All language subtitles for a_woman_is_a_woman_godard_fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,940 --> 00:01:05,400 ... ... ... ... 2 00:01:32,910 --> 00:01:39,470 qui m 'a donné tant de bonheur. Et parfois, comme par le passé, j 3 00:01:39,470 --> 00:01:43,850 'aimerais que tout contre mon cœur, tu te laisses aller. 4 00:01:44,590 --> 00:01:47,810 Tu te laisses aller. 5 00:02:15,240 --> 00:02:17,420 Est -ce que t 'es drôle à regarder ? 6 00:02:45,160 --> 00:02:46,160 Merci. Au revoir. 7 00:03:28,680 --> 00:03:30,180 Et ça ? 8 00:03:30,180 --> 00:03:36,960 Vous n 'avez pas 9 00:03:36,960 --> 00:03:42,200 quelque chose de plus sexy ? Allez, les enfants. 10 00:03:45,960 --> 00:03:46,960 Salut. 11 00:03:53,120 --> 00:03:54,380 Que tu sois en colère. 12 00:03:55,640 --> 00:03:57,680 Non, mon trésor. Alors tu m 'aimes. 13 00:04:11,320 --> 00:04:13,960 Regarde, elle est jolie cette carte postale, Emile. 14 00:04:14,300 --> 00:04:19,779 Pourquoi tu pleures ? Parce que je voudrais être les deux petits animaux 15 00:04:19,779 --> 00:04:20,779 à la fois. 16 00:04:21,940 --> 00:04:24,680 Tu veux sans arrêt les trucs impossibles ? Oui. 17 00:04:29,220 --> 00:04:30,920 Bon ben, moi je me tiens ailleurs. 18 00:04:56,580 --> 00:05:02,880 Soit Paris Presse. Demandez le Figaro littéraire. 19 00:05:03,960 --> 00:05:04,960 Salut, Angela. 20 00:05:05,940 --> 00:05:07,940 Vous avez l 'air vraiment triste. 21 00:05:08,260 --> 00:05:09,260 Moi, peu du tout. 22 00:05:09,460 --> 00:05:10,460 Faut que je vous parle. 23 00:05:10,960 --> 00:05:14,500 Pourquoi tu ne vas pas au ton café ou quoi, si je suis... Non, Angela, c 'est 24 00:05:14,500 --> 00:05:17,040 sérieux. Mais je n 'ai pas le temps, je suis en retard. 25 00:05:18,000 --> 00:05:20,400 À quoi vous pensez ? Rien. 26 00:05:22,140 --> 00:05:23,140 Je pense que si. 27 00:05:32,300 --> 00:05:33,300 Évite, Angéla. 28 00:06:00,800 --> 00:06:02,700 Angela, tu passes avant Daniel, débrouille -toi. 29 00:06:02,960 --> 00:06:05,340 En quel honneur ? Oh, je ne sais pas, demande à Michelot. 30 00:06:21,380 --> 00:06:22,380 Salut. Salut. 31 00:06:23,340 --> 00:06:24,380 Un bac et six tables. 32 00:06:24,880 --> 00:06:25,880 Ça fait 10 000 francs. 33 00:06:26,120 --> 00:06:27,240 Oh, le coup, tu vous paierais. 34 00:06:28,950 --> 00:06:32,190 Dominique est revenue de l 'hôpital. Ah oui, oui. Elle t 'apporte un petit truc. 35 00:06:32,530 --> 00:06:34,670 Tiens, qu 'est -ce que c 'est que ça ? C 'est mignon, ça. 36 00:06:34,950 --> 00:06:35,970 J 'ai acheté ça au galerie. 37 00:06:36,930 --> 00:06:37,930 Très mignon. 38 00:06:54,730 --> 00:06:56,250 Le repassage à François. 39 00:06:59,180 --> 00:07:01,440 Vierge, bon sentiment. 40 00:07:02,320 --> 00:07:04,100 Gâteau à l 'heure des événements. Oh, 41 00:07:04,920 --> 00:07:07,280 c 'est formidable. 42 00:07:08,320 --> 00:07:09,660 J 'avais mon nouveau numéro. 43 00:07:10,260 --> 00:07:11,560 Non, regarde. 44 00:07:15,580 --> 00:07:16,860 Oh, c 'est formidable. 45 00:07:18,560 --> 00:07:19,700 Bonjour, Angela. 46 00:07:20,140 --> 00:07:22,260 Est -ce que vous allez à la transalité? 47 00:07:22,700 --> 00:07:23,700 Non. 48 00:07:23,820 --> 00:07:24,840 Pourquoi non? 49 00:07:25,060 --> 00:07:26,060 Pas. 50 00:07:26,510 --> 00:07:29,510 Qu 'est -ce que ça veut dire ? Parce qu 'il y a des gosses qui sont passantes et 51 00:07:29,510 --> 00:07:30,510 qui sont féminines. 52 00:07:30,650 --> 00:07:33,210 Alors, t 'appelles chez vous, il s 'en va pas de l 'angoisse. Ça va, t 'es 53 00:07:33,210 --> 00:07:34,210 retour maintenant. 54 00:07:34,290 --> 00:07:36,590 Angela ? Oui, je suis là. 55 00:07:37,130 --> 00:07:38,130 J 'ai ton petit truc. 56 00:07:38,370 --> 00:07:39,590 Oui, donne -lui. 57 00:07:39,990 --> 00:07:42,430 Oui. Tu mets le tiroir ? Oui, oui, c 'est facile. 58 00:07:43,530 --> 00:07:44,610 Je le mets dans le tiroir. 59 00:07:45,450 --> 00:07:46,450 Montez encore ! 60 00:08:09,200 --> 00:08:15,100 Vous deviendrez comme l 'homme qui a vu l 'homme, qui a vu l 'homme, qui a vu l 61 00:08:15,100 --> 00:08:16,540 'homme, qui a vu l 'autre. 62 00:08:18,380 --> 00:08:23,980 Les créations de l 'art, ce sont les 40 jours de vie glorieuse de la nature. 63 00:08:30,140 --> 00:08:36,880 On a pris d 'habitude la taille de la tour Eiffel. Moi, je 64 00:08:36,880 --> 00:08:38,140 préfère toujours. 65 00:08:56,829 --> 00:09:03,570 On se demande pourquoi tout le monde 66 00:09:03,570 --> 00:09:05,170 est fou de moi. 67 00:09:06,510 --> 00:09:07,970 Ce n 'est pas compliqué. 68 00:09:08,770 --> 00:09:11,190 Voilà la verrouille. 69 00:09:23,050 --> 00:09:25,710 J 'ai du toit et je lis ça. 70 00:09:26,790 --> 00:09:29,890 Des yeux d 'améthyste. 71 00:09:30,810 --> 00:09:32,950 Un tout petit col marin. 72 00:09:33,960 --> 00:09:40,060 Et un slip de... 73 00:10:08,360 --> 00:10:15,300 je dis toujours oui quand on me dit viens chérie qu 74 00:10:15,300 --> 00:10:21,560 'avec les garçons faut jamais faire de fait 75 00:10:21,560 --> 00:10:24,220 oui oui 76 00:10:24,220 --> 00:10:33,480 je 77 00:10:33,480 --> 00:10:36,140 ne suis pas sage 78 00:10:38,440 --> 00:10:43,600 Sous -titrage Société Radio -Canada 79 00:11:12,620 --> 00:11:15,300 Je suis pour la méthode de la température. C 'est vrai. 80 00:11:15,840 --> 00:11:17,300 Monsieur, regarde pour le gosse de chérie. 81 00:11:17,500 --> 00:11:19,200 C 'est grâce à ça. Ne l 'écoute pas. 82 00:11:19,680 --> 00:11:20,820 Ça, c 'est scientifique. 83 00:11:21,480 --> 00:11:25,720 Bien qu 'il ne demande plus pour Marseille, 40 000 francs fixe salaire. 84 00:11:26,620 --> 00:11:27,620 On peut aller là. 85 00:11:27,900 --> 00:11:28,900 Nous aussi, mais là. 86 00:11:28,980 --> 00:11:34,000 Je peux emmener mon frère à repasser ? Où on habite pas ? À l 'hôtel. 87 00:11:34,440 --> 00:11:36,160 On pourrait bien la laisser, oui ? Bien sûr. 88 00:11:36,600 --> 00:11:38,960 Vous venez aussi, Angela ? Non, je n 'ai pas envie. 89 00:11:39,480 --> 00:11:41,500 D 'ailleurs, je déteste la coupe tertie. 90 00:11:43,440 --> 00:11:45,140 Marron, bas bleu. 91 00:11:49,300 --> 00:11:50,820 Allez, ciao! 92 00:12:32,680 --> 00:12:34,680 Vous ne mettez pas 52 000 francs à l 'hôtel Bikini? 93 00:12:35,140 --> 00:12:36,780 Moi? Le 9 juillet. 94 00:12:38,100 --> 00:12:40,280 Vous n 'êtes pas parti pour payer la note? 95 00:12:41,720 --> 00:12:43,000 Attendez, je vais vous dire. 96 00:12:44,760 --> 00:12:46,480 Tout ce que je fais, je le note sur un carnet. 97 00:12:48,900 --> 00:12:52,460 Octobre, septembre, juillet. 98 00:12:53,980 --> 00:12:54,980 Attendez. 99 00:12:55,180 --> 00:12:56,240 20 juillet. 100 00:13:03,050 --> 00:13:04,050 Vous faites erreur, regardez. 101 00:13:06,550 --> 00:13:08,630 10h, téléphoner à Popole pour une belote. 102 00:13:10,150 --> 00:13:13,090 Midi, déjeuner au snack. 