All language subtitles for What Did You Eat Yesterday (Kinou Nani Tabeta) S02 EP03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:04,414 (October) 2 00:00:28,710 --> 00:00:30,600 Maybe something like this? 3 00:00:31,350 --> 00:00:33,436 I'm home. 4 00:00:34,035 --> 00:00:36,496 Sorry I'm back so late. 5 00:00:37,181 --> 00:00:40,298 The last client took so long. 6 00:00:40,561 --> 00:00:41,553 Oh my, Shiro. 7 00:00:41,835 --> 00:00:42,725 You look great. 8 00:00:43,694 --> 00:00:45,124 It's nothing unusual. 9 00:00:45,326 --> 00:00:47,131 You should get changed now. We have to hurry. 10 00:00:47,350 --> 00:00:48,631 - Oh, give me a sec. - Okay. 11 00:00:49,397 --> 00:00:50,178 Right. 12 00:00:50,335 --> 00:00:51,139 That. 13 00:00:51,475 --> 00:00:52,459 Don't forget it. 14 00:00:53,842 --> 00:00:55,569 I gotta hurry or I'll be late. 15 00:01:14,796 --> 00:01:15,936 I guess people 16 00:01:16,171 --> 00:01:18,022 can get used to anything. 17 00:01:22,669 --> 00:01:24,762 Sorry for the wait. 18 00:01:27,731 --> 00:01:30,153 You always surprise me when you dress like that. 19 00:01:31,012 --> 00:01:32,997 I like your reaction, 20 00:01:33,059 --> 00:01:34,786 so I did my best. 21 00:01:35,583 --> 00:01:36,208 Here. 22 00:01:36,387 --> 00:01:38,074 No. Put it on yourself. 23 00:01:38,074 --> 00:01:38,903 Come on, let's go. 24 00:01:38,903 --> 00:01:40,863 Don't be shy. 25 00:01:41,450 --> 00:01:42,778 Anyway, 26 00:01:42,880 --> 00:01:45,317 what does "Come fully dressed up" mean? 27 00:01:45,489 --> 00:01:47,270 (Come fully dressed up) It's not Gilbert's birthday. 28 00:01:48,700 --> 00:01:49,528 Shiro. 29 00:01:50,044 --> 00:01:51,762 Don't you know what today is? 30 00:01:52,333 --> 00:01:52,957 Huh? 31 00:01:53,739 --> 00:01:54,458 Huh? 32 00:01:57,684 --> 00:01:58,622 Welcome. 33 00:01:59,098 --> 00:01:59,731 What... 34 00:02:00,262 --> 00:02:02,301 Look. I knew it. 35 00:02:02,708 --> 00:02:05,044 Kohinata, why are you dressed like that? 36 00:02:05,247 --> 00:02:07,239 What do you mean, Kakei? 37 00:02:07,669 --> 00:02:09,731 It's Halloween. 38 00:02:10,005 --> 00:02:12,481 Wataru, you're so cute. 39 00:02:12,481 --> 00:02:13,387 So, you're a kitten? 40 00:02:13,559 --> 00:02:14,216 Huh? 41 00:02:14,411 --> 00:02:15,270 Right? 42 00:02:15,356 --> 00:02:17,216 He's super cute, right? 43 00:02:17,216 --> 00:02:19,043 This kitten is way too cute. 44 00:02:19,043 --> 00:02:21,176 I told you I'm not a kitten. I'm a wolf. 45 00:02:21,372 --> 00:02:23,145 A carnivore. 46 00:02:23,286 --> 00:02:24,028 Huh? 47 00:02:24,075 --> 00:02:25,770 But a kitten is cute. 48 00:02:25,848 --> 00:02:26,817 Meow. 49 00:02:26,919 --> 00:02:28,130 Not meow. 50 00:02:28,262 --> 00:02:30,387 Grrr. 51 00:02:30,591 --> 00:02:31,669 So cute. 52 00:02:32,012 --> 00:02:33,551 Oh, no. 53 00:02:34,145 --> 00:02:35,247 I have to arrest him. 54 00:02:36,231 --> 00:02:38,856 Dai, you look too much like a Westerner. 55 00:02:39,184 --> 00:02:40,341 You're under arrest. 56 00:02:40,341 --> 00:02:41,590 May we come in? 57 00:02:41,591 --> 00:02:43,591 You're under arrest. Don't move. 58 00:03:43,981 --> 00:03:49,715 "What Did You Eat Yesterday"  Season 2 (Episode 3) 59 00:03:53,130 --> 00:03:55,020 Thank you for inviting us. 60 00:03:55,591 --> 00:03:56,739 Wow. 61 00:03:56,739 --> 00:03:59,754 Kohinata, your house seems really luxurious. 62 00:03:59,887 --> 00:04:01,536 The pumpkins are cute too. 63 00:04:01,536 --> 00:04:04,418 Please have a seat. The food is ready. 64 00:04:04,794 --> 00:04:06,497 Oh, here's dessert. 65 00:04:07,098 --> 00:04:08,856 Your kitchen looks really nice. 66 00:04:09,047 --> 00:04:10,625 By the way, Kakei, 67 00:04:10,691 --> 00:04:12,605 you haven't changed at all. 68 00:04:13,339 --> 00:04:15,120 If you don't try to enjoy times like this, 69 00:04:15,121 --> 00:04:16,316 it's boring. 70 00:04:16,426 --> 00:04:18,113 I didn't know we're supposed to cosplay. 71 00:04:18,113 --> 00:04:20,238 No, that's not it. 72 00:04:20,371 --> 00:04:24,199 I'm a tough cop who deals with gangs of criminals. 73 00:04:24,559 --> 00:04:26,153 But when I'm home, 74 00:04:26,246 --> 00:04:29,816 I live a sweet life with my boyfriend who is a skillful lawyer. 75 00:04:29,871 --> 00:04:32,129 It's a rom-com theme for us. 76 00:04:32,230 --> 00:04:33,527 A rom-com? 77 00:04:33,863 --> 00:04:36,590 You look more like you came out of a mafia movie. 78 00:04:36,832 --> 00:04:37,637 Here, look. 79 00:04:37,871 --> 00:04:40,550 We have matching rings. 