Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,687 --> 00:00:04,125
(December)
2
00:00:13,493 --> 00:00:14,305
Oh.
3
00:00:14,727 --> 00:00:17,328
Oh no. I'm doomed.
4
00:00:27,242 --> 00:00:28,422
Oh no.
5
00:00:28,563 --> 00:00:29,859
Crap.
6
00:00:38,984 --> 00:00:40,891
That was close.
7
00:00:45,898 --> 00:00:48,000
But you're all right, right?
8
00:00:48,055 --> 00:00:48,656
Yeah.
9
00:00:48,875 --> 00:00:50,656
It almost spilled over.
10
00:00:51,554 --> 00:00:54,210
Last time, the floor was flooded
and he got really mad,
11
00:00:54,210 --> 00:00:55,414
so I've been careful.
12
00:00:55,469 --> 00:00:56,602
But then I was reckless.
13
00:00:56,810 --> 00:00:57,466
Huh?
14
00:00:57,844 --> 00:00:59,195
Did something like that ever happen?
15
00:00:59,895 --> 00:01:00,645
Huh?
16
00:01:00,992 --> 00:01:02,617
You said he got mad...
17
00:01:02,828 --> 00:01:04,492
You mean the person downstairs?
18
00:01:04,984 --> 00:01:06,602
Oh, no.
19
00:01:13,500 --> 00:01:16,070
Never mind. It didn't become a problem,
so it's fine now.
20
00:01:16,164 --> 00:01:16,805
Ah.
21
00:01:16,867 --> 00:01:18,688
And I already cleared
the clogged sewer drain.
22
00:01:20,031 --> 00:01:21,883
The person who lived
with you back then?
23
00:01:22,750 --> 00:01:23,789
Huh?
24
00:01:24,422 --> 00:01:27,352
You mentioned it a few times,
25
00:01:27,617 --> 00:01:29,820
so I guess there must be someone.
26
00:01:30,835 --> 00:01:31,797
What's he like?
27
00:01:32,969 --> 00:01:34,156
I'm curious now.
28
00:01:34,820 --> 00:01:37,046
Forget it. It was a long time ago.
29
00:01:37,445 --> 00:01:40,609
If I don't know,
my imagination will run wild.
30
00:01:41,430 --> 00:01:42,883
What's he like? Hey.
31
00:01:43,516 --> 00:01:44,648
Tell me.
32
00:01:45,219 --> 00:01:48,023
If I tell you, you'll be even more
jealous, won't you?
33
00:01:48,172 --> 00:01:49,265
Yes, I will.
34
00:01:49,844 --> 00:01:50,727
What?
35
00:02:53,328 --> 00:02:59,218
"What Did You Eat Yesterday" Season 2
(Episode 5)
36
00:03:04,298 --> 00:03:06,235
(Nine years ago)
37
00:03:08,729 --> 00:03:09,737
Oh.
38
00:03:11,297 --> 00:03:12,602
No, no, no.
39
00:03:18,516 --> 00:03:19,758
Not enough?
40
00:03:20,398 --> 00:03:22,094
Hey, lunch isn't ready yet?
41
00:03:22,094 --> 00:03:23,757
Didn't you say you'd
make karaage for me?
42
00:03:23,757 --> 00:03:24,842
Oh, Nobu.
43
00:03:25,633 --> 00:03:26,586
What are you doing?
44
00:03:26,711 --> 00:03:27,851
Ah, I'm sorry.
45
00:03:27,852 --> 00:03:29,797
I think the drain is clogged.
46
00:03:30,148 --> 00:03:31,844
Oh, that's unfortunate.
47
00:03:32,430 --> 00:03:33,945
Will it take long?
48
00:03:34,063 --> 00:03:34,742
Yeah.
49
00:03:34,898 --> 00:03:35,758
What?
50
00:03:35,906 --> 00:03:37,707
I really want karaage now.
51
00:03:38,977 --> 00:03:41,578
Never mind. I'll just go eat out.
52
00:03:41,742 --> 00:03:43,094
Sorry, Nobu.
53
00:03:59,312 --> 00:04:01,984
Leave it for 30 minutes
and then pour in water.
54
00:04:03,453 --> 00:04:05,281
I'll just let the laundry water out.
55
00:04:10,781 --> 00:04:11,898
All right.
56
00:04:20,968 --> 00:04:22,124
Ah.
57
00:04:22,734 --> 00:04:24,148
I'm also hungry.
58
00:04:25,101 --> 00:04:26,539
I should make something.
59
00:04:31,507 --> 00:04:32,226
What?
60
00:04:33,171 --> 00:04:34,675
No way.
61
00:04:37,960 --> 00:04:39,179
I'm back.
62
00:04:41,069 --> 00:04:41,851
What?
63
00:04:42,531 --> 00:04:44,242
You're not done with it?
64
00:04:44,429 --> 00:04:47,179
Well, seems like the clog
isn't completely cleared.
65
00:04:47,289 --> 00:04:48,827
So it's flooded again?
66
00:04:48,875 --> 00:04:50,374
What are you even doing?
67
00:04:50,531 --> 00:04:51,507
Sorry.
68
00:04:51,984 --> 00:04:54,921
What if the water leaks downstairs?
69
00:04:55,125 --> 00:04:57,703
We'll have to talk about
compensation for the damage.
70
00:04:57,703 --> 00:05:00,265
You're a lawyer.
