All language subtitles for What Did You Eat Yesterday (Kinou Nani Tabeta) S02 EP11.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,769 --> 00:00:16,816
Fifteen-love.
2
00:00:16,910 --> 00:00:17,933
Thirty-love.
3
00:00:18,066 --> 00:00:19,004
Forty-love.
4
00:00:19,289 --> 00:00:21,250
Game, Kohinata Sawatari.
5
00:00:21,453 --> 00:00:22,297
Alright.
6
00:00:30,621 --> 00:00:32,284
When Dai-chan serves,
7
00:00:32,309 --> 00:00:33,941
it's so one-sided that it's boring.
8
00:00:35,426 --> 00:00:37,410
I don't know much about tennis,
9
00:00:38,152 --> 00:00:39,167
but Kohinata-san
10
00:00:39,191 --> 00:00:40,628
is on a different level.
11
00:00:40,777 --> 00:00:42,800
Also, his way of counting the score,
12
00:00:42,879 --> 00:00:44,394
why is zero called 'love'?
13
00:00:46,832 --> 00:00:49,269
And I didn't expect it to be indoor.
14
00:00:49,465 --> 00:00:50,988
I thought the end-of-summer
15
00:00:51,004 --> 00:00:52,777
tennis courts would be nice.
16
00:00:57,293 --> 00:01:00,152
Oh, ricotta cheese pancakes.
17
00:01:00,215 --> 00:01:02,262
They look so delicious.
18
00:01:02,754 --> 00:01:04,207
And to make things worse,
19
00:01:04,232 --> 00:01:06,286
Tominaga-san couldn't make it today,
20
00:01:06,566 --> 00:01:08,715
so the original purpose of today...
21
00:01:10,339 --> 00:01:11,193
Ouch! Oww...
22
00:01:11,193 --> 00:01:12,292
(A few hours ago)
23
00:01:12,293 --> 00:01:14,519
I'm really sorry.
24
00:01:14,676 --> 00:01:18,027
I don't know why his hips hurt now.
25
00:01:18,176 --> 00:01:20,363
No, no, please take care.
26
00:01:20,699 --> 00:01:25,386
I was looking forward to meeting Kenji.
27
00:01:25,621 --> 00:01:28,597
I really wanted to see Kenji...
28
00:01:29,706 --> 00:01:32,565
Is the post-game meal canceled too?
29
00:01:34,198 --> 00:01:35,496
It was supposed to be at
30
00:01:35,520 --> 00:01:36,652
the Tominaga's place.
31
00:01:37,775 --> 00:01:39,682
Anyway, why did I even have to
32
00:01:39,707 --> 00:01:41,974
watch Dai-chan's tennis club game?
33
00:01:42,362 --> 00:01:43,926
I came because it seemed fun
34
00:01:43,951 --> 00:01:46,058
to meet Kakei-san and the others.
35
00:01:46,986 --> 00:01:50,088
Let's go home, I'm hungry!
36
00:01:50,088 --> 00:01:51,823
Come on, just watch it.
37
00:01:52,034 --> 00:01:52,744
Here,
38
00:01:53,097 --> 00:01:54,159
eat it.
39
00:01:57,279 --> 00:01:57,975
Huh,
40
00:01:58,342 --> 00:02:00,514
Kakei-san made lunchbox for us?
41
00:02:01,436 --> 00:02:03,127
We planned to have a meal later,
42
00:02:03,152 --> 00:02:04,699
so it's a bit light.
43
00:02:04,740 --> 00:02:06,279
Wow, how considerate.
44
00:02:07,553 --> 00:02:09,056
But what's with this
45
00:02:09,081 --> 00:02:10,948
ordinary looking tupperware?
46
00:02:11,365 --> 00:02:12,572
Not to mention,
47
00:02:12,597 --> 00:02:15,705
it's all brown without any other colors.
48
00:02:15,889 --> 00:02:17,213
This type of bento is
49
00:02:17,238 --> 00:02:18,918
totally what moms make.
50
00:02:21,428 --> 00:02:22,318
Brown,
51
00:02:22,483 --> 00:02:23,552
almost brown,
52
00:02:23,701 --> 00:02:24,842
mostly brown,
53
00:02:24,928 --> 00:02:25,904
and black!
54
00:02:26,108 --> 00:02:27,869
Plus, you even use aluminum foil.
55
00:02:27,894 --> 00:02:29,005
Unbelievable!
56
00:02:29,029 --> 00:02:30,341
Don't like it, don't eat it.
57
00:02:30,341 --> 00:02:32,138
- No, I'm eating it!
- What's with you?
58
00:02:32,388 --> 00:02:33,146
Take this away.
59
00:02:36,558 --> 00:02:37,947
It's rice mixed with Japanese rice fish
60
00:02:37,972 --> 00:02:38,972
and burdock.
61
00:02:49,309 --> 00:02:50,434
That one was made by Kenji.
62
00:02:52,504 --> 00:02:54,918
Even if he rarely cooks, it's good.
63
00:02:55,918 --> 00:02:58,434
And this is toasted green pepper,
64
00:02:58,465 --> 00:02:59,916
soaked in soup stock
65
00:02:59,941 --> 00:03:01,874
with grated ginger overnight.
66
00:03:07,421 --> 00:03:09,447
The flavor is very rich.
67
00:03:10,057 --> 00:03:12,049
Well, then, I'll dig in too.
68
00:03:14,424 --> 00:03:15,971
Yeah, it turned out well.
69
00:03:24,313 --> 00:03:25,345
Sawatari-san!
70
00:03:25,370 --> 00:03:26,393
Are you okay?
71
00:03:30,689 --> 00:03:32,767
Why do I have to play?
72
00:03:32,948 --> 00:03:34,041
Please, Wataru-kun,
73
00:03:34,057 --> 00:03:35,275
you can just stay still.
74
00:03:35,299 --> 00:03:36,838
Huh? What's with that,
75
00:03:36,863 --> 00:03:38,978
making me sound useless!
76
00:03:40,518 --> 00:03:42,495
I'm just not into sports;.
77
00:03:42,862 --> 00:03:44,455
- But I go to the gym!
- Yes, yes.
78
00:03:44,471 --> 00:03:46,253
I'm sure you'll be great.
79
00:03:46,284 --> 00:03:47,307
Anyway, right now,
80
00:03:47,332 --> 00:03:49,119
I just want to play tennis with you!
81
00:03:54,785 --> 00:03:55,558
Whoa!
82
00:03:55,895 --> 00:03:56,864
Scary!
83
00:03:58,161 --> 00:03:59,278
It's dangerous!
84
00:03:59,629 --> 00:04:00,989
Dai-chan!
85
00:04:01,348 --> 00:04:03,684
What should I do?
86
00:04:05,762 --> 00:04:06,481
Hey!
87
00:04:12,536 --> 00:04:13,794
Game, set, and match.