80 00:04:40,550 --> 00:04:42,097 You don't have to show him. 81 00:04:42,129 --> 00:04:43,379 Sorry for the wait. 82 00:04:43,855 --> 00:04:46,464 Wow, fish head. 83 00:04:46,464 --> 00:04:47,557 It's so big. 84 00:04:47,557 --> 00:04:48,706 Is it a Kinmedai fish? 85 00:04:48,706 --> 00:04:49,854 It looks luxurious. 86 00:04:49,854 --> 00:04:52,706 Actually, the fish was too big to cook in one pot, 87 00:04:52,706 --> 00:04:55,659 so I cut the head off, and then just put it back later. 88 00:04:56,383 --> 00:04:57,863 So, it's Chinese cuisine? 89 00:04:57,917 --> 00:04:58,769 How do you make it? 90 00:05:06,245 --> 00:05:09,027 Cut into the Kinmedai fish that's been scaled and eviscerated 91 00:05:09,222 --> 00:05:11,002 four or five times. 92 00:05:11,010 --> 00:05:13,010 Sprinkle some salt and pepper. 93 00:05:15,402 --> 00:05:17,058 Take the green part of 94 00:05:17,111 --> 00:05:19,283 around four or five spring onions, and put the fish on top. 95 00:05:19,400 --> 00:05:20,603 And above that, 96 00:05:20,799 --> 00:05:22,846 place sliced ginger all over the fish. 97 00:05:35,580 --> 00:05:38,189 Then steam it with high heat for 20 minutes. 98 00:05:47,650 --> 00:05:48,799 After it's cooked, 99 00:05:48,869 --> 00:05:51,533 move the fish onto a plate but leave the spring onions. 100 00:05:51,970 --> 00:05:52,798 In this step, 101 00:05:53,057 --> 00:05:55,533 put the fish's head back. 102 00:05:56,080 --> 00:05:57,768 Get the soup from the steamer. 103 00:05:58,018 --> 00:05:58,908 Add shoyu. 104 00:05:59,236 --> 00:05:59,986 Sugar. 105 00:06:00,385 --> 00:06:01,080 Vinegar. 106 00:06:01,666 --> 00:06:03,564 And oyster sauce. 107 00:06:03,611 --> 00:06:04,986 To make sauce. 108 00:06:12,611 --> 00:06:13,775 And on that plate, 109 00:06:13,783 --> 00:06:16,939 I poured the sauce and topped up with the sliced white part of spring onions. 110 00:06:17,447 --> 00:06:19,244 Looks yummy. 111 00:06:19,900 --> 00:06:21,385 It's not ready yet. 112 00:06:21,525 --> 00:06:22,502 Please wait a bit more. 113 00:06:22,720 --> 00:06:25,886 Heat up two tablespoons of sesame oil 114 00:06:25,895 --> 00:06:27,720 until you can see smoke. 115 00:06:29,072 --> 00:06:30,384 It's dangerous, Wataru. 116 00:06:30,525 --> 00:06:31,455 Be careful. 117 00:06:36,040 --> 00:06:37,939 Whoa. It's boiling. 118 00:06:39,533 --> 00:06:42,408 Sprinkle the green part of the spring onions. 119 00:06:44,596 --> 00:06:45,814 Now, it's ready. 120 00:06:46,549 --> 00:06:47,463 Smells nice. 121 00:06:47,464 --> 00:06:48,720 As for this dish, 122 00:06:48,720 --> 00:06:49,970 - bring tomatoes... - We're hungry. 123 00:06:49,971 --> 00:06:52,103 No need to explain more. Let's eat. 124 00:06:55,705 --> 00:06:57,322 All right, you two. 125 00:06:57,447 --> 00:06:59,025 I'm glad you're here. 126 00:06:59,096 --> 00:07:01,549 Okay, thank you. 127 00:07:01,908 --> 00:07:02,564 So... 128 00:07:03,064 --> 00:07:06,353 - Happy Halloween. - Happy Halloween. 129 00:07:12,463 --> 00:07:13,611 Well. 130 00:07:13,885 --> 00:07:15,751 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 131 00:07:15,751 --> 00:07:16,759 Please enjoy. 132 00:07:16,759 --> 00:07:19,297 I'll start with the Kinmedai fish. 133 00:07:20,595 --> 00:07:22,743 Mmm. It's so good. 134 00:07:24,134 --> 00:07:24,993 Mmm. 135 00:07:25,626 --> 00:07:26,470 Mmm. 136 00:07:27,149 --> 00:07:28,321 Wow. 137 00:07:28,384 --> 00:07:31,204 The soft steamed Kinmedai fish 138 00:07:31,712 --> 00:07:33,720 and the slightly sweet Chinese style sauce. 139 00:07:33,884 --> 00:07:35,306 It's delicious. 140 00:07:35,306 --> 00:07:36,274 That's right. 141 00:07:36,767 --> 00:07:38,532 It's great that the sauce is a little sour. 142 00:07:38,923 --> 00:07:40,735 It's a taste that makes you want to finish it all. 143 00:07:40,868 --> 00:07:42,470 You can also use Madai fish, or Isaki fish. 144 00:07:42,524 --> 00:07:44,657 As long as it's white flesh fish, you can use it. 145 00:07:44,735 --> 00:07:46,056 Mmm. 146 00:07:46,165 --> 00:07:47,821 This Sichuan chicken salad... 147 00:07:47,907 --> 00:07:50,884 The chicken is so juicy and there's a lot of tomato. It's awesome. 148 00:07:51,172 --> 00:07:54,547 This Chinese style corn soup is also very rich and flavorful. 149 00:07:54,548 --> 00:07:55,321 Really? 150 00:07:55,376 --> 00:07:56,962 Did you put Hotate scallops in it? 151 00:07:57,251 --> 00:07:58,423 Here, 152 00:07:58,501 --> 00:08:00,485 besides creamed corn and eggs, 153 00:08:00,610 --> 00:08:02,102 we also added canned crab meat, and canned Hotate scallops, 154 00:08:02,102 --> 00:08:04,117 and all its liquid. 