All language subtitles for What Did You Eat Yesterday (Kinou Nani Tabeta) S02 EP01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,844 --> 00:00:07,023 (June) 2 00:00:19,078 --> 00:00:20,938 If it's more than this, it'd be bad. 3 00:00:21,805 --> 00:00:25,515 (New Takaraya) 4 00:00:26,314 --> 00:00:26,851 (Household Expenditures) 5 00:00:26,851 --> 00:00:27,750 This is bad. 6 00:00:28,523 --> 00:00:31,164 There's no way to keep it under 25,000. 7 00:00:38,970 --> 00:00:42,290 I should have bought two cartons of low-fat milk last week. 8 00:00:42,656 --> 00:00:44,797 That was reckless of me. 9 00:00:47,109 --> 00:00:49,546 There's only a little frozen meat and fish left. 10 00:00:51,757 --> 00:00:54,187 We're even running out of tubers. 11 00:00:56,367 --> 00:00:59,515 Damn it. We won't last three days with this. 12 00:01:05,570 --> 00:01:06,625 Kenji, what's wrong? 13 00:01:06,875 --> 00:01:07,991 Shiro. 14 00:01:07,991 --> 00:01:09,719 - What's wrong? - What should I do? 15 00:01:10,234 --> 00:01:11,218 My weight 16 00:01:11,942 --> 00:01:14,544 has reached the highest it's ever been in my life. 17 00:01:15,312 --> 00:01:15,906 What? 18 00:01:17,679 --> 00:01:19,000 Ow, it hurts. 19 00:01:19,272 --> 00:01:20,265 You... 20 00:01:21,179 --> 00:01:22,148 Hey. 21 00:01:22,250 --> 00:01:23,796 Why is it? 22 00:01:24,453 --> 00:01:26,390 I know I've been gaining weight. 23 00:01:26,554 --> 00:01:29,554 I've been careful and eating less lately. 24 00:01:30,062 --> 00:01:31,367 But why? 25 00:01:31,726 --> 00:01:32,859 Is it because I'm older 26 00:01:33,000 --> 00:01:35,812 and my body absorbed the water I bathed in? 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,039 I guess? 28 00:01:37,343 --> 00:01:39,054 What's with that mindless answer? 29 00:01:39,055 --> 00:01:40,866 Nothing. Your shirt is too big. 30 00:01:45,101 --> 00:01:46,898 Is that so? 31 00:01:48,476 --> 00:01:49,460 But... 32 00:01:49,507 --> 00:01:51,820 Isn't it normal that the expenditures increase? 33 00:01:53,304 --> 00:01:55,117 We've been staying home more. 34 00:01:55,363 --> 00:01:58,199 Even if we cut out expenditures for lunches and eating out, 35 00:01:58,320 --> 00:02:01,867 setting food budget at 25,000 is impossible from the start. 36 00:02:02,476 --> 00:02:04,445 I guess that's true. 37 00:02:05,046 --> 00:02:08,273 But if we give up once, we will lose control, right? 38 00:02:10,820 --> 00:02:11,632 Shiro. 39 00:02:11,976 --> 00:02:12,679 Hmm? 40 00:02:13,953 --> 00:02:14,867 You're... 41 00:02:15,382 --> 00:02:17,085 talking about my weight? 42 00:02:18,203 --> 00:02:18,898 What? 43 00:02:19,617 --> 00:02:21,054 Am I that much fatter? 44 00:02:23,171 --> 00:02:23,906 Well... 45 00:02:24,039 --> 00:02:25,468 a little. 46 00:02:27,398 --> 00:02:28,773 You know. 47 00:02:29,234 --> 00:02:30,992 Even though you really think that, 48 00:02:31,007 --> 00:02:33,367 you should say no and try to be considerate. 49 00:02:33,367 --> 00:02:35,327 I'm trying to control myself. 50 00:02:35,327 --> 00:02:36,194 Look. 51 00:02:36,679 --> 00:02:39,750 If I keep lying to you to make you happy and avoiding reality, 52 00:02:39,890 --> 00:02:41,585 it'll be irreversible. 53 00:02:43,187 --> 00:02:43,929 Huh? 54 00:02:44,406 --> 00:02:45,953 Your checkup result. 55 00:02:45,968 --> 00:02:46,773 It's out, right? 56 00:02:46,843 --> 00:02:47,625 Let me see. 57 00:02:48,906 --> 00:02:50,187 No. 58 00:02:51,734 --> 00:02:53,875 It's fine. There's nothing wrong with me. 59 00:02:53,960 --> 00:02:55,015 Nothing at all? 60 00:02:55,312 --> 00:02:58,921 At your age, with that intensive checkup, there's got to be a few. 61 00:03:02,624 --> 00:03:04,296 My cholesterol... 62 00:03:05,609 --> 00:03:06,195 is a little... 63 00:03:06,195 --> 00:03:07,733 I knew it. Let me see. 64 00:03:07,733 --> 00:03:08,983 Your result is in the room, right? 65 00:03:08,983 --> 00:03:10,108 What? No. 66 00:03:10,108 --> 00:03:10,897 Why? 67 00:03:11,148 --> 00:03:13,562 I don't have to show you that kind of stuff. 68 00:03:13,937 --> 00:03:15,187 It's personal. 69 00:03:15,296 --> 00:03:17,078 This is a violation of privacy. 70 00:03:17,078 --> 00:03:19,312 I just want to check if your health is okay. 71 00:03:19,312 --> 00:03:20,366 It's important. 