88
00:04:14,949 --> 00:04:15,770
Winner,
89
00:04:15,934 --> 00:04:17,184
Kohinata Inoue!
90
00:04:17,614 --> 00:04:18,999
Amazing, Wataru-kun!
91
00:04:19,024 --> 00:04:20,704
That was a miracle shot!
92
00:04:21,184 --> 00:04:22,833
This is nothing.
93
00:04:24,442 --> 00:04:26,356
Hey, Kakei-san, did you see that?
94
00:04:28,981 --> 00:04:29,879
I actually hit it.
95
00:04:30,559 --> 00:04:31,653
Oh, crap.
96
00:04:32,499 --> 00:04:34,184
I was too busy eating.
97
00:05:35,598 --> 00:05:41,879
"What Did You Eat Yesterday?" Season 2
(Episode 11)
98
00:05:46,739 --> 00:05:48,988
I'm home!
99
00:05:48,988 --> 00:05:50,036
And...
100
00:05:50,036 --> 00:05:52,223
- welcome.
- Thanks for having us.
101
00:05:52,536 --> 00:05:54,113
Welcome back, Kenji. You're early.
102
00:05:54,200 --> 00:05:55,629
I heard you guys were coming,
103
00:05:55,653 --> 00:05:57,129
so I left work a bit early.
104
00:05:57,153 --> 00:05:58,770
Huh, what's this, a teppanyaki?
105
00:05:58,786 --> 00:06:01,020
No, it's a pancake party.
106
00:06:01,426 --> 00:06:02,590
Pancakes?
107
00:06:02,637 --> 00:06:04,153
Because Gilbert really wanted
108
00:06:04,161 --> 00:06:06,161
ricotta cheese pancakes.
109
00:06:06,324 --> 00:06:07,238
Sorry,
110
00:06:07,332 --> 00:06:08,496
today we're indulging
111
00:06:08,512 --> 00:06:10,032
Wataru-kun's whims.
112
00:06:10,325 --> 00:06:11,567
Today?
113
00:06:11,692 --> 00:06:12,598
It's always like this.
114
00:06:19,770 --> 00:06:22,903
I have to say, Wataru-kun is amazing.
115
00:06:22,903 --> 00:06:24,676
Swift moves like a cat,
116
00:06:24,723 --> 00:06:26,536
like this, zoom! Right?
117
00:06:26,699 --> 00:06:27,526
Right?
118
00:06:30,692 --> 00:06:32,340
Wataru-kun, are you good at sports?
119
00:06:32,825 --> 00:06:34,004
Not really.
120
00:06:34,098 --> 00:06:35,825
But, you see, Wataru-kun
121
00:06:35,887 --> 00:06:37,605
in crucial moments like sports festivals
122
00:06:37,629 --> 00:06:38,730
and competitions,
123
00:06:38,754 --> 00:06:41,270
somehow performs really well.
124
00:06:41,446 --> 00:06:43,914
They used to call him Miracle Wataru.
125
00:06:45,508 --> 00:06:47,657
Miracle Wataru?
126
00:06:48,071 --> 00:06:50,149
Sounds fitting.
127
00:06:50,688 --> 00:06:51,821
Dai-chan!
128
00:06:51,883 --> 00:06:53,672
Come on, hurry up with pancakes!
129
00:06:54,438 --> 00:06:56,063
The butter is soft enough now,
130
00:06:56,088 --> 00:06:57,448
shall we start now?
131
00:06:57,657 --> 00:06:58,922
Uh, the recipe...
132
00:06:58,985 --> 00:06:59,547
Yes.
133
00:06:59,766 --> 00:07:00,891
I looked it up!
134
00:07:01,859 --> 00:07:03,507
Ah, wait a moment, please.
135
00:07:04,499 --> 00:07:05,954
Let's see...
136
00:07:06,844 --> 00:07:08,649
Okay, I think I can manage this.
137
00:07:09,110 --> 00:07:12,211
What, Kakei-san, reading glasses?
138
00:07:13,188 --> 00:07:14,813
Progressive lenses.
139
00:07:15,172 --> 00:07:16,188
But it looks good, right?
140
00:07:16,477 --> 00:07:17,586
I think it suits him.
141
00:07:17,805 --> 00:07:18,868
Eh,
142
00:07:19,016 --> 00:07:21,008
it makes you look even more uncool.
143
00:07:21,954 --> 00:07:23,094
About that...
144
00:07:23,375 --> 00:07:24,664
I'm sorry.
145
00:07:25,039 --> 00:07:26,118
That I...
146
00:07:26,719 --> 00:07:29,266
emphasized the '50' on the balloon.
147
00:07:31,477 --> 00:07:32,610
It's fine,
148
00:07:33,797 --> 00:07:35,297
50 is still 50.
149
00:07:42,696 --> 00:07:43,844
First, let's prepare
150
00:07:43,852 --> 00:07:45,919
the honeycomb butter, shall we?
151
00:07:46,079 --> 00:07:46,579
Yes.
152
00:07:46,579 --> 00:07:48,921
Use four tablespoons of softened butter
153
00:07:48,946 --> 00:07:50,461
at room temperature,
154
00:07:50,609 --> 00:07:52,609
and four tablespoons of honey
155
00:07:52,609 --> 00:07:53,631
mix well.
156
00:07:53,991 --> 00:07:56,014
It says to mix well,
157
00:07:56,015 --> 00:07:57,725
so please mix well.
158
00:07:58,124 --> 00:07:59,288
Then,
159
00:07:59,484 --> 00:08:01,538
refrigerate it.
160
00:08:01,773 --> 00:08:03,694
Then cut the fruits right?
161
00:08:03,726 --> 00:08:04,484
Yes,
162
00:08:04,648 --> 00:08:05,663
cut them in a way that
163
00:08:05,679 --> 00:08:06,701
can be used for toppings.
164
00:08:06,726 --> 00:08:08,859
We'll also refrigerate these.
165
00:08:12,609 --> 00:08:14,085
Quite extravagant.
166
00:08:14,155 --> 00:08:15,741
Fruits are expensive nowadays.
167
00:08:15,859 --> 00:08:17,327
As expected of Kohinata-san.
168
00:08:17,562 --> 00:08:20,054
No, I just bought them casually.
169
00:08:20,812 --> 00:08:22,124
Hey, sorry,
170
00:08:22,374 --> 00:08:25,062
but I really want whipped cream.
171
00:08:25,601 --> 00:08:27,601
I want chocolate sauce!
172
00:08:27,648 --> 00:08:29,140
I bought them.
173
00:08:29,202 --> 00:08:31,960
Whipping cream with 35% milk fat
174
00:08:31,968 --> 00:08:33,373
and chocolate sauce.
175
00:08:33,397 --> 00:08:34,568
Call me your own
176
00:08:34,592 --> 00:08:36,311
'Seijo Ishii' supermarket.
177
00:08:36,335 --> 00:08:37,984
- Whoa!
- Whoa!
