All language subtitles for What Did You Eat Yesterday (Kinou Nani Tabeta) S02 EP04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,844 --> 00:00:06,883 Hey, Ms. Akiyama. 2 00:00:06,883 --> 00:00:09,960 You're hunching again. It looks horrible. 3 00:00:09,960 --> 00:00:11,453 Hey, Tabuchi. 4 00:00:14,335 --> 00:00:15,421 See? 5 00:00:15,447 --> 00:00:18,640 When you stand up straight, you look good both from the front and from the back. 6 00:00:18,844 --> 00:00:20,617 Really? 7 00:00:22,969 --> 00:00:25,461 Your new hairstyle makes your neck look longer, 8 00:00:25,461 --> 00:00:27,312 so be mindful with your posture. 9 00:00:27,414 --> 00:00:28,633 All right. 10 00:00:28,820 --> 00:00:30,742 - See you next month. - Okay. 11 00:00:33,141 --> 00:00:34,167 Here's your umbrella. 12 00:00:34,167 --> 00:00:35,445 Thank you. See you. 13 00:00:35,445 --> 00:00:36,898 Okay. See you again later. 14 00:00:36,898 --> 00:00:37,871 Thank you so much. 15 00:00:37,871 --> 00:00:39,940 - Thank you so much. - Thank you so much. 16 00:00:40,914 --> 00:00:43,125 Oh, that was stressful. 17 00:00:43,563 --> 00:00:44,242 Ken. 18 00:00:44,407 --> 00:00:45,766 It's okay. It's okay, all right? 19 00:00:46,242 --> 00:00:47,375 Our clients 20 00:00:47,375 --> 00:00:50,711 unexpectedly like that part of Tabuchi. 21 00:00:50,782 --> 00:00:52,336 That's why they come here. 22 00:00:52,399 --> 00:00:53,305 Well, 23 00:00:53,407 --> 00:00:55,071 I guess that's true. 24 00:00:55,367 --> 00:00:56,914 His skills are good too. 25 00:00:58,180 --> 00:01:00,446 Anyway, Tabuchi, can you come here? 26 00:01:01,078 --> 00:01:02,086 What's the matter? 27 00:01:02,813 --> 00:01:03,617 Well. 28 00:01:03,617 --> 00:01:06,632 My regular client who hasn't been here in a while 29 00:01:06,633 --> 00:01:07,929 called and said she's coming tomorrow. 30 00:01:07,929 --> 00:01:09,288 Her name is Abe. Do you know her? 31 00:01:10,032 --> 00:01:11,375 Oh, I do. 32 00:01:11,375 --> 00:01:13,640 - That person is coming back. - But I'm booked tomorrow. 33 00:01:14,196 --> 00:01:17,008 Tabuchi, can you help take care of her for me? 34 00:01:17,766 --> 00:01:21,047 If you're talking about Ms. Abe, she also booked a beauty appointment. 35 00:01:21,602 --> 00:01:22,866 Is that so? 36 00:01:22,867 --> 00:01:23,867 She's coming. 37 00:01:24,032 --> 00:01:25,492 Well, tomorrow, 38 00:01:25,633 --> 00:01:27,680 I have to go to the bank. 39 00:01:29,086 --> 00:01:30,357 Didn't you go yesterday? 40 00:01:30,398 --> 00:01:31,296 I have to go back again. 41 00:01:31,297 --> 00:01:32,297 Hey. 42 00:01:33,203 --> 00:01:35,555 Is this Ms. Abe... 43 00:01:36,596 --> 00:01:38,578 The manager's lover. 44 00:01:39,041 --> 00:01:40,987 Isn't it over between them? 45 00:01:41,242 --> 00:01:43,797 I think they broke up a year ago. 46 00:01:44,367 --> 00:01:45,469 And about that, 47 00:01:45,938 --> 00:01:46,930 Reiko... 48 00:01:46,955 --> 00:01:49,555 If she agrees to change to another hairstylist, I have no problem. 49 00:01:49,643 --> 00:01:50,643 Really? 50 00:01:50,766 --> 00:01:53,109 Thank you. You've been quite reliable lately. 51 00:01:53,118 --> 00:01:53,594 Nah. 52 00:01:53,594 --> 00:01:55,823 Now he's fully become our famous hairstylist. 53 00:01:56,633 --> 00:01:57,399 Oh. 54 00:01:57,431 --> 00:02:00,062 I wonder why Ms. Abe stopped coming here. 55 00:02:00,204 --> 00:02:00,993 Right. 56 00:02:01,102 --> 00:02:03,127 He's still rubbing it in. 57 00:02:03,570 --> 00:02:07,611 Suddenly, she just stopped. I wondered what happened myself. 58 00:02:08,368 --> 00:02:10,197 But I'm glad she's coming back. 59 00:02:10,642 --> 00:02:11,158 Right? 60 00:02:11,158 --> 00:02:12,158 Right. 61 00:02:13,462 --> 00:02:14,462 Reiko... 62 00:02:14,969 --> 00:02:15,969 Definitely 63 00:02:16,829 --> 00:02:18,406 knows about that. 64 00:02:18,431 --> 00:02:19,368 - Got it? - Yes. 65 00:02:19,368 --> 00:02:20,568 - I'll leave it to you. - Okay. 66 00:02:25,253 --> 00:02:26,962 Look. 67 00:02:27,392 --> 00:02:29,368 Tabuchi is doing great. 68 00:02:29,900 --> 00:02:32,610 Look at the sales of hairstyling products and shampoo. 69 00:02:32,611 --> 00:02:33,611 Look. 70 00:02:33,822 --> 00:02:35,439 That's true. 71 00:02:35,587 --> 00:02:36,360 But. 72 00:02:36,360 --> 00:02:37,149 Huh? 73 00:02:37,204 --> 00:02:39,462 Everything is going smoothly for the beauty salon, right? 