Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,844 --> 00:00:07,023
(June)
2
00:00:19,078 --> 00:00:20,938
If it's more than this, it'd be bad.
3
00:00:21,805 --> 00:00:25,515
(New Takaraya)
4
00:00:26,314 --> 00:00:26,851
(Household Expenditures)
5
00:00:26,851 --> 00:00:27,750
This is bad.
6
00:00:28,523 --> 00:00:31,164
There's no way to keep it under 25,000.
7
00:00:38,970 --> 00:00:42,290
I should have bought two cartons
of low-fat milk last week.
8
00:00:42,656 --> 00:00:44,797
That was reckless of me.
9
00:00:47,109 --> 00:00:49,546
There's only a little frozen
meat and fish left.
10
00:00:51,757 --> 00:00:54,187
We're even running out of tubers.
11
00:00:56,367 --> 00:00:59,515
Damn it. We won't
last three days with this.
12
00:01:05,570 --> 00:01:06,625
Kenji, what's wrong?
13
00:01:06,875 --> 00:01:07,991
Shiro.
14
00:01:07,991 --> 00:01:09,719
- What's wrong?
- What should I do?
15
00:01:10,234 --> 00:01:11,218
My weight
16
00:01:11,942 --> 00:01:14,544
has reached the highest
it's ever been in my life.
17
00:01:15,312 --> 00:01:15,906
What?
18
00:01:17,679 --> 00:01:19,000
Ow, it hurts.
19
00:01:19,272 --> 00:01:20,265
You...
20
00:01:21,179 --> 00:01:22,148
Hey.
21
00:01:22,250 --> 00:01:23,796
Why is it?
22
00:01:24,453 --> 00:01:26,390
I know I've been gaining weight.
23
00:01:26,554 --> 00:01:29,554
I've been careful
and eating less lately.
24
00:01:30,062 --> 00:01:31,367
But why?
25
00:01:31,726 --> 00:01:32,859
Is it because I'm older
26
00:01:33,000 --> 00:01:35,812
and my body absorbed
the water I bathed in?
27
00:01:36,000 --> 00:01:37,039
I guess?
28
00:01:37,343 --> 00:01:39,054
What's with that mindless answer?
29
00:01:39,055 --> 00:01:40,866
Nothing. Your shirt is too big.
30
00:01:45,101 --> 00:01:46,898
Is that so?
31
00:01:48,476 --> 00:01:49,460
But...
32
00:01:49,507 --> 00:01:51,820
Isn't it normal that
the expenditures increase?
33
00:01:53,304 --> 00:01:55,117
We've been staying home more.
34
00:01:55,363 --> 00:01:58,199
Even if we cut out expenditures
for lunches and eating out,
35
00:01:58,320 --> 00:02:01,867
setting food budget at 25,000
is impossible from the start.
36
00:02:02,476 --> 00:02:04,445
I guess that's true.
37
00:02:05,046 --> 00:02:08,273
But if we give up once,
we will lose control, right?
38
00:02:10,820 --> 00:02:11,632
Shiro.
39
00:02:11,976 --> 00:02:12,679
Hmm?
40
00:02:13,953 --> 00:02:14,867
You're...
41
00:02:15,382 --> 00:02:17,085
talking about my weight?
42
00:02:18,203 --> 00:02:18,898
What?
43
00:02:19,617 --> 00:02:21,054
Am I that much fatter?
44
00:02:23,171 --> 00:02:23,906
Well...
45
00:02:24,039 --> 00:02:25,468
a little.
46
00:02:27,398 --> 00:02:28,773
You know.
47
00:02:29,234 --> 00:02:30,992
Even though you really think that,
48
00:02:31,007 --> 00:02:33,367
you should say no
and try to be considerate.
49
00:02:33,367 --> 00:02:35,327
I'm trying to control myself.
50
00:02:35,327 --> 00:02:36,194
Look.
51
00:02:36,679 --> 00:02:39,750
If I keep lying to you to make you happy
and avoiding reality,
52
00:02:39,890 --> 00:02:41,585
it'll be irreversible.
53
00:02:43,187 --> 00:02:43,929
Huh?
54
00:02:44,406 --> 00:02:45,953
Your checkup result.
55
00:02:45,968 --> 00:02:46,773
It's out, right?