72 00:03:20,366 --> 00:03:21,843 No way. You can't do that. 73 00:03:22,359 --> 00:03:23,131 Because 74 00:03:23,132 --> 00:03:25,335 you'll definitely look at my weight. 75 00:03:25,335 --> 00:03:27,702 I just want to see the blood work. 76 00:03:27,702 --> 00:03:28,671 Liar. 77 00:03:30,070 --> 00:03:31,570 When you see the numbers around my tummy, 78 00:03:31,640 --> 00:03:32,984 you're going to say something unpleasant. 79 00:03:33,234 --> 00:03:34,132 I won't let you see. 80 00:03:34,132 --> 00:03:35,241 Why are you like this now? 81 00:03:35,804 --> 00:03:36,421 Ha. 82 00:03:36,937 --> 00:03:38,140 You laughed. 83 00:03:38,250 --> 00:03:40,506 - Like you got the upper hand. - Hey, I did not. 84 00:03:40,507 --> 00:03:42,311 Whatever. Let me see. 85 00:03:43,156 --> 00:03:44,007 No way. 86 00:03:44,272 --> 00:03:45,163 What did you do? 87 00:03:45,163 --> 00:03:46,812 Over my dead body. 88 00:03:46,960 --> 00:03:48,460 Open the door. 89 00:03:48,812 --> 00:03:50,280 Are you going to keep doing this? 90 00:04:50,656 --> 00:04:56,835 "What Did You Eat Yesterday?" Season 2 (Episode 1) 91 00:05:04,329 --> 00:05:06,352 - I'm back. - Welcome back. 92 00:05:06,961 --> 00:05:08,751 Finally, the weather is nice. 93 00:05:08,751 --> 00:05:11,422 But it's so humid, I'm all sweaty. 94 00:05:12,048 --> 00:05:14,079 I want to eat something refreshing. 95 00:05:14,251 --> 00:05:16,149 Oh, you haven't had lunch yet? 96 00:05:16,352 --> 00:05:18,720 The client changed the meeting time. 97 00:05:19,571 --> 00:05:21,977 Then should we order soba or something? 98 00:05:22,196 --> 00:05:23,282 Sounds good. 99 00:05:23,782 --> 00:05:24,336 Oh. 100 00:05:24,485 --> 00:05:25,790 I brought my own lunch. 101 00:05:27,563 --> 00:05:29,681 Don't worry, Osamu. You can order your soba. 102 00:05:29,696 --> 00:05:30,329 Oh? 103 00:05:30,438 --> 00:05:31,235 Okay. 104 00:05:31,727 --> 00:05:33,352 Then I'd like tempura soba. 105 00:05:33,352 --> 00:05:35,391 There's nothing refreshing about that. 106 00:05:35,524 --> 00:05:36,688 Well. 107 00:05:36,899 --> 00:05:38,915 Sorry if this sounds rude. 108 00:05:39,009 --> 00:05:40,282 But Mr. Kakei from our firm 109 00:05:40,282 --> 00:05:44,157 is not the type to enjoy that kind of bar entertainment. 110 00:05:44,774 --> 00:05:46,657 Please find more accurate info. 111 00:05:46,985 --> 00:05:47,977 I'll leave it to you. 112 00:05:48,126 --> 00:05:48,751 Okay. 113 00:05:53,290 --> 00:05:54,157 Hostess bar? 114 00:05:54,458 --> 00:05:55,872 That's right. 115 00:05:56,001 --> 00:05:57,720 The Hakkakudo Pharmaceutical 116 00:05:57,899 --> 00:05:59,368 said that you 117 00:05:59,399 --> 00:06:03,134 really like the bars that have girls. 118 00:06:03,188 --> 00:06:03,845 Huh? 119 00:06:03,891 --> 00:06:05,289 They said, this month, 120 00:06:05,329 --> 00:06:08,485 they have taken you to the hostess bars four times already. 121 00:06:08,532 --> 00:06:10,251 But they thought it's too much, 122 00:06:10,251 --> 00:06:13,211 so they called to ask me, the director, to help warn you. 123 00:06:13,211 --> 00:06:14,719 No. I mean... 124 00:06:14,938 --> 00:06:16,040 Don't worry. 125 00:06:16,149 --> 00:06:17,837 I already told them 126 00:06:18,087 --> 00:06:20,188 that Mr. Kakei is the only one 127 00:06:20,188 --> 00:06:23,274 who'll never like going to those bars with all those girls. 128 00:06:24,579 --> 00:06:26,298 Well, about that... 129 00:06:26,376 --> 00:06:27,726 Because Mr. Kakei 130 00:06:27,727 --> 00:06:31,094 isn't someone who'd take advantage of others' money and his job 131 00:06:31,094 --> 00:06:34,078 to entertain himself. 132 00:06:36,235 --> 00:06:39,102 Wasn't it really rude? 133 00:06:39,102 --> 00:06:42,469 He leaves work on time like his life depends on it. 134 00:06:42,633 --> 00:06:45,797 Mr. Kakei taking his clients out for drinks is just... 135 00:06:45,797 --> 00:06:47,070 Not gonna happen. 136 00:06:47,430 --> 00:06:50,531 That's kind of boring to be honest. 137 00:06:50,531 --> 00:06:51,101 Yes. 138 00:06:51,414 --> 00:06:53,976 But being boring is Mr. Kakei's strength. 