:21,270
What were you doing with that long red
thing?
353
00:51:22,050 --> 00:51:25,150
Did you see what those ponies were doing
in the meadow?
354
00:51:25,650 --> 00:51:27,750
Yes, I did. What were they doing it for?
355
00:51:28,230 --> 00:51:31,910
Well, the boy wanted the girl and the
girl wanted the boy.
356
00:51:32,190 --> 00:51:34,170
So they came together and fought.
357
00:51:35,410 --> 00:51:37,210
Let me put my hands up your clothes.
358
00:51:38,390 --> 00:51:39,870
Not now. I'm in a hurry.
359
00:51:40,690 --> 00:51:42,030
Say when you'll come again.
360
00:51:43,310 --> 00:51:44,470
Someday, perhaps.
361
00:51:45,160 --> 00:51:46,160
But not now.
362
00:51:46,440 --> 00:51:47,780
I must be getting home.
363
00:51:48,480 --> 00:51:49,540
Well, where do you live?
364
00:51:50,400 --> 00:51:54,360
Not far from here. But if you try to
follow me, it'll be the worst for you.
365
00:51:54,700 --> 00:51:56,460
Why don't we fuck like the cows?
366
00:51:56,960 --> 00:51:59,580
Tell me, have you ever fucked?
367
00:52:00,400 --> 00:52:02,440
No, but I should like to.
368
00:52:04,080 --> 00:52:05,280
Don't you believe me?
369
00:52:07,320 --> 00:52:09,400
Well, then, yes, I have.
370
00:52:10,200 --> 00:52:12,020
Father and I fucked the girls together.
371
00:52:12,720 --> 00:52:14,800
You and your father?
372
00:52:15,150 --> 00:52:17,510
Yes. When we get the chance.
373
00:52:18,310 --> 00:52:20,990
You should see his fuck all gone.
374
00:52:21,870 --> 00:52:25,390
Oh, you don't seem a clever boy.
375
00:52:25,750 --> 00:52:28,450
Oh, but I know how to fuck now.
376
00:52:28,950 --> 00:52:30,550
Though I've only had it once.
377
00:52:30,970 --> 00:52:32,170
You should see me.
378
00:52:32,710 --> 00:52:34,250
Who did you do it with?
379
00:52:34,510 --> 00:52:35,910
A little girl of 14.
380
00:52:37,230 --> 00:52:39,610
Father and I both fucked her and split
her up.
381
00:52:46,320 --> 00:52:48,020
I caught her and father caught me.
382
00:52:48,240 --> 00:52:50,780
So then he wanted his go and he made me
hold her.
383
00:52:51,020 --> 00:52:52,680
You should see him fuck.
384
00:52:52,960 --> 00:52:54,820
Oh, gum, what a prick mover.
385
00:52:55,440 --> 00:52:57,380
That's father, ain't he a horny one?
386
00:52:57,760 --> 00:52:59,500
How do you do?
387
00:53:00,600 --> 00:53:02,340
I would like to fuck you.
388
00:53:02,740 --> 00:53:06,140
Boy would like to fuck you too, so stay
and be fucked.
389
00:53:24,270 --> 00:53:25,530
I want you to see Father's cock.
390
00:53:26,470 --> 00:53:28,050
You ought to see his cod, too.
391
00:53:29,070 --> 00:53:30,070
See?
392
00:54:15,370 --> 00:54:17,990
That's what that is. Didn't I tell you
he's the good and the fuck?
393
00:54:30,790 --> 00:54:37,750
Goodness me,
394
00:54:37,850 --> 00:54:42,270
you're not going to put that into me,
are you? I am, though. Father robs me,
395
00:54:42,270 --> 00:54:43,270
I mean to fuck you.
396
00:55:47,100 --> 00:55:48,180
Oh, gum!
397
00:55:50,520 --> 00:55:57,040
That was fun, wasn't it? Didn't I tell
you we were good in the fuck?
398
00:55:58,180 --> 00:55:59,180
Yes, indeed.
399
00:56:01,340 --> 00:56:03,460
But you must let me go now.