56
00:02:46,843 --> 00:02:47,625
Let me see.
57
00:02:48,906 --> 00:02:50,187
No.
58
00:02:51,734 --> 00:02:53,875
It's fine. There's nothing
wrong with me.
59
00:02:53,960 --> 00:02:55,015
Nothing at all?
60
00:02:55,312 --> 00:02:58,921
At your age, with that intensive
checkup, there's got to be a few.
61
00:03:02,624 --> 00:03:04,296
My cholesterol...
62
00:03:05,609 --> 00:03:06,195
is a little...
63
00:03:06,195 --> 00:03:07,733
I knew it. Let me see.
64
00:03:07,733 --> 00:03:08,983
Your result is in the room, right?
65
00:03:08,983 --> 00:03:10,108
What? No.
66
00:03:10,108 --> 00:03:10,897
Why?
67
00:03:11,148 --> 00:03:13,562
I don't have to show you
that kind of stuff.
68
00:03:13,937 --> 00:03:15,187
It's personal.
69
00:03:15,296 --> 00:03:17,078
This is a violation of privacy.
70
00:03:17,078 --> 00:03:19,312
I just want to check
if your health is okay.
71
00:03:19,312 --> 00:03:20,366
It's important.
72
00:03:20,366 --> 00:03:21,843
No way. You can't do that.
73
00:03:22,359 --> 00:03:23,131
Because
74
00:03:23,132 --> 00:03:25,335
you'll definitely look at my weight.
75
00:03:25,335 --> 00:03:27,702
I just want to see the blood work.
76
00:03:27,702 --> 00:03:28,671
Liar.
77
00:03:30,070 --> 00:03:31,570
When you see the numbers
around my tummy,
78
00:03:31,640 --> 00:03:32,984
you're going to say
something unpleasant.
79
00:03:33,234 --> 00:03:34,132
I won't let you see.
80
00:03:34,132 --> 00:03:35,241
Why are you like this now?
81
00:03:35,804 --> 00:03:36,421
Ha.
82
00:03:36,937 --> 00:03:38,140
You laughed.
83
00:03:38,250 --> 00:03:40,506
- Like you got the upper hand.
- Hey, I did not.
84
00:03:40,507 --> 00:03:42,311
Whatever. Let me see.
85
00:03:43,156 --> 00:03:44,007
No way.
86
00:03:44,272 --> 00:03:45,163
What did you do?
87
00:03:45,163 --> 00:03:46,812
Over my dead body.
88
00:03:46,960 --> 00:03:48,460
Open the door.
89
00:03:48,812 --> 00:03:50,280
Are you going to keep doing this?
90
00:04:50,656 --> 00:04:56,835
"What Did You Eat Yesterday?" Season 2
(Episode 1)
91
00:05:04,329 --> 00:05:06,352
- I'm back.
- Welcome back.
92
00:05:06,961 --> 00:05:08,751
Finally, the weather is nice.
93
00:05:08,751 --> 00:05:11,422
But it's so humid, I'm all sweaty.
94
00:05:12,048 --> 00:05:14,079
I want to eat something refreshing.
95
00:05:14,251 --> 00:05:16,149
Oh, you haven't had lunch yet?
96
00:05:16,352 --> 00:05:18,720
The client changed the meeting time.
97
00:05:19,571 --> 00:05:21,977
Then should we order soba or something?
98
00:05:22,196 --> 00:05:23,282
Sounds good.
99
00:05:23,782 --> 00:05:24,336
Oh.
100
00:05:24,485 --> 00:05:25,790
I brought my own lunch.
101
00:05:27,563 --> 00:05:29,681
Don't worry, Osamu.
You can order your soba.
102
00:05:29,696 --> 00:05:30,329
Oh?
103
00:05:30,438 --> 00:05:31,235
Okay.
104
00:05:31,727 --> 00:05:33,352
Then I'd like tempura soba.
105
00:05:33,352 --> 00:05:35,391
There's nothing refreshing about that.
106
00:05:35,524 --> 00:05:36,688
Well.
107
00:05:36,899 --> 00:05:38,915
Sorry if this sounds rude.
108
00:05:39,009 --> 00:05:40,282
But Mr. Kakei from our firm
109
00:05:40,282 --> 00:05:44,157
is not the type to enjoy
that kind of bar entertainment.