74 00:02:39,613 --> 00:02:42,963 Thanks to you, the clients are back. 75 00:02:43,290 --> 00:02:47,142 That's why I think I'll start helping you pay rent for here. 76 00:02:47,673 --> 00:02:49,094 Don't worry about that. 77 00:02:49,095 --> 00:02:50,681 Don't act like we're strangers. 78 00:02:50,779 --> 00:02:52,579 We're husband and wife. 79 00:02:52,642 --> 00:02:54,548 What? But I should pay. 80 00:02:54,548 --> 00:02:56,446 We should do it the right way. 81 00:02:56,526 --> 00:02:57,564 Oh, Manager. 82 00:02:57,695 --> 00:02:59,859 You're too nice. 83 00:02:59,884 --> 00:03:00,986 Oh, no, Aso. 84 00:03:01,517 --> 00:03:03,197 This stuff isn't good for a pregnant woman. 85 00:03:03,430 --> 00:03:04,430 Huh? 86 00:03:04,541 --> 00:03:05,485 Right. 87 00:03:05,510 --> 00:03:06,954 It's not good. Let's stay away from it. 88 00:03:06,955 --> 00:03:07,619 - Yeah. - Yeah. 89 00:03:07,619 --> 00:03:09,619 Not good. Definitely not good. 90 00:03:11,954 --> 00:03:12,954 Yabuki. 91 00:03:13,033 --> 00:03:14,033 Huh? 92 00:03:18,065 --> 00:03:19,066 After work, 93 00:03:19,690 --> 00:03:21,377 will you have a meal with me? 94 00:03:21,963 --> 00:03:22,963 What? 95 00:03:23,034 --> 00:03:24,034 I guess. 96 00:03:24,752 --> 00:03:26,272 I have something to talk to you about. 97 00:04:35,472 --> 00:04:41,971 "What Did You Eat Yesterday" Season 2 (Episode 4) 98 00:04:44,885 --> 00:04:45,885 Come here. 99 00:04:46,393 --> 00:04:47,853 Did Tabuchi say he's going to quit? 100 00:04:47,853 --> 00:04:48,955 Shhh. 101 00:04:50,854 --> 00:04:51,858 He... 102 00:04:52,573 --> 00:04:55,127 hasn't said that himself yet. 103 00:04:56,252 --> 00:05:00,706 But he had a troubled look on his face, unlike his usual self. 104 00:05:00,752 --> 00:05:02,931 I don't see it coming at all. 105 00:05:03,433 --> 00:05:05,378 That kid has quite a lot of clients. 106 00:05:05,378 --> 00:05:06,674 Plus, he has the looks. 107 00:05:07,065 --> 00:05:08,737 Maybe... 108 00:05:08,955 --> 00:05:11,711 a bigger shop snatched him away. 109 00:05:12,136 --> 00:05:13,596 I don't think there's a problem. 110 00:05:14,021 --> 00:05:16,339 Aso's baby is due soon. 111 00:05:16,432 --> 00:05:18,705 If he quits, we'll have a problem. 112 00:05:18,705 --> 00:05:19,510 Well. 113 00:05:19,705 --> 00:05:22,737 All right. Just tell me later if it turns out like that. 114 00:05:23,277 --> 00:05:24,378 More importantly, 115 00:05:25,386 --> 00:05:26,995 Abe really took me by surprise. 116 00:05:28,284 --> 00:05:29,284 Oh. 117 00:05:31,143 --> 00:05:32,581 What? No. 118 00:05:32,606 --> 00:05:33,900 Wait. No... 119 00:05:34,337 --> 00:05:35,425 Ow! It hurts. 120 00:05:35,477 --> 00:05:37,534 Wait. I went out with her for only a short time. 121 00:05:37,535 --> 00:05:38,327 Really short. 122 00:05:38,327 --> 00:05:39,799 I never heard of it. 123 00:05:39,799 --> 00:05:41,448 Because it's short. That's why today, 124 00:05:41,456 --> 00:05:43,283 I made it clear that I wouldn't do it for her. 125 00:05:43,284 --> 00:05:43,854 Right? 126 00:05:43,879 --> 00:05:47,009 I've decided to devote myself to my family. 127 00:05:47,034 --> 00:05:50,213 That's why both my business and family matters are going well. 128 00:05:50,331 --> 00:05:51,331 Ow! 129 00:05:51,706 --> 00:05:53,653 Okay, then. 130 00:05:55,595 --> 00:05:57,090 But Reiko... 131 00:05:58,503 --> 00:05:59,503 Huh? 132 00:05:59,925 --> 00:06:01,182 Oh, nothing. 133 00:06:08,604 --> 00:06:09,604 Huh? 134 00:06:10,016 --> 00:06:12,205 Maybe he hasn't realized it yet. 135 00:06:12,237 --> 00:06:16,378 Some people never realize they have hurt people close to them 136 00:06:16,448 --> 00:06:18,229 terribly. 137 00:06:19,214 --> 00:06:20,947 Maybe that's the case. 138 00:06:22,584 --> 00:06:24,689 About the department head Murata committing workplace harassment, 139 00:06:24,713 --> 00:06:28,299 Mr. Sunagawa called for the company to take action. 140 00:06:28,573 --> 00:06:29,995 But the biggest problem 141 00:06:30,101 --> 00:06:32,050 is the fact that Mr. Murata 142 00:06:32,050 --> 00:06:34,744 didn't realize he's caused a lot of stress 143 00:06:34,932 --> 00:06:37,479 for Mr. Sunagawa. 144 00:06:38,756 --> 00:06:40,233 On the contrary, he thinks 145 00:06:40,287 --> 00:06:43,768 it's a good relationship between a supervisor and a subordinate. 146 00:06:44,709 --> 00:06:46,443 Regarding this issue, we've put Mr. Murata 147 00:06:46,468 --> 00:06:48,667 in a harassment training course 148 00:06:49,104 --> 00:06:50,386 so that he can learn and understand 149 00:06:50,386 --> 00:06:52,222 what kind of words and actions 150 00:06:52,276 --> 00:06:54,331 hurt Mr. Sunagawa. 