400
00:56:30,190 --> 00:56:31,410
Everything has a moral.
401
00:56:34,410 --> 00:56:36,450
If only you can find it.
402
00:56:39,270 --> 00:56:45,770
At length, the day arrived. The eventful
morning broke when the beautiful Julia
403
00:56:45,770 --> 00:56:50,890
Del Monte was to lose that coveted
treasure which is so eagerly sought
404
00:56:50,890 --> 00:56:55,750
the one hand and often so thoughtlessly
thrown away upon the other.
405
00:56:59,080 --> 00:57:01,600
I know you have something to tell me,
Bill. What is it?
406
00:57:02,060 --> 00:57:03,060
Can't you guess?
407
00:57:03,400 --> 00:57:05,820
Is it anything about Father Ambrose?
408
00:57:08,300 --> 00:57:13,440
Oh, I feel so awkward when I see him
now. And yet he told me there was no
409
00:57:13,440 --> 00:57:14,440
in what he did.
410
00:57:15,560 --> 00:57:17,180
But what did he do?
411
00:57:22,560 --> 00:57:25,420
Oh, he told me such things.
412
00:57:26,300 --> 00:57:31,660
And then he put his arm around my waist
and kissed me till he almost took my
413
00:57:31,660 --> 00:57:32,660
breath away.
414
00:57:35,320 --> 00:57:40,160
He said and did a thousand things until
I thought I was going out of my senses.
415
00:57:49,160 --> 00:57:50,760
Tell me some of these things.
416
00:57:58,350 --> 00:58:00,610
Well, how can I tell you?
417
00:58:06,750 --> 00:58:13,330
He put his fingers down my dress, making
me feel as I had never felt before.
418
00:58:19,190 --> 00:58:21,790
I thought I was going to faint.
419
00:58:24,830 --> 00:58:26,390
Did you like it?
420
00:58:26,780 --> 00:58:27,780
Of course I did.
421
00:58:28,860 --> 00:58:33,120
Come, Julia, that was not all. He did
not stop there.
422
00:58:34,240 --> 00:58:38,040
Of course he didn't, but I can't tell
you what he did.
423
00:58:38,500 --> 00:58:39,680
Don't be so childish.
424
00:58:40,300 --> 00:58:42,640
Why not tell me everything?
425
00:58:43,460 --> 00:58:46,480
Well, it seems so shocking, but if I
must.
426
00:58:50,800 --> 00:58:55,400
After he made me feel as if I were dying
of a delicious shivering sensation,
427
00:58:56,330 --> 00:59:01,430
He suddenly took my hand and placed it
upon something that felt like a child's
428
00:59:01,430 --> 00:59:08,170
arm. I saw a great red thing with a
funny round purple top like a plum.
429
00:59:09,130 --> 00:59:14,650
This thing grew out from between his
legs and it was covered below with a
430
00:59:14,650 --> 00:59:16,310
mass of curly hair.
431
00:59:16,750 --> 00:59:22,870
He kept my hand upon it, making me rub
it over and over, over and over.
432
00:59:24,140 --> 00:59:27,260
It was so large and stiff and hot.
433
00:59:38,660 --> 00:59:45,380
I felt so frightened when I saw how his
eyes glared and his breathing grew
434
00:59:45,380 --> 00:59:46,380
hard and quick.
435
00:59:49,040 --> 00:59:50,840
He reassured me.
436
00:59:51,500 --> 00:59:57,340
and called me his dear child, and made
me fondle this thing in my bosom.
437
01:00:02,160 --> 01:00:07,040
He asked me to open my lips and rub the
top between them.
438
01:00:08,780 --> 01:00:15,660
A moisture came at once upon my tongue,
and in an instant, a thick gush of
439
01:00:15,660 --> 01:00:18,040
warm fluid ran into my mouth.
440
01:00:28,360 --> 01:00:33,120
I was still playing with it when the
noise of a door opening obliged the good
441
01:00:33,120 --> 01:00:35,320
father to cut away what I had a hold of.
442
01:00:35,540 --> 01:00:41,080
He said, it is not for the common people
to know what you know or do what I
443
01:00:41,080 --> 01:00:42,080
permit you to do.