You should know that, right?
71
00:05:01,375 --> 00:05:02,523
Anyway,
72
00:05:02,593 --> 00:05:04,023
hurry and clean it up.
73
00:05:04,453 --> 00:05:05,023
Oh.
74
00:05:05,281 --> 00:05:06,140
And
75
00:05:06,195 --> 00:05:07,578
the blue shirt in the wash.
76
00:05:07,898 --> 00:05:09,906
I'll wear it to a party tonight.
77
00:05:09,951 --> 00:05:11,490
Dry it and iron it for me.
78
00:05:14,165 --> 00:05:15,562
Dammit.
79
00:05:15,790 --> 00:05:18,735
Why does he get to
do nothing on weekends?
80
00:05:19,188 --> 00:05:21,532
And the reason why the drain is clogged
81
00:05:21,641 --> 00:05:24,219
is because of Kabosu's hair.
The cat he brought...
82
00:05:27,524 --> 00:05:28,258
No.
83
00:05:28,823 --> 00:05:30,604
Kabosu's adorable.
I'll just let it slide.
84
00:05:31,448 --> 00:05:32,190
Oh.
85
00:05:32,471 --> 00:05:33,581
Hey, Shiro.
86
00:05:33,862 --> 00:05:35,323
Do we have anything sweet?
87
00:05:37,151 --> 00:05:38,901
Nobuhiko, you asshole.
88
00:05:39,550 --> 00:05:41,682
You think I'll give you everything
89
00:05:41,901 --> 00:05:44,823
just because you're exactly my type?
You're so wrong.
90
00:05:49,214 --> 00:05:52,448
I made fresh milk jelly with syrup.
It's in the fridge. Come get it.
91
00:05:54,128 --> 00:05:56,386
You gave in to him anyway, though?
92
00:05:57,526 --> 00:05:59,185
I had to go with the flow.
93
00:05:59,612 --> 00:06:01,018
But you know,
94
00:06:01,448 --> 00:06:04,073
when you're with me,
you're not like that at all.
95
00:06:04,823 --> 00:06:05,768
Well, Nobu...
96
00:06:07,331 --> 00:06:10,057
Well, he's someone who'd
rather break but not bend.
97
00:06:10,839 --> 00:06:12,144
Hmm.
98
00:06:13,183 --> 00:06:14,792
That Nobu
99
00:06:15,440 --> 00:06:17,933
must be very good-looking.
100
00:06:18,698 --> 00:06:19,737
It's not like that.
101
00:06:20,854 --> 00:06:23,323
But he's exactly your type, right?
102
00:06:25,213 --> 00:06:26,534
That...
103
00:06:33,675 --> 00:06:35,870
It was so long ago. Don't be jealous.
104
00:06:36,284 --> 00:06:38,488
I told you because you wanted to know.
105
00:06:38,948 --> 00:06:39,972
I know.
106
00:06:40,558 --> 00:06:41,886
I feel better now that I know it.
107
00:06:42,613 --> 00:06:45,316
Plus, this fresh milk jelly
is super yummy.
108
00:06:46,339 --> 00:06:48,253
I thought about that time,
so I made it.
109
00:06:50,972 --> 00:06:52,182
But...
110
00:06:52,886 --> 00:06:54,870
When I think about how it used
to be Nobu's favorite,
111
00:06:55,316 --> 00:06:58,948
the taste is kind of complicated.
112
00:07:02,488 --> 00:07:03,644
Right.
113
00:07:04,120 --> 00:07:06,605
Kenji is really not my type.
114
00:07:06,886 --> 00:07:07,886
Come to think of it,
115
00:07:08,691 --> 00:07:10,589
the reason why I came to your place
116
00:07:11,089 --> 00:07:14,183
was because my room was flooded too.
117
00:07:14,347 --> 00:07:15,105
Yeah.
118
00:07:15,331 --> 00:07:18,659
And it's from the room
above yours, right?
119
00:07:19,425 --> 00:07:21,238
My furniture and electrical appliances
were all ruined.
120
00:07:21,354 --> 00:07:22,846
When I didn't see any way out,
121
00:07:23,198 --> 00:07:24,519
you asked me
122
00:07:25,269 --> 00:07:26,425
if I wanted to stay at your place.
123
00:07:27,300 --> 00:07:28,597
Enough.
124
00:07:30,464 --> 00:07:32,120
I'm so glad.
125
00:07:32,120 --> 00:07:33,409
I said enough.
126
00:07:34,527 --> 00:07:35,425
Hey.
127
00:07:36,120 --> 00:07:37,847
It's almost Christmas again.
128
00:07:38,847 --> 00:07:39,518
Yeah.
129
00:07:40,120 --> 00:07:42,003
I'm also looking forward
to this year's dinner.
130
00:07:43,956 --> 00:07:44,651
Okay.
131
00:07:48,081 --> 00:07:53,893
(Super Akiyoshi)
132
00:08:11,238 --> 00:08:12,027
Hello.
133
00:08:19,769 --> 00:08:20,402
(Christmas Sale)
134
00:08:20,403 --> 00:08:22,964
Chicken thigh 100 grams for 84 yen.
135
00:08:23,503 --> 00:08:24,956
That's really cheap.
136
00:08:27,394 --> 00:08:28,863
It's local chicken.
137
00:08:31,191 --> 00:08:32,261
I'm delighted.