178
00:08:38,248 --> 00:08:39,536
Well then, shall we start
179
00:08:39,561 --> 00:08:40,928
with the whipped cream?
180
00:08:40,952 --> 00:08:41,944
Yes.
181
00:08:42,538 --> 00:08:43,343
Then,
182
00:08:43,554 --> 00:08:44,772
let's use this.
183
00:08:45,577 --> 00:08:47,874
Where should I plug it in?
184
00:08:48,265 --> 00:08:49,210
Plug it in there.
185
00:08:49,929 --> 00:08:50,999
- Here?
- Yes.
186
00:08:51,577 --> 00:08:52,655
Done.
187
00:08:59,210 --> 00:09:01,069
That's truly convenient.
188
00:09:01,405 --> 00:09:03,694
I'm glad I brought it.
189
00:09:04,874 --> 00:09:06,257
Kakei-san,
190
00:09:06,671 --> 00:09:08,187
even though he seems strict,
191
00:09:08,187 --> 00:09:09,209
but surprisingly,
192
00:09:09,239 --> 00:09:10,981
he listens to whatever I say.
193
00:09:11,006 --> 00:09:12,022
It seems like
194
00:09:12,046 --> 00:09:13,397
Shiro-san's past boyfriends
195
00:09:13,421 --> 00:09:14,514
were quite terrible,
196
00:09:14,522 --> 00:09:16,139
so he might be used to it.
197
00:09:16,164 --> 00:09:17,516
Really?
198
00:09:19,163 --> 00:09:21,523
There's an unexpected sadistic side.
199
00:09:21,524 --> 00:09:24,327
Well, maybe not as much as Kohinata-kun.
200
00:09:24,468 --> 00:09:26,562
Dai-chan is happy, so it's fine!
201
00:09:26,718 --> 00:09:28,303
- Really?
- Really.
202
00:09:29,671 --> 00:09:30,858
Now, let's finally make
203
00:09:30,866 --> 00:09:32,038
the batter, shall we?
204
00:09:32,062 --> 00:09:37,390
Mix four egg yolks and 180 cc of milk.
205
00:09:37,530 --> 00:09:38,741
Mix well.
206
00:09:40,429 --> 00:09:44,647
Add 260 grams of ricotta cheese
207
00:09:44,984 --> 00:09:46,882
and mix gently.
208
00:09:48,218 --> 00:09:50,374
Oh, I'll sift the flour.
209
00:09:50,374 --> 00:09:50,952
Yes.
210
00:09:51,483 --> 00:09:52,874
Flour,
211
00:09:53,718 --> 00:09:55,257
60 grams.
212
00:09:55,843 --> 00:09:57,796
Baking powder,
213
00:09:59,054 --> 00:10:01,538
one teaspoon.
214
00:10:02,054 --> 00:10:04,796
Add a little salt.
215
00:10:05,796 --> 00:10:08,648
And sift them together.
216
00:10:11,319 --> 00:10:14,132
Put that in here and mix further, right?
217
00:10:15,109 --> 00:10:18,796
Huh, so there's no sugar in the batter?
218
00:10:19,898 --> 00:10:20,444
Ah.
219
00:10:21,046 --> 00:10:22,700
It seems that not mixing too much
220
00:10:22,716 --> 00:10:23,903
at this point is crucial.
221
00:10:25,562 --> 00:10:26,976
Next,
222
00:10:26,976 --> 00:10:28,780
whisk four egg whites
223
00:10:28,805 --> 00:10:30,538
at low speed for a while,
224
00:10:32,952 --> 00:10:34,928
once the bubbles form,
225
00:10:34,953 --> 00:10:36,553
switch to high speed.
226
00:10:41,968 --> 00:10:44,796
Whisk until stiff peaks form.
227
00:10:45,116 --> 00:10:48,194
Now, divide this whisked egg white
228
00:10:48,444 --> 00:10:50,059
into two portions,
229
00:10:50,107 --> 00:10:52,574
and gently fold them into the batter.
230
00:10:55,085 --> 00:10:56,796
Divide into two portions...
231
00:10:57,194 --> 00:10:58,420
Please be careful not to
232
00:10:58,428 --> 00:11:00,228
mix too much here as well.
233
00:11:00,499 --> 00:11:01,304
Okay.
234
00:11:01,530 --> 00:11:02,538
Oh,
235
00:11:03,148 --> 00:11:05,038
- it looks delicious.
- Yes.
236
00:11:06,640 --> 00:11:07,929
Alright, Kenji,
237
00:11:08,163 --> 00:11:09,405
can you handle the setup?
238
00:11:09,405 --> 00:11:10,522
Yes!
239
00:11:10,991 --> 00:11:11,804
Alright,
240
00:11:11,859 --> 00:11:14,140
let's finally cook the pancakes.
241
00:11:14,984 --> 00:11:16,952
At 140â, add an appropriate amount
242
00:11:16,977 --> 00:11:18,601
of butter there.
243
00:11:22,374 --> 00:11:23,468
Kakei-san,
244
00:11:23,632 --> 00:11:25,202
don't make it look brown and
245
00:11:25,218 --> 00:11:26,896
ugly like today's lunchbox.
246
00:11:26,921 --> 00:11:28,530
Make it like it's from a restaurant!
247
00:11:28,530 --> 00:11:29,358
Wataru-kun!
248
00:11:29,405 --> 00:11:30,343
Yeah, yeah.
249
00:11:30,523 --> 00:11:35,710
So, drop the batter with a small ladle.
250
00:11:35,812 --> 00:11:37,819
Cook for two-three minutes, flip them,
251
00:11:37,844 --> 00:11:40,108
and wait for another two-three minutes.
252
00:11:46,621 --> 00:11:47,614
Smells good.
253
00:11:48,239 --> 00:11:50,051
It's about time.
254
00:11:52,871 --> 00:11:55,434
- Wow!
- Ohhhh!
255
00:11:55,496 --> 00:11:57,352
My, it looks so delicious with
256
00:11:57,377 --> 00:11:59,577
that beautiful light brown color!
257
00:12:06,270 --> 00:12:07,856
- Smells good.
- Exactly.
258
00:12:14,723 --> 00:12:16,090
Alright, then
259
00:12:16,590 --> 00:12:19,074
put the pre-made
260
00:12:19,098 --> 00:12:22,418
honeycomb butter on top.
261
00:12:24,403 --> 00:12:25,918
Then...
262
00:12:26,692 --> 00:12:30,387
sprinkle with powdered sugar.
263
00:12:31,770 --> 00:12:33,239
And finally,
264
00:12:33,605 --> 00:12:36,621
drizzle with maple syrup.
265
00:12:37,832 --> 00:12:39,496
Done!
266
00:12:39,864 --> 00:12:42,432
Wow, it's lovely!
267
00:12:42,684 --> 00:12:43,637
For Kakei-san,
268
00:12:43,653 --> 00:12:45,301
it's not bad in terms of visuals.