110
00:05:44,774 --> 00:05:46,657
Please find more accurate info.
111
00:05:46,985 --> 00:05:47,977
I'll leave it to you.
112
00:05:48,126 --> 00:05:48,751
Okay.
113
00:05:53,290 --> 00:05:54,157
Hostess bar?
114
00:05:54,458 --> 00:05:55,872
That's right.
115
00:05:56,001 --> 00:05:57,720
The Hakkakudo Pharmaceutical
116
00:05:57,899 --> 00:05:59,368
said that you
117
00:05:59,399 --> 00:06:03,134
really like the bars that have girls.
118
00:06:03,188 --> 00:06:03,845
Huh?
119
00:06:03,891 --> 00:06:05,289
They said, this month,
120
00:06:05,329 --> 00:06:08,485
they have taken you to the hostess bars
four times already.
121
00:06:08,532 --> 00:06:10,251
But they thought it's too much,
122
00:06:10,251 --> 00:06:13,211
so they called to ask me,
the director, to help warn you.
123
00:06:13,211 --> 00:06:14,719
No. I mean...
124
00:06:14,938 --> 00:06:16,040
Don't worry.
125
00:06:16,149 --> 00:06:17,837
I already told them
126
00:06:18,087 --> 00:06:20,188
that Mr. Kakei is the only one
127
00:06:20,188 --> 00:06:23,274
who'll never like going to
those bars with all those girls.
128
00:06:24,579 --> 00:06:26,298
Well, about that...
129
00:06:26,376 --> 00:06:27,726
Because Mr. Kakei
130
00:06:27,727 --> 00:06:31,094
isn't someone who'd take advantage
of others' money and his job
131
00:06:31,094 --> 00:06:34,078
to entertain himself.
132
00:06:36,235 --> 00:06:39,102
Wasn't it really rude?
133
00:06:39,102 --> 00:06:42,469
He leaves work on time
like his life depends on it.
134
00:06:42,633 --> 00:06:45,797
Mr. Kakei taking his clients out
for drinks is just...
135
00:06:45,797 --> 00:06:47,070
Not gonna happen.
136
00:06:47,430 --> 00:06:50,531
That's kind of boring to be honest.
137
00:06:50,531 --> 00:06:51,101
Yes.
138
00:06:51,414 --> 00:06:53,976
But being boring
is Mr. Kakei's strength.
139
00:06:53,976 --> 00:06:54,539
Yeah.
140
00:06:54,649 --> 00:06:55,235
Wait.
141
00:06:55,235 --> 00:06:57,851
Even I had my fair share of fun
back in the days.
142
00:06:58,086 --> 00:07:00,282
Going to those hostess bars
was really fun.
143
00:07:00,485 --> 00:07:02,680
It's like the Dragon Palace.
144
00:07:03,844 --> 00:07:08,375
(New Takaraya)
145
00:07:09,055 --> 00:07:10,758
Sorry for being boring.
146
00:07:11,328 --> 00:07:14,219
For me, the Dragon Palace is here.
147
00:07:22,172 --> 00:07:23,946
Is there a delay in shipment?
148
00:07:25,985 --> 00:07:26,907
Whatever.
149
00:07:27,219 --> 00:07:29,047
Today, I have to buy the stuff
150
00:07:29,211 --> 00:07:31,196
that'll help me survive for three days.
151
00:07:38,727 --> 00:07:39,414
Oh.
152
00:07:39,555 --> 00:07:40,618
(Flatfish)
Flatfish...
153
00:07:42,782 --> 00:07:44,813
Two pieces at this price
is considered cheap.
154
00:07:45,774 --> 00:07:46,625
But
155
00:07:46,805 --> 00:07:49,289
it's still expensive for today.
156
00:07:52,492 --> 00:07:54,015
(Five percent off)
157
00:08:13,243 --> 00:08:15,141
Great. It's coming.
158
00:08:16,641 --> 00:08:17,726
Come on.
159
00:08:19,258 --> 00:08:20,227
Come on.
160
00:08:21,422 --> 00:08:23,023
Yes, it's here.
161
00:08:31,477 --> 00:08:32,180
Eh?