138
00:08:32,464 --> 00:08:34,456
I should buy a lot to make
herb roasted breaded chicken.
139
00:08:34,456 --> 00:08:35,667
For Christmas.
140
00:08:36,948 --> 00:08:37,933
But
141
00:08:38,112 --> 00:08:40,902
even though I made the same dishes
for Christmas every year,
142
00:08:41,784 --> 00:08:43,378
this dish...
143
00:08:51,542 --> 00:08:52,878
(Butter, sour cream)
144
00:08:52,878 --> 00:08:53,682
Kenji
145
00:08:54,027 --> 00:08:56,909
is worried about gaining weight.
146
00:08:59,222 --> 00:09:00,222
What?
147
00:09:00,441 --> 00:09:03,003
There's chicken and also lasagna?
148
00:09:03,097 --> 00:09:04,113
That's right.
149
00:09:04,253 --> 00:09:05,042
And...
150
00:09:05,136 --> 00:09:07,972
Mentaiko sour cream sauce
with French bread.
151
00:09:08,042 --> 00:09:10,088
I love this dish the most.
152
00:09:10,098 --> 00:09:12,995
No. Even though it's Christmas,
isn't it a little heavy on your stomach?
153
00:09:13,606 --> 00:09:14,192
What?
154
00:09:14,559 --> 00:09:15,465
Like...
155
00:09:15,535 --> 00:09:18,113
I guess it's fine for
someone younger like Kikuchi.
156
00:09:18,864 --> 00:09:21,239
I think I'd have stopped at lasagna.
157
00:09:21,347 --> 00:09:23,215
But isn't your boyfriend over 50?
158
00:09:24,192 --> 00:09:25,848
He's only 49.
159
00:09:26,309 --> 00:09:28,051
Ah, come to think of it,
160
00:09:28,199 --> 00:09:31,207
Shiro hasn't been
making big meals lately.
161
00:09:31,582 --> 00:09:33,934
Maybe he's forcing himself to please me.
162
00:09:34,207 --> 00:09:36,176
Because every year,
I say I want it like that.
163
00:09:38,684 --> 00:09:40,278
It's love, right?
164
00:09:42,168 --> 00:09:43,027
It must be.
165
00:09:43,027 --> 00:09:45,496
- It's love, right?
- It's love, right?
166
00:10:13,247 --> 00:10:14,310
Hey, Kenji.
167
00:10:14,607 --> 00:10:16,810
About the Christmas menu...
168
00:10:18,044 --> 00:10:18,740
What?
169
00:10:20,060 --> 00:10:20,802
Mm.
170
00:10:22,193 --> 00:10:22,865
What is it?
171
00:10:24,607 --> 00:10:25,747
Sorry.
172
00:10:25,872 --> 00:10:27,490
But can we change it
from this year onwards?
173
00:10:28,482 --> 00:10:29,482
Well, I mean...
174
00:10:29,732 --> 00:10:33,099
For me, that amount is
quite heavy on my stomach.
175
00:10:34,779 --> 00:10:35,513
What?
176
00:10:36,817 --> 00:10:38,364
I was about to tell you.
177
00:10:40,021 --> 00:10:40,966
Recently,
178
00:10:41,490 --> 00:10:42,833
I've been worried about my weight,
179
00:10:43,529 --> 00:10:45,169
so I was about to ask you
to change the menu.
180
00:10:48,193 --> 00:10:48,958
Oh.
181
00:10:49,060 --> 00:10:50,083
Oh, I see.
182
00:10:50,208 --> 00:10:51,856
If you agree, that's great.
183
00:10:52,458 --> 00:10:54,770
Shall we try to come up with
the new menu now?
184
00:10:54,771 --> 00:10:56,201
- Yeah, let's do it.
- Okay.
185
00:11:08,255 --> 00:11:11,841
How about reducing the amount and
increasing the quality of ingredients?
186
00:11:11,982 --> 00:11:13,169
Oh, there.
187
00:11:13,232 --> 00:11:16,669
Like, a thick, but lean
and low-fat steak.
188
00:11:16,677 --> 00:11:20,130
Sounds good.
Beef and red wine are wonderful.
189
00:11:20,497 --> 00:11:20,966
Oh.
190
00:11:21,146 --> 00:11:22,693
If we want good grade beef,
191
00:11:22,693 --> 00:11:24,778
shall we make shabu-shabu? It's healthy,
192
00:11:24,810 --> 00:11:25,934
even though it's a Japanese dish.
193
00:11:26,380 --> 00:11:28,677
Plus, we can eat desserts and cake
without having to stuff it in.
194
00:11:29,052 --> 00:11:30,099
Right.
195
00:11:30,177 --> 00:11:30,912
Shiro.
196
00:11:31,208 --> 00:11:32,935
It's a little inconvenient,
197
00:11:33,326 --> 00:11:35,224
but can you make a braised dish?
198
00:11:35,505 --> 00:11:37,240
Oh, of course.
199
00:11:37,505 --> 00:11:39,693
The weather is cold.
A braised dish isn't a bad idea.
200
00:11:39,693 --> 00:11:40,505
- Really?
- Yeah.
201
00:11:40,505 --> 00:11:42,450
- Then...
- Ah, but...
202
00:11:42,450 --> 00:11:44,450
Braised dishes take time to cook.
203
00:11:44,966 --> 00:11:46,513
- Is that so?