444
01:00:43,300 --> 01:00:48,620
His manner was so kind and obliging, and
he made me think that I was quite
445
01:00:48,620 --> 01:00:50,460
different from all the other girls.
446
01:00:55,400 --> 01:00:59,440
Tell me, Belle, what is this mysterious
news you have? I'm dying to know.
447
01:00:59,660 --> 01:01:04,920
Know then that Father Ambrose has
arranged for you to be initiated at
448
01:01:05,640 --> 01:01:07,840
He has provided for it here today.
449
01:01:08,640 --> 01:01:11,700
Oh, I shall be so ashamed, so dreadfully
shy.
450
01:01:12,140 --> 01:01:13,260
Oh, no, my dear.
451
01:01:13,660 --> 01:01:15,500
All of that has been thought of.
452
01:01:15,720 --> 01:01:19,820
Only Father Ambrose could have arranged
everything so perfectly.
453
01:01:21,000 --> 01:01:22,860
You make me blush, Belle.
454
01:01:24,080 --> 01:01:25,080
But how?
455
01:01:25,500 --> 01:01:28,380
It will be in a nice little chamber we
have.
456
01:01:28,780 --> 01:01:35,040
You will be laid upon a bed, and your
head will be concealed by a curtain,
457
01:01:35,120 --> 01:01:38,680
so that only your naked body will be
exposed.
458
01:01:39,740 --> 01:01:42,260
For shame! Naked, too?
459
01:01:43,160 --> 01:01:44,560
Oh, Julia.
460
01:01:45,260 --> 01:01:47,820
My dear tender Julia.
461
01:01:54,580 --> 01:01:59,400
Evidently, the plot was about to
thicken, because later on that day,
462
01:01:59,400 --> 01:02:04,160
Verboek and his dear friend and
neighbor, Monsieur Delmont,
463
01:02:04,440 --> 01:02:07,400
agreed on a settlement.
464
01:02:11,800 --> 01:02:13,760
One had sold his niece.
465
01:02:14,000 --> 01:02:18,360
The other believed he had purchased that
precious jewel, a maidenhead.
466
01:02:19,320 --> 01:02:22,200
The bargain was to be executed
forthwith.
467
01:02:23,500 --> 01:02:28,600
Monsieur Delmont was to take possession
of that delicious virginity he had so
468
01:02:28,600 --> 01:02:29,860
longed to destroy.
469
01:02:30,200 --> 01:02:34,820
Only a door stood between him and the
victim of his lust.
470
01:02:35,260 --> 01:02:41,740
Who that victim really was, he had not
the remotest idea. He thought only
471
01:02:41,740 --> 01:02:43,240
of Belle.
472
01:02:52,330 --> 01:02:53,530
Gods, what a sight!
473
01:02:54,110 --> 01:02:58,270
The body of a young girl, naked as the
day she was born.
474
01:02:59,090 --> 01:03:04,150
It would take several minutes to go over
in detail and discover all the separate
475
01:03:04,150 --> 01:03:06,050
merits of each delicious limb.
476
01:03:07,030 --> 01:03:10,570
All indeed were there, except the head.
477
01:03:11,050 --> 01:03:14,350
That member was conspicuous by its
absence.
478
01:03:17,990 --> 01:03:21,430
And then... Oh, then...
479
01:03:22,190 --> 01:03:29,170
The central spot of man's desire, where
nature loves to revel when
480
01:03:29,170 --> 01:03:32,830
she springs and whither she returns.
481
01:03:33,110 --> 01:03:35,490
The source.
482
01:04:48,560 --> 01:04:54,800
Ladies and gentlemen, I am only a flea.
Yet fleas have feelings. And what mine
483
01:04:54,800 --> 01:05:00,900
were when I saw that excited member
close to the pouting lips of Julia's
484
01:05:00,900 --> 01:05:04,840
slip, I will not attempt to describe.
485
01:05:06,680 --> 01:05:12,980
The sexual instincts of the male flea
rose within me, and I closed my eyes.
486
01:05:14,600 --> 01:05:17,260
I longed. Yes.
