All language subtitles for What Did You Eat Yesterday (Kinou Nani Tabeta) S02 EP05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,687 --> 00:00:04,125 (December) 2 00:00:13,493 --> 00:00:14,305 Oh. 3 00:00:14,727 --> 00:00:17,328 Oh no. I'm doomed. 4 00:00:27,242 --> 00:00:28,422 Oh no. 5 00:00:28,563 --> 00:00:29,859 Crap. 6 00:00:38,984 --> 00:00:40,891 That was close. 7 00:00:45,898 --> 00:00:48,000 But you're all right, right? 8 00:00:48,055 --> 00:00:48,656 Yeah. 9 00:00:48,875 --> 00:00:50,656 It almost spilled over. 10 00:00:51,554 --> 00:00:54,210 Last time, the floor was flooded and he got really mad, 11 00:00:54,210 --> 00:00:55,414 so I've been careful. 12 00:00:55,469 --> 00:00:56,602 But then I was reckless. 13 00:00:56,810 --> 00:00:57,466 Huh? 14 00:00:57,844 --> 00:00:59,195 Did something like that ever happen? 15 00:00:59,895 --> 00:01:00,645 Huh? 16 00:01:00,992 --> 00:01:02,617 You said he got mad... 17 00:01:02,828 --> 00:01:04,492 You mean the person downstairs? 18 00:01:04,984 --> 00:01:06,602 Oh, no. 19 00:01:13,500 --> 00:01:16,070 Never mind. It didn't become a problem, so it's fine now. 20 00:01:16,164 --> 00:01:16,805 Ah. 21 00:01:16,867 --> 00:01:18,688 And I already cleared the clogged sewer drain. 22 00:01:20,031 --> 00:01:21,883 The person who lived with you back then? 23 00:01:22,750 --> 00:01:23,789 Huh? 24 00:01:24,422 --> 00:01:27,352 You mentioned it a few times, 25 00:01:27,617 --> 00:01:29,820 so I guess there must be someone. 26 00:01:30,835 --> 00:01:31,797 What's he like? 27 00:01:32,969 --> 00:01:34,156 I'm curious now. 28 00:01:34,820 --> 00:01:37,046 Forget it. It was a long time ago. 29 00:01:37,445 --> 00:01:40,609 If I don't know, my imagination will run wild. 30 00:01:41,430 --> 00:01:42,883 What's he like? Hey. 31 00:01:43,516 --> 00:01:44,648 Tell me. 32 00:01:45,219 --> 00:01:48,023 If I tell you, you'll be even more jealous, won't you? 33 00:01:48,172 --> 00:01:49,265 Yes, I will. 34 00:01:49,844 --> 00:01:50,727 What? 35 00:02:53,328 --> 00:02:59,218 "What Did You Eat Yesterday" Season 2 (Episode 5) 36 00:03:04,298 --> 00:03:06,235 (Nine years ago) 37 00:03:08,729 --> 00:03:09,737 Oh. 38 00:03:11,297 --> 00:03:12,602 No, no, no. 39 00:03:18,516 --> 00:03:19,758 Not enough? 40 00:03:20,398 --> 00:03:22,094 Hey, lunch isn't ready yet? 41 00:03:22,094 --> 00:03:23,757 Didn't you say you'd make karaage for me? 42 00:03:23,757 --> 00:03:24,842 Oh, Nobu. 43 00:03:25,633 --> 00:03:26,586 What are you doing? 44 00:03:26,711 --> 00:03:27,851 Ah, I'm sorry. 45 00:03:27,852 --> 00:03:29,797 I think the drain is clogged. 46 00:03:30,148 --> 00:03:31,844 Oh, that's unfortunate. 47 00:03:32,430 --> 00:03:33,945 Will it take long? 48 00:03:34,063 --> 00:03:34,742 Yeah. 49 00:03:34,898 --> 00:03:35,758 What? 50 00:03:35,906 --> 00:03:37,707 I really want karaage now. 51 00:03:38,977 --> 00:03:41,578 Never mind. I'll just go eat out. 52 00:03:41,742 --> 00:03:43,094 Sorry, Nobu. 53 00:03:59,312 --> 00:04:01,984 Leave it for 30 minutes and then pour in water. 54 00:04:03,453 --> 00:04:05,281 I'll just let the laundry water out. 55 00:04:10,781 --> 00:04:11,898 All right. 56 00:04:20,968 --> 00:04:22,124 Ah. 57 00:04:22,734 --> 00:04:24,148 I'm also hungry. 58 00:04:25,101 --> 00:04:26,539 I should make something. 59 00:04:31,507 --> 00:04:32,226 What? 60 00:04:33,171 --> 00:04:34,675 No way. 61 00:04:37,960 --> 00:04:39,179 I'm back. 62 00:04:41,069 --> 00:04:41,851 What? 63 00:04:42,531 --> 00:04:44,242 You're not done with it? 64 00:04:44,429 --> 00:04:47,179 Well, seems like the clog isn't completely cleared. 65 00:04:47,289 --> 00:04:48,827 So it's flooded again? 66 00:04:48,875 --> 00:04:50,374 What are you even doing? 67 00:04:50,531 --> 00:04:51,507 Sorry. 68 00:04:51,984 --> 00:04:54,921 What if the water leaks downstairs? 69 00:04:55,125 --> 00:04:57,703 We'll have to talk about compensation for the damage. 70 00:04:57,703 --> 00:05:00,265 You're a lawyer. You should know that, right? 