151 00:06:54,542 --> 00:06:57,112 In addition, we had him write an apology letter. 152 00:06:58,018 --> 00:07:01,120 These are the conditions to settle the case. 153 00:07:02,167 --> 00:07:03,386 Is that so? 154 00:07:03,773 --> 00:07:05,612 We will surely take care of everything. 155 00:07:05,856 --> 00:07:08,869 If it could change his mind about filing the lawsuit, it'd be great. 156 00:07:09,416 --> 00:07:10,522 Mr. Sunagawa 157 00:07:10,547 --> 00:07:12,251 totally understands. 158 00:07:13,714 --> 00:07:14,714 Mr. Kakei. 159 00:07:15,690 --> 00:07:16,768 Thank you so much. 160 00:07:18,284 --> 00:07:20,518 This has been troubling us for some time. 161 00:07:20,839 --> 00:07:22,323 You really helped us a lot. 162 00:07:22,557 --> 00:07:24,800 I'm relieved that it didn't turn into a big problem. 163 00:07:25,206 --> 00:07:26,206 Right. 164 00:07:27,159 --> 00:07:30,807 Then we will proceed accordingly. 165 00:07:31,052 --> 00:07:32,052 President. 166 00:07:32,089 --> 00:07:33,971 As for what we talked about the other day... 167 00:07:34,479 --> 00:07:35,878 Oh, yes. 168 00:07:36,440 --> 00:07:39,659 I've worked here as a consulting attorney 169 00:07:39,659 --> 00:07:41,659 for a long time. 170 00:07:41,940 --> 00:07:44,768 But as I told you on the phone the other day, 171 00:07:44,856 --> 00:07:46,706 from now on, Mr. Kakei 172 00:07:46,706 --> 00:07:49,588 will take over the role of consulting attorney for our office. 173 00:07:49,886 --> 00:07:50,566 Okay. 174 00:07:50,566 --> 00:07:53,752 Mr. Kakei has been helping us for generations. 175 00:07:54,057 --> 00:07:55,979 I have no worries at all. 176 00:07:56,541 --> 00:07:58,752 It's a relief to hear that. 177 00:07:58,940 --> 00:08:00,573 I can guarantee 178 00:08:00,598 --> 00:08:02,682 he's a very skilled lawyer. 179 00:08:02,908 --> 00:08:04,284 Is that right, Mr. Kakei? 180 00:08:05,314 --> 00:08:06,314 Yes. 181 00:08:07,682 --> 00:08:09,604 I'll take over the role from Uemachi, 182 00:08:09,604 --> 00:08:11,893 and make sure nothing changes. 183 00:08:11,893 --> 00:08:13,612 Please be assured. 184 00:08:16,501 --> 00:08:17,931 She got me. 185 00:08:18,674 --> 00:08:20,993 And she knows I'm all talk. 186 00:08:24,013 --> 00:08:25,120 Mom-sensei. 187 00:08:25,136 --> 00:08:28,346 Please, stop attacking me so suddenly like that. 188 00:08:28,698 --> 00:08:29,698 Okay. 189 00:08:29,768 --> 00:08:32,073 Then, Mr. Kakei, 190 00:08:32,120 --> 00:08:36,158 please get ready to be the boss of Uemachi Law Firm. 191 00:08:37,276 --> 00:08:39,018 Mr. Kakei, you don't want to? 192 00:08:39,800 --> 00:08:40,878 It's not like that. 193 00:08:41,245 --> 00:08:43,745 You don't want responsibilities, right? 194 00:08:44,401 --> 00:08:45,401 What? 195 00:08:45,870 --> 00:08:48,471 Well, that seems like Mr. Kakei. 196 00:08:49,792 --> 00:08:51,307 Are you sure? 197 00:08:51,487 --> 00:08:53,893 Kindly giving me your position like that? 198 00:08:54,565 --> 00:08:55,432 In the future, 199 00:08:55,495 --> 00:08:58,541 I might fire Osamu for only taking criminal cases 200 00:08:58,643 --> 00:09:00,339 that make no money, you know? 201 00:09:00,518 --> 00:09:01,807 It's all right. 202 00:09:02,143 --> 00:09:03,604 I've kept 203 00:09:03,605 --> 00:09:07,690 all the big clients for my son. 204 00:09:08,581 --> 00:09:10,823 Oh, that's why. 205 00:09:12,487 --> 00:09:14,612 Anyway, Mr. Kakei 206 00:09:14,612 --> 00:09:17,963 doesn't have enough ambition to take over the whole firm. 207 00:09:18,767 --> 00:09:21,354 He also goes home at six o'clock sharp. 208 00:09:22,120 --> 00:09:23,496 Isn't that a good thing? 209 00:09:23,932 --> 00:09:25,987 Lately, I've been thinking. 210 00:09:26,268 --> 00:09:29,659 Perhaps, Mr. Kakei's work-life balance 211 00:09:30,128 --> 00:09:33,096 is really appropriate for people in this era. 212 00:09:33,495 --> 00:09:34,167 What? 213 00:09:34,448 --> 00:09:35,346 Yeah. 214 00:09:35,386 --> 00:09:37,034 You're right. 215 00:09:38,784 --> 00:09:39,276 Oh. 216 00:09:39,393 --> 00:09:40,909 Look. It's six o'clock. 217 00:09:40,979 --> 00:09:42,964 Mr. Kakei, it's time to leave. 218 00:09:44,206 --> 00:09:45,565 I think I should leave too. 219 00:09:45,682 --> 00:09:46,573 Thank you for your hard work. 220 00:09:46,573 --> 00:09:47,393 Thank you for your hard work. 221 00:09:47,394 --> 00:09:48,955 I'll get going, then. 222 00:09:50,383 --> 00:09:52,846 The era has finally caught up with me? 223 00:10:00,573 --> 00:10:01,307 (Sorry, Shiro. I won't have dinner today.) 