155 00:08:04,118 --> 00:08:06,664 Whoa, so luxurious. 156 00:08:06,665 --> 00:08:08,203 And we add fresh cream in the end too. 157 00:08:08,204 --> 00:08:09,345 Oh. 158 00:08:10,227 --> 00:08:11,759 It's so delicious. 159 00:08:12,407 --> 00:08:15,673 From the ingredients, I can tell we're on different levels. 160 00:08:15,899 --> 00:08:17,188 You live up to your reputation, Kohinata. 161 00:08:17,477 --> 00:08:18,509 Nah. 162 00:08:18,571 --> 00:08:20,844 In my field of work, tomorrow is uncertain. 163 00:08:21,345 --> 00:08:22,540 That's right. 164 00:08:22,751 --> 00:08:26,056 Kakei and Ken are a hairdresser and a lawyer, right? 165 00:08:26,165 --> 00:08:28,634 They're still considered stable jobs. Wouldn't you say? 166 00:08:29,212 --> 00:08:31,407 But well, it's service jobs, so... 167 00:08:32,806 --> 00:08:34,673 Quite a struggle, right? 168 00:08:36,063 --> 00:08:39,345 But I'm so happy we got to eat together again. 169 00:08:39,970 --> 00:08:41,548 Thank you for inviting us, Wataru. 170 00:08:42,001 --> 00:08:42,649 Huh? 171 00:08:42,931 --> 00:08:45,845 I only invited you because I wanted to celebrate Halloween. 172 00:08:46,267 --> 00:08:47,296 Someone like me 173 00:08:47,297 --> 00:08:49,571 can make enough profit from buying stocks whose prices are falling. 174 00:08:49,821 --> 00:08:52,782 Sorry. I wasn't affected at all. 175 00:08:52,899 --> 00:08:55,235 I'm glad you're still the same. 176 00:08:57,798 --> 00:08:59,821 Dai, I'm not full yet. 177 00:08:59,821 --> 00:09:01,969 Hurry up and bring the main dish. 178 00:09:03,657 --> 00:09:05,860 These uncles finished the fish and they're full. 179 00:09:05,923 --> 00:09:08,024 But it's not the same for younger stomachs. 180 00:09:08,563 --> 00:09:09,306 Here. 181 00:09:09,501 --> 00:09:11,782 Last dish, fried rice with steak. 182 00:09:13,204 --> 00:09:15,954 Everything put together in one dish. It's awesome. 183 00:09:16,017 --> 00:09:17,813 We can't go without meat, right? 184 00:09:18,602 --> 00:09:20,282 It's wonderful. 185 00:09:24,923 --> 00:09:26,032 Oh, right. 186 00:09:26,220 --> 00:09:27,642 Can I ask you something, Kohinata? 187 00:09:27,657 --> 00:09:28,258 Yeah. 188 00:09:28,259 --> 00:09:30,134 I've been curious for a while. 189 00:09:30,485 --> 00:09:31,829 How did you 190 00:09:31,907 --> 00:09:33,259 and Wataru meet? 191 00:09:34,032 --> 00:09:34,837 Oh. 192 00:09:35,134 --> 00:09:36,204 Well... 193 00:09:36,556 --> 00:09:37,860 I was a tutor. 194 00:09:38,352 --> 00:09:40,321 When I was in college, 195 00:09:40,610 --> 00:09:42,540 I used to teach Wataru. 196 00:09:42,717 --> 00:09:43,819 Huh? 197 00:09:43,837 --> 00:09:45,579 Wait, Kohinata. 198 00:09:45,907 --> 00:09:47,704 How old was Gilbert back then? 199 00:09:53,509 --> 00:09:54,235 Hmm? 200 00:09:57,899 --> 00:09:59,399 Twelve. 201 00:10:02,415 --> 00:10:03,008 Huh? 202 00:10:03,008 --> 00:10:04,180 Criminal! 203 00:10:04,180 --> 00:10:05,196 No, I'm not. 204 00:10:05,196 --> 00:10:07,696 I didn't touch him at all back then. 205 00:10:07,696 --> 00:10:08,664 I swear I didn't. 206 00:10:08,704 --> 00:10:10,063 I... I... I... 207 00:10:10,063 --> 00:10:11,547 I waited until he turned 18. 208 00:10:11,547 --> 00:10:13,547 In the end, it's Wataru who made a move on me first. 209 00:10:14,571 --> 00:10:15,532 Wataru. 210 00:10:16,009 --> 00:10:18,063 What the hell are you trying to do? 211 00:10:18,142 --> 00:10:19,587 Why do you go with people so easily? 212 00:10:20,163 --> 00:10:22,445 Take better care of yourself. 213 00:10:22,446 --> 00:10:23,704 It's because of you, Dai. 214 00:10:25,899 --> 00:10:26,791 You 215 00:10:27,298 --> 00:10:29,673 always refuse to reciprocate my feelings. 216 00:10:30,892 --> 00:10:35,072 Wataru. 217 00:10:38,664 --> 00:10:39,305 That... 218 00:10:39,931 --> 00:10:41,634 That's so dramatic. 219 00:10:44,047 --> 00:10:45,836 If you're his tutor, that means 220 00:10:46,102 --> 00:10:49,563 you've known Gilbert's parents? 221 00:10:49,657 --> 00:10:50,289 Yes. 222 00:10:50,899 --> 00:10:54,829 His parents also know about us. 223 00:10:55,344 --> 00:10:57,461 And they know we're living together. 224 00:10:57,946 --> 00:10:59,821 They didn't oppose you living together? 225 00:11:01,410 --> 00:11:03,231 Wataru's father 226 00:11:03,231 --> 00:11:05,684 founded a franchise restaurant chain. 227 00:11:05,973 --> 00:11:07,794 He's the first generation. 