71 00:05:01,375 --> 00:05:02,523 Anyway, 72 00:05:02,593 --> 00:05:04,023 hurry and clean it up. 73 00:05:04,453 --> 00:05:05,023 Oh. 74 00:05:05,281 --> 00:05:06,140 And 75 00:05:06,195 --> 00:05:07,578 the blue shirt in the wash. 76 00:05:07,898 --> 00:05:09,906 I'll wear it to a party tonight. 77 00:05:09,951 --> 00:05:11,490 Dry it and iron it for me. 78 00:05:14,165 --> 00:05:15,562 Dammit. 79 00:05:15,790 --> 00:05:18,735 Why does he get to do nothing on weekends? 80 00:05:19,188 --> 00:05:21,532 And the reason why the drain is clogged 81 00:05:21,641 --> 00:05:24,219 is because of Kabosu's hair. The cat he brought... 82 00:05:27,524 --> 00:05:28,258 No. 83 00:05:28,823 --> 00:05:30,604 Kabosu's adorable. I'll just let it slide. 84 00:05:31,448 --> 00:05:32,190 Oh. 85 00:05:32,471 --> 00:05:33,581 Hey, Shiro. 86 00:05:33,862 --> 00:05:35,323 Do we have anything sweet? 87 00:05:37,151 --> 00:05:38,901 Nobuhiko, you asshole. 88 00:05:39,550 --> 00:05:41,682 You think I'll give you everything 89 00:05:41,901 --> 00:05:44,823 just because you're exactly my type? You're so wrong. 90 00:05:49,214 --> 00:05:52,448 I made fresh milk jelly with syrup. It's in the fridge. Come get it. 91 00:05:54,128 --> 00:05:56,386 You gave in to him anyway, though? 92 00:05:57,526 --> 00:05:59,185 I had to go with the flow. 93 00:05:59,612 --> 00:06:01,018 But you know, 94 00:06:01,448 --> 00:06:04,073 when you're with me, you're not like that at all. 95 00:06:04,823 --> 00:06:05,768 Well, Nobu... 96 00:06:07,331 --> 00:06:10,057 Well, he's someone who'd rather break but not bend. 97 00:06:10,839 --> 00:06:12,144 Hmm. 98 00:06:13,183 --> 00:06:14,792 That Nobu 99 00:06:15,440 --> 00:06:17,933 must be very good-looking. 100 00:06:18,698 --> 00:06:19,737 It's not like that. 101 00:06:20,854 --> 00:06:23,323 But he's exactly your type, right? 102 00:06:25,213 --> 00:06:26,534 That... 103 00:06:33,675 --> 00:06:35,870 It was so long ago. Don't be jealous. 104 00:06:36,284 --> 00:06:38,488 I told you because you wanted to know. 105 00:06:38,948 --> 00:06:39,972 I know. 106 00:06:40,558 --> 00:06:41,886 I feel better now that I know it. 107 00:06:42,613 --> 00:06:45,316 Plus, this fresh milk jelly is super yummy. 108 00:06:46,339 --> 00:06:48,253 I thought about that time, so I made it. 109 00:06:50,972 --> 00:06:52,182 But... 110 00:06:52,886 --> 00:06:54,870 When I think about how it used to be Nobu's favorite, 111 00:06:55,316 --> 00:06:58,948 the taste is kind of complicated. 112 00:07:02,488 --> 00:07:03,644 Right. 113 00:07:04,120 --> 00:07:06,605 Kenji is really not my type. 114 00:07:06,886 --> 00:07:07,886 Come to think of it, 115 00:07:08,691 --> 00:07:10,589 the reason why I came to your place 116 00:07:11,089 --> 00:07:14,183 was because my room was flooded too. 117 00:07:14,347 --> 00:07:15,105 Yeah. 118 00:07:15,331 --> 00:07:18,659 And it's from the room above yours, right? 119 00:07:19,425 --> 00:07:21,238 My furniture and electrical appliances were all ruined. 120 00:07:21,354 --> 00:07:22,846 When I didn't see any way out, 121 00:07:23,198 --> 00:07:24,519 you asked me 122 00:07:25,269 --> 00:07:26,425 if I wanted to stay at your place. 123 00:07:27,300 --> 00:07:28,597 Enough. 124 00:07:30,464 --> 00:07:32,120 I'm so glad. 125 00:07:32,120 --> 00:07:33,409 I said enough. 126 00:07:34,527 --> 00:07:35,425 Hey. 127 00:07:36,120 --> 00:07:37,847 It's almost Christmas again. 128 00:07:38,847 --> 00:07:39,518 Yeah. 129 00:07:40,120 --> 00:07:42,003 I'm also looking forward to this year's dinner. 130 00:07:43,956 --> 00:07:44,651 Okay. 131 00:07:48,081 --> 00:07:53,893 (Super Akiyoshi) 132 00:08:11,238 --> 00:08:12,027 Hello. 133 00:08:19,769 --> 00:08:20,402 (Christmas Sale) 134 00:08:20,403 --> 00:08:22,964 Chicken thigh 100 grams for 84 yen. 135 00:08:23,503 --> 00:08:24,956 That's really cheap. 136 00:08:27,394 --> 00:08:28,863 It's local chicken. 137 00:08:31,191 --> 00:08:32,261 I'm delighted. 138 00:08:32,464 --> 00:08:34,456 I should buy a lot to make herb roasted breaded chicken. 139 00:08:34,456 --> 00:08:35,667 For Christmas. 