224 00:10:01,307 --> 00:10:03,690 Sorry, Shiro. I won't have dinner today. 225 00:10:04,182 --> 00:10:06,073 Oh, is that so? 226 00:10:07,948 --> 00:10:11,800 Then let's prepare a lot of side dishes in advance today. 227 00:10:18,026 --> 00:10:19,886 Oh, I'm so hungry. 228 00:10:20,003 --> 00:10:21,323 Tabuchi, what do you want to eat? 229 00:10:22,557 --> 00:10:25,698 Well, Yabuki, shall we go have some drinks at my place? 230 00:10:26,659 --> 00:10:29,190 Actually, I have a lot of ingredients at home. 231 00:10:29,503 --> 00:10:30,560 I'll cook. 232 00:10:31,276 --> 00:10:33,612 Oh, yeah, sure. 233 00:10:39,136 --> 00:10:40,136 Please come in. 234 00:10:40,362 --> 00:10:42,432 Thanks for having me. 235 00:11:25,186 --> 00:11:26,264 Tabuchi. 236 00:11:27,389 --> 00:11:31,326 You used to live with a new girlfriend, 237 00:11:32,084 --> 00:11:33,514 and just broke up, right? 238 00:11:36,584 --> 00:11:37,790 You can tell? 239 00:11:38,240 --> 00:11:39,388 You're right. 240 00:11:39,388 --> 00:11:42,201 I got dumped right after I filled up the fridge. 241 00:11:42,795 --> 00:11:45,131 You're already living together. 242 00:11:45,514 --> 00:11:47,217 Doesn't that mean it was going well? 243 00:11:47,920 --> 00:11:50,397 I thought we're doing great. 244 00:11:50,694 --> 00:11:51,694 Oh. 245 00:11:52,186 --> 00:11:53,631 Is carbonara okay? 246 00:11:54,990 --> 00:11:56,045 The reason she dumped me 247 00:11:56,545 --> 00:11:57,517 was because of this. 248 00:11:57,517 --> 00:11:58,959 (Fresh cream, Parmesan cheese) 249 00:11:59,881 --> 00:12:01,201 You two broke up because of... 250 00:12:01,928 --> 00:12:02,998 carbonara? 251 00:12:05,873 --> 00:12:07,584 Ah, I'm so tired. 252 00:12:07,584 --> 00:12:10,232 She works as a proofreader in a publishing house. 253 00:12:10,232 --> 00:12:12,232 Her name is Itsumi Chinami. 254 00:12:12,662 --> 00:12:13,600 Ah! 255 00:12:13,623 --> 00:12:14,881 Damn it. 256 00:12:14,881 --> 00:12:17,170 Even though I made it clear that I wouldn't do chores, 257 00:12:17,506 --> 00:12:20,210 she did everything without saying much. 258 00:12:39,686 --> 00:12:41,334 Awesome. 259 00:12:41,740 --> 00:12:43,451 Her chopping sounds perfect. 260 00:12:44,225 --> 00:12:45,967 The number of dishes and the balance of the meal 261 00:12:45,968 --> 00:12:46,835 are super neat. 262 00:12:46,905 --> 00:12:48,209 Whoa. 263 00:12:48,372 --> 00:12:49,684 So many dishes. 264 00:12:49,686 --> 00:12:51,420 Looks so yummy. 265 00:12:51,740 --> 00:12:52,389 Here. 266 00:12:52,389 --> 00:12:53,037 Thank you. 267 00:12:53,326 --> 00:12:55,780 She sounds like a wonderful girlfriend. 268 00:12:55,975 --> 00:12:56,694 Yeah. 269 00:12:56,889 --> 00:12:58,014 The thing is... 270 00:13:00,709 --> 00:13:03,076 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 271 00:13:15,787 --> 00:13:16,787 Hmm. 272 00:13:17,062 --> 00:13:18,112 Oh. 273 00:13:21,014 --> 00:13:24,271 I don't know how to describe it, but her food doesn't taste good. 274 00:13:24,694 --> 00:13:25,365 What? 275 00:13:25,569 --> 00:13:27,584 It seemed she knew that too. 276 00:13:28,983 --> 00:13:29,983 Mm. 277 00:13:30,842 --> 00:13:33,342 I know this beef and potato soup doesn't taste good. 278 00:13:33,701 --> 00:13:34,701 But 279 00:13:34,889 --> 00:13:37,287 I don't know what to add 280 00:13:37,459 --> 00:13:39,131 to make it taste better. 281 00:13:39,990 --> 00:13:41,389 Can I add this? 282 00:13:41,981 --> 00:13:42,981 Yeah. 283 00:14:04,287 --> 00:14:05,358 Cool. 284 00:14:05,592 --> 00:14:07,514 Now it tastes like beef and potato soup. 285 00:14:09,107 --> 00:14:10,107 How come? 286 00:14:12,061 --> 00:14:14,482 If one day she uses condensed milk to make white sauce, 287 00:14:14,482 --> 00:14:16,131 it's gonna be funny. 288 00:14:16,467 --> 00:14:18,389 No, isn't that even worse? 289 00:14:18,686 --> 00:14:20,264 She cooked everything for me. 290 00:14:20,428 --> 00:14:21,069 But 291 00:14:21,412 --> 00:14:23,639 I could barely eat any. 292 00:14:23,787 --> 00:14:26,537 Everything sucked. I really don't know how to describe it. 293 00:14:26,920 --> 00:14:31,139 Ah, that's pretty hard to deal with. 294 00:14:32,561 --> 00:14:35,631 But she did everything from cleaning to laundry. 295 00:14:35,631 --> 00:14:37,263 And it's not like she's doing it unwillingly. 