139 00:06:53,976 --> 00:06:54,539 Yeah. 140 00:06:54,649 --> 00:06:55,235 Wait. 141 00:06:55,235 --> 00:06:57,851 Even I had my fair share of fun back in the days. 142 00:06:58,086 --> 00:07:00,282 Going to those hostess bars was really fun. 143 00:07:00,485 --> 00:07:02,680 It's like the Dragon Palace. 144 00:07:03,844 --> 00:07:08,375 (New Takaraya) 145 00:07:09,055 --> 00:07:10,758 Sorry for being boring. 146 00:07:11,328 --> 00:07:14,219 For me, the Dragon Palace is here. 147 00:07:22,172 --> 00:07:23,946 Is there a delay in shipment? 148 00:07:25,985 --> 00:07:26,907 Whatever. 149 00:07:27,219 --> 00:07:29,047 Today, I have to buy the stuff 150 00:07:29,211 --> 00:07:31,196 that'll help me survive for three days. 151 00:07:38,727 --> 00:07:39,414 Oh. 152 00:07:39,555 --> 00:07:40,618 (Flatfish) Flatfish... 153 00:07:42,782 --> 00:07:44,813 Two pieces at this price is considered cheap. 154 00:07:45,774 --> 00:07:46,625 But 155 00:07:46,805 --> 00:07:49,289 it's still expensive for today. 156 00:07:52,492 --> 00:07:54,015 (Five percent off) 157 00:08:13,243 --> 00:08:15,141 Great. It's coming. 158 00:08:16,641 --> 00:08:17,726 Come on. 159 00:08:19,258 --> 00:08:20,227 Come on. 160 00:08:21,422 --> 00:08:23,023 Yes, it's here. 161 00:08:31,477 --> 00:08:32,180 Eh? 162 00:08:35,641 --> 00:08:37,117 Only the flatfish? 163 00:08:44,992 --> 00:08:45,937 Hang in there. 164 00:08:46,281 --> 00:08:48,180 We gotta hang in there now. 165 00:08:48,531 --> 00:08:49,992 I'm home. 166 00:08:50,094 --> 00:08:51,516 Oh, welcome home. 167 00:08:52,156 --> 00:08:53,289 Hey, Shiro. 168 00:08:53,469 --> 00:08:55,633 I heard New Takaraya is going out of business. 169 00:08:56,258 --> 00:08:57,125 Huh? 170 00:09:02,188 --> 00:09:03,695 Thank you for the food. 171 00:09:04,180 --> 00:09:06,070 It's very good. 172 00:09:06,148 --> 00:09:07,445 Are you still not full? 173 00:09:07,750 --> 00:09:09,125 Sorry that the main dish was so simple. 174 00:09:09,430 --> 00:09:11,773 It's nothing like that, Shiro. 175 00:09:12,133 --> 00:09:14,984 But it's a shame that supermarket is closing down. 176 00:09:15,039 --> 00:09:15,758 Mm. 177 00:09:15,844 --> 00:09:18,836 I thought they'd make it. 178 00:09:19,453 --> 00:09:23,031 It's probably why they didn't refill the ingredient stock. 179 00:09:23,281 --> 00:09:24,789 The female cashier... 180 00:09:25,469 --> 00:09:27,328 She's nice. Now, I'll feel lonely. 181 00:09:27,858 --> 00:09:28,905 Nice? 182 00:09:29,265 --> 00:09:30,319 She always frowns. 183 00:09:30,608 --> 00:09:31,319 Huh? 184 00:09:31,913 --> 00:09:33,936 She always says hi to me, 185 00:09:34,054 --> 00:09:35,874 and tells me where the discounted products are. 186 00:09:36,007 --> 00:09:36,772 Huh? 187 00:09:37,077 --> 00:09:38,608 She's never once said hi to me. 188 00:09:39,343 --> 00:09:42,210 I wonder if she'll be able to find a new job. 189 00:09:43,554 --> 00:09:46,249 People at that supermarket have always been trying so hard. 190 00:09:46,350 --> 00:09:48,741 It's too bad they're closing down, right? 191 00:09:49,429 --> 00:09:50,600 I guess so. 192 00:09:52,186 --> 00:09:53,241 Anyway. 193 00:09:53,475 --> 00:09:56,374 We'll have to find a new place to shop. 194 00:10:03,586 --> 00:10:06,187 (Chill Spot) 195 00:10:06,212 --> 00:10:07,009 How is it? 196 00:10:07,110 --> 00:10:08,282 It looks good. 197 00:10:08,571 --> 00:10:10,579 And then, finally, 198 00:10:10,610 --> 00:10:12,485 my husband yielded. 199 00:10:12,548 --> 00:10:13,220 Eh? 200 00:10:13,967 --> 00:10:17,240 Even though he was the one who cheated and destroyed our family, 201 00:10:17,365 --> 00:10:19,982 he came back crying. 202 00:10:20,295 --> 00:10:22,779 Your husband contacted you? 203 00:10:25,506 --> 00:10:26,482 Look. 204 00:10:26,639 --> 00:10:27,397 Huh? 205 00:10:35,443 --> 00:10:38,255 (Closing Down) 206 00:10:40,279 --> 00:10:42,654 It's only when I lost you 207 00:10:43,897 --> 00:10:47,061 that I realized how important you were. 208 00:10:47,748 --> 00:10:48,545 Please. 209 00:10:49,272 --> 00:10:51,756 Give me one more chance. 210 00:10:53,802 --> 00:10:55,443 He lost all his ego and pride. 211 00:10:55,443 --> 00:10:57,724 It's awesome how you managed to make your husband say that. 212 00:10:57,725 --> 00:10:59,521 Stop it, Tabuchi. 