269
00:12:46,348 --> 00:12:49,176
- Bon appétit!
- Bon appétit!
270
00:12:51,450 --> 00:12:52,637
Wow, it's so fluffy,
271
00:12:52,661 --> 00:12:54,325
it feels like it's about to collapse.
272
00:12:55,575 --> 00:12:56,864
Mmm!
273
00:12:57,817 --> 00:12:59,278
This feeling...
274
00:12:59,738 --> 00:13:01,332
The richness of the cheese,
275
00:13:01,426 --> 00:13:03,965
yet it melts lightly in your mouth.
276
00:13:03,965 --> 00:13:05,106
- Yeah.
- Yeah.
277
00:13:05,106 --> 00:13:07,528
Kakei-san, the taste is okay.
278
00:13:08,051 --> 00:13:09,636
But the honeycomb butter is
279
00:13:09,661 --> 00:13:11,832
delicious, sweet and salty!
280
00:13:16,700 --> 00:13:17,858
For the second batch,
281
00:13:17,882 --> 00:13:19,608
each can add whatever they like.
282
00:13:20,442 --> 00:13:23,332
There's whipped cream and bananas.
283
00:13:24,348 --> 00:13:25,825
Oh.
284
00:13:27,417 --> 00:13:28,621
Let's see...
285
00:13:34,614 --> 00:13:35,957
Mmm.
286
00:13:37,707 --> 00:13:40,043
I really love this combination of
287
00:13:40,059 --> 00:13:42,340
banana, chocolate, and cream.
288
00:13:43,442 --> 00:13:47,145
But the honeycomb butter is outstanding.
289
00:13:47,426 --> 00:13:50,106
It goes perfectly with ricotta cheese.
290
00:13:51,840 --> 00:13:54,082
Home pancakes are the best.
291
00:13:54,887 --> 00:13:57,028
Dai-chan, let's do this at home too!
292
00:13:57,090 --> 00:14:00,379
Of course! I'm glad you like it.
293
00:14:01,543 --> 00:14:03,605
Today, coming here was the right choice,
294
00:14:03,621 --> 00:14:04,621
somehow.
295
00:14:06,129 --> 00:14:07,707
It's a shame we couldn't meet
296
00:14:07,731 --> 00:14:09,355
Kayoko-san and Tominaga-san.
297
00:14:09,676 --> 00:14:11,160
Well, there's always next time.
298
00:14:11,887 --> 00:14:12,535
Yeah.
299
00:14:14,879 --> 00:14:15,543
Mmm.
300
00:14:16,199 --> 00:14:17,965
They are really delicious.
301
00:14:19,082 --> 00:14:21,894
(Akiyoshi 10% discount every Tuesday)
302
00:14:27,192 --> 00:14:28,075
That's
303
00:14:28,778 --> 00:14:31,903
the eco-bag I once gave to Kakei-san...
304
00:14:35,145 --> 00:14:36,457
He's wearing glasses,
305
00:14:36,700 --> 00:14:37,730
and I've heard he
306
00:14:37,755 --> 00:14:39,176
has blonde hair nowadays.
307
00:14:41,801 --> 00:14:45,433
Hmm, Shiro-san likes watermelons,
308
00:14:45,433 --> 00:14:46,738
what should I do?
309
00:14:46,879 --> 00:14:48,746
Huh? Shiro-san?
310
00:14:49,262 --> 00:14:50,910
He said Shiro-san!
311
00:14:52,855 --> 00:14:54,316
This is bingo,
312
00:14:54,606 --> 00:14:56,043
it's definitely bingo!
313
00:14:56,520 --> 00:14:57,442
Ke...
314
00:14:58,301 --> 00:15:00,051
Kenji!
315
00:15:02,340 --> 00:15:03,004
Ah.
316
00:15:03,942 --> 00:15:04,567
Huh?
317
00:15:08,395 --> 00:15:09,965
No, umm...
318
00:15:12,614 --> 00:15:14,067
- Ah.
- Sorry!
319
00:15:14,168 --> 00:15:15,247
It's nothing!
320
00:15:16,879 --> 00:15:17,825
Wait.
321
00:15:21,684 --> 00:15:22,285
Huh?
322
00:15:25,606 --> 00:15:26,418
Dad,
323
00:15:26,489 --> 00:15:28,145
dad, this is serious!
324
00:15:28,145 --> 00:15:28,801
Huh?
325
00:15:29,418 --> 00:15:31,153
I saw Kenji!
326
00:15:32,418 --> 00:15:34,285
Huh?
327
00:15:34,457 --> 00:15:35,856
You met Kayoko-san?
328
00:15:35,973 --> 00:15:36,879
Yeah,
329
00:15:37,668 --> 00:15:38,746
probably.
330
00:15:39,098 --> 00:15:39,825
Probably?
331
00:15:40,292 --> 00:15:42,113
Well, her clothes had stripes,
332
00:15:42,153 --> 00:15:43,457
her appearance and demeanor
333
00:15:43,465 --> 00:15:44,643
are just like what I've heard.
334
00:15:44,668 --> 00:15:46,614
She kept staring at me.
335
00:15:46,668 --> 00:15:48,316
I was thinking of talking to her
336
00:15:48,340 --> 00:15:50,027
but she disappeared suddenly.
337
00:15:50,191 --> 00:15:50,902
Huh?
338
00:15:51,121 --> 00:15:51,933
Why?
339
00:15:52,520 --> 00:15:54,364
I got nervous
340
00:15:54,512 --> 00:15:55,652
when I thought Kenji
341
00:15:55,668 --> 00:15:56,832
was right in front of me!
342
00:15:56,856 --> 00:15:58,996
I didn't know what to say!
343
00:15:59,176 --> 00:16:00,113
What?
344
00:16:00,145 --> 00:16:01,566
Just say that you're Tominaga,
345
00:16:01,591 --> 00:16:03,991
Kakei-san's half and half companion.
346
00:16:05,309 --> 00:16:06,964
To think that you had
347
00:16:06,989 --> 00:16:08,528
a chance to talk to Kenji!
348
00:16:08,553 --> 00:16:10,553
Oh come on,
349
00:16:10,731 --> 00:16:11,863
you had a chance
350
00:16:11,888 --> 00:16:13,605
but you suddenly your hips hurt!
351
00:16:15,182 --> 00:16:17,073
Kenji!
352
00:16:17,098 --> 00:16:18,293
Haa...
353
00:16:18,401 --> 00:16:21,784
I want to meet Kenji.
354
00:16:23,442 --> 00:16:24,332
But, you know,
355
00:16:25,340 --> 00:16:27,607
We've known Kakei-san for so long
356
00:16:27,903 --> 00:16:30,160
and it's strange that we've never met!
357
00:16:30,160 --> 00:16:30,926
Yeah.
358
00:16:32,301 --> 00:16:33,293
Since it has come to this...
359
00:16:35,176 --> 00:16:35,871
Yes.