103 00:13:13,330 --> 00:13:15,950 Demandez François Paris Presse Le Monde. 104 00:13:17,610 --> 00:13:19,830 Demandez le Figaro littéraire. 105 00:13:20,650 --> 00:13:23,590 Partez sans payer de l 'hôtel Bikini. Demandez Marie -Claire. 106 00:13:24,270 --> 00:13:26,770 Alors, vous allez me payer ? Non, jamais. 107 00:13:28,670 --> 00:13:31,430 Qui compte ? Profitez. 108 00:13:31,960 --> 00:13:38,760 Salopard ! Emmerdeur ! Enfoiré ! Juif errant ! 109 00:13:38,760 --> 00:13:41,040 Machiste ! Suivez ! 110 00:13:41,040 --> 00:13:47,480 Pourquoi vous ne m 'attendez pas ? 111 00:13:47,480 --> 00:13:49,900 Parce que j 'ai des choses importantes à faire. 112 00:13:50,940 --> 00:13:54,060 Vous ne trouvez pas que c 'est important que je vous fasse la cour ? C 'est 113 00:13:54,060 --> 00:13:57,500 drôle, hein ? Il fait moins clair maintenant qu 'il y a une heure. 114 00:13:58,340 --> 00:14:00,760 Il n 'y a rien de drôle ? Non. 115 00:14:01,180 --> 00:14:02,440 Eh bien, il n 'y a rien de drôle. 116 00:14:02,980 --> 00:14:06,340 Alors, pourquoi vous dites qu 'il y a quelque chose de drôle ? Je ne sais pas. 117 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 Je suis triste. 118 00:14:09,300 --> 00:14:10,540 Vous êtes une drôle de fille. 119 00:14:13,280 --> 00:14:17,040 Qu 'est -ce qu 'elle devient, Agnès ? Elle a eu son bébé ? Je ne sais pas. Ce 120 00:14:17,040 --> 00:14:18,040 'est plus moi qui m 'occupe d 'elle. 121 00:14:18,980 --> 00:14:20,120 Tu es une drôle de garçon. 122 00:14:21,240 --> 00:14:27,400 Ça ne vous intéresse vraiment pas que je vous fasse la cour ? En français, si on 123 00:14:27,400 --> 00:14:30,860 met l 'affectif devant un mot au lieu de derrière, Est -ce que ça casse le même 124 00:14:30,860 --> 00:14:34,780 sens ? Comment ça ? Par exemple. 125 00:14:35,600 --> 00:14:39,900 Un heureux événement. C 'est différent d 'un événement heureux. 126 00:14:41,120 --> 00:14:44,300 C 'est pour ça que vous êtes triste ? Non. 127 00:14:48,100 --> 00:14:52,200 Pourquoi ? Parce que je voudrais être dans une comédie musicale. 128 00:14:52,680 --> 00:14:57,100 Avec Sid Charisse et Tim Kelly. 129 00:15:01,079 --> 00:15:07,860 Chorégraphie ! Des babes valses ! Gérard ! 130 00:15:07,860 --> 00:15:10,380 Quoi ? Vous m 'avez pas dit au revoir. 131 00:15:11,780 --> 00:15:12,780 Loupé. 132 00:15:14,220 --> 00:15:17,420 Hier, tu me demandais pourquoi j 'ai aimé Milly. Et pas toi. 133 00:15:18,320 --> 00:15:20,640 Parce qu 'il est beau et malin. Pas toi. 134 00:15:21,080 --> 00:15:22,440 Moi, je suis très malin. 135 00:15:27,150 --> 00:15:29,670 Je parie que tu n 'arrives pas à faire tout ce que j 'ai fait. 136 00:15:30,050 --> 00:15:31,050 Si. 137 00:16:13,930 --> 00:16:16,770 Merci pour les rôtis. De rien, Mme Récamier. 138 00:16:36,800 --> 00:16:38,340 Orgélien ! 139 00:17:02,830 --> 00:17:07,710 Par maintenant ! Par 140 00:17:07,710 --> 00:17:15,170 maintenant 141 00:17:15,170 --> 00:17:17,040 ! 142 00:17:39,880 --> 00:17:46,580 vous permet de connaître, avec une précision scientifique, les 143 00:17:46,580 --> 00:17:48,640 hauts effets quantités. 144 00:17:49,000 --> 00:17:52,620 Avec une précision scientifique. 145 00:18:14,890 --> 00:18:16,990 Tournez le cylindre noir 146 00:18:16,990 --> 00:18:23,670 avec la main droite 147 00:18:23,670 --> 00:18:30,510 jusqu 'à ce que le triangle se trouve en face 148 00:18:30,510 --> 00:18:33,310 de zéro. 149 00:19:01,900 --> 00:19:07,960 pouvait avoir un enfant se trouva là inscrit dans la fenêtre du cylindre 150 00:19:09,600 --> 00:19:11,140 Le 19 novembre. 151 00:19:11,440 --> 00:19:12,800 Monsieur Gattes. 152 00:19:28,780 --> 00:19:29,780 Salut. 153 00:19:30,890 --> 00:19:34,150 Mais qu 'est -ce que c 'est, cette couleur ? Je me suis fait un petit 154 00:19:34,150 --> 00:19:35,150 'avance pour Noël. 155 00:20:13,290 --> 00:20:20,230 Quel match ? Merde, Angéla ! L 'Orient de Barcelone ! Celui qui est à Radio 156 00:20:20,230 --> 00:20:25,990 ! Faut toujours tout faire ! Bob ! 157 00:20:25,990 --> 00:20:31,990 Qu 'est -ce qu 'il y a encore ? Qu 158 00:20:31,990 --> 00:20:38,230 'est -ce qu 'il y a encore ? D 'abord, avant que je sois à la comédie, on salue 159 00:20:38,230 --> 00:20:39,230 les spectateurs. 160 00:20:49,520 --> 00:20:53,600 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu ne m 'aimes pas. 161 00:20:55,240 --> 00:20:56,380 Écoutez, c 'est imbécile. 162 00:21:00,300 --> 00:21:02,820 Écoutez, c 'est idiot. Je n 'aime que toi. 163 00:21:05,900 --> 00:21:07,420 Mais ça ne va pas, non, ça ne va pas. 164 00:21:07,720 --> 00:21:08,880 Je n 'aime que toi. 165 00:21:09,460 --> 00:21:13,740 Tes yeux, ton cou, tes épaules, ta taille. 166 00:21:43,660 --> 00:21:49,540 Tu me permets d 'aller un peu ? Je n 167 00:21:49,540 --> 00:21:56,200 'aime que toi, je 168 00:21:56,200 --> 00:22:02,300 n 'aime que toi, je n 'aime que toi. 169 00:22:13,580 --> 00:22:14,579 C 'est du Shakespeare. 170 00:22:14,580 --> 00:22:17,560 Oh, le divin Alfredo. Ce jour, c 'est l 'heure du football. 171 00:22:17,900 --> 00:22:19,980 C 'entre maintenant les tirs de Delsol. 172 00:22:20,200 --> 00:22:24,120 Delsol à Pouscas. Pouscas à Delsol. Delsol à Di Stefano. Di Stefano à 173 00:22:24,180 --> 00:22:27,060 Oh, je pleure parce que l 'Oréal est bon aujourd 'hui. 174 00:22:27,300 --> 00:22:31,280 Delsol entre dans les 18 mètres de Barcelone. Oh, c 'est extraordinaire. 175 00:22:31,480 --> 00:22:32,480 Delsol descend devant. 176 00:22:59,880 --> 00:23:00,880 Au revoir bientôt. 177 00:23:03,440 --> 00:23:04,760 Oui, oui, oui. 178 00:23:27,530 --> 00:23:34,250 Tu préfères manger du poisson ou de la viande potinée ? Emile ! Du 179 00:23:34,250 --> 00:23:40,230 poisson. Et qu 'est -ce que tu aurais préféré si tu avais voulu de la viande ? 180 00:23:40,230 --> 00:23:41,670 Je ne sais pas. 181 00:23:42,210 --> 00:23:43,210 Du veau. 182 00:23:44,550 --> 00:23:51,390 Et si tu avais voulu du bœuf au lieu du veau ? Tu aurais choisi un 183 00:23:51,390 --> 00:23:54,710 biftec ou un rôti ? Moi, un biftec. 184 00:23:55,820 --> 00:24:02,560 Et si tu m 'avais dit rôti, tu l 'aurais aimé bien cuit ou très saignant ? Très 185 00:24:02,560 --> 00:24:03,560 saignant. 186 00:24:03,980 --> 00:24:08,620 Eh bien, mon chéri, tu n 'as pas de peine parce que, justement, mon rôti de 187 00:24:08,620 --> 00:24:10,420 est un peu trop cuit. 188 00:24:11,860 --> 00:24:12,340 Tu es 189 00:24:12,340 --> 00:24:19,520 fâché 190 00:24:19,520 --> 00:24:22,540 ? Non, on ne va pas s 'expliquer pour ça. 191 00:24:23,360 --> 00:24:24,360 Dommage. 192 00:24:26,350 --> 00:24:28,610 Parce que moi, je suis presque neuve. 193 00:24:29,230 --> 00:24:30,450 Je suis allé voir Gérardin. 194 00:24:31,370 --> 00:24:32,550 Il est d 'accord pour dimanche. 