213 00:10:59,521 --> 00:11:01,662 You really like this kind of stuff, don't you? 214 00:11:01,663 --> 00:11:04,022 Ms. Sato, you must have pushed him so hard. 215 00:11:04,044 --> 00:11:05,107 About that, 216 00:11:05,208 --> 00:11:07,599 I collected the evidence and all, 217 00:11:07,899 --> 00:11:11,086 and asked for a large sum of compensation money. 218 00:11:11,341 --> 00:11:12,637 You're so cool. 219 00:11:12,637 --> 00:11:13,731 But that's how it is. 220 00:11:14,881 --> 00:11:19,115 Your husband was reckless for getting caught cheating. 221 00:11:20,318 --> 00:11:21,927 That's right. 222 00:11:22,271 --> 00:11:24,872 At least, he should have tried not to get caught. 223 00:11:25,083 --> 00:11:27,114 Whoa, Reiko. 224 00:11:27,583 --> 00:11:28,521 Tabuchi. 225 00:11:29,028 --> 00:11:32,099 So, will you go back to your husband? 226 00:11:32,927 --> 00:11:34,403 No way. 227 00:11:34,527 --> 00:11:36,339 I'm moving on. 228 00:11:37,030 --> 00:11:40,014 Is that so? 229 00:11:40,349 --> 00:11:41,724 Right. 230 00:11:46,797 --> 00:11:49,754 (Super Akiyoshi) 231 00:11:51,083 --> 00:11:53,849 Lamenting over what's been lost won't help. 232 00:11:54,685 --> 00:11:55,896 From today onwards, 233 00:11:56,060 --> 00:11:57,513 this will be my main battlefield. 234 00:12:03,419 --> 00:12:05,848 (White radish 175 yen each Lettuce 114 yen each) 235 00:12:05,856 --> 00:12:06,786 (Tomato 350 yen/bag Celery 100 yen/bag) 236 00:12:22,036 --> 00:12:24,091 Even chicken breast, my last hope, 237 00:12:24,091 --> 00:12:26,263 (Chicken breast 89 yen/100 grams) is 89 yen per 100 grams? 238 00:12:27,287 --> 00:12:28,787 It's not that expensive, 239 00:12:28,787 --> 00:12:31,294 but at New Takaraya, it's only 69 yen. 240 00:12:31,794 --> 00:12:34,646 I'm running out of budget. 241 00:12:35,771 --> 00:12:36,935 Is this the furthest I can go? 242 00:12:37,380 --> 00:12:39,177 Twenty-five thousand yen a month. 243 00:12:40,029 --> 00:12:40,685 No. 244 00:12:41,052 --> 00:12:43,021 Shouldn't I keep trying? 245 00:12:43,701 --> 00:12:44,575 What should you do? 246 00:12:44,787 --> 00:12:45,982 Kakei Shiro. 247 00:12:47,630 --> 00:12:49,419 My cholesterol... 248 00:12:50,599 --> 00:12:51,537 is a little... 249 00:12:54,052 --> 00:12:56,958 Actually, fish should be better than meat, right? 250 00:13:11,498 --> 00:13:12,130 Oh. 251 00:13:12,763 --> 00:13:13,841 It's thick. 252 00:13:14,099 --> 00:13:15,537 Good stuff. 253 00:13:16,349 --> 00:13:17,208 (Flatfish 427 yen, recommended product) But... 254 00:13:17,333 --> 00:13:19,247 as I thought, fish is expensive. 255 00:13:23,942 --> 00:13:24,801 My weight 256 00:13:25,505 --> 00:13:28,215 has reached the highest it's ever been in my life. 257 00:13:30,833 --> 00:13:32,785 Only once or twice a week. 258 00:13:32,919 --> 00:13:35,239 It's okay to eat high-quality fish. 259 00:13:45,796 --> 00:13:47,850 Here are your card and receipt. 260 00:13:48,069 --> 00:13:49,436 Thank you. 261 00:13:49,780 --> 00:13:51,186 Thank you. 262 00:13:51,374 --> 00:13:51,991 What? 263 00:13:53,608 --> 00:13:54,218 What? 264 00:13:55,976 --> 00:13:57,764 Would you like a plastic bag? 265 00:13:58,111 --> 00:13:58,728 Yes, please. 266 00:13:59,686 --> 00:14:00,366 What? 267 00:14:13,382 --> 00:14:14,257 Why? 268 00:14:19,296 --> 00:14:21,631 The fish here is very good. 269 00:14:22,936 --> 00:14:24,397 Oh, well... 270 00:14:25,458 --> 00:14:27,450 I'll be shopping here from now on. 271 00:14:31,444 --> 00:14:32,249 Uh... 272 00:14:34,702 --> 00:14:36,468 Oh, and my rewards card. 273 00:14:46,491 --> 00:14:47,593 Welcome. 274 00:14:57,406 --> 00:14:58,647 All right. 275 00:14:58,663 --> 00:14:59,694 Let's do it. 276 00:15:05,171 --> 00:15:09,358 Let's start by making potato salad using a relatively new method. 277 00:15:10,530 --> 00:15:12,030 Mix half a thinly sliced onion 278 00:15:12,554 --> 00:15:14,827 and one thinly sliced cucumber 279 00:15:15,577 --> 00:15:19,054 with salt and leave it for ten minutes. 280 00:15:23,507 --> 00:15:25,585 Take four slices of ham from the one pack that we have left, 281 00:15:25,585 --> 00:15:27,186 and cut the semicircle into wedges. 282 00:15:29,866 --> 00:15:32,343 As for the four potatoes, cut them into two-centimeter pieces. 