360
00:16:36,700 --> 00:16:37,356
Yes.
361
00:16:37,963 --> 00:16:39,597
The one who seemed like Kenji
362
00:16:39,622 --> 00:16:40,793
was indeed Kenji.
363
00:16:41,387 --> 00:16:42,426
I knew it!
364
00:16:42,645 --> 00:16:43,793
Can you tell him that
365
00:16:43,809 --> 00:16:45,222
the one who seemed like Kayoko
366
00:16:45,246 --> 00:16:46,332
was Kayoko?
367
00:16:47,348 --> 00:16:48,028
Yes.
368
00:16:48,770 --> 00:16:49,817
Oh, Kakei-san,
369
00:16:50,230 --> 00:16:52,020
how about coming over to our place
370
00:16:52,075 --> 00:16:53,215
this Saturday night?
371
00:16:54,184 --> 00:16:55,309
We
372
00:16:56,043 --> 00:16:57,582
We just can't wait anymore.
373
00:16:58,636 --> 00:16:59,308
Huh?
374
00:17:01,871 --> 00:17:03,613
Let's place it here.
375
00:17:06,051 --> 00:17:07,754
If you keep standing and sitting,
376
00:17:07,778 --> 00:17:09,472
you'll hurt your hips again!
377
00:17:09,496 --> 00:17:11,496
But I can't stay still.
378
00:17:13,137 --> 00:17:14,012
They're here!
379
00:17:22,926 --> 00:17:25,394
Nice to meet you, I'm Yabuki Kenji.
380
00:17:25,840 --> 00:17:28,653
- Finally, we meet!
- Finally, we meet!
381
00:17:28,722 --> 00:17:30,652
- Huh? What?
- Did you really wanted to meet him?
382
00:17:30,653 --> 00:17:31,903
Well, you know...
383
00:17:31,903 --> 00:17:33,066
- Right?
- Right?
384
00:17:34,715 --> 00:17:35,605
Oh right,
385
00:17:35,621 --> 00:17:36,854
I'm sorry about the other day,
386
00:17:36,879 --> 00:17:38,207
I must have seemed weird, right?
387
00:17:38,207 --> 00:17:39,910
No, I should be the one saying that.
388
00:17:41,628 --> 00:17:42,863
You just finished work, right?
389
00:17:42,887 --> 00:17:43,496
Take it easy.
390
00:17:43,520 --> 00:17:44,590
I'll go fry tempura now.
391
00:17:44,590 --> 00:17:46,879
- Please, come in.
- Nice, I'll help.
392
00:17:47,012 --> 00:17:48,504
Here, this is for dessert, some fruits.
393
00:17:48,606 --> 00:17:50,184
Thank you. Oh.
394
00:17:50,629 --> 00:17:51,926
These Shine Muscat grapes
395
00:17:51,942 --> 00:17:52,840
look delicious.
396
00:17:52,864 --> 00:17:55,332
Kenji-san, this way.
397
00:17:56,121 --> 00:17:57,574
Wow.
398
00:17:58,473 --> 00:18:01,606
You're just as Kakei-san described.
399
00:18:01,879 --> 00:18:03,973
A bit chubby, he said,
400
00:18:04,051 --> 00:18:05,645
but you're actually quite lean.
401
00:18:05,746 --> 00:18:06,903
You look great.
402
00:18:06,903 --> 00:18:09,582
My, I'm glad. Thank you.
403
00:18:09,637 --> 00:18:10,551
Please handle this.
404
00:18:10,793 --> 00:18:12,215
"Just as described?"
405
00:18:13,614 --> 00:18:15,355
Ah, asparagus tempura
406
00:18:15,380 --> 00:18:16,505
is delicious, isn't it?
407
00:18:20,940 --> 00:18:22,612
- Hey, Kenji-san.
- Yes?
408
00:18:22,637 --> 00:18:24,769
There's something I've been
409
00:18:24,785 --> 00:18:26,489
wanting to ask you for a long time.
410
00:18:26,513 --> 00:18:28,513
Oh, what is it?
411
00:18:28,613 --> 00:18:29,426
What is it?
412
00:18:29,903 --> 00:18:33,106
How did you and Kakei-san meet?
413
00:18:34,153 --> 00:18:36,160
- Huh? Wait, hold on!
- Kakei-san.
414
00:18:36,301 --> 00:18:37,246
Please stop.
415
00:18:37,581 --> 00:18:39,965
Today, Dad has been looking forward
416
00:18:39,990 --> 00:18:41,762
to asking many things.
417
00:18:42,246 --> 00:18:44,207
- Well, you see,
- Yes?
418
00:18:44,489 --> 00:18:47,316
In Shinjuku's 2-chome...
419
00:18:47,316 --> 00:18:48,871
- Wait, Kenji...
- Kakei-san.
420
00:18:49,801 --> 00:18:51,223
Fry the tempura.
421
00:18:52,340 --> 00:18:53,864
Huh? A place to go dancing?
422
00:18:53,903 --> 00:18:56,450
A club? People go to club to dance.
423
00:19:08,934 --> 00:19:10,371
This is zucchini?
424
00:19:10,395 --> 00:19:11,941
I haven't tried frying zucchini.
425
00:19:11,965 --> 00:19:13,246
It's delicious.
426
00:19:13,271 --> 00:19:15,215
Zucchini tempura is great.
427
00:19:15,676 --> 00:19:17,027
Myoga ginger is good too.
428
00:19:17,043 --> 00:19:18,636
But it seems tricky to fry.
429
00:19:18,660 --> 00:19:20,230
Ah, you said you weren't good
430
00:19:20,246 --> 00:19:22,105
at tempura before,
431
00:19:22,301 --> 00:19:24,277
but modern tempura flour is excellent,
432
00:19:24,301 --> 00:19:25,661
so it's not hard.
433
00:19:25,871 --> 00:19:27,668
Fry at around 170°C...
434
00:19:27,948 --> 00:19:28,605
Ah,
435
00:19:28,731 --> 00:19:30,315
by the way, 'medium temperature' means
436
00:19:30,340 --> 00:19:31,950
use the tip of a chopstick
437
00:19:32,114 --> 00:19:33,848
and drop the batter.
438
00:19:34,277 --> 00:19:35,425
If it sinks a little and
439
00:19:35,434 --> 00:19:37,644
then floats back up, then it's ready.
440
00:19:37,668 --> 00:19:38,551
I see.
441
00:19:39,012 --> 00:19:39,770
Regardless,
442
00:19:39,926 --> 00:19:41,840
you must endure until
443
00:19:41,865 --> 00:19:43,798
the batter crisps up nicely.
444
00:19:44,395 --> 00:19:45,942
Then, there's no way to fail.
445
00:19:46,051 --> 00:19:48,488
- I'll give it a try.
- Sure, here.
446
00:19:57,371 --> 00:19:59,097
Whoa!
447
00:19:59,207 --> 00:20:01,324
But isn't it amazing that
448
00:20:01,340 --> 00:20:03,519
you reunited at a hair salon?