195 00:24:34,750 --> 00:24:40,030 Ah oui ? D 'abord, il voulait pas, puis finalement, il a changé d 'avis. 196 00:24:40,570 --> 00:24:42,890 Formidable ! Oui, au Parc des Princes. 197 00:24:44,190 --> 00:24:45,270 En début de réunion. 198 00:24:45,530 --> 00:24:52,010 Ah oui ? Tu veux que je te passe les oeufs à la coque à la place ? 199 00:24:52,030 --> 00:24:53,030 mon trésor. 200 00:24:53,570 --> 00:24:54,790 Bon, mais à une condition. 201 00:24:56,090 --> 00:24:58,190 Quoi ? Je voudrais un enfant. 202 00:24:59,470 --> 00:25:02,850 Un enfant ? Oui. 203 00:25:07,030 --> 00:25:08,050 Oui, très bien. 204 00:25:08,810 --> 00:25:09,810 D 'accord, Angela. 205 00:25:10,050 --> 00:25:13,430 Sans blague. Tu veux bien ? Évidemment, je ne suis pas une brute. 206 00:25:14,150 --> 00:25:15,730 On aura un enfant dès qu 'on sera mariés. 207 00:25:16,190 --> 00:25:17,190 Alors, c 'est marié. 208 00:25:18,010 --> 00:25:21,270 Et moi, je suis une soirée très pressante. Je vais écrire tout de suite 209 00:25:21,270 --> 00:25:22,570 Copenhague. Oui, voilà, tout le temps. 210 00:25:25,220 --> 00:25:26,220 Oui, 211 00:25:26,400 --> 00:25:28,980 Angéla. Si on avait un enfant. D 'accord, Angéla. 212 00:25:29,320 --> 00:25:30,320 C 'est pas le cas. 213 00:25:34,720 --> 00:25:35,720 Moi, 214 00:25:36,620 --> 00:25:37,620 je ne voudrais que si. 215 00:25:40,840 --> 00:25:41,840 Bon, on verra. 216 00:25:44,840 --> 00:25:50,840 Qu 'est -ce qu 'il t 'a dit ? 217 00:25:53,870 --> 00:25:54,870 Je suis pas seule. 218 00:25:56,130 --> 00:25:59,950 Pourquoi tu connes, Angela ? C 'est important, le Lido. On manque plus que 219 00:25:59,950 --> 00:26:00,950 Zodiac. 220 00:26:02,430 --> 00:26:07,930 Pourquoi es -tu couillette ? Qu 'est -ce que j 'ai fait ? Qu 'est -ce que j 'ai 221 00:26:07,930 --> 00:26:08,930 fait ? Justement. 222 00:26:10,070 --> 00:26:16,210 Justement quoi ? Tu peux pas me parler avec une autre voix ? Une voix comment ? 223 00:26:16,210 --> 00:26:18,190 Une voix qui parle. 224 00:26:23,280 --> 00:26:24,620 Moi, j 'ai une voix très basse qui va très bien. 225 00:26:26,760 --> 00:26:27,760 Absolument pas. 226 00:26:28,080 --> 00:26:29,080 Moi, 227 00:26:29,540 --> 00:26:31,600 j 'ai pas une voix basse. Moi, j 'ai pas une voix basse. 228 00:26:33,460 --> 00:26:35,440 Tu peux parler, tu ne sais même pas prononcer les R. 229 00:26:36,920 --> 00:26:38,000 Moi, je sais très bien. 230 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 Lamentable. 231 00:27:03,850 --> 00:27:05,390 C 'est toujours les femmes qui souffrent. 232 00:27:05,830 --> 00:27:07,370 Parce que c 'est elles qui font souffrir. 233 00:27:07,810 --> 00:27:13,510 Où se sont -elles ? Car l 'un ou l 'autre est ou sont brancés et se dit ou 234 00:27:13,510 --> 00:27:14,510 disent. 235 00:27:17,970 --> 00:27:18,990 Arrête ta salade. 236 00:27:20,030 --> 00:27:23,810 Sinon, si tu colles une pêche sur des poires, comme ça, tu ramèneras plus ta 237 00:27:23,810 --> 00:27:24,810 fraise. 238 00:27:25,230 --> 00:27:26,930 Tu vas te faire de l 'oeuf. 239 00:27:33,360 --> 00:27:34,360 Je te méprise. 240 00:27:35,980 --> 00:27:37,360 J 'ai un sac féministe. 241 00:27:37,660 --> 00:27:39,280 Oh, je t 'en prie, laisse tomber Angela. 242 00:27:43,480 --> 00:27:44,480 Ça y est. 243 00:27:51,060 --> 00:27:55,420 Je ne sais plus si je dois rire ou pleurer. 244 00:27:55,740 --> 00:27:57,680 En tout cas, moi, je trouve très laid une femme qui pleure. 245 00:27:59,380 --> 00:28:00,480 Moi, je ne trouve pas. 246 00:28:02,490 --> 00:28:03,490 Au contraire. 247 00:28:03,690 --> 00:28:05,230 C 'est ça que disait Amis. 248 00:28:05,750 --> 00:28:07,710 C 'est très beau, une femme qui pleure. 249 00:28:09,430 --> 00:28:12,230 On ne devrait pas écouter toutes les femmes qui ne pleurent pas. 250 00:28:16,670 --> 00:28:22,070 Moi, je trouve con les femmes modernes qui... qui essayent des limites. 251 00:28:22,770 --> 00:28:24,530 Non, ça ne va pas. 252 00:28:26,790 --> 00:28:27,790 Moi, 253 00:28:30,450 --> 00:28:31,690 je trouve con les femmes qui... 254 00:28:31,900 --> 00:28:36,820 Ne pleure pas les femmes modernes qui veulent imiter les hommes. 255 00:28:45,620 --> 00:28:47,340 D 'ailleurs, je n 'ai marre de vous tous. 256 00:28:48,400 --> 00:28:49,400 Débrouille -toi. 257 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 Vous tous. 258 00:28:52,260 --> 00:28:53,660 Fais la cousine tout seul. 259 00:28:54,320 --> 00:28:55,320 Vous tous. 260 00:28:57,360 --> 00:29:01,200 Ça veut dire quoi ? Ne crois surtout pas que tu es le seul homme sur la Terre. 261 00:29:02,660 --> 00:29:05,300 Mais ça veut dire quoi ? Je veux un enfant. 262 00:29:05,760 --> 00:29:06,760 On a le temps. 263 00:29:07,320 --> 00:29:13,200 Alors, en train, quoi ? Tout de même ? Vraiment ? Alors, quoi ? Parfaitement. 264 00:29:13,200 --> 00:29:14,760 veux un enfant dans les 24 heures. 265 00:29:16,060 --> 00:29:17,060 Formidable, Angela. 266 00:29:18,140 --> 00:29:19,680 Regarde, rentre -t -il pendant le Tour de France. 267 00:29:20,520 --> 00:29:23,140 Chaque fois que sa femme va le voir, le jour d 'après, il va faire des étapes. 268 00:29:23,740 --> 00:29:25,360 Et moi, il faut que je sois en forme du mort. 269 00:29:25,960 --> 00:29:28,060 Bon. Puisque c 'est comme ça, je m 'en vais. 270 00:29:28,420 --> 00:29:29,700 Puisque c 'est comme ça, je m 'en vais. 271 00:29:30,580 --> 00:29:31,680 Parfaitement. Parfaitement. 272 00:29:31,900 --> 00:29:34,000 Je ne suis pas là. Pas du tout. 273 00:29:34,320 --> 00:29:35,320 Je ne suis pas là. 274 00:29:35,340 --> 00:29:36,340 Pas du tout. 275 00:29:36,860 --> 00:29:39,860 Je prends l 'avion pour couper l 'arbre. Je prends l 'avion pour couper l 276 00:29:39,860 --> 00:29:40,860 'arbre. 277 00:29:40,960 --> 00:29:43,100 Bon, je fais ce que tu veux. 278 00:29:43,580 --> 00:29:44,960 Bon, je fais ce que tu veux. 279 00:29:47,020 --> 00:29:48,020 J 'ai un enfant. 280 00:29:48,420 --> 00:29:51,200 Je ne vois pas pourquoi, tout à coup. 281 00:29:51,900 --> 00:29:53,040 Parce que tout de suite. 282 00:29:54,570 --> 00:29:58,490 Je te le dis à toi parce que je croyais que tu m 'aimais, mais puisque tu ne m 283 00:29:58,490 --> 00:29:59,950 'aimes pas, c 'est très simple. 284 00:30:00,530 --> 00:30:03,410 Je te demande un ordre de vie, le premier type que je vois. 285 00:30:04,250 --> 00:30:05,310 Je parie que non. 286 00:30:05,510 --> 00:30:06,510 Je parie que si. 287 00:30:07,510 --> 00:30:08,510 Eh bien, vas -y. 288 00:30:09,650 --> 00:30:10,650 Allez, tu te rends du bien. 289 00:30:20,100 --> 00:30:22,100 terroriste vient de jeter une bombe sur le boulevard. Pouvez -vous nous donner 290 00:30:22,100 --> 00:30:24,200 un coup d 'œil, s 'il vous plaît ? Emile ! 291 00:30:50,480 --> 00:30:53,940 Vous lisez les vanités ? Bravo. 292 00:30:54,960 --> 00:30:55,960 Continuez. 