140 00:08:36,948 --> 00:08:37,933 But 141 00:08:38,112 --> 00:08:40,902 even though I made the same dishes for Christmas every year, 142 00:08:41,784 --> 00:08:43,378 this dish... 143 00:08:51,542 --> 00:08:52,878 (Butter, sour cream) 144 00:08:52,878 --> 00:08:53,682 Kenji 145 00:08:54,027 --> 00:08:56,909 is worried about gaining weight. 146 00:08:59,222 --> 00:09:00,222 What? 147 00:09:00,441 --> 00:09:03,003 There's chicken and also lasagna? 148 00:09:03,097 --> 00:09:04,113 That's right. 149 00:09:04,253 --> 00:09:05,042 And... 150 00:09:05,136 --> 00:09:07,972 Mentaiko sour cream sauce with French bread. 151 00:09:08,042 --> 00:09:10,088 I love this dish the most. 152 00:09:10,098 --> 00:09:12,995 No. Even though it's Christmas, isn't it a little heavy on your stomach? 153 00:09:13,606 --> 00:09:14,192 What? 154 00:09:14,559 --> 00:09:15,465 Like... 155 00:09:15,535 --> 00:09:18,113 I guess it's fine for someone younger like Kikuchi. 156 00:09:18,864 --> 00:09:21,239 I think I'd have stopped at lasagna. 157 00:09:21,347 --> 00:09:23,215 But isn't your boyfriend over 50? 158 00:09:24,192 --> 00:09:25,848 He's only 49. 159 00:09:26,309 --> 00:09:28,051 Ah, come to think of it, 160 00:09:28,199 --> 00:09:31,207 Shiro hasn't been making big meals lately. 161 00:09:31,582 --> 00:09:33,934 Maybe he's forcing himself to please me. 162 00:09:34,207 --> 00:09:36,176 Because every year, I say I want it like that. 163 00:09:38,684 --> 00:09:40,278 It's love, right? 164 00:09:42,168 --> 00:09:43,027 It must be. 165 00:09:43,027 --> 00:09:45,496 - It's love, right? - It's love, right? 166 00:10:13,247 --> 00:10:14,310 Hey, Kenji. 167 00:10:14,607 --> 00:10:16,810 About the Christmas menu... 168 00:10:18,044 --> 00:10:18,740 What? 169 00:10:20,060 --> 00:10:20,802 Mm. 170 00:10:22,193 --> 00:10:22,865 What is it? 171 00:10:24,607 --> 00:10:25,747 Sorry. 172 00:10:25,872 --> 00:10:27,490 But can we change it from this year onwards? 173 00:10:28,482 --> 00:10:29,482 Well, I mean... 174 00:10:29,732 --> 00:10:33,099 For me, that amount is quite heavy on my stomach. 175 00:10:34,779 --> 00:10:35,513 What? 176 00:10:36,817 --> 00:10:38,364 I was about to tell you. 177 00:10:40,021 --> 00:10:40,966 Recently, 178 00:10:41,490 --> 00:10:42,833 I've been worried about my weight, 179 00:10:43,529 --> 00:10:45,169 so I was about to ask you to change the menu. 180 00:10:48,193 --> 00:10:48,958 Oh. 181 00:10:49,060 --> 00:10:50,083 Oh, I see. 182 00:10:50,208 --> 00:10:51,856 If you agree, that's great. 183 00:10:52,458 --> 00:10:54,770 Shall we try to come up with the new menu now? 184 00:10:54,771 --> 00:10:56,201 - Yeah, let's do it. - Okay. 185 00:11:08,255 --> 00:11:11,841 How about reducing the amount and increasing the quality of ingredients? 186 00:11:11,982 --> 00:11:13,169 Oh, there. 187 00:11:13,232 --> 00:11:16,669 Like, a thick, but lean and low-fat steak. 188 00:11:16,677 --> 00:11:20,130 Sounds good. Beef and red wine are wonderful. 189 00:11:20,497 --> 00:11:20,966 Oh. 190 00:11:21,146 --> 00:11:22,693 If we want good grade beef, 191 00:11:22,693 --> 00:11:24,778 shall we make shabu-shabu? It's healthy, 192 00:11:24,810 --> 00:11:25,934 even though it's a Japanese dish. 193 00:11:26,380 --> 00:11:28,677 Plus, we can eat desserts and cake without having to stuff it in. 194 00:11:29,052 --> 00:11:30,099 Right. 195 00:11:30,177 --> 00:11:30,912 Shiro. 196 00:11:31,208 --> 00:11:32,935 It's a little inconvenient, 197 00:11:33,326 --> 00:11:35,224 but can you make a braised dish? 198 00:11:35,505 --> 00:11:37,240 Oh, of course. 199 00:11:37,505 --> 00:11:39,693 The weather is cold. A braised dish isn't a bad idea. 200 00:11:39,693 --> 00:11:40,505 - Really? - Yeah. 201 00:11:40,505 --> 00:11:42,450 - Then... - Ah, but... 202 00:11:42,450 --> 00:11:44,450 Braised dishes take time to cook. 203 00:11:44,966 --> 00:11:46,513 - Is that so? - Yeah. 204 00:11:46,513 --> 00:11:47,341 Mm. 205 00:11:48,443 --> 00:11:49,021 Well. 206 00:11:49,458 --> 00:11:50,794 Will it be okay if it's not Christmas Eve? 207 00:11:51,372 --> 00:11:53,076 The 25th is Saturday. 