296 00:14:37,263 --> 00:14:38,560 That really helped. 297 00:14:38,787 --> 00:14:41,600 So I thought, never mind. 298 00:14:41,670 --> 00:14:42,670 Mm. 299 00:14:45,115 --> 00:14:46,115 But 300 00:14:46,811 --> 00:14:48,444 when I couldn't look forward to dinner, 301 00:14:48,780 --> 00:14:51,748 I cringed so hard to lunch. 302 00:14:52,772 --> 00:14:54,819 That day, after talking with a client, 303 00:14:55,147 --> 00:14:57,297 I really wanted carbonara. 304 00:14:57,322 --> 00:14:58,967 (Lunch, Pasta, Dinner) 305 00:14:59,373 --> 00:15:04,337 (Temporarily closed) 306 00:15:04,362 --> 00:15:06,326 But in the end, I didn't get to have lunch. 307 00:15:06,545 --> 00:15:07,340 I'm back. 308 00:15:07,365 --> 00:15:08,490 Oh, welcome home. 309 00:15:08,635 --> 00:15:10,129 Today's dinner is Eight-Treasure Vegetables. 310 00:15:10,129 --> 00:15:10,877 Hey. 311 00:15:11,123 --> 00:15:12,145 Let me cook today. 312 00:15:12,300 --> 00:15:13,147 What? 313 00:15:13,172 --> 00:15:16,333 I bought fresh cream, grated cheese, and bacon. 314 00:15:16,513 --> 00:15:18,311 We have eggs, garlic, and black pepper, right? 315 00:15:18,311 --> 00:15:19,084 We do. 316 00:15:19,131 --> 00:15:20,170 And also olive oil. 317 00:15:20,420 --> 00:15:21,295 We have that too. 318 00:15:21,326 --> 00:15:22,600 But no. 319 00:15:22,625 --> 00:15:25,670 I already bought squid and shrimp to make Eight-Treasure Vegetables. 320 00:15:25,670 --> 00:15:26,670 Carbonara! 321 00:15:26,967 --> 00:15:27,967 What? 322 00:15:28,506 --> 00:15:31,248 I'm dying for some carbonara. 323 00:15:31,740 --> 00:15:33,083 Chinami, please relax today. 324 00:15:33,084 --> 00:15:34,084 What? 325 00:15:37,029 --> 00:15:38,029 Eggs. 326 00:15:44,513 --> 00:15:46,795 All right, let's do it. 327 00:15:47,795 --> 00:15:50,849 Start by boiling water in the biggest pot. 328 00:15:54,037 --> 00:15:55,584 Use a spatula 329 00:15:55,849 --> 00:15:57,717 to crush one clove of garlic. 330 00:15:59,717 --> 00:16:03,247 Chop five slices of bacon into big pieces. 331 00:16:04,115 --> 00:16:05,357 Heat up the pan. 332 00:16:05,521 --> 00:16:08,810 Add olive oil, garlic, and bacon. 333 00:16:09,334 --> 00:16:11,412 Then stir fry with low heat. 334 00:16:12,034 --> 00:16:13,356 Oh. 335 00:16:13,357 --> 00:16:16,084 A lot of oil is coming out. Looks yummy. 336 00:16:18,459 --> 00:16:20,037 It smells so nice. 337 00:16:23,614 --> 00:16:26,786 Gotta be careful not to burn the garlic. 338 00:16:26,786 --> 00:16:29,825 Keep stir frying until the bacon's released a fair amount of oil. 339 00:16:30,544 --> 00:16:31,185 Oh. 340 00:16:31,419 --> 00:16:32,388 Sorry, can you help stir fry it? 341 00:16:32,388 --> 00:16:33,388 Oh, okay, mm. 342 00:16:40,904 --> 00:16:41,904 Now, 343 00:16:41,958 --> 00:16:45,098 separate the egg yolks into a bowl. 344 00:16:45,935 --> 00:16:49,426 It's medium-sized eggs, so let's use four. 345 00:16:49,489 --> 00:16:51,395 Then sprinkle grated cheese. 346 00:16:51,396 --> 00:16:54,208 A lot of it. 347 00:16:55,856 --> 00:16:58,973 Add maybe half a box of fresh cream? 348 00:16:59,833 --> 00:17:01,146 Pour it down. 349 00:17:01,224 --> 00:17:02,724 Followed by 350 00:17:02,833 --> 00:17:06,607 one teaspoon of sugar. 351 00:17:06,731 --> 00:17:09,114 And mix them well 352 00:17:09,395 --> 00:17:11,130 to make sauce. 353 00:17:12,895 --> 00:17:15,052 You added sugar to make it sweet? 354 00:17:15,255 --> 00:17:17,153 Don't add so much that it's sweet. 355 00:17:17,153 --> 00:17:19,872 Just add a little to contrast with the salty taste. 356 00:17:19,989 --> 00:17:21,317 Is that so? 357 00:17:21,528 --> 00:17:23,224 All right, let's boil the pasta. 358 00:17:34,442 --> 00:17:37,227 That's a lot of salt. Wouldn't it be too salty? 359 00:17:37,407 --> 00:17:38,633 It's okay if it's salty. 360 00:17:38,837 --> 00:17:40,477 We didn't add salt in the carbonara sauce, right? 361 00:17:40,477 --> 00:17:40,953 No. 362 00:17:40,953 --> 00:17:43,398 If we don't add salt to the pasta, it won't taste good. 363 00:17:44,055 --> 00:17:45,055 All right. 364 00:17:45,163 --> 00:17:47,499 Pasta for two. Two hundred grams, then. 365 00:17:47,671 --> 00:17:50,796 Well, you only added one clove of garlic as vegetable. 366 00:17:50,921 --> 00:17:52,734 It's not nutritionally balanced. 367 00:17:53,601 --> 00:17:54,617 Oh. 368 00:17:55,703 --> 00:17:58,194 Then, can I use your broccoli for the Eight-Treasure Vegetables? 