293 00:31:02,180 --> 00:31:03,180 Au revoir, messieurs. 294 00:31:04,440 --> 00:31:06,520 Ah, je savais bien que vous voudriez pas demander à n 'importe qui. 295 00:31:08,660 --> 00:31:12,060 Bon, alors, tu me fais une fesse et de la coque ? Bon, tu me fais un enfant. 296 00:31:12,960 --> 00:31:15,100 Ah, n 'importe qui. 297 00:31:16,020 --> 00:31:17,220 Bon, mais je vais appeler Alfred. 298 00:31:17,800 --> 00:31:18,800 Alfred ? 299 00:31:25,520 --> 00:31:26,520 Alors, j 'y vais. 300 00:31:26,780 --> 00:31:27,780 Tu me dégoûtes. 301 00:31:40,540 --> 00:31:42,040 Tu lâches. Très bien. 302 00:31:43,800 --> 00:31:44,800 J 'y vais. 303 00:32:31,920 --> 00:32:32,920 Parfaitement. 304 00:32:38,640 --> 00:32:42,080 Alfred est là ? 305 00:32:42,080 --> 00:32:49,340 Arrive 306 00:32:49,340 --> 00:32:55,060 ! Arrive ! Pourquoi ? 307 00:32:55,060 --> 00:32:58,060 Arrive ! Arrive ! 308 00:33:03,210 --> 00:33:05,670 Qu 'est -ce que tu lui as dit ? Que je voulais un enfant. 309 00:33:06,050 --> 00:33:07,050 Oh, con. 310 00:33:07,250 --> 00:33:11,350 Arrive, je lui ai dit. Tu as acheté les ampoules ? Ah non, je l 'ai oublié. Oh, 311 00:33:11,350 --> 00:33:12,890 con. Il y a des limites, tu sais. 312 00:33:13,170 --> 00:33:15,230 Tu seras curieux de savoir ce que ça veut dire. 313 00:33:15,530 --> 00:33:17,210 Rien de spécial, ça veut dire ce que ça veut dire. 314 00:33:17,510 --> 00:33:18,770 Tu ne réponds pas toujours à côté. 315 00:33:18,990 --> 00:33:22,170 Quelles limites ? Je fais exactement comme toi. 316 00:33:22,710 --> 00:33:25,270 Les femmes ont les droits de répondre à côté. 317 00:33:25,510 --> 00:33:28,690 Mais chez Emile, pas les hommes. 318 00:33:29,530 --> 00:33:31,890 En quel honneur ? Parce que... 319 00:33:33,460 --> 00:33:34,860 Dis -moi quelque chose de gentil. 320 00:33:35,720 --> 00:33:41,220 Laisse -moi tranquille, tu veux ? S 'il te plaît. Moi aussi, s 'il te plaît. 321 00:34:51,630 --> 00:34:52,630 Salut, Angela. 322 00:34:52,690 --> 00:34:57,690 Bonsoir. C 'est ce qu 'il y a ? Emila, quelle question ça te dit ? Moi, pas du 323 00:34:57,690 --> 00:34:58,970 tout. C 'est Angela. 324 00:34:59,470 --> 00:35:00,710 Pas du tout, c 'est Emile. 325 00:35:03,250 --> 00:35:04,870 Non, pas du tout, c 'est Emile. 326 00:35:05,930 --> 00:35:08,350 Absolument pas ? Absolument pas. 327 00:35:08,730 --> 00:35:11,550 Alors quoi ? C 'est Emile. 328 00:35:15,590 --> 00:35:16,630 Coup de dessus de vous. 329 00:35:16,930 --> 00:35:19,640 La télé chez Marcel, il passe un bout de souffle. Je ne voudrais pas le louper. 330 00:35:19,940 --> 00:35:20,940 Alors, Angela. 331 00:35:20,980 --> 00:35:21,919 Alors, Emile. 332 00:35:21,920 --> 00:35:23,060 Alors, Angela, Emile. 333 00:35:25,560 --> 00:35:30,140 Bon, voilà. Es -tu d 'accord de faire à l 'enfant, mademoiselle, que voilà ? Qu 334 00:35:30,140 --> 00:35:33,640 'est -ce que c 'est ? Un tragédie ou une comédie ? Avec les femmes, on ne sait 335 00:35:33,640 --> 00:35:34,640 jamais. 336 00:35:34,980 --> 00:35:37,200 Tu viens dans la salle de bar après ? Oui. 337 00:35:37,420 --> 00:35:38,420 Alors, écoute, oui. 338 00:35:38,980 --> 00:35:41,100 Ça te dérange, dis -le. Mais non, je suis ravi. 339 00:36:21,230 --> 00:36:22,510 Dites oui à tout, c 'est idiot. 340 00:36:22,970 --> 00:36:23,970 Oui. 341 00:37:14,049 --> 00:37:17,750 Un jour, Jésus dit à Matthieu, descend du tram et viens gonfler mes pneus. 342 00:37:22,950 --> 00:37:29,210 Tu vois pas qu 'elle nous fait marcher ? En tout cas, 343 00:37:29,290 --> 00:37:31,130 moi je vais bouffer chez Marcel. 344 00:37:35,400 --> 00:37:37,320 Moi aussi. Salut, Angela. 345 00:37:39,340 --> 00:37:40,460 Attendez -moi. 346 00:37:41,920 --> 00:37:43,620 Non, tu nous emmerdes. 347 00:37:53,560 --> 00:37:54,800 Et moi ? 348 00:38:05,160 --> 00:38:06,600 Qu 'est -ce que je suis ? 349 00:38:06,600 --> 00:38:15,420 Vous 350 00:38:15,420 --> 00:38:19,920 n 'avez pas encore affiché les comptes ? Avec qui du dessin ? Avec lui ou avec 351 00:38:19,920 --> 00:38:23,720 moi ? Oui, les hommes sont aussi curieux que les femmes. 352 00:38:26,180 --> 00:38:29,640 Avec celui qui fait les trucs les plus extraordinaires. 353 00:38:50,540 --> 00:38:51,640 Je trouve que c 'est une mauvaise fête. 354 00:38:52,380 --> 00:38:53,380 Vous êtes méchants. 355 00:38:53,780 --> 00:38:55,340 Il ne faut pas patiner avec l 'amour. 356 00:38:55,820 --> 00:38:58,600 Allez, on va être présents dans la règle des femmes. On fout le camp d 'ici. 357 00:40:56,360 --> 00:40:57,360 Pas Dieu qu 'a mis. 358 00:40:58,360 --> 00:40:59,560 Retourne à ton couvent. 359 00:41:00,460 --> 00:41:05,380 Tous les hommes sont menteux, inconstants, faux, babas, hypocrites et 360 00:41:05,380 --> 00:41:06,380 orgueilleux. 361 00:41:07,220 --> 00:41:09,280 On se sent souvent trompé en amour. 362 00:41:10,140 --> 00:41:11,300 Souvent blessé. 363 00:41:11,560 --> 00:41:13,260 Et souvent malheureux. 364 00:41:14,100 --> 00:41:20,540 Et quand on est sur les portes des attentes, on se retrouve à le bon 365 00:41:20,540 --> 00:41:21,540 'est un amour. 366 00:41:21,840 --> 00:41:24,600 C 'est super, c 'est super. 367 00:41:24,900 --> 00:41:29,110 Je me suis... Je me suis trompée quelquefois, puis je suis arrivée. 368 00:41:29,730 --> 00:41:31,470 C 'est moi qui ai vécu. 369 00:41:32,130 --> 00:41:33,750 Ils m 'ont bâtonnée. 370 00:41:34,830 --> 00:41:35,830 Partie. 371 00:41:36,370 --> 00:41:39,470 Trahie par mon recueil et mon monde. 372 00:41:40,770 --> 00:41:42,030 C 'est ça. 373 00:41:53,610 --> 00:41:57,090 Pourquoi les hommes, quand ils s 'en vont, disent toujours, je reviens ? 374 00:41:57,090 --> 00:41:58,090 qu 'ils sont des lâches. 375 00:41:58,190 --> 00:42:00,530 Ça le compense, puisque toutes les femmes sont des vilaines. 376 00:42:04,430 --> 00:42:05,910 Puisque c 'est comme ça, je fais la gueule. 377 00:42:06,130 --> 00:42:07,290 Ça y est, elle fait la gueule. 378 00:42:07,690 --> 00:42:10,310 J 'espère que tu te rends compte que je fais la gueule. 379 00:42:10,610 --> 00:42:11,990 Non, je fais exprès de rien voir. 380 00:42:13,830 --> 00:42:16,370 Ah, mais si, sinon c 'est pas la peine de faire la gueule. 381 00:42:16,850 --> 00:42:19,870 Non, je fais pas la gueule, comme ça, toi, t 'auras plus envie de la faire. 382 00:42:20,300 --> 00:42:22,280 Les hommes veulent toujours avoir les derniers mots. 383 00:42:22,500 --> 00:42:24,260 Les femmes se prennent toujours pour les victimes. 384 00:42:25,820 --> 00:42:28,540 Puisque c 'est comme ça, je ne fais plus la gueule. Bon, puisque c 'est comme 385 00:42:28,540 --> 00:42:29,540 ça, moi, je fais la gueule. 386 00:42:37,660 --> 00:42:39,400 Qu 'est -ce qu 'on fait ? Comme vous voulez. 