228 00:11:09,856 --> 00:11:12,465 He has no brain for business. 229 00:11:12,661 --> 00:11:15,739 Plus, his personality and behaviors are too deviant. 230 00:11:16,067 --> 00:11:18,403 I stopped considering him my son a long time ago. 231 00:11:20,067 --> 00:11:22,223 My second son will inherit the company. 232 00:11:23,036 --> 00:11:26,317 I don't care what happens to you and Wataru. 233 00:11:30,028 --> 00:11:32,716 He really stopped considering him his son? 234 00:11:35,755 --> 00:11:37,333 Hey, look. 235 00:11:37,450 --> 00:11:39,739 I felt so upset, so I added even more to my outfit. 236 00:11:40,130 --> 00:11:41,083 Wataru. 237 00:11:41,231 --> 00:11:43,278 I look like a wolf now, right? 238 00:11:43,973 --> 00:11:46,481 Grrr. 239 00:11:46,528 --> 00:11:48,177 - Wataru. - Hey, that's just... 240 00:11:48,278 --> 00:11:49,872 - Make you look even more like a cat. - Wataru, you're so cute. 241 00:11:50,160 --> 00:11:51,715 - Grrr. - I'm so scared. 242 00:11:51,716 --> 00:11:54,239 Wataru, so cute. Ouch, ouch, ouch. 243 00:11:57,458 --> 00:11:58,841 Ah. 244 00:11:58,950 --> 00:12:00,841 It's been a while since the last time we all ate together. 245 00:12:01,638 --> 00:12:03,177 That was so fun. 246 00:12:03,178 --> 00:12:03,842 Yeah. 247 00:12:04,731 --> 00:12:07,372 When it comes to eating, the more people, the merrier, right? 248 00:12:08,723 --> 00:12:09,723 Hey. 249 00:12:10,145 --> 00:12:11,513 Wataru 250 00:12:11,966 --> 00:12:14,067 has always been working at home, right? 251 00:12:14,278 --> 00:12:15,653 Hmm? Yeah. 252 00:12:16,581 --> 00:12:18,854 Even though it's always been like that, 253 00:12:20,362 --> 00:12:21,604 I think 254 00:12:22,229 --> 00:12:24,659 he must be lonely, sometimes. 255 00:12:27,097 --> 00:12:28,034 I guess. 256 00:12:35,758 --> 00:12:38,914 But what a surprise, right? Kohinata meeting Wataru 257 00:12:39,065 --> 00:12:40,714 when he was only 12. 258 00:12:40,847 --> 00:12:41,956 - Yeah. - Mm. 259 00:12:42,464 --> 00:12:43,143 Ah! 260 00:12:43,144 --> 00:12:44,940 Whoa! What? You scared me. 261 00:12:45,034 --> 00:12:46,612 So, that's how it is. 262 00:12:46,620 --> 00:12:47,151 Huh? 263 00:12:47,651 --> 00:12:50,097 When they met, he's a 12-year-old boy. 264 00:12:50,261 --> 00:12:52,034 That's why it's Gilbert. 265 00:12:53,183 --> 00:12:54,448 You're right. 266 00:12:55,620 --> 00:12:57,519 If he's 12, it makes sense. 267 00:12:58,386 --> 00:13:00,760 Wataru was probably a sweet-looking boy 268 00:13:00,909 --> 00:13:02,737 even though he's a bit of a pain now. 269 00:13:03,769 --> 00:13:05,761 Ah, one puzzle has finally been solved. 270 00:13:08,164 --> 00:13:09,031 But... 271 00:13:09,601 --> 00:13:10,835 I think it's good 272 00:13:11,564 --> 00:13:13,634 that those two met each other. 273 00:13:20,984 --> 00:13:21,726 Huh? 274 00:13:24,210 --> 00:13:25,249 I guess you're right. 275 00:13:25,773 --> 00:13:26,468 Yeah. 276 00:13:39,265 --> 00:13:39,921 Oh. 277 00:13:40,148 --> 00:13:42,007 Wataru, you're not full yet? 278 00:13:42,406 --> 00:13:45,273 If you want beef, I'll grill some for you. We have about 500 grams left. 279 00:13:45,312 --> 00:13:46,304 Dai. 280 00:13:46,459 --> 00:13:49,052 Wasabeef and beef are different. 281 00:13:51,013 --> 00:13:54,033 I haven't seen Kakei in a long time. I'm exhausted. 282 00:13:55,622 --> 00:13:58,420 But I feel so happy. 283 00:14:02,810 --> 00:14:04,123 Hmm? What? 284 00:14:07,201 --> 00:14:08,326 Keep it on. 285 00:14:10,372 --> 00:14:11,724 Tell Mom for me. 286 00:14:12,013 --> 00:14:12,935 See you. 287 00:14:13,467 --> 00:14:14,271 Okay. 288 00:14:15,896 --> 00:14:16,740 Your sister? 289 00:14:17,310 --> 00:14:18,271 Yeah. 290 00:14:18,881 --> 00:14:19,982 Seems like my mom 291 00:14:20,084 --> 00:14:23,888 feels down about the business and her health. 292 00:14:24,373 --> 00:14:25,888 So next week, I'll go visit her. 293 00:14:26,592 --> 00:14:27,740 Is that so? 294 00:14:28,451 --> 00:14:30,826 Your mom also runs a beauty salon. 295 00:14:30,826 --> 00:14:32,060 It must be exhausting. 296 00:14:33,920 --> 00:14:35,193 Shiro, 297 00:14:35,420 --> 00:14:37,177 maybe you should visit your parents too. 298 00:14:37,302 --> 00:14:38,224 Yeah. 299 00:14:38,373 --> 00:14:41,623 They just told me they wanted my advice about something. 300 00:14:41,998 --> 00:14:43,426 So you gotta give them a visit, right? 301 00:14:43,426 --> 00:14:44,121 Yeah. 302 00:14:46,545 --> 00:14:47,529 Anyway, 303 00:14:47,677 --> 00:14:49,107 I think you and I 304 00:14:49,381 --> 00:14:50,740 are both good sons. 305 00:14:51,467 --> 00:14:52,670 Right. 