208 00:11:53,076 --> 00:11:54,349 I can take all the time I want to cook. 209 00:11:54,685 --> 00:11:56,763 Of course. 210 00:11:57,310 --> 00:11:58,395 The 25th, then? 211 00:11:58,537 --> 00:11:59,794 - Okay. - A braised dish. 212 00:11:59,794 --> 00:12:01,177 So, let's make a braised dish and... 213 00:12:01,177 --> 00:12:03,848 Then the main dish is braised. 214 00:12:04,200 --> 00:12:05,855 Oh, this one is not bad. 215 00:12:05,856 --> 00:12:06,934 - Good. - Right? 216 00:12:08,410 --> 00:12:11,137 (December 25th) 217 00:12:13,019 --> 00:12:14,340 All right. 218 00:12:14,574 --> 00:12:17,207 Let's make Christmas dishes. 219 00:12:23,858 --> 00:12:25,296 First of all. 220 00:12:25,421 --> 00:12:27,882 Take beef shank meat out of the 200 mL of red wine 221 00:12:27,882 --> 00:12:30,928 used to marinate it yesterday. 222 00:12:31,405 --> 00:12:33,858 Heat olive oil in a heavy-bottomed pot. 223 00:12:33,936 --> 00:12:36,624 Then grill it using medium-high heat. 224 00:12:44,147 --> 00:12:46,233 Don't throw away the marinated red wine. 225 00:12:47,506 --> 00:12:49,326 Take the cooked beef out. 226 00:12:49,413 --> 00:12:53,366 Add one and a half thinly sliced onion into the pot. 227 00:12:53,491 --> 00:12:55,514 Then stir fry until soft. 228 00:13:00,702 --> 00:13:02,663 Once it's soft, place the beef back in. 229 00:13:03,108 --> 00:13:05,405 And add water to the red wine 230 00:13:05,483 --> 00:13:07,553 until you have 650mL. 231 00:13:07,772 --> 00:13:09,327 Then pour it in. 232 00:13:14,809 --> 00:13:17,652 Once it's boiled, scoop out all the bubbles. 233 00:13:18,488 --> 00:13:19,777 Lower the heat. 234 00:13:20,676 --> 00:13:22,660 Add a bay leaf to enhance the aroma. 235 00:13:24,473 --> 00:13:25,660 It's nothing special, 236 00:13:25,926 --> 00:13:28,066 just a rather premium braised beef stew. 237 00:13:28,785 --> 00:13:32,637 I don't know why but braised dishes kinda make me excited. 238 00:13:35,949 --> 00:13:36,925 Done. 239 00:13:36,926 --> 00:13:38,879 Now, let it stew for three hours. 240 00:13:39,145 --> 00:13:41,293 Let's start preparing the vegetables. 241 00:13:43,173 --> 00:13:44,884 Peel the carrots. 242 00:13:46,282 --> 00:13:47,462 Cut into three parts. 243 00:13:48,923 --> 00:13:51,110 Then cut vertically into quarters. 244 00:13:51,845 --> 00:13:53,048 And round the edges. 245 00:13:54,188 --> 00:13:55,634 Finely chop the remnants of the carrots 246 00:13:55,728 --> 00:13:59,017 and add it to the stew, so it won't be wasted. 247 00:14:03,868 --> 00:14:06,961 All right, as for the mushrooms... 248 00:14:07,907 --> 00:14:09,891 Cut the bottoms out. 249 00:14:10,298 --> 00:14:13,212 Dampen kitchen tissue paper with water and squeeze out the excess water. 250 00:14:13,392 --> 00:14:15,009 Use it to wipe away the dirt. 251 00:14:16,122 --> 00:14:18,423 Let's be very neat today. 252 00:14:23,235 --> 00:14:25,805 For the broccoli, just blanche it, 253 00:14:25,805 --> 00:14:27,297 to keep it bright green. 254 00:14:28,321 --> 00:14:31,188 If you boil bay leaves for too long, they will leave an astringent taste. 255 00:14:31,337 --> 00:14:32,751 I'll take it out now. 256 00:14:39,501 --> 00:14:42,298 As for the potatoes, once they're peeled, the color will change. 257 00:14:42,307 --> 00:14:43,797 I'll do it later. 258 00:14:45,955 --> 00:14:48,557 Next should be salad. 259 00:14:52,572 --> 00:14:54,916 Cut two strips of bacon into long pieces, 260 00:14:55,220 --> 00:14:57,385 and stir fry until crispy 261 00:14:57,799 --> 00:14:59,580 without adding oil. 262 00:15:04,897 --> 00:15:07,436 Boil water in a pot and turn off the heat. 263 00:15:08,483 --> 00:15:11,241 Gently drop a cold egg into the water 264 00:15:11,319 --> 00:15:12,663 to make a soft-boiled egg. 265 00:15:14,827 --> 00:15:18,038 To make salad dressing, use two tablespoons of sugar-free yogurt. 266 00:15:18,397 --> 00:15:20,249 Two tablespoons of cheese powder. 267 00:15:20,436 --> 00:15:22,225 Two tablespoons of mayonnaise. 