387 00:42:40,100 --> 00:42:41,620 Vous accompagnez notre diable ? Non. 388 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 On doit coucher ensemble, j 'ai envie de vous voir à point. 389 00:42:45,180 --> 00:42:46,320 C 'est juste, c 'est juste. 390 00:42:47,040 --> 00:42:49,720 Pourquoi ? Vous pouvez se retrouver après, on est plus là. 391 00:42:50,190 --> 00:42:52,690 Moi, je vous ai raccrue. Avec mon ami Bertrand Casper. 392 00:42:53,710 --> 00:42:55,970 Non, vous accompagnez les autres. Non. Si. 393 00:42:56,490 --> 00:42:57,830 Non. Si. 394 00:42:58,030 --> 00:43:00,210 Non. Toutes les femmes à poil. 395 00:43:00,570 --> 00:43:02,410 Non. Si. 396 00:43:02,810 --> 00:43:03,810 Bonne semaine. 397 00:43:04,250 --> 00:43:10,730 Voilà. Chérie Bibi, avec Chérie Bibi, vous allez découvrir toutes les 398 00:43:10,730 --> 00:43:12,950 volontés sauvages de l 'Amazon. 399 00:43:19,340 --> 00:43:22,980 C 'est de la faute de ses copains, qu 'est -ce que tu veux ? Vous passez quand 400 00:43:22,980 --> 00:43:23,980 Dans un quart d 'heure. 401 00:43:24,980 --> 00:43:26,100 Tiens, regarde mon chèvre. 402 00:43:36,400 --> 00:43:38,980 Vous venez souvent ici, monsieur ? Non, pas souvent. 403 00:43:39,680 --> 00:43:41,620 Ça vous plaît le spectacle ? Oui, oui. 404 00:44:11,820 --> 00:44:17,440 Dans les comédies comme dans les tragédies, à la fin du troisième arc, l 405 00:44:17,440 --> 00:44:20,040 'héroïne hésite, car son dessin se suit. 406 00:44:20,540 --> 00:44:23,960 C 'est ce que les vieux corneilles et les chiennes moulières appelaient la 407 00:44:23,960 --> 00:44:25,100 suspension. 408 00:44:43,580 --> 00:44:47,960 Tu préfères les pyjamas ou la chemise de la nuit, mon chéri? 409 00:44:48,460 --> 00:44:49,460 Le pyjama. 410 00:44:51,560 --> 00:44:53,340 Non, je mets la chemise de la nuit. 411 00:44:56,320 --> 00:44:57,320 C 'est plus pas mode. 412 00:45:00,600 --> 00:45:01,760 C 'est plus pas mode. 413 00:45:02,960 --> 00:45:07,020 Qu 'est -ce que t 'as encore fait ? Qu 'est -ce que j 'ai encore fait, moi ? Le 414 00:45:07,020 --> 00:45:08,140 savon, il est tout mou. 415 00:45:08,640 --> 00:45:10,300 Mais non, il n 'est pas mou du tout. 416 00:45:10,600 --> 00:45:12,500 Si, il est tout mou. Mais non, il n 'est pas mou. 417 00:45:12,740 --> 00:45:14,220 Si, je te dis, on le montre. 418 00:45:15,580 --> 00:45:17,000 D 'ailleurs, c 'est comme avec... 419 00:45:19,340 --> 00:45:25,220 La prochaine fois que je parte... Tu es d 'accord, Angéla? Tu t 'as fait ta 420 00:45:25,220 --> 00:45:26,138 place, mon chéri. 421 00:45:26,140 --> 00:45:27,580 Mais je pense que... 422 00:46:33,550 --> 00:46:34,610 On a dit qu 'on se parlait plus. 423 00:49:44,959 --> 00:49:48,660 Qu 'est -ce que c 'est ça ? Je n 'entends rien. 424 00:49:53,820 --> 00:49:55,400 Qu 'est -ce que c 'est ? Merci, 425 00:49:56,680 --> 00:49:57,680 je viens. 426 00:50:12,330 --> 00:50:13,550 Merci. Je vous en prie. 427 00:50:18,030 --> 00:50:19,030 Allô? 428 00:50:20,410 --> 00:50:21,470 C 'est de la part de qui? 429 00:50:22,110 --> 00:50:23,110 De la part de moi. 430 00:50:28,839 --> 00:50:31,500 Quoi sans blague ? Rien, je dis sans blague. 431 00:50:33,580 --> 00:50:34,860 Non, je ne te pardonne pas. 432 00:50:37,660 --> 00:50:39,000 Si je te pardonne. 433 00:50:42,340 --> 00:50:49,040 Quoi ? Pourquoi tu as fait... Je n 'ai pas fait. 434 00:50:49,200 --> 00:50:53,760 Non, je n 'ai pas fait. Qu 'est -ce que j 'ai fait ? J 'ai été suppliée de me 435 00:50:53,760 --> 00:50:54,760 faire un enfant. 436 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 J 'ai fait moi. 437 00:51:02,259 --> 00:51:04,640 Émile, je pense à quelque chose tout à coup. 438 00:51:05,380 --> 00:51:12,060 Tu m 'emmerdes ! Quelque chose qui va pas, monsieur Réclamier ? 439 00:51:12,060 --> 00:51:14,440 Oh, qu 'elle aille se faire cuire à neuf ! 440 00:51:52,500 --> 00:51:58,640 Sous -titrage MFP. 441 00:52:36,060 --> 00:52:41,980 Allô ? Oui, je t 'écoute sérieusement. 442 00:52:42,720 --> 00:52:43,720 Bon, voilà. 443 00:52:45,420 --> 00:52:47,320 Il est arrivé quelque chose de très important. 444 00:52:48,880 --> 00:52:49,900 Si, c 'est lui. 445 00:52:51,760 --> 00:52:53,700 C 'est lui. 446 00:52:56,540 --> 00:52:59,940 Quoi, sans blague ? Rien, c 'était sans blague. 447 00:53:02,260 --> 00:53:03,580 Non, pas tout de suite. 448 00:53:06,760 --> 00:53:08,900 Parce que ? Pas tout de suite. 449 00:53:10,600 --> 00:53:12,220 C 'est demi -heure chez Marcel. 450 00:53:16,500 --> 00:53:18,900 Bon, d 'accord, dans une demi -heure chez Marcel. 451 00:53:21,400 --> 00:53:22,920 Quoi ? 452 00:53:22,920 --> 00:53:29,100 Je dis OK. 453 00:53:35,400 --> 00:53:38,200 Le jour des gloires est arrivé. 454 00:53:41,720 --> 00:53:46,860 Ça va ? Et vous, ça marche avec Julie Kim ? Moderato. 455 00:53:49,660 --> 00:53:53,380 Tiens, Suzanne, ça pique ? Non, justement, je voulais te voir. 456 00:53:53,980 --> 00:53:56,540 C 'est quoi, ce livre ? 457 00:53:56,540 --> 00:54:03,620 Tirez 458 00:54:03,620 --> 00:54:04,620 sur le pianiste. 459 00:54:04,970 --> 00:54:06,150 J 'ai vu le film. 460 00:54:06,670 --> 00:54:08,290 C 'est génial. 461 00:54:09,070 --> 00:54:10,930 Je suis emmerdée, mon curé de chez Simca. 462 00:54:13,170 --> 00:54:14,630 Parce que je distribuais les tracts. 463 00:54:14,930 --> 00:54:16,710 C 'est pour ça que tu m 'as payé hier soir. 464 00:54:17,490 --> 00:54:21,130 Oui. Au Zodiac, tu crois qu 'il m 'engagerait quelques jours en attendant 465 00:54:21,130 --> 00:54:21,908 est parti. 466 00:54:21,910 --> 00:54:22,910 Il peut pas t 'aider. 467 00:54:23,130 --> 00:54:24,710 Bon, je me suis fait vider aussi. 468 00:54:25,330 --> 00:54:27,370 Sans blague. Bon, il râlait. 469 00:54:27,770 --> 00:54:30,210 Parce que dimanche matin, je me levais trop tard pour vendre l 'humanité 470 00:54:30,210 --> 00:54:31,210 dimanche. 471 00:54:32,430 --> 00:54:34,270 On gagne combien dans ton striptease ? 472 00:54:53,380 --> 00:55:00,200 Ça, il faut voir. Avec 473 00:55:00,200 --> 00:55:02,280 Luciano ou à la Bianchini. 474 00:55:02,620 --> 00:55:05,040 Hier, il est passé. Il prenait des filles pour Marseille. 475 00:55:05,520 --> 00:55:08,080 Marseille, je sais ce que c 'est. J 'ai une copine, Lola, elle est partie pour 476 00:55:08,080 --> 00:55:10,120 Marseille. On l 'a retrouvée à Venosaire. 477 00:55:12,920 --> 00:55:15,100 Bon, mais alors ? Bien non. 478 00:55:17,400 --> 00:55:18,960 Mince, j 'oubliais de te dire. 479 00:55:19,440 --> 00:55:22,760 Quoi ? Tout à l 'heure, j 'ai croisé Emile. Il m 'a changé d 'espionné. Quoi 480 00:55:22,760 --> 00:55:24,440 En quel honneur ? Je sais pas. 481 00:55:24,940 --> 00:55:26,240 Il a peur qu 'on sorte avec Alfred. 