283 00:15:34,429 --> 00:15:37,796 Add some water to make boiled mashed potatoes without adding salt. 284 00:15:48,694 --> 00:15:50,694 In the meantime, prepare the seasonings. 285 00:15:57,620 --> 00:15:59,815 Two teaspoons of chicken soup powder. 286 00:16:00,311 --> 00:16:01,936 One tablespoon of vinegar. 287 00:16:02,374 --> 00:16:04,366 One teaspoon of sugar. 288 00:16:04,616 --> 00:16:06,335 Sprinkle some pepper. 289 00:16:08,100 --> 00:16:10,731 At this step, don't forget to add onion that's been 290 00:16:10,732 --> 00:16:13,170 washed under running water and squeezed. 291 00:16:16,506 --> 00:16:19,154 After boiling mashed potatoes until the water is completely dry, 292 00:16:19,404 --> 00:16:22,311 pour it into a bowl with the onion and seasonings. 293 00:16:23,475 --> 00:16:27,185 Mix potato and onion well, and add mayonnaise. 294 00:16:27,506 --> 00:16:31,483 Then add cucumber that's been squeezed out and ham. 295 00:16:39,514 --> 00:16:41,600 Sprinkle black pepper as you wish. 296 00:16:41,813 --> 00:16:44,102 A two-day portion of potato salad is now ready. 297 00:16:46,186 --> 00:16:48,858 It's really easier than the old method. 298 00:16:49,975 --> 00:16:52,701 Potato salad does take an unexpectedly long to make. 299 00:16:56,053 --> 00:16:57,897 Good. Next. 300 00:16:58,029 --> 00:16:59,654 Let's cook the flatfish. 301 00:17:04,208 --> 00:17:05,427 Braised fish. 302 00:17:05,990 --> 00:17:07,568 It's been a while since the last time. 303 00:17:09,513 --> 00:17:12,615 I have to really pay attention to making this dish. 304 00:17:14,732 --> 00:17:17,419 Cut a cross into the skin of the fish. 305 00:17:18,927 --> 00:17:21,107 Boil it briefly in water. 306 00:17:24,849 --> 00:17:26,896 Then wipe off the water. 307 00:17:27,951 --> 00:17:30,570 Add half a cup of water into the pan. 308 00:17:30,833 --> 00:17:32,497 Three tablespoons of sake. 309 00:17:33,083 --> 00:17:34,677 Two tablespoons of mirin. 310 00:17:35,107 --> 00:17:36,857 Two tablespoons of shoyu. 311 00:17:37,263 --> 00:17:39,076 One tablespoon of sugar. 312 00:17:39,478 --> 00:17:42,040 Add Kombu if available, and then turn on the stove. 313 00:17:46,404 --> 00:17:48,411 The soup will boil instantly. 314 00:17:48,497 --> 00:17:50,872 Put the whole pieces of flatfish in. 315 00:17:50,974 --> 00:17:52,513 Simmer over medium heat for 15 minutes. 316 00:17:54,076 --> 00:17:56,310 Then cover it and continue braising. 317 00:18:08,146 --> 00:18:09,560 Taste the soup. 318 00:18:09,849 --> 00:18:13,192 It should be slightly sweet and light. 319 00:18:13,341 --> 00:18:15,146 After this, it'll taste better. 320 00:18:15,521 --> 00:18:17,294 I'm home. 321 00:18:17,294 --> 00:18:18,653 Oh, welcome home, Kenji. 322 00:18:18,935 --> 00:18:20,591 We'll have fish today. 323 00:18:20,685 --> 00:18:21,583 Really? 324 00:18:21,677 --> 00:18:23,568 Wow, I'm excited. 325 00:18:23,810 --> 00:18:25,005 - I'll go wash my hands. - Okay. 326 00:18:26,911 --> 00:18:28,568 The rest is just side dishes. 327 00:18:34,326 --> 00:18:36,669 Cut okra in halves. 328 00:18:37,607 --> 00:18:39,927 Then stir-fry quickly in a little oil. 329 00:18:41,466 --> 00:18:43,622 Season with shoyu and dried bonito. 330 00:18:45,544 --> 00:18:47,935 Stir-fried okra is now ready. 331 00:18:52,380 --> 00:18:53,529 All right. 332 00:18:53,576 --> 00:18:55,161 Let's finish braising the fish. 333 00:19:00,068 --> 00:19:03,271 Add ginger five minutes before it's cooked evenly. 334 00:19:03,411 --> 00:19:05,529 That'll get rid of the astringent taste and give a nice aroma. 335 00:19:07,138 --> 00:19:08,771 Lastly, use a ladle 336 00:19:09,146 --> 00:19:11,318 to pour the soup over the fish several times 337 00:19:11,833 --> 00:19:14,255 to make it evenly cooked. 338 00:19:15,427 --> 00:19:16,349 Whoa. 339 00:19:16,896 --> 00:19:18,958 It looks really nice. 340 00:19:25,904 --> 00:19:27,404 Wow. 341 00:19:27,591 --> 00:19:30,771 It's been so long since the last time we had braised fish. 342 00:19:30,935 --> 00:19:33,365 Traditionally braised flatfish, right? 343 00:19:33,880 --> 00:19:35,654 I hope it tastes good. 344 00:19:36,740 --> 00:19:38,372 - Let's eat. - Let's eat. 345 00:19:46,958 --> 00:19:48,833 Mmm. 346 00:19:49,560 --> 00:19:52,013 It's delicious, Shiro. 