- Yeah.
204
00:11:46,513 --> 00:11:47,341
Mm.
205
00:11:48,443 --> 00:11:49,021
Well.
206
00:11:49,458 --> 00:11:50,794
Will it be okay
if it's not Christmas Eve?
207
00:11:51,372 --> 00:11:53,076
The 25th is Saturday.
208
00:11:53,076 --> 00:11:54,349
I can take all the time I want to cook.
209
00:11:54,685 --> 00:11:56,763
Of course.
210
00:11:57,310 --> 00:11:58,395
The 25th, then?
211
00:11:58,537 --> 00:11:59,794
- Okay.
- A braised dish.
212
00:11:59,794 --> 00:12:01,177
So, let's make a braised dish and...
213
00:12:01,177 --> 00:12:03,848
Then the main dish is braised.
214
00:12:04,200 --> 00:12:05,855
Oh, this one is not bad.
215
00:12:05,856 --> 00:12:06,934
- Good.
- Right?
216
00:12:08,410 --> 00:12:11,137
(December 25th)
217
00:12:13,019 --> 00:12:14,340
All right.
218
00:12:14,574 --> 00:12:17,207
Let's make Christmas dishes.
219
00:12:23,858 --> 00:12:25,296
First of all.
220
00:12:25,421 --> 00:12:27,882
Take beef shank meat
out of the 200 mL of red wine
221
00:12:27,882 --> 00:12:30,928
used to marinate it yesterday.
222
00:12:31,405 --> 00:12:33,858
Heat olive oil in a heavy-bottomed pot.
223
00:12:33,936 --> 00:12:36,624
Then grill it using medium-high heat.
224
00:12:44,147 --> 00:12:46,233
Don't throw away the marinated red wine.
225
00:12:47,506 --> 00:12:49,326
Take the cooked beef out.
226
00:12:49,413 --> 00:12:53,366
Add one and a half
thinly sliced onion into the pot.
227
00:12:53,491 --> 00:12:55,514
Then stir fry until soft.
228
00:13:00,702 --> 00:13:02,663
Once it's soft, place the beef back in.
229
00:13:03,108 --> 00:13:05,405
And add water to the red wine
230
00:13:05,483 --> 00:13:07,553
until you have 650mL.
231
00:13:07,772 --> 00:13:09,327
Then pour it in.
232
00:13:14,809 --> 00:13:17,652
Once it's boiled,
scoop out all the bubbles.
233
00:13:18,488 --> 00:13:19,777
Lower the heat.
234
00:13:20,676 --> 00:13:22,660
Add a bay leaf to enhance the aroma.
235
00:13:24,473 --> 00:13:25,660
It's nothing special,
236
00:13:25,926 --> 00:13:28,066
just a rather premium braised beef stew.
237
00:13:28,785 --> 00:13:32,637
I don't know why but braised dishes
kinda make me excited.
238
00:13:35,949 --> 00:13:36,925
Done.
239
00:13:36,926 --> 00:13:38,879
Now, let it stew for three hours.
240
00:13:39,145 --> 00:13:41,293
Let's start preparing the vegetables.
241
00:13:43,173 --> 00:13:44,884
Peel the carrots.
242
00:13:46,282 --> 00:13:47,462
Cut into three parts.
243
00:13:48,923 --> 00:13:51,110
Then cut vertically into quarters.
244
00:13:51,845 --> 00:13:53,048
And round the edges.
245
00:13:54,188 --> 00:13:55,634
Finely chop the remnants
of the carrots
246
00:13:55,728 --> 00:13:59,017
and add it to the stew,
so it won't be wasted.
247
00:14:03,868 --> 00:14:06,961
All right, as for the mushrooms...
248
00:14:07,907 --> 00:14:09,891
Cut the bottoms out.
249
00:14:10,298 --> 00:14:13,212
Dampen kitchen tissue paper with water
and squeeze out the excess water.
250
00:14:13,392 --> 00:14:15,009
Use it to wipe away the dirt.
251
00:14:16,122 --> 00:14:18,423
Let's be very neat today.
252
00:14:23,235 --> 00:14:25,805
For the broccoli, just blanche it,
253
00:14:25,805 --> 00:14:27,297
to keep it bright green.
254
00:14:28,321 --> 00:14:31,188
If you boil bay leaves for too long,
they will leave an astringent taste.
255
00:14:31,337 --> 00:14:32,751
I'll take it out now.
256
00:14:39,501 --> 00:14:42,298
As for the potatoes, once
they're peeled, the color will change.
257
00:14:42,307 --> 00:14:43,797
I'll do it later.
258
00:14:45,955 --> 00:14:48,557
Next should be salad.
259
00:14:52,572 --> 00:14:54,916
Cut two strips of bacon
into long pieces,
260
00:14:55,220 --> 00:14:57,385
and stir fry until crispy
261
00:14:57,799 --> 00:14:59,580
without adding oil.
262
00:15:04,897 --> 00:15:07,436
Boil water in a pot
and turn off the heat.
263
00:15:08,483 --> 00:15:11,241
Gently drop a cold egg into the water
264
00:15:11,319 --> 00:15:12,663
to make a soft-boiled egg.
265
00:15:14,827 --> 00:15:18,038
To make salad dressing, use two
tablespoons of sugar-free yogurt.
266
00:15:18,397 --> 00:15:20,249
Two tablespoons of cheese powder.