482 00:55:26,560 --> 00:55:28,580 C 'est pas fini, toi et Alfred ? Je regrette un peu. 483 00:55:28,820 --> 00:55:30,600 Alfred ! Tu as vu, ça va ? Alfred, non. 484 00:55:31,310 --> 00:55:33,590 J 'aimais ses épaules. Il mit ce que j 'aime bien. 485 00:55:33,810 --> 00:55:34,769 C 'est chez nous. 486 00:55:34,770 --> 00:55:40,390 À quoi ça sert, les genoux ? Ça sert ! Monsieur Luciano ! Qu 'est -ce qu 'il 487 00:55:40,390 --> 00:55:43,330 fait ? Oh, lui, il regarde les filles qui sortent de la piscine. 488 00:55:43,810 --> 00:55:44,709 Bonne chance. 489 00:55:44,710 --> 00:55:45,710 Au plaisir. 490 00:55:53,910 --> 00:55:54,910 Je suis en retard. 491 00:55:55,670 --> 00:55:56,670 Salut, Angela. 492 00:55:57,870 --> 00:55:59,570 Il y a longtemps, elle prête que t 'es là. 493 00:56:00,170 --> 00:56:01,630 Moi, non. 27 ans. 494 00:56:02,870 --> 00:56:05,670 Qu 'est -ce que vous prenez ? Bonjour. 495 00:56:05,910 --> 00:56:06,910 Un petit panier. 496 00:56:16,910 --> 00:56:20,810 Alors, de quoi on parle ? Je ne sais pas. 497 00:56:21,950 --> 00:56:22,950 J 'ai peur. 498 00:56:29,900 --> 00:56:30,900 Moi aussi. 499 00:56:32,900 --> 00:56:33,900 J 'ai peur. 500 00:56:37,020 --> 00:56:41,240 Ça vous a étonné que je vous téléphone ce matin ? Je me demande. 501 00:56:43,540 --> 00:56:47,960 Ça vous a fait plaisir ? Je me demande. 502 00:56:51,880 --> 00:56:55,520 De quoi on parle alors ? Je ne sais pas. 503 00:56:56,600 --> 00:56:57,600 Je cherche. 504 00:57:00,650 --> 00:57:04,750 Ce matin, dans Paris Jour, il y avait une histoire marrante. 505 00:57:06,130 --> 00:57:11,210 Quoi ? Une fille qui est amoureuse de deux types en même temps. 506 00:57:12,590 --> 00:57:16,010 Elle leur envoie un pneumatique pour leur donner rendez -vous. 507 00:57:16,770 --> 00:57:20,970 Un, gare du Nord, et l 'autre, deux heures après, porte d 'Italie. 508 00:57:22,690 --> 00:57:27,130 Elle va mettre les pneumatiques à la poste, et juste après les avoir mis, 509 00:57:29,230 --> 00:57:31,130 elle s 'aperçoit qu 'elle s 'est trompée d 'enveloppe. 510 00:57:32,030 --> 00:57:36,810 Par exemple, que la lettre où il y a marqué Paul, mon chéri, est dans l 511 00:57:36,810 --> 00:57:39,150 'enveloppe de Pierre, et réciproquement. 512 00:57:40,270 --> 00:57:46,690 Alors elle est complètement affolée, elle galope chez le premier type, le 513 00:57:46,690 --> 00:57:47,870 pneumatique n 'est pas encore arrivé. 514 00:57:49,050 --> 00:57:53,510 La fille dit au type, écoute mon chéri, tu vas recevoir un pneumatique, ne crois 515 00:57:53,510 --> 00:57:54,510 pas ce qu 'il y a dedans. 516 00:57:55,010 --> 00:57:57,890 Il lui demande des explications, elle est forcée de tout dire. 517 00:58:02,799 --> 00:58:04,300 Finalement, il la fout à la porte. 518 00:58:05,740 --> 00:58:08,000 Quand il apprend qu 'elle sort aussi avec un autre. 519 00:58:09,220 --> 00:58:14,500 Alors la fille se dit, j 'en ai perdu un, mais je pourrais toujours garder l 520 00:58:14,500 --> 00:58:18,160 'autre. Elle traverse tout Paris et galope chez le deuxième type. 521 00:58:19,280 --> 00:58:20,840 Mais le pneumatique était déjà là. 522 00:58:22,320 --> 00:58:24,660 Le deuxième type n 'a pas du tout l 'air fâché. 523 00:58:25,420 --> 00:58:30,600 Au contraire, alors la fille lui dit, tu es gentille toi, tu me pardonnes. 524 00:58:30,960 --> 00:58:32,460 Elle a l 'air très étonnée, mais il ne dit rien. 525 00:58:32,720 --> 00:58:35,400 Alors elle lui raconte de nouveau toute l 'histoire, car elle croit qu 'il fait 526 00:58:35,400 --> 00:58:37,240 exprès de l 'humilier avant de lui pardonner vraiment. 527 00:58:39,640 --> 00:58:43,760 Et brusquement, le deuxième type la fout aussi à la porte, en lui montrant le 528 00:58:43,760 --> 00:58:44,760 pneumatique. 529 00:58:46,300 --> 00:58:50,340 Et la fille découvre alors qu 'elle ne s 'était pas du tout trompée d 530 00:58:50,340 --> 00:58:51,340 'enveloppe. 531 00:58:52,240 --> 00:58:57,260 Et alors ? Eh bien, je trouvais que c 'est une fille qui vous ressemblait. 532 00:58:58,680 --> 00:59:00,360 Moi ? Jamais de la vie. 533 00:59:02,920 --> 00:59:07,480 On peut pas dire l 'histoire, mais je sais pas, le caractère. 534 00:59:09,280 --> 00:59:10,500 Une fille qui se trompe toujours. 535 00:59:11,480 --> 00:59:12,480 Trompe -là. 536 00:59:13,500 --> 00:59:14,500 Oui. 537 00:59:16,920 --> 00:59:21,380 Pourquoi tu me regardes comme ça ? Parce que je vous aime. 538 00:59:23,060 --> 00:59:24,540 Ah là là, allez, allez, hein. 539 00:59:26,600 --> 00:59:27,600 Si, Angélin. 540 00:59:28,460 --> 00:59:30,020 Bon, t 'as dormi cette nuit. 541 00:59:30,900 --> 00:59:32,180 J 'ai découvert ça. 542 00:59:33,900 --> 00:59:35,760 Tu le sais ? Évidemment. 543 00:59:38,200 --> 00:59:39,200 Non, c 'est pas vrai. 544 00:59:40,920 --> 00:59:45,860 Ça vous ennuie ? Quoi ? Plus d 'une fois par an ? Oui. 545 00:59:49,260 --> 00:59:50,260 Oui, 546 00:59:52,840 --> 00:59:53,840 c 'est vrai. 547 00:59:55,880 --> 00:59:57,680 Je ne sais pas ce qui est vrai ou pas vrai. 548 00:59:59,580 --> 01:00:00,580 C 'est une trompe. 549 01:00:03,740 --> 01:00:05,300 Oui, mais c 'est un peu tout à savoir. 550 01:00:07,280 --> 01:00:09,020 Si par exemple, il y a un mensonge. 551 01:00:12,220 --> 01:00:14,000 Il pleut. 552 01:00:14,540 --> 01:00:15,900 Maintenant, la vérité. 553 01:00:16,120 --> 01:00:17,200 Il y a du soleil. 554 01:00:17,420 --> 01:00:18,420 Ah. 555 01:00:18,660 --> 01:00:22,460 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Mais il n 'y a pas de différence sur ton message. 556 01:00:23,040 --> 01:00:29,860 Et alors ? On devrait en voir une, puisque la vérité est différente 557 01:00:29,860 --> 01:00:30,860 du mensonge. 558 01:00:31,940 --> 01:00:33,000 Qu 'est -ce que ça fait ? 559 01:00:34,570 --> 01:00:38,030 Et quel savoir ? Toi, tu le sais. 560 01:00:40,170 --> 01:00:42,590 Mais les autres ne sont pas obligés de te croire. 561 01:00:43,730 --> 01:00:44,730 Et c 'est dommage. 562 01:00:47,290 --> 01:00:49,230 Parce que comme ça, c 'est chacun pour soi. 563 01:00:50,730 --> 01:00:52,070 Oh, on se débrouille toujours. 564 01:00:53,970 --> 01:00:54,970 Oui, justement. 565 01:00:56,730 --> 01:01:01,130 Pourquoi vous ne croyez pas que je vous aime ? 566 01:01:03,310 --> 01:01:04,950 Parce que je voudrais en être sûre. 567 01:01:06,270 --> 01:01:07,270 Moi aussi. 568 01:01:08,570 --> 01:01:10,010 Tu n 'es même pas sûr, Alfred? 569 01:01:11,710 --> 01:01:13,290 De moi, si, mais de vous, pas. 570 01:01:13,910 --> 01:01:14,910 Alors, ça va? 571 01:01:16,510 --> 01:01:21,150 Non, ça va pas. Mais si, parce que moi, ça n 'a pas d 'importance. Si je t 'aime 572 01:01:21,150 --> 01:01:22,150 ou pas. 573 01:01:22,410 --> 01:01:24,390 Et pitié de vos aveugles. 574 01:01:25,350 --> 01:01:26,770 Oh, non, pas moi. 575 01:01:27,610 --> 01:01:28,830 Oh, pardon. 