347 00:19:52,161 --> 00:19:53,560 It's seasoned just right. 348 00:19:53,599 --> 00:19:55,208 No fishy smell at all. 349 00:19:56,865 --> 00:19:57,693 Is this 350 00:19:58,177 --> 00:19:59,826 super premium flatfish? 351 00:20:00,076 --> 00:20:01,872 Huh? Let me see. 352 00:20:04,060 --> 00:20:04,825 Oh. 353 00:20:05,216 --> 00:20:08,302 Mm. You're right. The fish is very firm. It's premium flatfish. 354 00:20:08,638 --> 00:20:10,591 The salty and sweet taste goes well with plain rice. 355 00:20:10,740 --> 00:20:12,544 The fish is great, 356 00:20:13,036 --> 00:20:14,404 but the soup... 357 00:20:16,161 --> 00:20:17,919 - Hey, hey. - I can just pour it on rice and eat. 358 00:20:23,177 --> 00:20:25,747 Mmm. 359 00:20:26,700 --> 00:20:30,083 Braised fish is really wonderful. 360 00:20:30,083 --> 00:20:31,833 I'm glad you like it. 361 00:20:32,380 --> 00:20:34,107 Your potato salad. 362 00:20:37,013 --> 00:20:37,919 Mmm. 363 00:20:38,778 --> 00:20:40,333 Yummy. 364 00:20:43,255 --> 00:20:45,029 Today, you added ham too. 365 00:20:46,130 --> 00:20:47,615 I love this the most. 366 00:20:48,076 --> 00:20:50,685 I used the method that takes less time, but it turned out pretty good, right? 367 00:20:54,302 --> 00:20:55,036 Mm. 368 00:20:56,490 --> 00:20:59,591 The okra is not too soft. It feels good to chew. 369 00:20:59,622 --> 00:21:00,208 Yeah. 370 00:21:00,451 --> 00:21:02,021 Okra's mucus 371 00:21:02,021 --> 00:21:04,427 helps reduce cholesterol too. 372 00:21:04,568 --> 00:21:05,544 Really? 373 00:21:06,028 --> 00:21:07,481 Then I should eat a lot. 374 00:21:09,404 --> 00:21:10,880 Yum-yum. 375 00:21:11,294 --> 00:21:12,943 It won't drop that fast. 376 00:21:13,044 --> 00:21:15,036 - No? - Not that fast. 377 00:21:15,036 --> 00:21:16,857 You don't have to rush. Take your time to eat. 378 00:21:16,857 --> 00:21:18,630 Enjoy the taste. 379 00:21:19,208 --> 00:21:19,966 Okay. 380 00:21:21,028 --> 00:21:22,575 Yum-yum. 381 00:21:22,622 --> 00:21:23,599 It's so yummy. 382 00:21:26,497 --> 00:21:29,020 I'm stuffed. 383 00:21:29,958 --> 00:21:32,732 The fish was really good, right? 384 00:21:33,841 --> 00:21:34,857 You should make it again. 385 00:21:35,419 --> 00:21:36,068 Yeah. 386 00:21:37,857 --> 00:21:39,326 Thank you for the food. 387 00:21:39,771 --> 00:21:41,099 I'll clean up the table, then. 388 00:21:42,029 --> 00:21:42,927 Kenji. 389 00:21:44,208 --> 00:21:46,786 I have something to talk to you about. 390 00:21:48,490 --> 00:21:49,279 What? 391 00:21:50,122 --> 00:21:50,911 What's wrong? 392 00:22:07,036 --> 00:22:07,701 What's the matter? 393 00:22:12,654 --> 00:22:13,622 I'm sorry. 394 00:22:13,943 --> 00:22:14,841 Kenji. 395 00:22:18,323 --> 00:22:18,917 What? 396 00:22:21,183 --> 00:22:21,862 What... 397 00:22:23,308 --> 00:22:24,175 What is it? 398 00:22:31,753 --> 00:22:32,792 From this month onwards, 399 00:22:37,409 --> 00:22:38,417 I want to 400 00:22:38,980 --> 00:22:40,456 raise the food budget to 30,000 yen. 401 00:22:45,081 --> 00:22:46,058 I'm sorry. 402 00:22:50,363 --> 00:22:51,855 Wait a sec. 403 00:22:54,613 --> 00:22:55,667 That's why I told you 404 00:22:56,381 --> 00:22:59,459 to stop making that face. 405 00:22:59,772 --> 00:23:00,467 Huh? 406 00:23:01,397 --> 00:23:05,014 Just raising the food budget. It's totally fine. 407 00:23:05,787 --> 00:23:07,592 Of course, I don't mind. 408 00:23:09,014 --> 00:23:11,553 I know it's been a struggle for quite some time. 409 00:23:11,904 --> 00:23:13,568 But when you said, 410 00:23:13,568 --> 00:23:15,130 "I'm sorry, Kenji," 411 00:23:15,318 --> 00:23:17,107 I almost had a heart attack. 412 00:23:18,100 --> 00:23:19,272 I'm sorry. 413 00:23:19,732 --> 00:23:23,076 But to me, it's quite a shock. 414 00:23:23,287 --> 00:23:24,873 We've been trying so hard. 415 00:23:25,084 --> 00:23:27,295 But when I realized we couldn't keep going, 416 00:23:27,295 --> 00:23:28,863 it's disheartening. 417 00:23:29,568 --> 00:23:31,123 I know. 418 00:23:32,045 --> 00:23:34,818 I saw all the effort you put into it. 419 00:23:35,725 --> 00:23:37,139 But it can't be helped. 420 00:23:37,639 --> 00:23:40,857 Even bread sold in convenience stores is getting smaller and smaller. 