267
00:15:20,436 --> 00:15:22,225
Two tablespoons of mayonnaise.
268
00:15:22,507 --> 00:15:23,593
Crushed garlic.
269
00:15:23,733 --> 00:15:24,553
Salt.
270
00:15:25,178 --> 00:15:27,507
Coarsely ground black pepper.
And mix them well.
271
00:15:28,280 --> 00:15:30,186
The rest is just to plate it
before the meal.
272
00:15:30,186 --> 00:15:32,186
Caesar salad is now ready.
273
00:15:37,686 --> 00:15:39,342
I should go now.
274
00:15:40,249 --> 00:15:42,858
If it takes 20 to 30 minutes,
the remaining heat should be enough.
275
00:15:50,366 --> 00:15:52,053
Cool.
276
00:15:52,116 --> 00:15:55,459
Customer with the number ten card
for Christmas cake.
277
00:15:55,459 --> 00:15:56,389
This way, please.
278
00:15:59,452 --> 00:16:00,280
Excuse me.
279
00:16:00,350 --> 00:16:01,952
Do you have regular cakes available?
280
00:16:02,022 --> 00:16:03,936
Oh, you can buy it here, sir.
281
00:16:12,264 --> 00:16:13,647
Please take a look.
282
00:16:15,569 --> 00:16:17,874
I'd like a shortcake...
283
00:16:18,488 --> 00:16:21,818
(Mont Blanc Tart)
284
00:16:21,819 --> 00:16:23,678
and a Mont Blanc.
285
00:16:23,725 --> 00:16:25,209
Okay.
286
00:16:29,374 --> 00:16:30,507
In the end,
287
00:16:30,882 --> 00:16:33,257
I bought the same things
as every time before.
288
00:16:41,796 --> 00:16:44,257
Let's stop by the supermarket.
289
00:16:51,311 --> 00:16:53,069
Let me see.
290
00:16:53,889 --> 00:16:56,225
Great. It's not bad.
291
00:17:07,483 --> 00:17:10,335
After stewing for about two hours,
292
00:17:10,335 --> 00:17:11,858
add carrot.
293
00:17:12,780 --> 00:17:15,147
Peel two May Queen potatoes
294
00:17:15,663 --> 00:17:17,655
and cut them in halves.
295
00:17:17,983 --> 00:17:20,662
Around 20 minutes after adding carrots,
296
00:17:20,717 --> 00:17:22,662
add the potato and the mushrooms.
297
00:17:28,452 --> 00:17:30,725
Big pieces of potato look great.
298
00:17:33,186 --> 00:17:34,921
Keep scooping out the bubbles.
299
00:17:35,092 --> 00:17:37,412
After stewing for three hours,
300
00:17:37,553 --> 00:17:40,421
add instant cubes for five servings.
301
00:17:41,655 --> 00:17:43,702
I'm home.
302
00:17:44,202 --> 00:17:45,249
Wow.
303
00:17:45,404 --> 00:17:47,051
Smells so nice.
304
00:17:47,076 --> 00:17:47,780
Welcome home.
305
00:17:48,069 --> 00:17:49,077
Wow!
306
00:17:49,186 --> 00:17:51,460
That's the braised beef stew
I asked for.
307
00:17:51,671 --> 00:17:52,905
I used instant cubes.
308
00:17:53,022 --> 00:17:55,920
If you don't think too much and use it,
it'll be easier to make delicious food.
309
00:17:55,920 --> 00:17:57,764
It's fine.
310
00:17:58,858 --> 00:18:00,928
This braised dish is wonderful.
311
00:18:01,046 --> 00:18:02,178
It'll be ready in ten minutes.
312
00:18:02,201 --> 00:18:03,850
I also bought cakes. Go wash your hands.
313
00:18:03,850 --> 00:18:06,069
Oh, you got everything ready. Thank you.
314
00:18:06,678 --> 00:18:08,897
I'm hungry now.
315
00:18:11,725 --> 00:18:14,045
All right, let's finish this.
316
00:18:17,826 --> 00:18:20,733
Plate shredded romaine lettuce.
317
00:18:21,076 --> 00:18:22,483
Put in the crispy bacon.
318
00:18:22,951 --> 00:18:24,802
Top with a soft-boiled egg.
319
00:18:28,240 --> 00:18:30,654
Then pour the salad dressing all over.
320
00:18:32,428 --> 00:18:34,022
Done.
321
00:18:37,365 --> 00:18:39,373
Right, I have to make that too.
322
00:18:45,358 --> 00:18:46,233
Hey.
323
00:18:47,318 --> 00:18:48,967
Anything left for me to help with?
324
00:18:49,147 --> 00:18:49,764
Oh.
325
00:18:50,131 --> 00:18:51,647
Can you help open that bottle of wine?
326
00:18:51,826 --> 00:18:52,646
Yes.
327
00:18:52,889 --> 00:18:55,232
I heard it's better to open the cork and
leave it for a while before drinking.
328
00:18:55,233 --> 00:18:56,193
Whoa.
329
00:18:56,514 --> 00:18:58,912
Sounds like it's a nice wine.
330
00:19:02,224 --> 00:19:05,076
Okay, it's time to plate the main dish.
331
00:19:22,139 --> 00:19:26,115
Finally, pour in a little fresh cream.
332
00:19:27,772 --> 00:19:30,373
Great. It's ready.