162
00:08:35,641 --> 00:08:37,117
Only the flatfish?
163
00:08:44,992 --> 00:08:45,937
Hang in there.
164
00:08:46,281 --> 00:08:48,180
We gotta hang in there now.
165
00:08:48,531 --> 00:08:49,992
I'm home.
166
00:08:50,094 --> 00:08:51,516
Oh, welcome home.
167
00:08:52,156 --> 00:08:53,289
Hey, Shiro.
168
00:08:53,469 --> 00:08:55,633
I heard New Takaraya
is going out of business.
169
00:08:56,258 --> 00:08:57,125
Huh?
170
00:09:02,188 --> 00:09:03,695
Thank you for the food.
171
00:09:04,180 --> 00:09:06,070
It's very good.
172
00:09:06,148 --> 00:09:07,445
Are you still not full?
173
00:09:07,750 --> 00:09:09,125
Sorry that the main dish was so simple.
174
00:09:09,430 --> 00:09:11,773
It's nothing like that, Shiro.
175
00:09:12,133 --> 00:09:14,984
But it's a shame
that supermarket is closing down.
176
00:09:15,039 --> 00:09:15,758
Mm.
177
00:09:15,844 --> 00:09:18,836
I thought they'd make it.
178
00:09:19,453 --> 00:09:23,031
It's probably why they didn't
refill the ingredient stock.
179
00:09:23,281 --> 00:09:24,789
The female cashier...
180
00:09:25,469 --> 00:09:27,328
She's nice. Now, I'll feel lonely.
181
00:09:27,858 --> 00:09:28,905
Nice?
182
00:09:29,265 --> 00:09:30,319
She always frowns.
183
00:09:30,608 --> 00:09:31,319
Huh?
184
00:09:31,913 --> 00:09:33,936
She always says hi to me,
185
00:09:34,054 --> 00:09:35,874
and tells me where
the discounted products are.
186
00:09:36,007 --> 00:09:36,772
Huh?
187
00:09:37,077 --> 00:09:38,608
She's never once said hi to me.
188
00:09:39,343 --> 00:09:42,210
I wonder if she'll be able
to find a new job.
189
00:09:43,554 --> 00:09:46,249
People at that supermarket
have always been trying so hard.
190
00:09:46,350 --> 00:09:48,741
It's too bad they're
closing down, right?
191
00:09:49,429 --> 00:09:50,600
I guess so.
192
00:09:52,186 --> 00:09:53,241
Anyway.
193
00:09:53,475 --> 00:09:56,374
We'll have to find a new place to shop.
194
00:10:03,586 --> 00:10:06,187
(Chill Spot)
195
00:10:06,212 --> 00:10:07,009
How is it?
196
00:10:07,110 --> 00:10:08,282
It looks good.
197
00:10:08,571 --> 00:10:10,579
And then, finally,
198
00:10:10,610 --> 00:10:12,485
my husband yielded.
199
00:10:12,548 --> 00:10:13,220
Eh?
200
00:10:13,967 --> 00:10:17,240
Even though he was the one
who cheated and destroyed our family,
201
00:10:17,365 --> 00:10:19,982
he came back crying.
202
00:10:20,295 --> 00:10:22,779
Your husband contacted you?
203
00:10:25,506 --> 00:10:26,482
Look.
204
00:10:26,639 --> 00:10:27,397
Huh?
205
00:10:35,443 --> 00:10:38,255
(Closing Down)
206
00:10:40,279 --> 00:10:42,654
It's only when I lost you
207
00:10:43,897 --> 00:10:47,061
that I realized how important you were.
208
00:10:47,748 --> 00:10:48,545
Please.
209
00:10:49,272 --> 00:10:51,756
Give me one more chance.
210
00:10:53,802 --> 00:10:55,443
He lost all his ego and pride.
211
00:10:55,443 --> 00:10:57,724
It's awesome how you managed
to make your husband say that.
212
00:10:57,725 --> 00:10:59,521
Stop it, Tabuchi.
213
00:10:59,521 --> 00:11:01,662
You really like
this kind of stuff, don't you?
214
00:11:01,663 --> 00:11:04,022
Ms. Sato, you must have
pushed him so hard.