576 01:01:31,360 --> 01:01:34,080 Avec ses lunettes noires, on n 'y voit rien du tout. 577 01:01:36,760 --> 01:01:42,960 Allez, ciao ! Qui c 'est ? Tu ne les as jamais vus ? On était indicateurs 578 01:01:42,960 --> 01:01:43,960 ensemble il y a deux ans. 579 01:01:45,620 --> 01:01:47,120 Celui qui a un manteau bleu, c 'est Albert. 580 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 J 'aime bien. 581 01:01:50,520 --> 01:01:52,540 L 'année dernière, il avait inventé un truc génial. 582 01:01:54,220 --> 01:01:58,280 Il écrivait à toutes les femmes enceintes du quartier en leur disant, 583 01:01:58,280 --> 01:01:59,280 -moi 1000 francs. 584 01:01:59,520 --> 01:02:01,180 Et je vous dis si c 'est une fille ou un garçon. 585 01:02:02,120 --> 01:02:03,560 Si c 'est faux, je vous rembourse. 586 01:02:05,600 --> 01:02:07,260 Une fois sur deux, il avait raison, évidemment. 587 01:02:09,260 --> 01:02:11,220 C 'est génial parce que c 'est vraiment la combi. 588 01:02:13,680 --> 01:02:15,000 Moi, je trouve ça dégueulasse. 589 01:02:17,060 --> 01:02:18,140 Non, il n 'y avait rien de mal à dire. 590 01:02:19,680 --> 01:02:21,020 Une fois sur deux, c 'était faux. 591 01:02:22,100 --> 01:02:23,100 Alors, il remboursait. 592 01:02:25,660 --> 01:02:27,040 Ça ne fait rien, quand même. 593 01:02:29,840 --> 01:02:35,680 En tout cas, moi, ce que je trouve dégueulasse, c 'est d 'être avec un type 594 01:02:35,680 --> 01:02:36,680 de penser à un autre. 595 01:02:40,300 --> 01:02:43,220 Et moi, je suis trop con, je ne sais pas de quoi on parle, on ne se tait. 596 01:02:44,060 --> 01:02:45,060 Monsieur Alfred. 597 01:02:46,840 --> 01:02:48,160 Je sais très bien ce que je dis. 598 01:02:48,760 --> 01:02:49,760 Vous pensez à Emile. 599 01:02:51,060 --> 01:02:52,060 Justement pas. 600 01:02:54,100 --> 01:02:56,380 Mais qu 'est -ce qu 'il faut que je fasse pour que vous soyez sûrs que je 601 01:02:56,380 --> 01:02:57,380 aime ? 602 01:02:59,660 --> 01:03:04,200 T 'as une pièce de 20 francs ? Vous voulez que je mette un disque ? Oui. 603 01:03:04,880 --> 01:03:05,880 OK. 604 01:03:06,640 --> 01:03:10,860 Qu 'est -ce que je mets ? Itibiti ? Non, Charles. 605 01:03:11,900 --> 01:03:13,760 Aznavour ? Oui. 606 01:03:17,180 --> 01:03:18,180 Regardez cette photo. 607 01:03:21,220 --> 01:03:28,140 Qu 'est -ce que c 'est cette photo ? Une 608 01:03:28,140 --> 01:03:29,140 photo. 609 01:03:44,220 --> 01:03:48,820 C 'est drôle, est -ce que t 'es drôle à regarder ? T 'es là, 610 01:03:50,020 --> 01:03:51,140 t 'attends, tu fais la tête. 611 01:03:52,920 --> 01:03:57,880 Et moi j 'ai envie de rigoler, c 'est l 'alcool qui monte en ma tête. 612 01:04:28,690 --> 01:04:35,480 Sous -titres par Jérémy Diaz Sans oser dire que t 'exagères, oui T 'exagères, 613 01:04:35,480 --> 01:04:42,120 le sais maintenant, parfois Je voudrais t 'étrangler, Dieu Que t 'as 614 01:04:42,120 --> 01:04:46,720 changé enfin quand Tu te laisses aller, tu te laisses aller 615 01:04:46,720 --> 01:04:52,940 Tu es belle à regarder Tes bras tombant sur tes 616 01:04:52,940 --> 01:04:59,300 chaussures Et ton vieux peignoir mal fermé Et tes bigoudis 617 01:05:00,110 --> 01:05:06,850 Quelle allure ! Je me demande chaque jour, comment as -tu fait pour me 618 01:05:06,850 --> 01:05:13,410 plaire ? Comment ai -je pu te faire la cour et t 'aliéner ma vie 619 01:05:13,410 --> 01:05:19,930 entière ? Comme ça, tu ressembles à ta mère, car rien pour 620 01:05:19,930 --> 01:05:20,930 inspirer l 'amour. 621 01:05:23,390 --> 01:05:28,390 Bon, mes amis, quelle catastrophe ! Tu me contredis, tu m 'apostrophes. 622 01:05:29,630 --> 01:05:35,890 Avec ton venin et ta hargne, tu pourrais battre des montagnards. 623 01:05:37,450 --> 01:05:42,230 Ah, j 'ai décroché le gros lot le jour où je t 'ai rencontré. 624 01:05:43,570 --> 01:05:48,850 Si tu t 'aisais, ce serait trop beau, non ? Tu te laissais aller, tu te 625 01:05:48,850 --> 01:05:49,850 aller. 626 01:05:51,370 --> 01:05:52,930 Tu es une brute et un tyran. 627 01:05:54,110 --> 01:05:56,430 Tu n 'as pas de cœur et pas d 'âme, pourtant... 628 01:05:58,480 --> 01:06:02,200 Pourtant je pense bien souvent que malgré tout tu es ma femme. 629 01:06:05,120 --> 01:06:08,740 Si tu voulais faire un effort, tout pourrait reprendre sa place. 630 01:06:10,380 --> 01:06:12,880 Pour maigrir, fais un peu de sport. 631 01:06:15,320 --> 01:06:16,900 Arrange -toi devant ta glace. 632 01:06:19,000 --> 01:06:21,960 Accroche un sourire à ta face, maquille ton cœur et ton corps. 633 01:06:25,840 --> 01:06:32,380 Au lieu de penser que je te déteste et de me fuir comme la peste, essaie de te 634 01:06:32,380 --> 01:06:33,380 montrer gentille. 635 01:06:35,140 --> 01:06:41,840 Redeviens la petite fille qui m 'a donné tant de bonheur et parfois, 636 01:06:42,020 --> 01:06:49,000 comme par le passé, j 'aimerais que tout contre mon cœur, tu te laisses 637 01:06:49,000 --> 01:06:53,220 aller, tu te laisses aller. 638 01:06:58,830 --> 01:07:02,610 Ça se voit, non ? Oui, ça se voit. 639 01:07:04,050 --> 01:07:07,050 Tout à l 'heure, je vous ai posé une question, vous ne m 'avez pas répondu. 640 01:07:07,930 --> 01:07:12,850 Quelle question ? Ce qu 'il fallait faire pour que vous croyez que je vous 641 01:07:14,650 --> 01:07:17,310 Oui, qu 'est -ce que tu pourrais faire ? Tiens. 642 01:07:18,470 --> 01:07:21,170 Si je me précipite la tête contre un mur, vous me croirez. 643 01:07:23,570 --> 01:07:27,110 Je me demande s 'il faut dire évidemment ou peut -être. 644 01:07:27,839 --> 01:07:28,839 J 'y vais. 645 01:07:41,640 --> 01:07:46,020 Je te crois. D 'accord. 646 01:07:49,680 --> 01:07:51,640 Une heure et demie. Il faut que je file. 647 01:07:54,379 --> 01:07:55,420 300 francs, c 'est pas assez. 648 01:07:56,480 --> 01:07:57,560 Moi, je n 'ai rien sur moi. 649 01:07:59,440 --> 01:08:00,440 Tiens, j 'ai une idée. 650 01:08:07,460 --> 01:08:08,560 Je vous pose une question. 651 01:08:10,120 --> 01:08:14,300 Vous répondez par oui ou par non, d 'accord ? Alors, on y va ? J 'arrive. 652 01:08:16,979 --> 01:08:19,040 Si vous répondez oui, je vous dois 10 000 francs. 653 01:08:20,439 --> 01:08:22,920 Et si vous répondez non, c 'est vous qui me les devez, d 'accord ? 654 01:08:23,390 --> 01:08:24,390 D 'accord. 655 01:08:25,290 --> 01:08:26,290 Voilà la question. 656 01:08:27,689 --> 01:08:34,350 Est -ce que vous pouvez me prêter 10 000 francs ? Non. 657 01:08:36,250 --> 01:08:37,250 Alors vous me l 'aidez. 658 01:08:38,170 --> 01:08:39,609 Et moi, je vous les rends la semaine prochaine. 659 01:08:47,170 --> 01:08:51,149 Alors pourquoi vous ne m 'attendez jamais ? Parce qu 'il faut que je 660 01:08:51,149 --> 01:08:52,149 'été fini. 661 01:08:55,219 --> 01:08:56,279 Déjeuner d 'Emile ? 662 01:08:56,279 --> 01:09:03,260 Alors, Angela, 663 01:09:03,479 --> 01:09:06,420 déjeuner d 'Emile ? Je réfléchis. 664 01:09:07,319 --> 01:09:10,700 Alors, enfin, voir Angela tout de même. Alors, vraiment. 