421 00:23:41,311 --> 00:23:42,912 And drinks in packs 422 00:23:43,084 --> 00:23:45,865 are also made smaller but sold at the same prices. 423 00:23:45,865 --> 00:23:47,341 That's right. 424 00:23:47,373 --> 00:23:48,764 Wheat flour, butter, 425 00:23:49,365 --> 00:23:51,982 and even Haagen-Daz is more expensive. 426 00:23:52,482 --> 00:23:55,497 That supermarket sometimes puts it on sale. 427 00:23:55,881 --> 00:23:56,920 Should we buy it, then? 428 00:23:58,432 --> 00:23:59,221 Okay. 429 00:23:59,880 --> 00:24:00,716 So, 430 00:24:00,880 --> 00:24:02,575 raising the food budget to 30,000 yen 431 00:24:02,731 --> 00:24:03,668 is reasonable. Do you agree? 432 00:24:05,364 --> 00:24:06,145 But... 433 00:24:07,075 --> 00:24:08,536 To be fair, 434 00:24:09,184 --> 00:24:12,583 if we only eat only chicken and pork, 435 00:24:13,059 --> 00:24:15,669 there's a way to keep it under 25,000 yen. 436 00:24:18,841 --> 00:24:19,536 But 437 00:24:20,966 --> 00:24:22,380 if we do that... 438 00:24:23,692 --> 00:24:24,278 Huh? 439 00:24:26,973 --> 00:24:27,708 Nothing. 440 00:24:29,434 --> 00:24:31,622 I'm really sorry, Kenji. 441 00:24:34,762 --> 00:24:36,950 I'm really sorry, Kenji. 442 00:24:38,805 --> 00:24:39,563 Wait. 443 00:24:40,024 --> 00:24:41,664 I told you. 444 00:24:42,695 --> 00:24:44,211 What is it now? 445 00:24:48,461 --> 00:24:51,532 Your high cholesterol level 446 00:24:53,993 --> 00:24:55,367 might be my fault. 447 00:24:56,796 --> 00:24:57,437 What? 448 00:25:00,132 --> 00:25:02,898 Even if it's lean, if you eat too much meat, 449 00:25:03,562 --> 00:25:06,109 I heard it can increase cholesterol. 450 00:25:06,874 --> 00:25:09,171 Eating fish is really better. 451 00:25:09,656 --> 00:25:12,546 But I had to keep the budget under 25,000 yen, 452 00:25:12,671 --> 00:25:14,999 so I never bought fish. 453 00:25:16,351 --> 00:25:19,007 Good fish is more expensive than meat. 454 00:25:19,226 --> 00:25:20,312 That's why... 455 00:25:22,420 --> 00:25:23,068 No. 456 00:25:24,320 --> 00:25:26,562 I'm really sorry, Kenji. 457 00:25:29,085 --> 00:25:29,937 So, 458 00:25:30,320 --> 00:25:32,327 now that the food budget is raised to 30,000 yen, 459 00:25:32,587 --> 00:25:33,907 I plan to 460 00:25:33,907 --> 00:25:35,907 use it to make fish dishes too. 461 00:25:36,759 --> 00:25:38,884 The supermarket I went to this time sells very fresh fish, 462 00:25:39,673 --> 00:25:40,618 so... 463 00:25:57,196 --> 00:25:58,133 Shiro. 464 00:25:59,220 --> 00:26:00,790 You apologized so seriously 465 00:26:01,485 --> 00:26:02,462 it's kind of weird. 466 00:26:05,907 --> 00:26:06,735 But 467 00:26:09,790 --> 00:26:12,501 you think about all these things because you care about my health. 468 00:26:13,767 --> 00:26:14,564 Thank you. 469 00:26:16,923 --> 00:26:17,524 Mm. 470 00:26:21,689 --> 00:26:22,540 Nah. 471 00:26:22,798 --> 00:26:24,462 But it's kind of frustrating. 472 00:26:25,990 --> 00:26:28,818 I got stressed when things got more expensive and New Takaraya closed down. 473 00:26:31,251 --> 00:26:34,634 I tried so hard to be frugal. 474 00:26:35,056 --> 00:26:36,360 I just don't get it. 475 00:26:37,837 --> 00:26:38,837 But 476 00:26:39,618 --> 00:26:43,977 isn't it the reason why we got to eat such wonderful fish today? 477 00:26:45,321 --> 00:26:47,524 Lots of things may be changing, 478 00:26:48,564 --> 00:26:50,220 but there aren't only bad sides to it. 479 00:26:55,493 --> 00:26:56,056 Yeah. 480 00:26:59,649 --> 00:27:00,759 I guess you're right. 481 00:27:02,306 --> 00:27:03,110 The fish 482 00:27:03,915 --> 00:27:04,993 was good, right? 483 00:27:05,962 --> 00:27:06,696 Yeah. 484 00:27:09,759 --> 00:27:10,978 Thank you for the food. 485 00:27:11,157 --> 00:27:11,837 Yeah. 486 00:27:12,376 --> 00:27:13,353 Let's clean it up. 487 00:27:14,704 --> 00:27:15,587 All right. 488 00:27:19,220 --> 00:27:20,860 - Hey, hey, hey, Shiro. - Huh? 489 00:27:20,860 --> 00:27:21,930 Next time, 490 00:27:21,930 --> 00:27:23,392 should we eat rosy seabass? 491 00:27:23,392 --> 00:27:24,657 No way. 492 00:27:24,798 --> 00:27:26,756 - What? No? - Of course not. 493 00:27:26,930 --> 00:27:27,992 What are you talking about? 494 00:27:28,039 --> 00:27:29,250 Isn't 30,000 yen enough? 495 00:27:29,250 --> 00:27:30,758 - No. - What if we make it a celebration? 