215
00:11:04,044 --> 00:11:05,107
About that,
216
00:11:05,208 --> 00:11:07,599
I collected the evidence and all,
217
00:11:07,899 --> 00:11:11,086
and asked for a large sum
of compensation money.
218
00:11:11,341 --> 00:11:12,637
You're so cool.
219
00:11:12,637 --> 00:11:13,731
But that's how it is.
220
00:11:14,881 --> 00:11:19,115
Your husband was reckless
for getting caught cheating.
221
00:11:20,318 --> 00:11:21,927
That's right.
222
00:11:22,271 --> 00:11:24,872
At least, he should have
tried not to get caught.
223
00:11:25,083 --> 00:11:27,114
Whoa, Reiko.
224
00:11:27,583 --> 00:11:28,521
Tabuchi.
225
00:11:29,028 --> 00:11:32,099
So, will you go back to your husband?
226
00:11:32,927 --> 00:11:34,403
No way.
227
00:11:34,527 --> 00:11:36,339
I'm moving on.
228
00:11:37,030 --> 00:11:40,014
Is that so?
229
00:11:40,349 --> 00:11:41,724
Right.
230
00:11:46,797 --> 00:11:49,754
(Super Akiyoshi)
231
00:11:51,083 --> 00:11:53,849
Lamenting over what's been lost
won't help.
232
00:11:54,685 --> 00:11:55,896
From today onwards,
233
00:11:56,060 --> 00:11:57,513
this will be my main battlefield.
234
00:12:03,419 --> 00:12:05,848
(White radish 175 yen each
Lettuce 114 yen each)
235
00:12:05,856 --> 00:12:06,786
(Tomato 350 yen/bag
Celery 100 yen/bag)
236
00:12:22,036 --> 00:12:24,091
Even chicken breast, my last hope,
237
00:12:24,091 --> 00:12:26,263
(Chicken breast 89 yen/100 grams)
is 89 yen per 100 grams?
238
00:12:27,287 --> 00:12:28,787
It's not that expensive,
239
00:12:28,787 --> 00:12:31,294
but at New Takaraya, it's only 69 yen.
240
00:12:31,794 --> 00:12:34,646
I'm running out of budget.
241
00:12:35,771 --> 00:12:36,935
Is this the furthest I can go?
242
00:12:37,380 --> 00:12:39,177
Twenty-five thousand yen a month.
243
00:12:40,029 --> 00:12:40,685
No.
244
00:12:41,052 --> 00:12:43,021
Shouldn't I keep trying?
245
00:12:43,701 --> 00:12:44,575
What should you do?
246
00:12:44,787 --> 00:12:45,982
Kakei Shiro.
247
00:12:47,630 --> 00:12:49,419
My cholesterol...
248
00:12:50,599 --> 00:12:51,537
is a little...
249
00:12:54,052 --> 00:12:56,958
Actually, fish should be better
than meat, right?
250
00:13:11,498 --> 00:13:12,130
Oh.
251
00:13:12,763 --> 00:13:13,841
It's thick.
252
00:13:14,099 --> 00:13:15,537
Good stuff.
253
00:13:16,349 --> 00:13:17,208
(Flatfish 427 yen, recommended product)
But...
254
00:13:17,333 --> 00:13:19,247
as I thought, fish is expensive.
255
00:13:23,942 --> 00:13:24,801
My weight
256
00:13:25,505 --> 00:13:28,215
has reached the highest
it's ever been in my life.
257
00:13:30,833 --> 00:13:32,785
Only once or twice a week.
258
00:13:32,919 --> 00:13:35,239
It's okay to eat high-quality fish.
259
00:13:45,796 --> 00:13:47,850
Here are your card and receipt.
260
00:13:48,069 --> 00:13:49,436
Thank you.
261
00:13:49,780 --> 00:13:51,186
Thank you.
262
00:13:51,374 --> 00:13:51,991
What?
263
00:13:53,608 --> 00:13:54,218
What?
264
00:13:55,976 --> 00:13:57,764
Would you like a plastic bag?
265
00:13:58,111 --> 00:13:58,728
Yes, please.
266
00:13:59,686 --> 00:14:00,366
What?
267
00:14:13,382 --> 00:14:14,257
Why?
268
00:14:19,296 --> 00:14:21,631
The fish here is very good.