306 00:14:52,912 --> 00:14:54,740 Do they realize that? 307 00:14:59,287 --> 00:15:00,404 This way, please. 308 00:15:05,849 --> 00:15:06,881 Then after this, 309 00:15:06,967 --> 00:15:09,232 if you agree to buy it, 310 00:15:09,373 --> 00:15:13,068 this will be how Mr. Kakei can come visit and pay respect. 311 00:15:13,146 --> 00:15:14,200 Shall we start now? 312 00:15:14,459 --> 00:15:16,092 Yes, please. 313 00:15:17,217 --> 00:15:18,920 Yes, please. 314 00:15:27,420 --> 00:15:28,029 (Mock-up) 315 00:15:29,935 --> 00:15:31,154 (Bunkyo family) 316 00:15:33,508 --> 00:15:35,008 So, this is how it is. 317 00:15:35,305 --> 00:15:37,563 After you tap your identity verification card, 318 00:15:37,563 --> 00:15:39,984 the family columbarium niche will open. (Bunkyo family) 319 00:15:40,797 --> 00:15:41,953 There's a picture too. 320 00:15:46,086 --> 00:15:46,860 Oh. 321 00:15:51,305 --> 00:15:52,922 The niche and the picture are just a mock-up. 322 00:15:54,117 --> 00:15:54,836 Oh. 323 00:15:57,102 --> 00:15:57,946 Is that so? 324 00:15:58,102 --> 00:16:00,336 Well, we haven't bought it yet. 325 00:16:02,309 --> 00:16:03,457 What do you think, Shiro? 326 00:16:04,489 --> 00:16:06,942 You can easily come here to pay respect, right? 327 00:16:07,473 --> 00:16:09,129 It's also near the train station. 328 00:16:09,715 --> 00:16:10,598 That's true. 329 00:16:11,121 --> 00:16:12,903 The Kakei family tomb 330 00:16:12,903 --> 00:16:16,450 is by rice fields in Shimotsuma. 331 00:16:17,129 --> 00:16:20,676 Even though it's been passed down and it's for everyone in the family, 332 00:16:20,989 --> 00:16:23,309 if the ashes are kept there, 333 00:16:23,403 --> 00:16:25,504 I wouldn't be able to go visit often. 334 00:16:25,692 --> 00:16:29,473 Plus, I've caused a lot of trouble for them, 335 00:16:30,020 --> 00:16:31,918 for me, to use their tomb... 336 00:16:33,059 --> 00:16:33,856 I see. 337 00:16:34,645 --> 00:16:35,567 That's why 338 00:16:35,965 --> 00:16:38,192 it's better to choose a place like this. 339 00:16:40,301 --> 00:16:41,051 Yeah. 340 00:16:41,465 --> 00:16:42,645 It's good. 341 00:16:43,067 --> 00:16:44,520 You don't need my opinions. 342 00:16:44,582 --> 00:16:45,832 If this place is convenient, 343 00:16:45,871 --> 00:16:49,090 you can easily come here in case one of you goes first. 344 00:16:49,090 --> 00:16:50,418 Oh, no. 345 00:16:50,575 --> 00:16:52,403 You're too frank, Shiro. 346 00:16:52,567 --> 00:16:53,895 No, I mean... 347 00:16:54,098 --> 00:16:55,286 It's all right. 348 00:16:55,770 --> 00:16:58,551 We've already thought about it, so we choose this place. 349 00:16:58,700 --> 00:16:59,567 Right, Dad? 350 00:16:59,598 --> 00:17:00,246 Yeah. 351 00:17:00,325 --> 00:17:02,661 You send us money every month. 352 00:17:02,973 --> 00:17:06,309 That's how we've saved up enough to buy this. 353 00:17:06,684 --> 00:17:07,879 Thank you. 354 00:17:08,246 --> 00:17:09,246 Shiro. 355 00:17:09,559 --> 00:17:10,934 Thank you, really. 356 00:17:11,301 --> 00:17:12,825 It's okay. 357 00:17:13,746 --> 00:17:14,277 Oh. 358 00:17:14,278 --> 00:17:16,621 If it's expensive here, I'll pay for you. 359 00:17:18,411 --> 00:17:20,582 How will I be able to look at you if you do that? 360 00:17:21,504 --> 00:17:24,582 It's our tomb, we can pay for it ourselves. 361 00:17:25,184 --> 00:17:26,700 That's right. 362 00:17:26,786 --> 00:17:30,559 He's serious about stuff like this. 363 00:17:31,590 --> 00:17:32,676 Sorry. 364 00:17:33,168 --> 00:17:35,262 After all this time, I still can't find the balance 365 00:17:35,332 --> 00:17:37,051 when it comes to stuff like this. 366 00:17:37,942 --> 00:17:38,528 Ah. 367 00:17:38,676 --> 00:17:41,121 Let me buy you dinner after this. 368 00:17:41,371 --> 00:17:43,081 There's an interesting place nearby. 369 00:17:43,082 --> 00:17:43,949 I've reserved a table. 370 00:17:44,286 --> 00:17:45,106 Is that so? 371 00:17:45,817 --> 00:17:47,067 Thank you. 372 00:17:47,114 --> 00:17:49,512 Let's go eat, then. 373 00:17:49,903 --> 00:17:52,325 So, I can buy them dinner? 374 00:17:52,762 --> 00:17:54,411 Saving your parents faces 375 00:17:54,543 --> 00:17:55,950 is really hard. 376 00:17:57,707 --> 00:17:59,996 So, Shiro isn't home today? 377 00:18:00,082 --> 00:18:00,746 No. 378 00:18:00,957 --> 00:18:03,004 He's visiting his parents. It's been a while. 379 00:18:05,637 --> 00:18:09,153 You've met his parents, right? 