496 00:27:30,758 --> 00:27:31,922 Learn to save some money. 497 00:27:33,203 --> 00:27:33,953 What? 498 00:27:34,445 --> 00:27:35,563 Hostess bar? 499 00:27:35,930 --> 00:27:37,125 That's right. 500 00:27:37,274 --> 00:27:39,070 They accused me of something I didn't do. 501 00:27:39,203 --> 00:27:41,008 Then what happened? 502 00:27:43,313 --> 00:27:45,742 I'm... 503 00:27:45,852 --> 00:27:47,750 really sorry. 504 00:27:51,055 --> 00:27:53,586 This is for everyone of you. 505 00:27:56,500 --> 00:27:57,516 After that, 506 00:27:57,578 --> 00:28:00,617 when I pushed Tamba, who's in charge of this, to talk, 507 00:28:00,953 --> 00:28:01,781 it turned out 508 00:28:01,836 --> 00:28:04,742 he's the one who issued the receipts under Mr. Kakei's name. 509 00:28:04,961 --> 00:28:07,703 He is known to be very strict. 510 00:28:07,844 --> 00:28:11,000 I never thought it's possible. 511 00:28:11,641 --> 00:28:13,445 I'm really sorry. 512 00:28:14,813 --> 00:28:16,008 Tambe said, 513 00:28:16,063 --> 00:28:19,188 "Well, Mr. Kakei really wants to go," 514 00:28:19,297 --> 00:28:20,836 "so it's quite inconvenient." 515 00:28:20,875 --> 00:28:22,695 He kept telling people around him that. 516 00:28:22,828 --> 00:28:25,406 - Did you clear up the misunderstanding? - Even in my company, 517 00:28:25,555 --> 00:28:26,789 people said 518 00:28:27,367 --> 00:28:29,875 Mr. Kakei didn't look the type. 519 00:28:29,875 --> 00:28:31,343 No, did you clear up... 520 00:28:31,914 --> 00:28:33,570 How unfortunate of me. 521 00:28:33,906 --> 00:28:35,570 I didn't even do anything. 522 00:28:35,571 --> 00:28:37,164 What if I can't face people from that company anymore? 523 00:28:37,539 --> 00:28:38,149 Eh? 524 00:28:38,891 --> 00:28:39,789 But Shiro, 525 00:28:40,305 --> 00:28:41,383 you really didn't go? 526 00:28:41,899 --> 00:28:44,125 I did not. It's a hostess bar. 527 00:28:44,703 --> 00:28:45,609 Well. 528 00:28:45,859 --> 00:28:47,992 For you, it doesn't matter if it's girls or boys. 529 00:28:48,094 --> 00:28:49,688 You just like pretty people, don't you? 530 00:28:49,984 --> 00:28:51,852 You like it when they try to please you, right? 531 00:28:53,492 --> 00:28:54,344 When young people say, 532 00:28:54,516 --> 00:28:56,430 "What? You're almost 50?" 533 00:28:56,507 --> 00:28:58,961 "I can't even tell. You look so good," or something like that, 534 00:28:58,969 --> 00:29:00,546 you smile from ear to ear, don't you? 535 00:29:02,336 --> 00:29:03,297 Ha. 536 00:29:05,641 --> 00:29:07,266 It's not like that. 537 00:29:07,406 --> 00:29:08,484 It was a long time ago. 538 00:29:08,484 --> 00:29:10,484 My client who was the president of a company invited me. 539 00:29:10,828 --> 00:29:12,695 It happened sometimes. 540 00:29:13,688 --> 00:29:14,727 I knew it. 541 00:29:14,875 --> 00:29:16,047 I guess you're popular. 542 00:29:16,563 --> 00:29:17,992 But you don't feel bad, right? 543 00:29:18,453 --> 00:29:20,242 You think maybe you should go again, right? 544 00:29:20,289 --> 00:29:20,937 Listen. 545 00:29:20,937 --> 00:29:23,187 If I go to a place like that, I won't be able to make dinner. 546 00:29:23,375 --> 00:29:26,929 I'd never bother and miss out on doing the thing I look forward to the most. 547 00:29:30,406 --> 00:29:31,039 Oh. 548 00:29:35,117 --> 00:29:36,171 Is that so? 549 00:29:37,203 --> 00:29:38,109 Shiro. 550 00:29:38,875 --> 00:29:42,039 You really look forward to 551 00:29:42,516 --> 00:29:44,141 having dinner with me? 552 00:29:45,844 --> 00:29:47,906 I just like to cook. 553 00:29:47,906 --> 00:29:50,000 You like it? I'm so happy. 554 00:29:50,000 --> 00:29:51,328 I'm feeling shy. 555 00:29:51,383 --> 00:29:52,812 You only heard it the way you wanted. 556 00:29:54,430 --> 00:29:55,266 Shiro. 557 00:29:55,399 --> 00:29:56,938 Will we have dinner together again? 558 00:29:56,938 --> 00:29:58,023 I'm off. 559 00:29:58,117 --> 00:29:58,748 (Next episode) 560 00:29:58,749 --> 00:29:59,960 This is Goro. 561 00:30:00,117 --> 00:30:01,195 He is all grown up. 562 00:30:01,250 --> 00:30:03,187 You can think of him as your own nephew, 563 00:30:03,188 --> 00:30:04,907 and please take care of him. 36578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.