268 00:15:22,507 --> 00:15:23,593 Crushed garlic. 269 00:15:23,733 --> 00:15:24,553 Salt. 270 00:15:25,178 --> 00:15:27,507 Coarsely ground black pepper. And mix them well. 271 00:15:28,280 --> 00:15:30,186 The rest is just to plate it before the meal. 272 00:15:30,186 --> 00:15:32,186 Caesar salad is now ready. 273 00:15:37,686 --> 00:15:39,342 I should go now. 274 00:15:40,249 --> 00:15:42,858 If it takes 20 to 30 minutes, the remaining heat should be enough. 275 00:15:50,366 --> 00:15:52,053 Cool. 276 00:15:52,116 --> 00:15:55,459 Customer with the number ten card for Christmas cake. 277 00:15:55,459 --> 00:15:56,389 This way, please. 278 00:15:59,452 --> 00:16:00,280 Excuse me. 279 00:16:00,350 --> 00:16:01,952 Do you have regular cakes available? 280 00:16:02,022 --> 00:16:03,936 Oh, you can buy it here, sir. 281 00:16:12,264 --> 00:16:13,647 Please take a look. 282 00:16:15,569 --> 00:16:17,874 I'd like a shortcake... 283 00:16:18,488 --> 00:16:21,818 (Mont Blanc Tart) 284 00:16:21,819 --> 00:16:23,678 and a Mont Blanc. 285 00:16:23,725 --> 00:16:25,209 Okay. 286 00:16:29,374 --> 00:16:30,507 In the end, 287 00:16:30,882 --> 00:16:33,257 I bought the same things as every time before. 288 00:16:41,796 --> 00:16:44,257 Let's stop by the supermarket. 289 00:16:51,311 --> 00:16:53,069 Let me see. 290 00:16:53,889 --> 00:16:56,225 Great. It's not bad. 291 00:17:07,483 --> 00:17:10,335 After stewing for about two hours, 292 00:17:10,335 --> 00:17:11,858 add carrot. 293 00:17:12,780 --> 00:17:15,147 Peel two May Queen potatoes 294 00:17:15,663 --> 00:17:17,655 and cut them in halves. 295 00:17:17,983 --> 00:17:20,662 Around 20 minutes after adding carrots, 296 00:17:20,717 --> 00:17:22,662 add the potato and the mushrooms. 297 00:17:28,452 --> 00:17:30,725 Big pieces of potato look great. 298 00:17:33,186 --> 00:17:34,921 Keep scooping out the bubbles. 299 00:17:35,092 --> 00:17:37,412 After stewing for three hours, 300 00:17:37,553 --> 00:17:40,421 add instant cubes for five servings. 301 00:17:41,655 --> 00:17:43,702 I'm home. 302 00:17:44,202 --> 00:17:45,249 Wow. 303 00:17:45,404 --> 00:17:47,051 Smells so nice. 304 00:17:47,076 --> 00:17:47,780 Welcome home. 305 00:17:48,069 --> 00:17:49,077 Wow! 306 00:17:49,186 --> 00:17:51,460 That's the braised beef stew I asked for. 307 00:17:51,671 --> 00:17:52,905 I used instant cubes. 308 00:17:53,022 --> 00:17:55,920 If you don't think too much and use it, it'll be easier to make delicious food. 309 00:17:55,920 --> 00:17:57,764 It's fine. 310 00:17:58,858 --> 00:18:00,928 This braised dish is wonderful. 311 00:18:01,046 --> 00:18:02,178 It'll be ready in ten minutes. 312 00:18:02,201 --> 00:18:03,850 I also bought cakes. Go wash your hands. 313 00:18:03,850 --> 00:18:06,069 Oh, you got everything ready. Thank you. 314 00:18:06,678 --> 00:18:08,897 I'm hungry now. 315 00:18:11,725 --> 00:18:14,045 All right, let's finish this. 316 00:18:17,826 --> 00:18:20,733 Plate shredded romaine lettuce. 317 00:18:21,076 --> 00:18:22,483 Put in the crispy bacon. 318 00:18:22,951 --> 00:18:24,802 Top with a soft-boiled egg. 319 00:18:28,240 --> 00:18:30,654 Then pour the salad dressing all over. 320 00:18:32,428 --> 00:18:34,022 Done. 321 00:18:37,365 --> 00:18:39,373 Right, I have to make that too. 322 00:18:45,358 --> 00:18:46,233 Hey. 323 00:18:47,318 --> 00:18:48,967 Anything left for me to help with? 324 00:18:49,147 --> 00:18:49,764 Oh. 325 00:18:50,131 --> 00:18:51,647 Can you help open that bottle of wine? 326 00:18:51,826 --> 00:18:52,646 Yes. 327 00:18:52,889 --> 00:18:55,232 I heard it's better to open the cork and leave it for a while before drinking. 328 00:18:55,233 --> 00:18:56,193 Whoa. 329 00:18:56,514 --> 00:18:58,912 Sounds like it's a nice wine. 330 00:19:02,224 --> 00:19:05,076 Okay, it's time to plate the main dish. 331 00:19:22,139 --> 00:19:26,115 Finally, pour in a little fresh cream. 332 00:19:27,772 --> 00:19:30,373 Great. It's ready. 333 00:19:42,100 --> 00:19:43,600 Wow. 334 00:19:43,670 --> 00:19:44,670 Wonderful. 