269
00:14:22,936 --> 00:14:24,397
Oh, well...
270
00:14:25,458 --> 00:14:27,450
I'll be shopping here from now on.
271
00:14:31,444 --> 00:14:32,249
Uh...
272
00:14:34,702 --> 00:14:36,468
Oh, and my rewards card.
273
00:14:46,491 --> 00:14:47,593
Welcome.
274
00:14:57,406 --> 00:14:58,647
All right.
275
00:14:58,663 --> 00:14:59,694
Let's do it.
276
00:15:05,171 --> 00:15:09,358
Let's start by making potato salad
using a relatively new method.
277
00:15:10,530 --> 00:15:12,030
Mix half a thinly sliced onion
278
00:15:12,554 --> 00:15:14,827
and one thinly sliced cucumber
279
00:15:15,577 --> 00:15:19,054
with salt and leave it for ten minutes.
280
00:15:23,507 --> 00:15:25,585
Take four slices of ham
from the one pack that we have left,
281
00:15:25,585 --> 00:15:27,186
and cut the semicircle into wedges.
282
00:15:29,866 --> 00:15:32,343
As for the four potatoes,
cut them into two-centimeter pieces.
283
00:15:34,429 --> 00:15:37,796
Add some water to make boiled
mashed potatoes without adding salt.
284
00:15:48,694 --> 00:15:50,694
In the meantime, prepare the seasonings.
285
00:15:57,620 --> 00:15:59,815
Two teaspoons of chicken soup powder.
286
00:16:00,311 --> 00:16:01,936
One tablespoon of vinegar.
287
00:16:02,374 --> 00:16:04,366
One teaspoon of sugar.
288
00:16:04,616 --> 00:16:06,335
Sprinkle some pepper.
289
00:16:08,100 --> 00:16:10,731
At this step, don't forget
to add onion that's been
290
00:16:10,732 --> 00:16:13,170
washed under running water and squeezed.
291
00:16:16,506 --> 00:16:19,154
After boiling mashed potatoes
until the water is completely dry,
292
00:16:19,404 --> 00:16:22,311
pour it into a bowl
with the onion and seasonings.
293
00:16:23,475 --> 00:16:27,185
Mix potato and onion well,
and add mayonnaise.
294
00:16:27,506 --> 00:16:31,483
Then add cucumber that's been
squeezed out and ham.
295
00:16:39,514 --> 00:16:41,600
Sprinkle black pepper as you wish.
296
00:16:41,813 --> 00:16:44,102
A two-day portion of potato salad
is now ready.
297
00:16:46,186 --> 00:16:48,858
It's really easier than the old method.
298
00:16:49,975 --> 00:16:52,701
Potato salad does take an
unexpectedly long to make.
299
00:16:56,053 --> 00:16:57,897
Good. Next.
300
00:16:58,029 --> 00:16:59,654
Let's cook the flatfish.
301
00:17:04,208 --> 00:17:05,427
Braised fish.
302
00:17:05,990 --> 00:17:07,568
It's been a while since the last time.
303
00:17:09,513 --> 00:17:12,615
I have to really pay attention
to making this dish.
304
00:17:14,732 --> 00:17:17,419
Cut a cross into the skin of the fish.
305
00:17:18,927 --> 00:17:21,107
Boil it briefly in water.
306
00:17:24,849 --> 00:17:26,896
Then wipe off the water.
307
00:17:27,951 --> 00:17:30,570
Add half a cup of water into the pan.
308
00:17:30,833 --> 00:17:32,497
Three tablespoons of sake.
309
00:17:33,083 --> 00:17:34,677
Two tablespoons of mirin.
310
00:17:35,107 --> 00:17:36,857
Two tablespoons of shoyu.
311
00:17:37,263 --> 00:17:39,076
One tablespoon of sugar.
312
00:17:39,478 --> 00:17:42,040
Add Kombu if available,
and then turn on the stove.
313
00:17:46,404 --> 00:17:48,411
The soup will boil instantly.
314
00:17:48,497 --> 00:17:50,872
Put the whole pieces of flatfish in.
315
00:17:50,974 --> 00:17:52,513
Simmer over medium heat for 15 minutes.
316
00:17:54,076 --> 00:17:56,310
Then cover it and continue braising.