333
00:19:42,100 --> 00:19:43,600
Wow.
334
00:19:43,670 --> 00:19:44,670
Wonderful.
335
00:19:44,748 --> 00:19:47,529
How wonderful.
336
00:19:48,404 --> 00:19:51,904
Celebrating with a classic western meal
like this is not bad at all.
337
00:19:52,756 --> 00:19:53,787
Hey, this one...
338
00:19:54,576 --> 00:19:57,045
Isn't it the usual
Mentaiko sour cream sauce?
339
00:19:57,310 --> 00:19:59,647
We're having French bread anyway,
340
00:19:59,647 --> 00:20:01,310
so I thought, without it,
341
00:20:01,592 --> 00:20:03,561
you'd feel like
you're missing something.
342
00:20:03,709 --> 00:20:05,490
Wow.
343
00:20:05,490 --> 00:20:08,035
Shiro, thank you.
344
00:20:08,036 --> 00:20:10,318
It's my favorite.
345
00:20:12,147 --> 00:20:13,600
All right, let's start eating.
346
00:20:13,600 --> 00:20:14,474
Okay.
347
00:20:16,324 --> 00:20:18,816
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
348
00:20:20,910 --> 00:20:21,582
Oh.
349
00:20:22,090 --> 00:20:23,918
It's so soft I can scoop it
with a spoon.
350
00:20:26,808 --> 00:20:28,144
Mmm.
351
00:20:28,582 --> 00:20:30,558
The gelatin part melts in my mouth.
352
00:20:31,301 --> 00:20:33,840
I cooked it for only a short time, but
you can feel the flavor of the meat.
353
00:20:34,644 --> 00:20:36,238
Mmm.
354
00:20:36,262 --> 00:20:38,082
It's delicious.
355
00:20:38,285 --> 00:20:42,237
The carrot and potato are soft
but not mushy.
356
00:20:42,238 --> 00:20:44,144
They still look pretty.
357
00:20:44,582 --> 00:20:45,996
And there's...
358
00:20:46,848 --> 00:20:48,488
mushrooms too.
359
00:20:48,574 --> 00:20:50,246
It's crunchy and good to chew on, right?
360
00:20:50,621 --> 00:20:51,512
Mmm.
361
00:20:51,879 --> 00:20:53,191
Shiro, thank you.
362
00:20:53,582 --> 00:20:55,011
This braised beef stew is such a
363
00:20:55,082 --> 00:20:57,652
wonderful dinner, just like
what I dreamed of when I was young.
364
00:20:58,707 --> 00:21:00,848
Having stew in this season
feels really good, right?
365
00:21:03,137 --> 00:21:04,019
Mmm.
366
00:21:11,879 --> 00:21:13,144
Mmm.
367
00:21:14,707 --> 00:21:16,598
The bacon is crispy.
368
00:21:17,113 --> 00:21:18,590
The salad dressing tastes rich.
369
00:21:18,652 --> 00:21:20,285
The soft-boiled egg is so juicy.
370
00:21:20,418 --> 00:21:22,191
This salad gives you the feeling
of a sunny day.
371
00:21:22,332 --> 00:21:23,527
We have this too.
372
00:21:24,363 --> 00:21:25,840
Our usual dish.
373
00:21:26,894 --> 00:21:28,222
French bread
374
00:21:28,355 --> 00:21:31,582
with Mentaiko sour cream sauce.
375
00:21:42,403 --> 00:21:44,747
It's so delicious.
376
00:21:48,098 --> 00:21:49,200
I can't stop eating.
377
00:21:49,754 --> 00:21:51,114
Our yearly traditional dishes...
378
00:21:51,212 --> 00:21:53,016
let's keep one of them.
379
00:21:55,278 --> 00:21:56,442
Well, they're...
380
00:21:57,208 --> 00:21:58,911
important dishes in my memories.
381
00:21:59,489 --> 00:22:00,223
Huh?
382
00:22:02,090 --> 00:22:03,536
Lasagna,
383
00:22:04,020 --> 00:22:06,434
and the herb roasted
breaded chicken too.
384
00:22:06,786 --> 00:22:07,786
I love them.
385
00:22:09,247 --> 00:22:10,364
Because
386
00:22:10,778 --> 00:22:13,528
they're the first dishes
you made for me.
387
00:22:14,614 --> 00:22:16,403
No, that's...
388
00:22:16,403 --> 00:22:18,098
I just realized
389
00:22:19,098 --> 00:22:20,403
that lasagna
390
00:22:20,544 --> 00:22:22,661
takes quite a long time to make.
391
00:22:23,106 --> 00:22:24,419
Chicken thigh meat,
392
00:22:24,442 --> 00:22:26,066
Mentaiko, and sour cream.
393
00:22:26,254 --> 00:22:27,465
Those are not cheap at all, right?
394
00:22:28,083 --> 00:22:28,926
Right.
395
00:22:29,254 --> 00:22:30,434
Back then,
396
00:22:31,231 --> 00:22:32,622
you chose the most special dishes
397
00:22:33,129 --> 00:22:34,457
out of all the dishes
you know how to make,
398
00:22:35,536 --> 00:22:36,989
and made them for me, right?
399
00:22:40,153 --> 00:22:42,715
I just wanted to cook
to my heart's content.