449
00:20:04,707 --> 00:20:06,082
It's fate!
450
00:20:06,356 --> 00:20:07,598
- Do you think so?
- Yes.
451
00:20:07,605 --> 00:20:09,215
- Do you really think so?
- Yes.
452
00:20:10,277 --> 00:20:11,199
By the way,
453
00:20:11,871 --> 00:20:13,449
Kenji-san,
454
00:20:13,474 --> 00:20:17,003
what do you like about Kakei-san?
455
00:20:17,730 --> 00:20:18,480
You see,
456
00:20:18,894 --> 00:20:20,206
the second I saw him,
457
00:20:20,503 --> 00:20:21,378
Ah.
458
00:20:21,925 --> 00:20:23,697
'My Saeba Ryo-chan is here!'
459
00:20:23,722 --> 00:20:24,941
It was like that.
460
00:20:25,738 --> 00:20:26,744
City Hunter?
461
00:20:26,745 --> 00:20:28,354
Exactly! City Hunter!
462
00:20:28,354 --> 00:20:30,205
There are similarities!
463
00:20:30,205 --> 00:20:31,486
The moment it happened,
464
00:20:31,495 --> 00:20:32,751
it felt like an electric shock,
465
00:20:32,775 --> 00:20:34,291
and I couldn't move.
466
00:20:34,291 --> 00:20:35,174
Ten thousand volts?
467
00:20:35,174 --> 00:20:36,744
Ah. Yeah, your eyes were like...
468
00:20:36,744 --> 00:20:38,502
Ten thousand volts.
469
00:20:38,908 --> 00:20:39,893
Wait a minute...
470
00:20:41,424 --> 00:20:43,463
There, there, you held back well.
471
00:20:43,939 --> 00:20:45,353
Ah, that should be enough.
472
00:20:45,354 --> 00:20:46,213
Ah, yes.
473
00:20:47,112 --> 00:20:48,767
Oh. Looks good.
474
00:20:49,338 --> 00:20:50,822
When the vegetables are fried,
475
00:20:50,847 --> 00:20:52,556
the last one is the horse mackerel.
476
00:20:59,759 --> 00:21:01,652
Oh, shiso leaves underneath?
477
00:21:01,824 --> 00:21:02,730
Yeah.
478
00:21:03,285 --> 00:21:04,814
They were selling ones that were
479
00:21:04,846 --> 00:21:06,261
pre-cut for fried horse mackerel.
480
00:21:06,401 --> 00:21:07,468
I thought it would give it
481
00:21:07,493 --> 00:21:08,517
a late-summer feel.
482
00:21:23,288 --> 00:21:25,156
But Shiro-san always say things
483
00:21:25,181 --> 00:21:26,358
like I've gained weight
484
00:21:26,383 --> 00:21:27,631
or I don't exercise enough
485
00:21:27,655 --> 00:21:29,944
or I spend money unnecessarily, right?
486
00:21:29,944 --> 00:21:30,889
No.
487
00:21:31,233 --> 00:21:32,483
That's not true.
488
00:21:33,600 --> 00:21:35,021
When he says you gained weight,
489
00:21:35,046 --> 00:21:36,366
it feels like he's really
490
00:21:36,390 --> 00:21:38,256
concerned about your health.
491
00:21:38,452 --> 00:21:40,233
- Is that so?
- Yeah.
492
00:21:40,569 --> 00:21:42,022
About money too,
493
00:21:42,077 --> 00:21:44,350
actually, he really wants you to save,
494
00:21:44,655 --> 00:21:46,514
he plans to save up
495
00:21:46,539 --> 00:21:48,806
for the two of you for retirement,
496
00:21:50,092 --> 00:21:52,850
so he wouldn't rely on Kenji for that.
497
00:21:53,639 --> 00:21:55,686
Retirement for both of us?
498
00:21:56,022 --> 00:21:56,872
Tominaga-san,
499
00:21:56,897 --> 00:21:58,139
if you say that, Kenji won't
500
00:21:58,163 --> 00:21:59,240
save a single yen anymore,
501
00:21:59,265 --> 00:22:00,107
so please stop.
502
00:22:00,132 --> 00:22:02,038
Kenji, you're in charge of this.
503
00:22:02,038 --> 00:22:03,865
- Grate the daikon.
- Oh, yeah.
504
00:22:08,797 --> 00:22:10,065
Here you go, sorry for the wait.
505
00:22:10,090 --> 00:22:12,808
Wow! This is extravagant!
506
00:22:13,707 --> 00:22:15,332
Let's start with a toast.
507
00:22:15,332 --> 00:22:16,378
- Yes.
- Yes.
508
00:22:18,300 --> 00:22:21,675
Thank you so much for coming!
509
00:22:21,957 --> 00:22:25,042
- Alright, cheers!
- Cheers!
510
00:22:32,222 --> 00:22:33,121
Delicious.
511
00:22:33,183 --> 00:22:35,160
Please enjoy, Kenji.
512
00:22:35,996 --> 00:22:36,667
San.
513
00:22:38,605 --> 00:22:40,023
I heard you like eggplants,
514
00:22:40,048 --> 00:22:41,190
so I fried a lot.
515
00:22:41,322 --> 00:22:43,697
Thank you so much.
516
00:22:44,275 --> 00:22:45,557
Bon appétit.
517
00:22:45,582 --> 00:22:46,917
- Bon appétit.
- Bon appétit.
518
00:22:48,363 --> 00:22:49,480
Then...
519
00:22:50,190 --> 00:22:50,861
This one.
520
00:22:52,533 --> 00:22:56,158
So, with plenty of grated daikon...
521
00:22:56,183 --> 00:22:57,737
I'll take the zucchini.
522
00:23:06,519 --> 00:23:08,816
The eggplant tempura is delicious!
523
00:23:08,816 --> 00:23:10,183
Eggplant tempura.
524
00:23:11,173 --> 00:23:12,151
Kayoko-san,
525
00:23:12,167 --> 00:23:13,933
this zucchini tempura is good.
526
00:23:13,957 --> 00:23:14,847
See?
527
00:23:14,848 --> 00:23:16,277
It has a slight bitterness,
528
00:23:16,277 --> 00:23:17,558
making it suitable for tempura,
529
00:23:17,566 --> 00:23:18,659
like wild vegetables.
530
00:23:19,027 --> 00:23:21,378
Now, I'm really curious about
531
00:23:21,822 --> 00:23:23,259
this horse mackerel tempura
532
00:23:23,284 --> 00:23:24,401
with shiso leaves.
533
00:23:24,519 --> 00:23:26,808
Here you go. Enjoy with salt and lemon.
534
00:23:27,496 --> 00:23:28,808
Wow.
535
00:23:29,269 --> 00:23:30,652
Sounds good.
536
00:23:31,137 --> 00:23:32,655
With salt
537
00:23:34,074 --> 00:23:35,585
and lemon.