487
01:05:18,280 --> 01:05:24,280
how I longed to be in Monsieur Delmont's
place.
488
01:07:47,150 --> 01:07:48,870
I love you.
489
01:09:26,250 --> 01:09:27,250
What is all this?
490
01:09:30,430 --> 01:09:32,750
Oh, heavens, I make such a dreadful
mistake.
491
01:09:34,270 --> 01:09:36,410
Tell me, for pity's sake, what mistake?
492
01:09:36,729 --> 01:09:37,890
And who then is this?
493
01:10:02,600 --> 01:10:03,339
That's it.
494
01:10:03,340 --> 01:10:04,820
It was not my fault.
495
01:10:05,160 --> 01:10:10,480
How could I know that it was you that
brought her for me? And not knowing, I
496
01:10:10,480 --> 01:10:11,620
substituted Julia.
497
01:10:12,380 --> 01:10:14,940
She knows nothing of it.
498
01:10:15,340 --> 01:10:16,720
It was all a mistake.
499
01:10:17,380 --> 01:10:18,800
A dreadful mistake.
500
01:10:19,160 --> 01:10:25,060
If you are disappointed, it was all my
fault and not yours.
501
01:10:25,440 --> 01:10:28,560
I never thought for a moment that it was
going to be you.
502
01:10:28,980 --> 01:10:31,980
It was very unkind of them not to have
told me.
503
01:10:32,810 --> 01:10:34,350
What if they should find out?
504
01:11:12,520 --> 01:11:14,820
Be gentle with me.
505
01:11:22,000 --> 01:11:23,800
Oh my
506
01:11:23,800 --> 01:11:29,980
goodness.
507
01:11:52,940 --> 01:11:53,940
What are you doing?
508
01:12:40,520 --> 01:12:41,700
No. No.
509
01:14:32,860 --> 01:14:38,200
yourself. Better suffer than face such a
thing as incest.
510
01:14:43,720 --> 01:14:47,740
Thou man of lust, here is the state in
which we found your daughter.
511
01:14:48,360 --> 01:14:51,180
And what if she should be found with
child?
512
01:14:52,140 --> 01:14:54,380
We must prevent that at all costs.
513
01:14:54,640 --> 01:14:59,460
Nothing less than a second emission from
another man can make such a thing
514
01:14:59,460 --> 01:15:00,720
positively safe.
515
01:15:03,260 --> 01:15:07,080
Oh, she shall have it. That is certain.
516
01:15:08,380 --> 01:15:09,480
After you.
517
01:15:19,500 --> 01:15:20,740
Mine at last.
518
01:17:53,680 --> 01:17:54,680
Who is that?
519
01:18:31,720 --> 01:18:36,420
To avoid a repetition of the violent
emotions which overwhelmed the actors in
520
01:18:36,420 --> 01:18:43,040
this monstrous scene, I jump ahead to
the calmer moments when our attention
521
01:18:43,040 --> 01:18:45,280
directed to Monsieur Delmont.
522
01:18:53,540 --> 01:19:00,440
You see, Delmont, there is pleasure in
the line of duty.
523
01:19:02,250 --> 01:19:09,250
If Father Ambrose and I had not... There
is no knowing
524
01:19:09,250 --> 01:19:10,890
what trouble might have followed.
525
01:19:13,710 --> 01:19:16,770
Nothing like doing the right thing.
526
01:19:17,030 --> 01:19:18,370
Eh, Delmore?
527
01:19:33,580 --> 01:19:34,580
I don't know.
528
01:19:35,860 --> 01:19:38,040
I feel ill.
529
01:19:43,020 --> 01:19:46,160
I mean, kind of a dream.
530
01:19:52,300 --> 01:19:59,280
I don't... I don't doubt your
friendship, your secrecy.
531
01:20:01,960 --> 01:20:05,350
But... I am still excited.
532
01:20:08,570 --> 01:20:14,470
I don't know what I want.
533
01:20:16,750 --> 01:20:20,910
My friends, what am I to do?
534
01:21:48,910 --> 01:21:49,910
It's going to go.