380 00:18:09,582 --> 00:18:11,903 If it's been a while, you should have gone with him. 381 00:18:13,332 --> 00:18:14,231 Yeah. 382 00:18:17,418 --> 00:18:18,286 What? 383 00:18:19,379 --> 00:18:20,246 Mm. 384 00:18:21,114 --> 00:18:21,973 There's a little problem. 385 00:18:22,778 --> 00:18:25,356 His mom is a little... 386 00:18:26,739 --> 00:18:28,950 No, his mom is really good. 387 00:18:29,121 --> 00:18:31,575 She's kind and organized, 388 00:18:32,176 --> 00:18:33,496 but it's still... 389 00:18:35,739 --> 00:18:36,942 something that's... 390 00:18:37,786 --> 00:18:39,286 very sensitive. 391 00:18:44,957 --> 00:18:46,411 I guess you have to face lots of difficult things. 392 00:18:46,926 --> 00:18:47,832 Yeah. 393 00:18:49,442 --> 00:18:50,981 But it's fine. 394 00:18:51,144 --> 00:18:54,098 It's good enough that she can accept the thing between me and Shiro. 395 00:18:54,426 --> 00:18:56,840 You still have the same fighting spirit. 396 00:18:57,551 --> 00:19:00,215 I want to ask you to go get a drink with me, 397 00:19:00,450 --> 00:19:01,512 but now, at home, 398 00:19:01,715 --> 00:19:04,145 everything is stressful because my kid's about to take an entrance exam. 399 00:19:04,262 --> 00:19:06,105 Your daughter's taking an entrance exam for college? 400 00:19:06,105 --> 00:19:09,512 Yes. That's why I have to go home on time, 401 00:19:09,645 --> 00:19:11,192 have dinner with my family, 402 00:19:11,293 --> 00:19:13,456 and help do the dishes. 403 00:19:13,606 --> 00:19:15,551 I have to be disciplined. 404 00:19:15,637 --> 00:19:17,184 Is that so? 405 00:19:17,567 --> 00:19:18,895 But for Reiko, 406 00:19:18,895 --> 00:19:21,519 Hiro having dinner at home every day might be more tiring... 407 00:19:22,191 --> 00:19:22,902 Huh? 408 00:19:24,403 --> 00:19:25,317 Nothing. 409 00:19:26,348 --> 00:19:27,918 Every family 410 00:19:28,207 --> 00:19:29,840 - has its own issues, I guess. - Yeah. 411 00:19:30,762 --> 00:19:32,277 All right. 412 00:19:33,473 --> 00:19:36,754 Now, since I get to eat whatever I want alone... Yahoo! 413 00:19:37,301 --> 00:19:38,941 What should I eat? 414 00:19:38,941 --> 00:19:40,035 Thanks for your hard work. 415 00:19:44,262 --> 00:19:46,575 I'm home. 416 00:19:55,043 --> 00:19:56,411 Ta-da. 417 00:19:57,059 --> 00:19:58,089 When you buy it as takeout, 418 00:19:58,114 --> 00:20:00,364 you get this wonderful deep fried battered pork 419 00:20:00,489 --> 00:20:02,934 for 478 yen. 420 00:20:03,090 --> 00:20:06,316 With the idea I have, I gotta say I'm a genius. 421 00:20:06,536 --> 00:20:07,254 All right. 422 00:20:07,739 --> 00:20:09,996 Let's do it. 423 00:20:14,871 --> 00:20:17,410 Okay, I've thinly sliced 424 00:20:17,410 --> 00:20:20,105 half an onion. 425 00:20:20,106 --> 00:20:21,910 Let's see what to do next. 426 00:20:22,621 --> 00:20:26,645 Heat the tonkatsu in the oven. 427 00:20:26,700 --> 00:20:28,090 Boom. 428 00:20:28,309 --> 00:20:29,504 Ta-da. 429 00:20:32,129 --> 00:20:33,973 My wonderful deep fried battered pork 430 00:20:34,199 --> 00:20:38,090 is coming. Woohoo. 431 00:20:38,636 --> 00:20:41,612 Take out the foil. 432 00:20:43,769 --> 00:20:47,097 Choose fried food reheating mode. 433 00:20:48,957 --> 00:20:50,527 In the meantime, 434 00:20:50,527 --> 00:20:52,581 put the thinly sliced onion 435 00:20:52,894 --> 00:20:56,254 into a small pan. 436 00:20:57,050 --> 00:21:01,152 Add 40 cc of mentsuyu, 437 00:21:01,410 --> 00:21:02,574 and 60 cc 438 00:21:02,902 --> 00:21:04,550 of water. 439 00:21:04,738 --> 00:21:06,340 Pour it in. 440 00:21:06,769 --> 00:21:09,019 And turn on the stove. 441 00:21:09,379 --> 00:21:11,105 When the soup is boiling, 442 00:21:11,105 --> 00:21:14,464 let it boil for another few minutes on low heat. 443 00:21:15,784 --> 00:21:16,659 Oh, right. 444 00:21:19,519 --> 00:21:23,409 Beat two eggs. I'll eat to my heart's content. 445 00:21:25,667 --> 00:21:26,948 In the meantime, 446 00:21:28,136 --> 00:21:29,964 I should put the rice in the microwave. 447 00:21:33,753 --> 00:21:35,331 Since I'm making a rice-bowl dish, 448 00:21:38,425 --> 00:21:40,511 should I use 449 00:21:42,105 --> 00:21:44,300 two bags of frozen rice of this size? 450 00:21:47,066 --> 00:21:48,878 I feel guilty but my heart demands it. 451 00:21:58,870 --> 00:21:59,909 It's hot. 452 00:22:01,112 --> 00:22:03,847 Now that the deep fried battered pork is hot, 453 00:22:03,917 --> 00:22:08,034 cut it into bite-sized pieces. 