665 01:09:11,460 --> 01:09:14,200 Si dans cinq minutes, les stances sont toujours baissées, 666 01:09:14,939 --> 01:09:16,859 il voudra dire que je reviens. 667 01:09:17,819 --> 01:09:21,060 Et s 'ils sont ouverts ? Que je ne reviens pas. 668 01:09:23,430 --> 01:09:25,529 Que je suis réconciliée avec Emile. 669 01:09:28,410 --> 01:09:29,850 Que je suis heureuse. 670 01:10:49,390 --> 01:10:51,770 J 'ai envie d 'être seule. Il ne faut pas aller chez moi. 671 01:10:52,110 --> 01:10:52,949 Mangez -la. 672 01:10:52,950 --> 01:10:53,950 Et cette photo. 673 01:10:54,950 --> 01:10:56,330 Puisque c 'est une histoire ancienne. 674 01:10:58,130 --> 01:11:01,530 Il pourrait dire embrasse -moi au moins. Moi je vais appartenir. 675 01:11:01,750 --> 01:11:02,750 Embrasse -moi. 676 01:11:04,090 --> 01:11:05,190 Je veux un enfant. 677 01:11:05,510 --> 01:11:06,510 Non, ne recommence pas. 678 01:11:08,490 --> 01:11:10,130 Je ne recommence pas, je continue. 679 01:11:10,770 --> 01:11:11,870 Ne continue pas. 680 01:11:13,430 --> 01:11:15,570 Je continue pas, je recommence. 681 01:11:15,850 --> 01:11:16,850 Pauvre conne. 682 01:11:43,430 --> 01:11:44,610 Je veux un enfant. 683 01:11:44,910 --> 01:11:46,370 Ne sois pas indécente, Angela. 684 01:11:46,910 --> 01:11:48,690 Ne sois pas cruelle, Emile. 685 01:11:50,830 --> 01:11:52,790 Je trouve qu 'elle ne te va pas du tout, cette robe écossaise. 686 01:11:54,190 --> 01:11:55,190 Tant mieux. 687 01:11:55,270 --> 01:11:57,150 Je n 'ai envie de plaire à personne. 688 01:12:16,010 --> 01:12:17,010 Je veux un enfant. 689 01:12:17,530 --> 01:12:18,670 Stop de faire l 'idiote. 690 01:12:19,390 --> 01:12:21,070 Bon, tu vas au chôtiac. 691 01:12:21,290 --> 01:12:23,850 C 'est ça, va te déshabiller devant tant de ces personnes, tu me dégoutes. 692 01:12:24,090 --> 01:12:27,150 Pauvre camp, c 'est pas avec des 25 000 francs qu 'on pourrait vivre. 693 01:12:28,590 --> 01:12:31,250 Que tu lâches, Emile. J 'aime mieux être lâche qu 'idiot. 694 01:12:34,450 --> 01:12:38,770 Pourquoi tu te trouves idiot, tu voulais voir un enfant ? Si tu ne tombes pas, 695 01:12:38,770 --> 01:12:39,770 je m 'en vais. 696 01:12:40,370 --> 01:12:43,830 Où tu iras ? Je ne sais pas, à Mexico. 697 01:12:44,910 --> 01:12:45,910 Tu es fou. 698 01:12:46,270 --> 01:12:47,270 C 'est toi qui es folle. 699 01:12:48,810 --> 01:12:49,990 Je veux un enfant. 700 01:12:55,630 --> 01:12:57,010 Maman, excusez -moi de vous déranger. 701 01:12:58,990 --> 01:13:02,190 Est -ce que vous pourriez coucher avec mademoiselle pour lui faire un enfant ? 702 01:13:02,190 --> 01:13:03,190 Ah non, 703 01:13:04,950 --> 01:13:05,950 vraiment, ce n 'est pas le moment. 704 01:13:06,250 --> 01:13:07,610 D 'ailleurs, aujourd 'hui, ce n 'est pas le temps. 705 01:13:28,520 --> 01:13:30,340 Bonjour. Bonjour Laila. 706 01:13:31,540 --> 01:13:33,740 Elle passe après Dominique. 707 01:14:06,640 --> 01:14:07,860 Elle passe après Angela ? Non. 708 01:14:08,080 --> 01:14:09,100 Pourquoi ? Elle est partie. 709 01:14:09,480 --> 01:14:13,180 Merde ! Dieu compte ! Qui vous êtes ? 710 01:14:47,630 --> 01:14:54,150 C 'est donc involontairement qu 'on commet l 'injustice et qu 'on est 711 01:14:54,150 --> 01:14:55,370 injuste et méchant. 712 01:14:58,030 --> 01:15:02,710 Involontairement, du moins à ce qu 'il semble. 713 01:15:04,850 --> 01:15:06,830 Et qu 'on est injuste et méchant. 714 01:15:59,649 --> 01:16:03,290 Je vais téléphoner. Mais oui. 715 01:16:12,050 --> 01:16:13,230 Au revoir, mon chéri. 716 01:16:21,840 --> 01:16:22,840 Bonjour, monsieur. 717 01:16:23,560 --> 01:16:24,560 C 'est Émile Ricamier. 718 01:16:26,160 --> 01:16:27,740 Est -ce que monsieur Alfred Lubitsch est chez lui ? 719 01:16:54,470 --> 01:16:57,370 Dis -tu que je pars à Mexico ? 720 01:16:57,370 --> 01:17:22,390 Pourquoi 721 01:17:22,390 --> 01:17:23,390 Mexico ? 722 01:17:25,350 --> 01:17:26,610 C 'est injuste. 723 01:17:29,450 --> 01:17:32,510 C 'est toujours quand on est ensemble qu 'on n 'est pas ensemble. 724 01:17:34,570 --> 01:17:36,070 Et réciproquement. 725 01:17:37,830 --> 01:17:43,310 Ça veut dire quoi ? Ça veut dire que je m 'en vais à Mexico. 726 01:17:44,130 --> 01:17:46,910 Demandez François Paris -Brest -Lemont. 727 01:17:48,530 --> 01:17:51,370 Demandez Marie -Claire. 728 01:17:52,590 --> 01:17:54,910 Demandez le cligneron littéraire. 729 01:17:56,690 --> 01:18:00,050 Je ne suis pas sage. 730 01:18:01,050 --> 01:18:04,470 Je suis très cruelle. 731 01:18:05,470 --> 01:18:08,470 Mais aucun n 'en n 'enrage. 732 01:18:09,130 --> 01:18:15,330 Parce que je suis très belle. 733 01:19:32,110 --> 01:19:33,110 Je ne sais pas quoi dire. 734 01:19:37,570 --> 01:19:41,990 Et de la vérité ? J 'ai été chez Alfred. 735 01:19:44,030 --> 01:19:45,570 J 'ai couché avec lui. 736 01:19:46,050 --> 01:19:47,210 Je ne te crois pas. 737 01:19:48,550 --> 01:19:49,690 Je ne te crois pas. 738 01:19:50,370 --> 01:19:51,470 Je ne te crois pas. 739 01:19:53,490 --> 01:19:54,490 Si. 740 01:19:55,410 --> 01:19:59,410 Et pourquoi, dans le Dieu ? Pour avoir un enfant. 741 01:20:00,110 --> 01:20:01,230 Tu n 'as pas voulu. 742 01:20:02,320 --> 01:20:03,420 Tu me fais marcher, Angela. 743 01:20:12,660 --> 01:20:16,660 On ne sait pas si c 'est une comédie ou une tragédie. 744 01:20:17,520 --> 01:20:19,220 En tout cas, c 'est un chef -d 'oeuvre. 745 01:20:19,980 --> 01:20:26,460 Tu sais, c 'est l 'île qui me fait régulièrement perdre la tête et qui 746 01:20:26,460 --> 01:20:30,060 par... Mais non, c 'est... 747 01:20:32,040 --> 01:20:34,720 Mais non, c 'est pas Tintin, c 'est Tintinine. 748 01:20:36,480 --> 01:20:38,580 Mais non, c 'est pas Tintin, c 'est Tintin. 749 01:21:09,680 --> 01:21:10,680 Oui. 750 01:22:17,769 --> 01:22:20,330 Tu sais, il y a du con si tu ne m 'aimes pas. 751 01:22:20,930 --> 01:22:22,270 Je t 'aime. 752 01:22:25,850 --> 01:22:28,150 Est -ce que tu es enceinte ? Oui, c 'est terrible. 753 01:22:30,250 --> 01:22:30,350 Est 754 01:22:30,350 --> 01:22:41,010 -ce 755 01:22:41,010 --> 01:22:44,990 qu 'il y a quelque chose d 'un coup ? Oui. 756 01:22:47,880 --> 01:22:48,880 C 'est très simple. 757 01:22:49,800 --> 01:22:54,140 On le saura que dans plusieurs jours, si tu es vraiment enceinte. Pour en être 758 01:22:54,140 --> 01:22:57,840 sûr. Tu me proposes de me faire un enfant encore ? Oui, je suis sûr. 759 01:22:58,060 --> 01:23:00,060 T 'aimes, en tout cas ? Me plait. 760 01:23:02,180 --> 01:23:04,300 C 'est parti. 761 01:23:13,960 --> 01:23:17,040 Ouf ! On a eu chaud. 762 01:23:18,860 --> 01:23:25,760 Pourquoi tu fais peur ? Parce qu 'Angela, tu es infâme. Moi ? Je ne suis 763 01:23:25,760 --> 01:23:26,980 pas infâme. 764 01:23:27,960 --> 01:23:30,000 Je suis une femme. 55267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.