535
01:22:02,850 --> 01:22:03,850
Monsieur Delmont.
536
01:22:17,900 --> 01:22:24,720
and his lolling love lance were
apparently overcome with wine or women
537
01:22:24,720 --> 01:22:26,160
or possibly both.
538
01:22:29,680 --> 01:22:33,860
And they subsided into a corner and
appeared to be dozing.
539
01:23:11,050 --> 01:23:12,970
a thousand pleasantries now took place.
540
01:23:13,650 --> 01:23:19,270
Father Ambrose, whose sensual character
thoroughly predominated, owned one other
541
01:23:19,270 --> 01:23:21,330
weakness, and that was preaching.
542
01:23:21,850 --> 01:23:27,450
On this occasion, he delivered a sermon
which I found impossible to follow, so I
543
01:23:27,450 --> 01:23:30,150
went to sleep in Bell's armpit until he
finished.
544
01:23:51,480 --> 01:23:53,460
Shall I change with you, my friend?
545
01:23:53,980 --> 01:23:55,380
The idea is lovely.
546
01:23:56,200 --> 01:23:58,620
Oh, no. I cannot stop.
547
01:23:58,880 --> 01:24:01,120
I can only go on as I am.
548
01:24:01,620 --> 01:24:03,860
This dear child is perfect.
549
01:24:04,800 --> 01:24:05,860
Eh, Delmont?
550
01:24:12,460 --> 01:24:13,600
When did Dr.
551
01:24:14,060 --> 01:24:15,320
Bottoms make her?
552
01:24:24,310 --> 01:24:27,890
Ah, a velvet derriere.
553
01:25:25,900 --> 01:25:27,400
Now it's your turn.
554
01:25:30,360 --> 01:25:31,720
Here's a treat for you.
555
01:25:35,700 --> 01:25:36,840
Try some of this.
556
01:25:43,080 --> 01:25:43,600
What
557
01:25:43,600 --> 01:25:50,500
is the
558
01:25:50,500 --> 01:25:51,500
matter with you?
559
01:25:59,720 --> 01:26:00,419
He's dead.
560
01:26:00,420 --> 01:26:01,420
And so he was.
561
01:26:02,180 --> 01:26:06,500
Monsieur Delmont had paid his debt to
nature, as the phrase goes.
562
01:26:07,320 --> 01:26:09,480
Sudden death is so common.
563
01:26:09,860 --> 01:26:14,680
I suppose it was due to organic
deterioration of some sort.
564
01:26:21,240 --> 01:26:24,700
As for me, I went about as usual.
565
01:26:25,200 --> 01:26:28,240
Except that for a change, I fancied
Julia's legs.
566
01:26:28,810 --> 01:26:33,890
They had a more pungent flavor than
Belle's, and I accordingly bled them.
567
01:26:34,950 --> 01:26:40,070
And what would be more natural than that
Julia should pass much of her time with
568
01:26:40,070 --> 01:26:41,690
her dear friend, Belle?
569
01:26:43,990 --> 01:26:48,870
Oh, I thought I would die when Father
Ambrose pushed that great big thing of
570
01:26:48,870 --> 01:26:50,190
up into my little belly.
571
01:26:51,150 --> 01:26:53,050
And then when he finished...
572
01:27:08,080 --> 01:27:10,520
Don't be alarmed. He won't eat us.
573
01:27:10,740 --> 01:27:12,260
Or maybe he will.
574
01:27:13,020 --> 01:27:15,640
We shall soon see what he wants.
575
01:27:16,200 --> 01:27:19,340
What? Is it possible? A double treat?
576
01:27:20,740 --> 01:27:25,040
Delightful. For shame, Father Clement,
coming in here without permission.
577
01:27:25,800 --> 01:27:27,000
Shall I go, then?
578
01:27:28,060 --> 01:27:30,800
You can stay, now that you're here.
579
01:28:21,740 --> 01:28:27,120
The orgies of that lascivious night are
past my powers of description.
580
01:28:29,900 --> 01:28:34,880
The dawn alone put an end to the
monstrous scene of debauchery.