538
00:23:38,118 --> 00:23:40,633
Squeeze.
539
00:23:44,566 --> 00:23:45,792
Bon appétit.
540
00:23:52,058 --> 00:23:53,542
Mmm.
541
00:23:54,355 --> 00:23:55,332
Delicious!
542
00:23:56,527 --> 00:23:57,878
- Shiro-san,
- Yeah?
543
00:23:57,925 --> 00:23:59,871
The shiso leaf's flavor is strong,
544
00:23:59,896 --> 00:24:01,417
it's more refreshing than I expected.
545
00:24:01,417 --> 00:24:03,112
- Yeah.
- It's delicious!
546
00:24:03,112 --> 00:24:05,503
Having this much shiso is just right.
547
00:24:05,527 --> 00:24:06,589
Yeah.
548
00:24:06,816 --> 00:24:07,894
Seriously,
549
00:24:08,027 --> 00:24:11,253
tempura with summer vegetables is great!
550
00:24:12,338 --> 00:24:13,908
Even though we don't usually
551
00:24:13,924 --> 00:24:15,198
make octopus rice at home,
552
00:24:15,222 --> 00:24:16,097
but it's so delicious!
553
00:24:16,097 --> 00:24:17,331
- Huh? Really?
- Yeah.
554
00:24:20,332 --> 00:24:21,222
Mmm!
555
00:24:21,847 --> 00:24:22,746
Yummy!
556
00:24:22,792 --> 00:24:24,082
So delicious!
557
00:24:24,363 --> 00:24:26,488
- The octopus is chewy.
- How nice.
558
00:24:29,003 --> 00:24:31,151
Ahh, I'm so full.
559
00:24:31,246 --> 00:24:32,581
I'm stuffed.
560
00:24:32,581 --> 00:24:34,229
Everything was delicious.
561
00:24:34,847 --> 00:24:37,066
I'm glad you say that.
562
00:24:37,066 --> 00:24:38,432
I got a bit carried away,
563
00:24:38,456 --> 00:24:40,088
it felt like a small celebration.
564
00:24:40,112 --> 00:24:41,300
A celebration?
565
00:24:41,457 --> 00:24:42,816
Well, you know.
566
00:24:42,816 --> 00:24:44,394
- Right?
- Yeah.
567
00:24:44,972 --> 00:24:46,535
It's been five years
568
00:24:46,560 --> 00:24:48,292
since we met Kakei-san.
569
00:24:48,457 --> 00:24:52,183
Now, we finally meet Kenji.
570
00:24:52,464 --> 00:24:53,525
All this time,
571
00:24:53,541 --> 00:24:55,197
we have only heard about him.
572
00:24:55,542 --> 00:24:56,816
Has it really been that long?
573
00:24:57,777 --> 00:24:59,105
But
574
00:24:59,441 --> 00:25:00,448
it doesn't feel like
575
00:25:00,473 --> 00:25:01,495
this is our first meeting.
576
00:25:01,527 --> 00:25:02,894
Ah, me too.
577
00:25:02,941 --> 00:25:04,082
- Right?
- Yes.
578
00:25:04,558 --> 00:25:06,691
It feels like childhood friends.
579
00:25:06,706 --> 00:25:09,416
So, the first time I met Kenji...
580
00:25:09,496 --> 00:25:10,738
I've never had it.
581
00:25:10,964 --> 00:25:12,738
Has it really been eight years?
582
00:25:16,214 --> 00:25:17,253
Come here, come here.
583
00:25:17,292 --> 00:25:18,510
I did say I'd show you
584
00:25:18,539 --> 00:25:19,612
the trophy earlier,
585
00:25:19,636 --> 00:25:21,550
- so don't be too surprised.
- Yes.
586
00:25:22,753 --> 00:25:23,682
Ta-da!
587
00:25:23,682 --> 00:25:25,222
Wow, that's an impressive award!
588
00:25:25,223 --> 00:25:26,621
No, it's a fighting spirit award.
589
00:25:26,745 --> 00:25:27,486
Fighting spirit?
590
00:25:27,487 --> 00:25:28,823
Fourth place out of six.
591
00:25:30,511 --> 00:25:32,730
Thanks for the feast today.
592
00:25:33,042 --> 00:25:34,542
It was all my favorites.
593
00:25:34,949 --> 00:25:36,964
Really? I'm glad you liked it.
594
00:25:37,410 --> 00:25:38,269
But, you know,
595
00:25:38,620 --> 00:25:41,394
I already knew your preferences so well.
596
00:25:41,628 --> 00:25:43,105
When I go shopping with Kakei-san,
597
00:25:43,222 --> 00:25:44,964
he talks about you all the time.
598
00:25:45,910 --> 00:25:46,917
I don't have any
599
00:25:46,933 --> 00:25:47,900
strong likes or dislikes,
600
00:25:47,925 --> 00:25:49,011
so I didn't want to
601
00:25:49,027 --> 00:25:51,094
give you trouble with the menu.
602
00:25:51,120 --> 00:25:51,855
Oh,
603
00:25:52,285 --> 00:25:53,956
it wasn't trouble at all.
604
00:25:55,410 --> 00:25:56,550
Kakei-san,
605
00:25:56,652 --> 00:25:58,113
should we buy this pumpkin
606
00:25:58,152 --> 00:25:59,128
and split it in half?
607
00:25:59,152 --> 00:26:02,941
Actually, I'm not a big fan of pumpkins.
608
00:26:03,636 --> 00:26:04,370
Ah...
609
00:26:04,425 --> 00:26:05,816
But it's okay,
610
00:26:05,980 --> 00:26:07,378
Kenji likes pumpkins.
611
00:26:07,855 --> 00:26:08,519
Huh?
612
00:26:09,581 --> 00:26:10,831
Ah, I mean,
613
00:26:11,144 --> 00:26:13,136
if I just cook what I like,
614
00:26:13,136 --> 00:26:14,269
the menu becomes unbalanced
615
00:26:14,285 --> 00:26:15,378
and unhealthy.
616
00:26:15,403 --> 00:26:16,463
Thanks to Kenji,
617
00:26:16,488 --> 00:26:18,323
he's helped me discover many new dishes.
618
00:26:22,691 --> 00:26:24,238
That's what he said.
619
00:26:24,464 --> 00:26:25,659
Or when we buy slightly
620
00:26:25,675 --> 00:26:26,932
more expensive ingredients.
621
00:26:26,956 --> 00:26:29,277
Well, Kenji likes it.
622
00:26:31,097 --> 00:26:33,581
Even when we discuss recipes...
623
00:26:33,738 --> 00:26:35,363
Done!
624
00:26:35,785 --> 00:26:38,238
Wow, Kenji will definitely love this.
625
00:26:38,417 --> 00:26:39,636
- I'll make it next time.
- Yeah.
626
00:26:41,019 --> 00:26:43,699
He says it with a smile.