317
00:18:08,146 --> 00:18:09,560
Taste the soup.
318
00:18:09,849 --> 00:18:13,192
It should be slightly sweet and light.
319
00:18:13,341 --> 00:18:15,146
After this, it'll taste better.
320
00:18:15,521 --> 00:18:17,294
I'm home.
321
00:18:17,294 --> 00:18:18,653
Oh, welcome home, Kenji.
322
00:18:18,935 --> 00:18:20,591
We'll have fish today.
323
00:18:20,685 --> 00:18:21,583
Really?
324
00:18:21,677 --> 00:18:23,568
Wow, I'm excited.
325
00:18:23,810 --> 00:18:25,005
- I'll go wash my hands.
- Okay.
326
00:18:26,911 --> 00:18:28,568
The rest is just side dishes.
327
00:18:34,326 --> 00:18:36,669
Cut okra in halves.
328
00:18:37,607 --> 00:18:39,927
Then stir-fry quickly in a little oil.
329
00:18:41,466 --> 00:18:43,622
Season with shoyu and dried bonito.
330
00:18:45,544 --> 00:18:47,935
Stir-fried okra is now ready.
331
00:18:52,380 --> 00:18:53,529
All right.
332
00:18:53,576 --> 00:18:55,161
Let's finish braising the fish.
333
00:19:00,068 --> 00:19:03,271
Add ginger five minutes
before it's cooked evenly.
334
00:19:03,411 --> 00:19:05,529
That'll get rid of the astringent taste
and give a nice aroma.
335
00:19:07,138 --> 00:19:08,771
Lastly, use a ladle
336
00:19:09,146 --> 00:19:11,318
to pour the soup
over the fish several times
337
00:19:11,833 --> 00:19:14,255
to make it evenly cooked.
338
00:19:15,427 --> 00:19:16,349
Whoa.
339
00:19:16,896 --> 00:19:18,958
It looks really nice.
340
00:19:25,904 --> 00:19:27,404
Wow.
341
00:19:27,591 --> 00:19:30,771
It's been so long since the last time
we had braised fish.
342
00:19:30,935 --> 00:19:33,365
Traditionally braised flatfish, right?
343
00:19:33,880 --> 00:19:35,654
I hope it tastes good.
344
00:19:36,740 --> 00:19:38,372
- Let's eat.
- Let's eat.
345
00:19:46,958 --> 00:19:48,833
Mmm.
346
00:19:49,560 --> 00:19:52,013
It's delicious, Shiro.
347
00:19:52,161 --> 00:19:53,560
It's seasoned just right.
348
00:19:53,599 --> 00:19:55,208
No fishy smell at all.
349
00:19:56,865 --> 00:19:57,693
Is this
350
00:19:58,177 --> 00:19:59,826
super premium flatfish?
351
00:20:00,076 --> 00:20:01,872
Huh? Let me see.
352
00:20:04,060 --> 00:20:04,825
Oh.
353
00:20:05,216 --> 00:20:08,302
Mm. You're right. The fish is very firm.
It's premium flatfish.
354
00:20:08,638 --> 00:20:10,591
The salty and sweet taste
goes well with plain rice.
355
00:20:10,740 --> 00:20:12,544
The fish is great,
356
00:20:13,036 --> 00:20:14,404
but the soup...
357
00:20:16,161 --> 00:20:17,919
- Hey, hey.
- I can just pour it on rice and eat.
358
00:20:23,177 --> 00:20:25,747
Mmm.
359
00:20:26,700 --> 00:20:30,083
Braised fish is really wonderful.
360
00:20:30,083 --> 00:20:31,833
I'm glad you like it.
361
00:20:32,380 --> 00:20:34,107
Your potato salad.
362
00:20:37,013 --> 00:20:37,919
Mmm.
363
00:20:38,778 --> 00:20:40,333
Yummy.
364
00:20:43,255 --> 00:20:45,029
Today, you added ham too.
365
00:20:46,130 --> 00:20:47,615
I love this the most.
366
00:20:48,076 --> 00:20:50,685
I used the method that takes less time,
but it turned out pretty good, right?
367
00:20:54,302 --> 00:20:55,036
Mm.
368
00:20:56,490 --> 00:20:59,591
The okra is not too soft.
It feels good to chew.