335 00:19:44,748 --> 00:19:47,529 How wonderful. 336 00:19:48,404 --> 00:19:51,904 Celebrating with a classic western meal like this is not bad at all. 337 00:19:52,756 --> 00:19:53,787 Hey, this one... 338 00:19:54,576 --> 00:19:57,045 Isn't it the usual Mentaiko sour cream sauce? 339 00:19:57,310 --> 00:19:59,647 We're having French bread anyway, 340 00:19:59,647 --> 00:20:01,310 so I thought, without it, 341 00:20:01,592 --> 00:20:03,561 you'd feel like you're missing something. 342 00:20:03,709 --> 00:20:05,490 Wow. 343 00:20:05,490 --> 00:20:08,035 Shiro, thank you. 344 00:20:08,036 --> 00:20:10,318 It's my favorite. 345 00:20:12,147 --> 00:20:13,600 All right, let's start eating. 346 00:20:13,600 --> 00:20:14,474 Okay. 347 00:20:16,324 --> 00:20:18,816 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 348 00:20:20,910 --> 00:20:21,582 Oh. 349 00:20:22,090 --> 00:20:23,918 It's so soft I can scoop it with a spoon. 350 00:20:26,808 --> 00:20:28,144 Mmm. 351 00:20:28,582 --> 00:20:30,558 The gelatin part melts in my mouth. 352 00:20:31,301 --> 00:20:33,840 I cooked it for only a short time, but you can feel the flavor of the meat. 353 00:20:34,644 --> 00:20:36,238 Mmm. 354 00:20:36,262 --> 00:20:38,082 It's delicious. 355 00:20:38,285 --> 00:20:42,237 The carrot and potato are soft but not mushy. 356 00:20:42,238 --> 00:20:44,144 They still look pretty. 357 00:20:44,582 --> 00:20:45,996 And there's... 358 00:20:46,848 --> 00:20:48,488 mushrooms too. 359 00:20:48,574 --> 00:20:50,246 It's crunchy and good to chew on, right? 360 00:20:50,621 --> 00:20:51,512 Mmm. 361 00:20:51,879 --> 00:20:53,191 Shiro, thank you. 362 00:20:53,582 --> 00:20:55,011 This braised beef stew is such a 363 00:20:55,082 --> 00:20:57,652 wonderful dinner, just like what I dreamed of when I was young. 364 00:20:58,707 --> 00:21:00,848 Having stew in this season feels really good, right? 365 00:21:03,137 --> 00:21:04,019 Mmm. 366 00:21:11,879 --> 00:21:13,144 Mmm. 367 00:21:14,707 --> 00:21:16,598 The bacon is crispy. 368 00:21:17,113 --> 00:21:18,590 The salad dressing tastes rich. 369 00:21:18,652 --> 00:21:20,285 The soft-boiled egg is so juicy. 370 00:21:20,418 --> 00:21:22,191 This salad gives you the feeling of a sunny day. 371 00:21:22,332 --> 00:21:23,527 We have this too. 372 00:21:24,363 --> 00:21:25,840 Our usual dish. 373 00:21:26,894 --> 00:21:28,222 French bread 374 00:21:28,355 --> 00:21:31,582 with Mentaiko sour cream sauce. 375 00:21:42,403 --> 00:21:44,747 It's so delicious. 376 00:21:48,098 --> 00:21:49,200 I can't stop eating. 377 00:21:49,754 --> 00:21:51,114 Our yearly traditional dishes... 378 00:21:51,212 --> 00:21:53,016 let's keep one of them. 379 00:21:55,278 --> 00:21:56,442 Well, they're... 380 00:21:57,208 --> 00:21:58,911 important dishes in my memories. 381 00:21:59,489 --> 00:22:00,223 Huh? 382 00:22:02,090 --> 00:22:03,536 Lasagna, 383 00:22:04,020 --> 00:22:06,434 and the herb roasted breaded chicken too. 384 00:22:06,786 --> 00:22:07,786 I love them. 385 00:22:09,247 --> 00:22:10,364 Because 386 00:22:10,778 --> 00:22:13,528 they're the first dishes you made for me. 387 00:22:14,614 --> 00:22:16,403 No, that's... 388 00:22:16,403 --> 00:22:18,098 I just realized 389 00:22:19,098 --> 00:22:20,403 that lasagna 390 00:22:20,544 --> 00:22:22,661 takes quite a long time to make. 391 00:22:23,106 --> 00:22:24,419 Chicken thigh meat, 392 00:22:24,442 --> 00:22:26,066 Mentaiko, and sour cream. 393 00:22:26,254 --> 00:22:27,465 Those are not cheap at all, right? 394 00:22:28,083 --> 00:22:28,926 Right. 395 00:22:29,254 --> 00:22:30,434 Back then, 396 00:22:31,231 --> 00:22:32,622 you chose the most special dishes 397 00:22:33,129 --> 00:22:34,457 out of all the dishes you know how to make, 398 00:22:35,536 --> 00:22:36,989 and made them for me, right? 399 00:22:40,153 --> 00:22:42,715 I just wanted to cook to my heart's content. 400 00:22:45,192 --> 00:22:47,238 About today's Christmas menu, 401 00:22:47,911 --> 00:22:50,660 you know I'm worried about my weight, 402 00:22:51,114 --> 00:22:53,544 so you tried to convince me to change the menu, right? 