400
00:22:45,192 --> 00:22:47,238
About today's Christmas menu,
401
00:22:47,911 --> 00:22:50,660
you know I'm worried about my weight,
402
00:22:51,114 --> 00:22:53,544
so you tried to convince me
to change the menu, right?
403
00:22:57,223 --> 00:22:58,333
You also know
404
00:22:58,809 --> 00:23:01,973
that I wouldn't be able to eat it all.
That's why you spoke up, right?
405
00:23:06,934 --> 00:23:09,652
Jeez. Our minds are connected.
406
00:23:11,981 --> 00:23:12,840
Hey.
407
00:23:14,590 --> 00:23:16,450
Should I guess what cakes you bought?
408
00:23:18,372 --> 00:23:20,215
Shortcake and Mont Blanc, right?
409
00:23:21,676 --> 00:23:22,473
See?
410
00:23:24,684 --> 00:23:26,848
In the end, it's the same.
411
00:23:30,372 --> 00:23:31,223
But...
412
00:23:32,395 --> 00:23:34,262
it's changed little by little.
413
00:23:37,747 --> 00:23:38,864
I think it's good.
414
00:23:39,614 --> 00:23:40,262
Yeah.
415
00:23:41,497 --> 00:23:42,262
Yeah.
416
00:23:45,827 --> 00:23:46,898
Ah.
417
00:23:48,218 --> 00:23:50,038
What a wonderful night, right?
418
00:24:00,843 --> 00:24:03,226
Yes, it's Uemachi Law Firm.
419
00:24:04,499 --> 00:24:05,085
Hi.
420
00:24:05,335 --> 00:24:07,335
Oh, thank you for trusting us.
421
00:24:07,336 --> 00:24:09,491
Oh, no. I have no problem.
422
00:24:09,874 --> 00:24:11,577
It's not the last working day
for this year yet.
423
00:24:11,852 --> 00:24:13,859
Either today or tomorrow is fine
if it's convenient for you, Mr. Ikebe.
424
00:24:15,227 --> 00:24:18,035
The rent has been overdue for that long.
It must be difficult, isn't it?
425
00:24:19,435 --> 00:24:20,154
Yes.
426
00:24:20,748 --> 00:24:21,693
See you tomorrow.
427
00:24:21,881 --> 00:24:23,450
- Goodbye.
- Understood.
428
00:24:25,107 --> 00:24:27,365
Oh, no. The supermarket is closing soon.
429
00:24:27,756 --> 00:24:29,748
Excuse me, Mr. Kakei.
430
00:24:30,084 --> 00:24:31,974
Mr. Fukumoto from Kumei Trading Company
431
00:24:32,123 --> 00:24:34,545
said he needs to discuss
something with you.
432
00:24:34,951 --> 00:24:37,474
I told him Mom-sensei
isn't coming back today,
433
00:24:37,576 --> 00:24:39,427
but he said he can talk to others.
434
00:24:40,982 --> 00:24:42,021
No, I mean,
435
00:24:42,123 --> 00:24:44,420
- I have to go buy...
- Please.
436
00:24:44,490 --> 00:24:46,404
He seems to be in trouble.
437
00:24:48,482 --> 00:24:49,388
Got it.
438
00:24:49,638 --> 00:24:50,703
Please transfer the call to me.
439
00:24:50,703 --> 00:24:51,852
Thank you.
440
00:24:54,365 --> 00:24:56,529
Ah, it'll be closed before I get there.
441
00:24:58,107 --> 00:25:00,826
Hello, it's Kakei.
442
00:25:04,021 --> 00:25:05,568
I'm back.
443
00:25:07,443 --> 00:25:08,701
Sorry, Kenji.
444
00:25:08,763 --> 00:25:09,904
I'm late.
445
00:25:10,162 --> 00:25:11,701
Welcome home, Shiro.
446
00:25:11,802 --> 00:25:13,888
The end of the year is very busy.
447
00:25:14,107 --> 00:25:15,607
And it's too late to buy stuff.
448
00:25:15,756 --> 00:25:17,224
Sorry, I'll go cook now.
449
00:25:17,224 --> 00:25:20,005
It's all right. I was about to
make something to eat myself.
450
00:25:20,209 --> 00:25:21,287
I've already cooked the rice.
451
00:25:21,724 --> 00:25:22,599
Oh?
452
00:25:23,045 --> 00:25:24,482
Wow, that really helped.
453
00:25:24,756 --> 00:25:27,006
It's all right. Today's dinner
is easy to make.
454
00:25:27,201 --> 00:25:30,052
I think I'll use the chicken thigh meat
we have to make chicken and egg on rice.
455
00:25:30,052 --> 00:25:32,466
Chicken and egg on rice? That's good.
456
00:25:39,092 --> 00:25:39,802
What?
457
00:25:40,779 --> 00:25:41,599
That's...
458
00:25:43,060 --> 00:25:44,560
Oh, that.
459
00:25:46,060 --> 00:25:49,060
I had some time today,
so I stopped by Home Center.
460
00:25:49,443 --> 00:25:51,388
I bought it, in case
there's a problem again.
461
00:25:51,388 --> 00:25:54,154
We can just drain the water
into the sink and it won't flood, right?
462
00:25:55,365 --> 00:25:56,467
Oh.
463
00:25:56,685 --> 00:25:58,177
But it's just a quick fix.
464
00:25:58,592 --> 00:26:00,052
No, it's very good.
465
00:26:00,162 --> 00:26:01,474
I don't have to worry now.