454 00:22:08,245 --> 00:22:09,433 Then, 455 00:22:09,816 --> 00:22:14,721 put it into the boiling soup. 456 00:22:15,097 --> 00:22:17,183 And pour half a bowl 457 00:22:17,698 --> 00:22:21,397 of egg in. 458 00:22:21,674 --> 00:22:24,838 Use a little high heat. 459 00:22:25,120 --> 00:22:28,260 Once the egg starts to cook, 460 00:22:28,260 --> 00:22:30,369 pour the other half bowl of egg 461 00:22:30,674 --> 00:22:32,752 in circle motions. 462 00:22:37,088 --> 00:22:38,932 Ow! It's hot. 463 00:22:40,448 --> 00:22:42,510 Put the microwaved rice 464 00:22:42,573 --> 00:22:45,448 into a bowl. 465 00:22:46,112 --> 00:22:49,205 When the egg is still runny, 466 00:22:49,338 --> 00:22:50,206 turn off the heat. 467 00:22:51,198 --> 00:22:53,338 All right, my little rice bowl. 468 00:22:53,409 --> 00:22:54,995 Catch it. 469 00:22:55,377 --> 00:22:56,495 That's it. 470 00:22:56,737 --> 00:22:58,604 Nice catch! 471 00:23:02,174 --> 00:23:05,174 It looks yummy. 472 00:23:07,495 --> 00:23:08,651 I made it. 473 00:23:09,549 --> 00:23:10,752 What a success. 474 00:23:12,588 --> 00:23:14,721 Thank you for the food. 475 00:23:26,909 --> 00:23:28,557 Mmm. 476 00:23:29,057 --> 00:23:30,940 Delicious. 477 00:23:33,440 --> 00:23:36,213 The onion absorbed the sweet and salty taste of the soup, 478 00:23:36,260 --> 00:23:38,799 and the batter is crispy. 479 00:23:39,158 --> 00:23:42,408 The fat of the fried pork became one with the sweet egg. 480 00:23:42,433 --> 00:23:44,253 And white rice in a little soup. 481 00:23:44,315 --> 00:23:46,682 I can't control myself anymore. 482 00:23:46,932 --> 00:23:47,815 Mmm. 483 00:23:59,034 --> 00:24:02,760 Plus, there are crunchy mildly salty pickles to add another flavor to it. 484 00:24:02,815 --> 00:24:05,651 I really can't stop eating. 485 00:24:12,721 --> 00:24:14,127 It's so yummy. 486 00:24:22,854 --> 00:24:23,651 I... 487 00:24:24,362 --> 00:24:26,221 will probably never get to eat 488 00:24:27,151 --> 00:24:30,010 with Shiro's parents again. 489 00:24:33,112 --> 00:24:34,752 It's all right. 490 00:24:35,713 --> 00:24:37,245 I can eat without them. 491 00:24:37,792 --> 00:24:40,471 It was so good, the Katsudon. 492 00:24:41,877 --> 00:24:43,580 I did a good job, didn't I? 493 00:24:46,502 --> 00:24:47,854 But... 494 00:24:48,737 --> 00:24:51,729 I'm too full and too lazy to do the dishes. 495 00:24:56,799 --> 00:24:58,057 I'm home. 496 00:25:00,487 --> 00:25:01,424 Shiro? 497 00:25:02,018 --> 00:25:03,463 Welcome home. 498 00:25:03,667 --> 00:25:04,995 What? How come? 499 00:25:05,221 --> 00:25:06,409 You're back pretty early. 500 00:25:06,776 --> 00:25:09,174 Older people have dinner early. 501 00:25:09,393 --> 00:25:12,018 We started at six and finished at eight. 502 00:25:13,002 --> 00:25:14,245 - Is that so? - Yeah. 503 00:25:16,229 --> 00:25:17,010 Well... 504 00:25:18,057 --> 00:25:19,612 how are they? 505 00:25:19,752 --> 00:25:20,948 They're fine. 506 00:25:21,151 --> 00:25:21,924 Oh, right. 507 00:25:22,049 --> 00:25:24,432 My parents want to give this to you. 508 00:25:24,659 --> 00:25:25,401 What? 509 00:25:26,034 --> 00:25:27,072 How come? 510 00:25:27,307 --> 00:25:29,127 I didn't get them anything. 511 00:25:29,127 --> 00:25:30,104 It's fine. 512 00:25:30,315 --> 00:25:31,346 What? 513 00:25:31,799 --> 00:25:33,338 I feel bad. 514 00:25:36,174 --> 00:25:37,159 Wow. 515 00:25:37,409 --> 00:25:39,135 Pretty. 516 00:25:39,510 --> 00:25:40,268 Isn't this... 517 00:25:40,604 --> 00:25:42,174 early season fruit? 518 00:25:43,117 --> 00:25:46,086 My mom asked you to take care of me from now on. 519 00:25:47,831 --> 00:25:48,502 Huh? 520 00:25:49,901 --> 00:25:51,518 Even though she didn't actually say it, 521 00:25:52,284 --> 00:25:55,033 I think it's an apology for being rude back then. 522 00:26:06,081 --> 00:26:07,104 Kenji. 523 00:26:08,807 --> 00:26:10,510 You don't have to take this into account. 524 00:26:11,542 --> 00:26:14,479 You don't have to forgive my parents. 525 00:26:16,377 --> 00:26:17,018 What? 526 00:26:19,377 --> 00:26:22,620 It's not like they took back what they said when they told you not to visit. 527 00:26:25,198 --> 00:26:26,284 My parents... 528 00:26:27,877 --> 00:26:28,440 No. 529 00:26:30,635 --> 00:26:32,674 I partly let it happened too. 530 00:26:34,956 --> 00:26:35,963 I think I... 531 00:26:37,885 --> 00:26:39,721 did something horrible to you. 532 00:26:45,440 --> 00:26:46,315 I think... 533 00:26:48,276 --> 00:26:50,627 we're good the way we are. 534 00:26:53,854 --> 00:26:55,565 It doesn't matter if I'm a family member, 535 00:26:56,924 --> 00:26:59,096 or their son's lover. 