403 00:22:57,223 --> 00:22:58,333 You also know 404 00:22:58,809 --> 00:23:01,973 that I wouldn't be able to eat it all. That's why you spoke up, right? 405 00:23:06,934 --> 00:23:09,652 Jeez. Our minds are connected. 406 00:23:11,981 --> 00:23:12,840 Hey. 407 00:23:14,590 --> 00:23:16,450 Should I guess what cakes you bought? 408 00:23:18,372 --> 00:23:20,215 Shortcake and Mont Blanc, right? 409 00:23:21,676 --> 00:23:22,473 See? 410 00:23:24,684 --> 00:23:26,848 In the end, it's the same. 411 00:23:30,372 --> 00:23:31,223 But... 412 00:23:32,395 --> 00:23:34,262 it's changed little by little. 413 00:23:37,747 --> 00:23:38,864 I think it's good. 414 00:23:39,614 --> 00:23:40,262 Yeah. 415 00:23:41,497 --> 00:23:42,262 Yeah. 416 00:23:45,827 --> 00:23:46,898 Ah. 417 00:23:48,218 --> 00:23:50,038 What a wonderful night, right? 418 00:24:00,843 --> 00:24:03,226 Yes, it's Uemachi Law Firm. 419 00:24:04,499 --> 00:24:05,085 Hi. 420 00:24:05,335 --> 00:24:07,335 Oh, thank you for trusting us. 421 00:24:07,336 --> 00:24:09,491 Oh, no. I have no problem. 422 00:24:09,874 --> 00:24:11,577 It's not the last working day for this year yet. 423 00:24:11,852 --> 00:24:13,859 Either today or tomorrow is fine if it's convenient for you, Mr. Ikebe. 424 00:24:15,227 --> 00:24:18,035 The rent has been overdue for that long. It must be difficult, isn't it? 425 00:24:19,435 --> 00:24:20,154 Yes. 426 00:24:20,748 --> 00:24:21,693 See you tomorrow. 427 00:24:21,881 --> 00:24:23,450 - Goodbye. - Understood. 428 00:24:25,107 --> 00:24:27,365 Oh, no. The supermarket is closing soon. 429 00:24:27,756 --> 00:24:29,748 Excuse me, Mr. Kakei. 430 00:24:30,084 --> 00:24:31,974 Mr. Fukumoto from Kumei Trading Company 431 00:24:32,123 --> 00:24:34,545 said he needs to discuss something with you. 432 00:24:34,951 --> 00:24:37,474 I told him Mom-sensei isn't coming back today, 433 00:24:37,576 --> 00:24:39,427 but he said he can talk to others. 434 00:24:40,982 --> 00:24:42,021 No, I mean, 435 00:24:42,123 --> 00:24:44,420 - I have to go buy... - Please. 436 00:24:44,490 --> 00:24:46,404 He seems to be in trouble. 437 00:24:48,482 --> 00:24:49,388 Got it. 438 00:24:49,638 --> 00:24:50,703 Please transfer the call to me. 439 00:24:50,703 --> 00:24:51,852 Thank you. 440 00:24:54,365 --> 00:24:56,529 Ah, it'll be closed before I get there. 441 00:24:58,107 --> 00:25:00,826 Hello, it's Kakei. 442 00:25:04,021 --> 00:25:05,568 I'm back. 443 00:25:07,443 --> 00:25:08,701 Sorry, Kenji. 444 00:25:08,763 --> 00:25:09,904 I'm late. 445 00:25:10,162 --> 00:25:11,701 Welcome home, Shiro. 446 00:25:11,802 --> 00:25:13,888 The end of the year is very busy. 447 00:25:14,107 --> 00:25:15,607 And it's too late to buy stuff. 448 00:25:15,756 --> 00:25:17,224 Sorry, I'll go cook now. 449 00:25:17,224 --> 00:25:20,005 It's all right. I was about to make something to eat myself. 450 00:25:20,209 --> 00:25:21,287 I've already cooked the rice. 451 00:25:21,724 --> 00:25:22,599 Oh? 452 00:25:23,045 --> 00:25:24,482 Wow, that really helped. 453 00:25:24,756 --> 00:25:27,006 It's all right. Today's dinner is easy to make. 454 00:25:27,201 --> 00:25:30,052 I think I'll use the chicken thigh meat we have to make chicken and egg on rice. 455 00:25:30,052 --> 00:25:32,466 Chicken and egg on rice? That's good. 456 00:25:39,092 --> 00:25:39,802 What? 457 00:25:40,779 --> 00:25:41,599 That's... 458 00:25:43,060 --> 00:25:44,560 Oh, that. 459 00:25:46,060 --> 00:25:49,060 I had some time today, so I stopped by Home Center. 460 00:25:49,443 --> 00:25:51,388 I bought it, in case there's a problem again. 461 00:25:51,388 --> 00:25:54,154 We can just drain the water into the sink and it won't flood, right? 462 00:25:55,365 --> 00:25:56,467 Oh. 463 00:25:56,685 --> 00:25:58,177 But it's just a quick fix. 464 00:25:58,592 --> 00:26:00,052 No, it's very good. 465 00:26:00,162 --> 00:26:01,474 I don't have to worry now. 466 00:26:01,646 --> 00:26:02,920 Thank you, Kenji. 