369 00:17:58,218 --> 00:18:00,281 Oh, okay. 370 00:18:10,187 --> 00:18:12,656 Two minutes before the pasta is cooked, 371 00:18:12,656 --> 00:18:14,726 add broccoli. 372 00:18:14,953 --> 00:18:16,539 After one minute, 373 00:18:16,875 --> 00:18:18,327 pour the entire pot into a colander. 374 00:18:20,804 --> 00:18:24,218 Then add it to the frying pan with the bacon. 375 00:18:34,000 --> 00:18:37,171 Adding broccoli may tone down the taste, 376 00:18:37,382 --> 00:18:40,101 so add a bit of soup powder. 377 00:18:40,835 --> 00:18:41,882 Oh. 378 00:18:41,968 --> 00:18:45,140 Broccoli and a lot of bacon go really well together. 379 00:18:45,460 --> 00:18:46,921 All right, let me taste. 380 00:18:47,820 --> 00:18:48,820 Oh? 381 00:18:52,742 --> 00:18:53,828 Mmm. 382 00:18:53,828 --> 00:18:55,280 It already tastes good. 383 00:18:56,375 --> 00:18:58,367 When it's good, it's good. 384 00:18:58,500 --> 00:19:00,273 When it's good, it's good? 385 00:19:00,765 --> 00:19:01,937 Great. 386 00:19:02,023 --> 00:19:04,976 Once the pasta and broccoli taste all right, 387 00:19:05,601 --> 00:19:09,718 pour it all into the sauce bowl. 388 00:19:13,437 --> 00:19:16,250 Mix them well with the sauce. 389 00:19:18,203 --> 00:19:19,429 All right. 390 00:19:20,234 --> 00:19:22,343 Then the last step 391 00:19:23,851 --> 00:19:28,679 is to sprinkle a lot of black pepper. 392 00:19:31,406 --> 00:19:34,796 Yes! That's it! This is how it's supposed to be. 393 00:19:34,859 --> 00:19:37,163 It's good that we ended up adding the broccoli too, don't you think? 394 00:19:37,187 --> 00:19:39,343 Now a large plate of carbonara is ready. 395 00:19:40,046 --> 00:19:41,046 Let's eat. 396 00:19:43,921 --> 00:19:45,507 It looks so yummy. 397 00:19:45,859 --> 00:19:46,859 Right? 398 00:19:48,164 --> 00:19:50,234 Thank you for the food. 399 00:20:00,929 --> 00:20:01,929 Oh. 400 00:20:02,726 --> 00:20:04,250 It's good. 401 00:20:06,484 --> 00:20:07,679 Thank you for the food. 402 00:20:19,601 --> 00:20:20,601 Mm. 403 00:20:21,398 --> 00:20:23,195 It's delicious. 404 00:20:23,593 --> 00:20:24,593 Right? 405 00:20:26,421 --> 00:20:29,281 I haven't had carbonara in a long time. 406 00:20:29,553 --> 00:20:31,507 It's good even with the broccoli. 407 00:20:31,695 --> 00:20:32,351 Mm. 408 00:20:32,578 --> 00:20:33,978 We made the right choice to add it. 409 00:20:36,390 --> 00:20:40,484 I can't describe how delicious it is. 410 00:20:41,125 --> 00:20:42,812 But it's really delicious. 411 00:20:43,179 --> 00:20:45,015 Because we added a bit of soup powder and sugar, 412 00:20:45,015 --> 00:20:47,108 it's flavorful, just like junk food. 413 00:20:47,265 --> 00:20:48,890 Is that so? 414 00:20:59,491 --> 00:21:00,741 It's so good. 415 00:21:01,335 --> 00:21:03,664 I always eat my own cooking. 416 00:21:03,664 --> 00:21:05,944 I haven't had such delicious food in a long time. 417 00:21:08,500 --> 00:21:10,656 You seem quite talkative. 418 00:21:11,593 --> 00:21:12,593 Hmm? 419 00:21:13,773 --> 00:21:15,007 Jeez. 420 00:21:15,109 --> 00:21:16,000 Anyway, 421 00:21:16,031 --> 00:21:19,812 the broccoli and this sauce really go well together. 422 00:21:27,789 --> 00:21:28,789 So good. 423 00:21:31,750 --> 00:21:34,085 Nice. 424 00:21:43,546 --> 00:21:44,546 Hmm? 425 00:21:44,859 --> 00:21:45,859 What's wrong? 426 00:21:45,992 --> 00:21:46,992 You don't wanna eat? 427 00:21:47,789 --> 00:21:48,406 Oh. 428 00:21:48,593 --> 00:21:49,593 Are you on a diet? 429 00:21:52,242 --> 00:21:53,242 I'll eat. 430 00:21:53,632 --> 00:21:55,156 It's really good. 431 00:21:55,343 --> 00:21:56,343 Mm. 432 00:21:57,382 --> 00:21:58,570 But after I've finished, 433 00:21:59,039 --> 00:22:00,039 I'll leave. 434 00:22:02,851 --> 00:22:03,851 What? 435 00:22:05,562 --> 00:22:06,671 Let's break up. 436 00:22:08,132 --> 00:22:09,132 Huh? 437 00:22:09,382 --> 00:22:10,382 What? 438 00:22:10,882 --> 00:22:11,945 What did you say? 439 00:22:12,929 --> 00:22:13,929 Mm. 440 00:22:15,789 --> 00:22:16,789 Mm. 441 00:22:17,609 --> 00:22:20,390 This carbonara is really good. 442 00:22:20,828 --> 00:22:24,148 Mixed with egg yolk sauce and cheese, it's perfect. 443 00:22:24,390 --> 00:22:26,328 And the salty taste is just right. 444 00:22:26,773 --> 00:22:29,773 Plus, it's loaded with bacon. It's really awesome. 445 00:22:32,296 --> 00:22:33,828 When we eat my cooking, 446 00:22:34,179 --> 00:22:37,062 we don't talk this much about food. 447 00:22:38,171 --> 00:22:39,695 Because it tastes kinda bad. 448 00:22:41,695 --> 00:22:43,135 That's why we eat in silence, right? 