581
01:28:36,900 --> 01:28:41,460
But while such things were passing in
the house, a very different sort was
582
01:28:41,460 --> 01:28:43,700
approaching the chamber of Monsieur
Verbeuk.
583
01:28:44,060 --> 01:28:49,560
When three days afterwards, Ambrose
returned from an absence to find his
584
01:28:49,560 --> 01:28:52,490
and fellow conspirator, at the point of
death.
585
01:29:00,210 --> 01:29:05,970
His widow, never very intellectual,
began to develop symptoms of insanity,
586
01:29:05,970 --> 01:29:08,530
she perpetually called for the priest.
587
01:29:13,510 --> 01:29:18,950
When an aged father was summoned, the
good lady denied he could be a priest.
588
01:29:19,440 --> 01:29:21,620
and demanded, The one with the big
tooth!
589
01:29:22,340 --> 01:29:24,040
Where's the priest I asked for?
590
01:29:24,560 --> 01:29:27,280
I wanted the priest that I asked for!
591
01:29:27,580 --> 01:29:28,680
You aren't him!
592
01:29:29,860 --> 01:29:30,980
Bring him to me!
593
01:29:31,420 --> 01:29:32,940
You're not the one that I wanted!
594
01:29:33,400 --> 01:29:35,120
Bring me the one that I wanted!
595
01:29:35,460 --> 01:29:36,460
Where is he?
596
01:29:36,920 --> 01:29:37,960
Give him to me!
597
01:29:42,740 --> 01:29:45,920
Her language and behavior having
scandalized all,
598
01:29:46,680 --> 01:29:51,860
She was later incarcerated in an asylum
and there continued to rave for the big
599
01:29:51,860 --> 01:29:52,860
prick.
600
01:29:55,940 --> 01:30:02,880
Belle, left without protectors, readily
lent an ear, among other orifices, to
601
01:30:02,880 --> 01:30:08,840
the solicitations of dear Father Ambrose
and was persuaded to take the veil.
602
01:30:09,260 --> 01:30:14,480
Julia was determined to share her
friend's fate, and so on the same day...
603
01:30:14,700 --> 01:30:18,760
Both girls were received into the arms
of the Holy Mother Church.
604
01:30:20,040 --> 01:30:22,960
Both took the vows of chastity.
605
01:30:24,020 --> 01:30:30,100
How their vows of chastity were kept, it
is not for me, a humble flea, to expand
606
01:30:30,100 --> 01:30:35,940
upon. I only know that after the
ceremony was over, both girls were
607
01:30:35,940 --> 01:30:41,080
conveyed to a monastery where 14 priests
eagerly awaited them with tilted
608
01:30:41,080 --> 01:30:42,080
cassocks.
609
01:30:43,120 --> 01:30:47,940
Shocked by such a sight, and appalled
beyond measure by visions of the orgy
610
01:30:47,940 --> 01:30:50,520
which would surely follow, I fled.
611
01:30:51,860 --> 01:30:56,940
I never stopped until I had put some
miles between myself and the actors of
612
01:30:56,940 --> 01:30:57,940
hateful drama.
613
01:31:05,260 --> 01:31:10,620
And if it is out of my power as a flea
to point a moral...
614
01:31:10,920 --> 01:31:15,320
It is not beyond my ability to choose
greener pastures.
615
01:31:17,900 --> 01:31:23,200
I emigrated, as many are doing, who,
although they are not fleas, are
616
01:31:23,200 --> 01:31:30,020
nevertheless, as I reminded you in the
beginning of my tale, bloodsuckers.
617
01:31:40,080 --> 01:31:41,080
Ha, ha, ha.
618
01:31:45,260 --> 01:31:47,360
Ha, ha, ha.
619
01:31:49,280 --> 01:31:51,980
Ha, ha, ha.
620
01:31:52,220 --> 01:31:53,220
Ha, ha, ha.
621
01:31:54,400 --> 01:31:56,580
Ha, ha, ha.
622
01:31:57,780 --> 01:31:58,780
Ha,
623
01:31:59,380 --> 01:32:00,560
ha, ha.
48648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.