627
00:26:46,167 --> 00:26:47,753
Really?
628
00:26:55,285 --> 00:26:56,456
I feel like
629
00:26:56,480 --> 00:26:59,331
happiness is about sharing and giving.
630
00:27:02,199 --> 00:27:03,777
Is that so?
631
00:27:06,902 --> 00:27:08,355
Hey, why?
632
00:27:08,597 --> 00:27:10,120
Why did Kakei-san and others
633
00:27:10,128 --> 00:27:11,487
get to meet them first?
634
00:27:11,886 --> 00:27:13,276
Dai-chan was friends with
635
00:27:13,285 --> 00:27:14,377
Tominaga first, right?
636
00:27:14,401 --> 00:27:15,847
Well, yeah, but...
637
00:27:16,292 --> 00:27:17,488
What's with Kakei-san?
638
00:27:17,628 --> 00:27:19,065
He was so guarded about
639
00:27:19,090 --> 00:27:20,737
not wanting to be outed as gay,
640
00:27:21,355 --> 00:27:22,776
but now he's showing off
641
00:27:22,801 --> 00:27:24,321
Ken-chan like this!
642
00:27:27,066 --> 00:27:28,378
It's not fair.
643
00:27:29,339 --> 00:27:30,628
I was looking forward to
644
00:27:30,660 --> 00:27:32,268
meeting everyone together.
645
00:27:32,691 --> 00:27:33,316
Huh?
646
00:27:34,675 --> 00:27:36,003
Wataru-kun.
647
00:27:37,542 --> 00:27:38,464
I got it!
648
00:27:38,660 --> 00:27:40,229
I'll reserve a tennis court next time
649
00:27:40,254 --> 00:27:41,267
and invite everyone.
650
00:27:41,292 --> 00:27:42,737
Then, I'll show off the skill of
651
00:27:42,753 --> 00:27:43,605
Miracle Wataru!
652
00:27:43,629 --> 00:27:45,308
- Well?
- I don't want to play tennis.
653
00:27:45,355 --> 00:27:46,706
Why is it called 'Fifty-Love'?
654
00:27:46,870 --> 00:27:48,456
Why is 'Love' zero?
655
00:27:48,964 --> 00:27:50,682
It's sad to have love means zero!
656
00:27:50,707 --> 00:27:51,760
I don't like it.
657
00:27:53,269 --> 00:27:54,714
But maybe 'Love' means
658
00:27:54,739 --> 00:27:56,419
unconditional love!?
659
00:27:57,105 --> 00:27:59,339
What are you saying? I don't get it.
660
00:27:59,761 --> 00:28:00,480
Ah...
661
00:28:00,824 --> 00:28:01,769
Maybe...
662
00:28:02,128 --> 00:28:04,324
because there's love in zero too.
663
00:28:04,511 --> 00:28:05,908
- Yeah.
- You're not making sense.
664
00:28:05,933 --> 00:28:07,260
I mean, because it's zero,
665
00:28:07,284 --> 00:28:08,728
so there's love in it.
666
00:28:08,753 --> 00:28:10,472
I don't like zero.
667
00:28:10,674 --> 00:28:12,902
It means it's fine to be yourself.
668
00:28:12,941 --> 00:28:14,049
I don't get it.
669
00:28:14,050 --> 00:28:15,276
Wataru love.
670
00:28:15,706 --> 00:28:16,479
What's that?
671
00:28:16,479 --> 00:28:17,729
Wataru Forty-Love.
672
00:28:17,839 --> 00:28:19,347
Why Forty-Love?
673
00:28:19,558 --> 00:28:20,355
Fifty-Love.
674
00:28:20,355 --> 00:28:21,917
That's zero!
675
00:28:25,565 --> 00:28:28,893
Ah, that was delicious and fun.
676
00:28:29,199 --> 00:28:31,878
You quickly fit in with their family.
677
00:28:32,285 --> 00:28:34,855
Thanks to Kayoko-san and Tominaga-san
678
00:28:35,230 --> 00:28:36,902
for being the people they are.
679
00:28:37,644 --> 00:28:38,917
I guess I feel the same way.
680
00:28:40,956 --> 00:28:42,074
But, Shiro-san,
681
00:28:43,074 --> 00:28:44,393
you talked
682
00:28:44,503 --> 00:28:46,386
too much about me to Tominaga-san.
683
00:28:46,433 --> 00:28:47,113
Huh?
684
00:28:47,464 --> 00:28:48,527
Oh...
685
00:28:50,370 --> 00:28:51,589
Shiro-san,
686
00:28:52,050 --> 00:28:53,946
remember when you got really angry
687
00:28:53,971 --> 00:28:55,517
and told me not to talk about us
688
00:28:55,542 --> 00:28:56,542
to others?
689
00:28:56,753 --> 00:28:58,847
You even yelled at me.
690
00:28:59,808 --> 00:29:01,347
People change.
691
00:29:02,360 --> 00:29:03,730
Anyway, you don't have to say it.
692
00:29:04,759 --> 00:29:06,956
It's been eight years for you too.
693
00:29:07,878 --> 00:29:09,160
Eight years?
694
00:29:12,488 --> 00:29:14,238
Surprising, isn't it?
695
00:29:15,753 --> 00:29:16,667
Yeah.
696
00:29:24,636 --> 00:29:25,870
Even so!
697
00:29:26,699 --> 00:29:28,557
My personal information was leaking
698
00:29:28,581 --> 00:29:29,939
all over that house!
699
00:29:29,964 --> 00:29:31,292
No way. And what about you?
700
00:29:31,745 --> 00:29:33,644
You spilled everything from the get-go.
701
00:29:33,956 --> 00:29:35,542
Stop talking about City Hunter!
702
00:29:35,558 --> 00:29:36,260
It's embarrassing!
703
00:29:36,284 --> 00:29:37,596
It's fine. You're similar.
704
00:29:37,621 --> 00:29:38,723
We're not similar!
705
00:29:39,097 --> 00:29:40,160
Yes, you are!
706
00:29:40,206 --> 00:29:41,089
Never mind.
707
00:29:41,113 --> 00:29:41,940
In my mind,
708
00:29:41,956 --> 00:29:43,448
Shiro-san is forever Saeba Ryo.
709
00:29:43,472 --> 00:29:44,425
Give me a break.
710
00:29:45,815 --> 00:29:46,721
Ryo-chan.
711
00:29:46,730 --> 00:29:48,722
What Ryo-chan?
712
00:29:48,964 --> 00:29:49,909
Cut it out.
713
00:29:49,910 --> 00:29:50,690
(Final Episode)
714
00:29:50,690 --> 00:29:51,914
About whether or not
715
00:29:51,922 --> 00:29:53,448
I'll be with you until death,
716
00:29:53,472 --> 00:29:54,429
I can't guarantee
717
00:29:54,461 --> 00:29:55,628
that we'll be together.
718
00:29:55,652 --> 00:29:56,581
But still...
44053