449 00:22:43,859 --> 00:22:44,859 I'm sorry. 450 00:22:56,625 --> 00:23:00,054 If you're so happy with your own cooking, 451 00:23:02,210 --> 00:23:04,273 you should be alone. 452 00:23:14,320 --> 00:23:15,585 Thank you for the food. 453 00:23:22,757 --> 00:23:24,492 And she really left. 454 00:23:26,468 --> 00:23:27,468 Honestly, 455 00:23:27,585 --> 00:23:30,468 I have no problem if Chinami's food stays the same. 456 00:23:30,914 --> 00:23:33,164 It's fun to be with her. 457 00:23:33,726 --> 00:23:34,726 Mm. 458 00:23:35,750 --> 00:23:37,109 But, 459 00:23:38,945 --> 00:23:40,203 maybe, 460 00:23:41,656 --> 00:23:43,007 Chinami 461 00:23:43,468 --> 00:23:44,710 really 462 00:23:45,054 --> 00:23:46,765 loved you, Tabuchi. 463 00:23:49,078 --> 00:23:50,078 And that's why 464 00:23:50,273 --> 00:23:51,609 she's disappointed in herself. 465 00:23:51,921 --> 00:23:54,007 Because she couldn't make you happy 466 00:23:54,867 --> 00:23:56,570 and say her food is good. 467 00:24:08,500 --> 00:24:11,343 This thing is really good, by the way. 468 00:24:13,570 --> 00:24:14,914 If what you said is true, 469 00:24:15,328 --> 00:24:17,171 we didn't need to break up. 470 00:24:17,171 --> 00:24:18,271 We were good together. 471 00:24:19,468 --> 00:24:21,234 What can hurt a person, 472 00:24:21,492 --> 00:24:23,476 or how much it hurts... 473 00:24:24,398 --> 00:24:27,304 If you're not the person, you can't really know. 474 00:24:30,703 --> 00:24:32,086 I guess you're right. 475 00:24:33,375 --> 00:24:36,648 Anyway, it's a relief that it's about this. 476 00:24:37,148 --> 00:24:40,617 I was worried it'd be about work. 477 00:24:40,737 --> 00:24:41,737 What? 478 00:24:41,807 --> 00:24:42,807 Work? 479 00:24:42,963 --> 00:24:47,385 I thought you wanted to tell me some other shop snatched you away. 480 00:24:48,174 --> 00:24:50,744 Your face looked so serious. 481 00:24:50,745 --> 00:24:52,682 Oh, nothing like that happened. 482 00:24:53,205 --> 00:24:55,869 And what I wanted to talk to you 483 00:24:55,924 --> 00:24:57,830 isn't about Chinami. 484 00:24:58,893 --> 00:24:59,893 What? 485 00:25:01,119 --> 00:25:02,510 Then what is it? 486 00:25:05,815 --> 00:25:06,815 I... 487 00:25:07,221 --> 00:25:10,158 heard something juicy 488 00:25:10,580 --> 00:25:11,729 from Reiko. 489 00:25:13,315 --> 00:25:14,315 What? 490 00:25:15,237 --> 00:25:16,362 Reiko? 491 00:25:17,346 --> 00:25:18,431 So, that's it. 492 00:25:18,431 --> 00:25:22,275 Your daughter is preparing for her university entrance exam. 493 00:25:22,518 --> 00:25:25,385 Even though there's many inconveniences, she's doing her best. 494 00:25:25,440 --> 00:25:28,393 I hope she'll succeed and get in. 495 00:25:28,979 --> 00:25:30,705 It's hard to be a parent. 496 00:25:31,213 --> 00:25:32,573 I guess. 497 00:25:33,221 --> 00:25:33,853 But 498 00:25:33,854 --> 00:25:38,002 my daughter's university entrance exam is also one of my goals. 499 00:25:38,776 --> 00:25:39,776 Huh? 500 00:25:40,940 --> 00:25:42,041 Until then, 501 00:25:42,174 --> 00:25:45,760 I'll work as a beautician, make enough money, and separate. 502 00:25:45,908 --> 00:25:47,635 I've made up my mind a long time ago. 503 00:25:48,244 --> 00:25:49,244 What? 504 00:25:49,526 --> 00:25:50,526 You mean... 505 00:25:50,709 --> 00:25:51,709 What? 506 00:25:52,541 --> 00:25:53,666 This shop. 507 00:25:53,940 --> 00:25:55,119 And that man. 508 00:25:55,783 --> 00:25:57,385 I guess it's time. 509 00:26:07,104 --> 00:26:09,502 That's what Reiko said. 510 00:26:09,627 --> 00:26:11,510 Your heart is pounding, isn't it? 511 00:26:11,549 --> 00:26:13,010 Countdown to divorce. 512 00:26:13,057 --> 00:26:14,705 The end will be the new beginning. 513 00:26:15,088 --> 00:26:19,979 I'm really looking forward to the D-day. 514 00:26:20,916 --> 00:26:22,448 It's about that? 515 00:26:22,752 --> 00:26:23,603 Even though Reiko 516 00:26:23,604 --> 00:26:24,971 has decided to get a divorce, 517 00:26:24,972 --> 00:26:27,213 she keeps acting like a loving wife with her husband. 518 00:26:27,283 --> 00:26:29,635 Our manager is in deep trouble, 519 00:26:29,987 --> 00:26:32,127 but he has no idea. 520 00:26:32,369 --> 00:26:34,401 This is really bad. 521 00:26:34,963 --> 00:26:36,049 I surely 522 00:26:36,205 --> 00:26:38,916 won't quit this job in the near future. 523 00:26:39,713 --> 00:26:40,729 Tabuchi. 