467 00:26:02,920 --> 00:26:03,693 It's nothing. 468 00:26:04,131 --> 00:26:05,068 That's great. 469 00:26:05,295 --> 00:26:06,631 I'm hungry. 470 00:26:06,881 --> 00:26:08,943 I'm looking forward to your chicken and egg on rice. 471 00:26:09,060 --> 00:26:09,834 Please wait a bit. 472 00:26:10,107 --> 00:26:11,334 I'll make it now. 473 00:26:14,365 --> 00:26:15,068 What? 474 00:26:23,896 --> 00:26:24,677 What's the matter? 475 00:26:25,310 --> 00:26:26,951 We don't have onions. 476 00:26:28,068 --> 00:26:28,717 Oh. 477 00:26:30,552 --> 00:26:31,732 You used them up? 478 00:26:32,709 --> 00:26:33,771 Sorry, well... 479 00:26:34,310 --> 00:26:35,795 I used them for lunch. 480 00:26:37,123 --> 00:26:38,842 But weren't there two left? 481 00:26:40,021 --> 00:26:42,927 I cut one and it was rotten inside, so... 482 00:26:44,318 --> 00:26:45,685 Shiro, I'm sorry. 483 00:26:46,295 --> 00:26:47,310 Ah. 484 00:26:47,537 --> 00:26:48,279 No. 485 00:26:48,662 --> 00:26:50,662 A decent adult shouldn't get angry about this. 486 00:26:50,709 --> 00:26:51,529 It's okay. 487 00:26:52,146 --> 00:26:54,865 We can save the chicken thigh meat for later. 488 00:26:55,224 --> 00:26:55,857 Oh. 489 00:26:56,123 --> 00:26:58,170 Or should we use all of it to make karaage fried chicken? 490 00:26:58,170 --> 00:26:59,263 It's all right. 491 00:26:59,263 --> 00:27:01,263 It's a lot of work to fry stuff now. 492 00:27:01,325 --> 00:27:03,231 You've been tired from work. 493 00:27:03,278 --> 00:27:04,504 I'll go buy onions for you. 494 00:27:04,505 --> 00:27:06,450 The supermarket opposite the station should still be open. 495 00:27:06,489 --> 00:27:07,044 What? 496 00:27:07,927 --> 00:27:10,239 I always hear my clients complaining 497 00:27:10,294 --> 00:27:12,395 about how their husbands who don't cook 498 00:27:12,396 --> 00:27:15,731 keep using up their ingredients, and giving them a hard time. 499 00:27:15,841 --> 00:27:16,895 I'm really sorry. 500 00:27:17,231 --> 00:27:18,255 I'll be right back. 501 00:27:18,255 --> 00:27:19,598 Please prepare something else in the meantime. 502 00:27:19,598 --> 00:27:20,918 I'm off. 503 00:27:31,364 --> 00:27:32,622 I'm back. 504 00:27:32,895 --> 00:27:33,864 Mm. 505 00:27:46,161 --> 00:27:47,544 He used this much? 506 00:27:54,200 --> 00:27:55,333 Nobu. 507 00:27:55,622 --> 00:27:57,849 Did you use the chicken thigh meat in the fridge? 508 00:27:58,388 --> 00:27:59,926 Did you make karaage for yourself? 509 00:28:00,208 --> 00:28:01,653 You usually don't even cook. 510 00:28:03,942 --> 00:28:05,130 Nobu. 511 00:28:06,005 --> 00:28:07,770 I was going to make roasted chicken today, 512 00:28:07,770 --> 00:28:10,832 so I told you not to use the frozen chicken thigh meat. 513 00:28:11,450 --> 00:28:12,849 I don't think I heard that. 514 00:28:13,083 --> 00:28:14,645 I told you. 515 00:28:14,691 --> 00:28:16,660 You even said "Mm." 516 00:28:16,685 --> 00:28:17,934 I don't know. 517 00:28:18,645 --> 00:28:20,825 Anyway, I pay for half the food. 518 00:28:21,145 --> 00:28:26,028 I have to ask for your permission every time I want to eat what I paid for? 519 00:28:28,895 --> 00:28:29,770 And 520 00:28:30,075 --> 00:28:32,013 I'm full now. I don't need anymore food. 521 00:28:42,653 --> 00:28:43,294 What? 522 00:28:43,989 --> 00:28:44,864 Oh. 523 00:29:19,628 --> 00:29:20,652 I see. 524 00:29:23,206 --> 00:29:24,432 Is that so? 525 00:29:25,339 --> 00:29:26,167 I'm... 526 00:29:26,675 --> 00:29:28,464 feeling happy. 527 00:29:33,417 --> 00:29:34,862 Even though he's 528 00:29:35,581 --> 00:29:38,323 really not my type. 529 00:29:40,034 --> 00:29:41,487 I think I should use 530 00:29:43,175 --> 00:29:44,620 two chicken thighs. 531 00:29:49,894 --> 00:29:50,433 (Next episode) 532 00:29:50,433 --> 00:29:52,237 You're not going to visit your family? 533 00:29:52,238 --> 00:29:54,815 After his secret of being gay got out, even an only child with many problems 534 00:29:54,815 --> 00:29:56,768 still made it through. 34987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.