466
00:26:01,646 --> 00:26:02,920
Thank you, Kenji.
467
00:26:02,920 --> 00:26:03,693
It's nothing.
468
00:26:04,131 --> 00:26:05,068
That's great.
469
00:26:05,295 --> 00:26:06,631
I'm hungry.
470
00:26:06,881 --> 00:26:08,943
I'm looking forward to your
chicken and egg on rice.
471
00:26:09,060 --> 00:26:09,834
Please wait a bit.
472
00:26:10,107 --> 00:26:11,334
I'll make it now.
473
00:26:14,365 --> 00:26:15,068
What?
474
00:26:23,896 --> 00:26:24,677
What's the matter?
475
00:26:25,310 --> 00:26:26,951
We don't have onions.
476
00:26:28,068 --> 00:26:28,717
Oh.
477
00:26:30,552 --> 00:26:31,732
You used them up?
478
00:26:32,709 --> 00:26:33,771
Sorry, well...
479
00:26:34,310 --> 00:26:35,795
I used them for lunch.
480
00:26:37,123 --> 00:26:38,842
But weren't there two left?
481
00:26:40,021 --> 00:26:42,927
I cut one and
it was rotten inside, so...
482
00:26:44,318 --> 00:26:45,685
Shiro, I'm sorry.
483
00:26:46,295 --> 00:26:47,310
Ah.
484
00:26:47,537 --> 00:26:48,279
No.
485
00:26:48,662 --> 00:26:50,662
A decent adult shouldn't
get angry about this.
486
00:26:50,709 --> 00:26:51,529
It's okay.
487
00:26:52,146 --> 00:26:54,865
We can save the chicken thigh meat
for later.
488
00:26:55,224 --> 00:26:55,857
Oh.
489
00:26:56,123 --> 00:26:58,170
Or should we use all of it
to make karaage fried chicken?
490
00:26:58,170 --> 00:26:59,263
It's all right.
491
00:26:59,263 --> 00:27:01,263
It's a lot of work to fry stuff now.
492
00:27:01,325 --> 00:27:03,231
You've been tired from work.
493
00:27:03,278 --> 00:27:04,504
I'll go buy onions for you.
494
00:27:04,505 --> 00:27:06,450
The supermarket opposite the station
should still be open.
495
00:27:06,489 --> 00:27:07,044
What?
496
00:27:07,927 --> 00:27:10,239
I always hear my clients complaining
497
00:27:10,294 --> 00:27:12,395
about how their husbands who don't cook
498
00:27:12,396 --> 00:27:15,731
keep using up their ingredients,
and giving them a hard time.
499
00:27:15,841 --> 00:27:16,895
I'm really sorry.
500
00:27:17,231 --> 00:27:18,255
I'll be right back.
501
00:27:18,255 --> 00:27:19,598
Please prepare something else
in the meantime.
502
00:27:19,598 --> 00:27:20,918
I'm off.
503
00:27:31,364 --> 00:27:32,622
I'm back.
504
00:27:32,895 --> 00:27:33,864
Mm.
505
00:27:46,161 --> 00:27:47,544
He used this much?
506
00:27:54,200 --> 00:27:55,333
Nobu.
507
00:27:55,622 --> 00:27:57,849
Did you use the chicken thigh meat
in the fridge?
508
00:27:58,388 --> 00:27:59,926
Did you make karaage for yourself?
509
00:28:00,208 --> 00:28:01,653
You usually don't even cook.
510
00:28:03,942 --> 00:28:05,130
Nobu.
511
00:28:06,005 --> 00:28:07,770
I was going to make
roasted chicken today,
512
00:28:07,770 --> 00:28:10,832
so I told you not to use
the frozen chicken thigh meat.
513
00:28:11,450 --> 00:28:12,849
I don't think I heard that.
514
00:28:13,083 --> 00:28:14,645
I told you.
515
00:28:14,691 --> 00:28:16,660
You even said "Mm."
516
00:28:16,685 --> 00:28:17,934
I don't know.
517
00:28:18,645 --> 00:28:20,825
Anyway, I pay for half the food.
518
00:28:21,145 --> 00:28:26,028
I have to ask for your permission every
time I want to eat what I paid for?
519
00:28:28,895 --> 00:28:29,770
And
520
00:28:30,075 --> 00:28:32,013
I'm full now. I don't need anymore food.
521
00:28:42,653 --> 00:28:43,294
What?
522
00:28:43,989 --> 00:28:44,864
Oh.
523
00:29:19,628 --> 00:29:20,652
I see.
524
00:29:23,206 --> 00:29:24,432
Is that so?
525
00:29:25,339 --> 00:29:26,167
I'm...
526
00:29:26,675 --> 00:29:28,464
feeling happy.
527
00:29:33,417 --> 00:29:34,862
Even though he's
528
00:29:35,581 --> 00:29:38,323
really not my type.
529
00:29:40,034 --> 00:29:41,487
I think I should use
530
00:29:43,175 --> 00:29:44,620
two chicken thighs.
531
00:29:49,894 --> 00:29:50,433
(Next episode)
532
00:29:50,433 --> 00:29:52,237
You're not going to visit your family?
533
00:29:52,238 --> 00:29:54,815
After his secret of being gay got out,
even an only child with many problems
534
00:29:54,815 --> 00:29:56,768
still made it through.
34987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.