536 00:27:00,409 --> 00:27:01,737 If they don't want to see me, 537 00:27:02,159 --> 00:27:03,901 they don't have to force themselves. 538 00:27:07,542 --> 00:27:09,034 We can meet 539 00:27:09,581 --> 00:27:10,479 when we all want to. 540 00:27:14,088 --> 00:27:15,549 That should make everyone happy, right? 541 00:27:21,650 --> 00:27:22,604 You're right. 542 00:27:26,768 --> 00:27:28,292 Shall we eat this now? 543 00:27:29,010 --> 00:27:30,182 I'll make some tea. 544 00:27:35,167 --> 00:27:36,956 Thank you, Kenji. 545 00:27:46,389 --> 00:27:47,799 Wow. 546 00:27:48,088 --> 00:27:50,252 These days, tombs are like that? 547 00:27:50,252 --> 00:27:50,971 Yeah. 548 00:27:52,182 --> 00:27:55,135 And for two people, it'll cost 1,200,000. 549 00:27:55,135 --> 00:27:55,916 Mm. 550 00:27:58,385 --> 00:27:59,917 So my mom... 551 00:28:00,674 --> 00:28:01,439 Well... 552 00:28:02,807 --> 00:28:04,893 Including the funerary rites, 553 00:28:04,893 --> 00:28:06,557 it'll cost 800,000 a person. 554 00:28:06,745 --> 00:28:09,385 But 1,200,000 for two? 555 00:28:09,909 --> 00:28:11,792 Then it's cheaper for two. 556 00:28:12,518 --> 00:28:14,814 And if you pay 1,000,000 more, 557 00:28:14,814 --> 00:28:19,362 you can upgrade to a family tomb for up to five people. 558 00:28:19,627 --> 00:28:20,510 Really? 559 00:28:20,760 --> 00:28:22,581 It's like a real mansion. 560 00:28:23,190 --> 00:28:24,799 So, Shiro, that's why 561 00:28:25,479 --> 00:28:29,143 I think, if you don't mind... 562 00:28:29,549 --> 00:28:30,409 What is it? 563 00:28:31,323 --> 00:28:33,885 Perhaps you and Kenji 564 00:28:34,088 --> 00:28:37,417 should pay 1,000,000 for the upgrade. 565 00:28:39,581 --> 00:28:40,424 You see. 566 00:28:41,534 --> 00:28:44,002 Isn't having everyone in the same tomb 567 00:28:44,667 --> 00:28:45,792 more cost-effective? 568 00:28:48,213 --> 00:28:49,893 In the same tomb? 569 00:28:50,112 --> 00:28:51,596 Wait, wait a sec. 570 00:28:51,831 --> 00:28:53,455 If we go that far, it's like 571 00:28:53,627 --> 00:28:56,127 I'm the daughter-in-law of the Kakei family? 572 00:28:56,292 --> 00:28:58,111 Your mom should really think it through first... 573 00:28:58,111 --> 00:28:59,096 Right. 574 00:28:59,096 --> 00:29:00,447 Sorry, just forget about it. 575 00:29:00,736 --> 00:29:03,814 I also said you probably didn't want to be in the same tomb with my parents. 576 00:29:03,814 --> 00:29:04,548 No. 577 00:29:05,111 --> 00:29:06,049 It's not that. 578 00:29:06,283 --> 00:29:07,353 Well, it's not... 579 00:29:07,471 --> 00:29:09,814 It's not like that but... 580 00:29:10,032 --> 00:29:14,165 Having me as her son's spouse under the same roof... 581 00:29:14,251 --> 00:29:15,384 Mom... 582 00:29:15,533 --> 00:29:16,681 No. 583 00:29:16,830 --> 00:29:17,939 Mother... 584 00:29:18,626 --> 00:29:20,431 Is it really okay? 585 00:29:20,517 --> 00:29:21,344 Under the same roof? 586 00:29:21,346 --> 00:29:22,080 Mother? 587 00:29:22,135 --> 00:29:22,838 Oh no. 588 00:29:22,892 --> 00:29:25,470 This feels like a soap opera. It seems like fun. 589 00:29:25,470 --> 00:29:27,033 This isn't just a problem about visiting 590 00:29:27,033 --> 00:29:29,861 or having a meal together anymore. 591 00:29:29,947 --> 00:29:32,048 It's a problem about a mother and a daughter-in-law 592 00:29:32,048 --> 00:29:33,939 - living under the same roof. - No, we're talking about tombs. 593 00:29:33,939 --> 00:29:35,642 Shiro, you're in a bad position. 594 00:29:35,752 --> 00:29:37,549 You have to be the middleman. 595 00:29:37,760 --> 00:29:38,868 In this case, 596 00:29:38,869 --> 00:29:41,469 I think you'll take your mom's side, and we'll have to fight for sure. 597 00:29:41,470 --> 00:29:43,563 I told you we're talking about tombs. 598 00:29:43,564 --> 00:29:44,267 Kenji. 599 00:29:44,611 --> 00:29:46,314 -Discussing this with you -We are talking about tombs. 600 00:29:46,314 --> 00:29:48,697 - sounds too nice. - What sounds nice? 601 00:29:48,830 --> 00:29:50,072 You'll be ashes. 602 00:29:50,072 --> 00:29:50,564 (Next episode) 603 00:29:50,564 --> 00:29:52,329 Will you go eat with me? 604 00:29:52,744 --> 00:29:53,345 What? 605 00:29:53,494 --> 00:29:57,111 But he had a troubled look on his face, unlike his usual self. 606 00:29:57,398 --> 00:29:58,844 (This story is a work of fiction) 607 00:29:58,844 --> 00:30:00,844 (Characters and organizations appearing in this story are fictitious) 39052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.