524 00:26:41,009 --> 00:26:41,523 Yes? 525 00:26:41,524 --> 00:26:44,627 You really like scandals, don't you? 526 00:26:46,188 --> 00:26:47,782 But what you just told me 527 00:26:48,001 --> 00:26:49,508 is quite scary. 528 00:26:50,344 --> 00:26:51,868 I wish I could unhear that. 529 00:26:54,219 --> 00:26:55,297 I'm scared. 530 00:26:56,688 --> 00:27:00,852 So, he gave you a lot of egg white and vegetables. 531 00:27:01,477 --> 00:27:04,616 And frozen shrimp and squid 532 00:27:04,617 --> 00:27:06,078 to make Eight-Treasure Vegetables. 533 00:27:06,649 --> 00:27:09,141 All right. If he wants to give, we're happy to receive. 534 00:27:09,829 --> 00:27:11,633 This egg white... 535 00:27:11,633 --> 00:27:13,633 Should we make egg drop soup? 536 00:27:14,469 --> 00:27:17,352 But we can't put all the vegetables in the fridge. 537 00:27:18,094 --> 00:27:19,883 Let's boil these green leafy vegetables. 538 00:27:21,524 --> 00:27:23,063 By the way, 539 00:27:23,376 --> 00:27:24,876 I think women 540 00:27:25,094 --> 00:27:26,969 are pretty quick to make decisions. 541 00:27:27,704 --> 00:27:29,837 Both Tabuchi's girlfriend 542 00:27:29,922 --> 00:27:31,196 and Reiko 543 00:27:31,321 --> 00:27:32,967 made such sudden decisions. 544 00:27:32,993 --> 00:27:33,993 Oh. 545 00:27:34,290 --> 00:27:36,860 The Mom-sensei at my firm is pretty much the same. 546 00:27:37,079 --> 00:27:38,290 - Is that so? - Yeah. 547 00:27:38,696 --> 00:27:39,696 Well, 548 00:27:40,149 --> 00:27:42,407 actually, all of a sudden, 549 00:27:42,821 --> 00:27:45,376 she came to ask me to take over the firm. 550 00:27:45,649 --> 00:27:46,719 What? 551 00:27:48,118 --> 00:27:49,829 You'll be the boss there? 552 00:27:50,430 --> 00:27:52,462 That hasn't been decided yet. 553 00:27:52,743 --> 00:27:54,649 But you're interested, right? 554 00:27:55,930 --> 00:27:56,727 I guess. 555 00:27:56,868 --> 00:28:01,320 I think, if I work together with Osamu, it might be possible. 556 00:28:02,094 --> 00:28:03,977 Really? 557 00:28:05,883 --> 00:28:06,883 What? 558 00:28:07,376 --> 00:28:08,485 Nothing. 559 00:28:09,766 --> 00:28:11,563 I just think, if it was before, 560 00:28:12,266 --> 00:28:14,641 you would've said no immediately. 561 00:28:14,993 --> 00:28:15,993 I guess. 562 00:28:16,290 --> 00:28:17,430 I think so too. 563 00:28:19,438 --> 00:28:20,438 But 564 00:28:20,500 --> 00:28:23,641 if you want to do that now, 565 00:28:24,430 --> 00:28:25,430 it's good, right? 566 00:28:25,774 --> 00:28:27,383 I don't know yet. 567 00:28:27,571 --> 00:28:28,571 Mm. 568 00:28:31,501 --> 00:28:33,430 Oh my. 569 00:28:33,727 --> 00:28:35,962 You prepared a lot of side dishes, didn't you? 570 00:28:35,962 --> 00:28:37,664 Yeah, I had some spare time. 571 00:28:37,938 --> 00:28:39,407 And the vegetables were cheap. 572 00:28:40,032 --> 00:28:41,032 Oh. 573 00:28:41,376 --> 00:28:43,735 It's Kinpira Gobo. 574 00:28:44,368 --> 00:28:46,626 It looks yummy. 575 00:28:46,860 --> 00:28:48,063 Can I have a bite? 576 00:28:48,063 --> 00:28:49,063 Yeah, go ahead. 577 00:28:49,837 --> 00:28:52,813 Tabuchi's big plate of carbonara was good, 578 00:28:52,938 --> 00:28:55,008 but it makes me crave something like this. 579 00:28:55,102 --> 00:28:56,875 Hey, hey, hey, go sit and eat. 580 00:28:57,415 --> 00:28:58,766 It's good this way. 581 00:28:59,485 --> 00:29:02,094 Eating here beside you when you're cooking. 582 00:29:03,446 --> 00:29:04,454 Mmm. 583 00:29:05,571 --> 00:29:06,688 It's delicious. 584 00:29:07,930 --> 00:29:10,571 Your Kinpira Gobo is really the best. 585 00:29:10,922 --> 00:29:12,133 I really like it. 586 00:29:12,227 --> 00:29:13,594 I can't stop. 587 00:29:20,969 --> 00:29:21,969 Hey. 588 00:29:23,032 --> 00:29:24,774 When I say it's delicious, 589 00:29:25,610 --> 00:29:26,797 are you happy? 590 00:29:28,282 --> 00:29:29,446 Why do you suddenly ask that? 591 00:29:31,649 --> 00:29:33,540 Come on, just answer me. 592 00:29:34,493 --> 00:29:35,938 Of course, I'm happy. 593 00:29:38,055 --> 00:29:39,196 What's it about? 594 00:29:41,727 --> 00:29:42,727 Nothing. 595 00:29:43,782 --> 00:29:44,782 Ah. 596 00:29:45,149 --> 00:29:46,197 I'm so happy. 597 00:29:50,000 --> 00:29:50,828 (Next episode) 598 00:29:50,828 --> 00:29:52,960 Last time, the floor was flooded and he got really mad. 599 00:29:52,960 --> 00:29:54,102 So I've been careful. 600 00:29:54,102 --> 00:29:55,954 But that's your type, Shiro. 38688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.