369
00:20:59,622 --> 00:21:00,208
Yeah.
370
00:21:00,451 --> 00:21:02,021
Okra's mucus
371
00:21:02,021 --> 00:21:04,427
helps reduce cholesterol too.
372
00:21:04,568 --> 00:21:05,544
Really?
373
00:21:06,028 --> 00:21:07,481
Then I should eat a lot.
374
00:21:09,404 --> 00:21:10,880
Yum-yum.
375
00:21:11,294 --> 00:21:12,943
It won't drop that fast.
376
00:21:13,044 --> 00:21:15,036
- No?
- Not that fast.
377
00:21:15,036 --> 00:21:16,857
You don't have to rush.
Take your time to eat.
378
00:21:16,857 --> 00:21:18,630
Enjoy the taste.
379
00:21:19,208 --> 00:21:19,966
Okay.
380
00:21:21,028 --> 00:21:22,575
Yum-yum.
381
00:21:22,622 --> 00:21:23,599
It's so yummy.
382
00:21:26,497 --> 00:21:29,020
I'm stuffed.
383
00:21:29,958 --> 00:21:32,732
The fish was really good, right?
384
00:21:33,841 --> 00:21:34,857
You should make it again.
385
00:21:35,419 --> 00:21:36,068
Yeah.
386
00:21:37,857 --> 00:21:39,326
Thank you for the food.
387
00:21:39,771 --> 00:21:41,099
I'll clean up the table, then.
388
00:21:42,029 --> 00:21:42,927
Kenji.
389
00:21:44,208 --> 00:21:46,786
I have something to talk to you about.
390
00:21:48,490 --> 00:21:49,279
What?
391
00:21:50,122 --> 00:21:50,911
What's wrong?
392
00:22:07,036 --> 00:22:07,701
What's the matter?
393
00:22:12,654 --> 00:22:13,622
I'm sorry.
394
00:22:13,943 --> 00:22:14,841
Kenji.
395
00:22:18,323 --> 00:22:18,917
What?
396
00:22:21,183 --> 00:22:21,862
What...
397
00:22:23,308 --> 00:22:24,175
What is it?
398
00:22:31,753 --> 00:22:32,792
From this month onwards,
399
00:22:37,409 --> 00:22:38,417
I want to
400
00:22:38,980 --> 00:22:40,456
raise the food budget to 30,000 yen.
401
00:22:45,081 --> 00:22:46,058
I'm sorry.
402
00:22:50,363 --> 00:22:51,855
Wait a sec.
403
00:22:54,613 --> 00:22:55,667
That's why I told you
404
00:22:56,381 --> 00:22:59,459
to stop making that face.
405
00:22:59,772 --> 00:23:00,467
Huh?
406
00:23:01,397 --> 00:23:05,014
Just raising the food budget.
It's totally fine.
407
00:23:05,787 --> 00:23:07,592
Of course, I don't mind.
408
00:23:09,014 --> 00:23:11,553
I know it's been a struggle
for quite some time.
409
00:23:11,904 --> 00:23:13,568
But when you said,
410
00:23:13,568 --> 00:23:15,130
"I'm sorry, Kenji,"
411
00:23:15,318 --> 00:23:17,107
I almost had a heart attack.
412
00:23:18,100 --> 00:23:19,272
I'm sorry.
413
00:23:19,732 --> 00:23:23,076
But to me, it's quite a shock.
414
00:23:23,287 --> 00:23:24,873
We've been trying so hard.
415
00:23:25,084 --> 00:23:27,295
But when I realized
we couldn't keep going,
416
00:23:27,295 --> 00:23:28,863
it's disheartening.
417
00:23:29,568 --> 00:23:31,123
I know.
418
00:23:32,045 --> 00:23:34,818
I saw all the effort you put into it.
419
00:23:35,725 --> 00:23:37,139
But it can't be helped.
420
00:23:37,639 --> 00:23:40,857
Even bread sold in convenience stores
is getting smaller and smaller.
421
00:23:41,311 --> 00:23:42,912
And drinks in packs
422
00:23:43,084 --> 00:23:45,865
are also made smaller
but sold at the same prices.
423
00:23:45,865 --> 00:23:47,341
That's right.
424
00:23:47,373 --> 00:23:48,764
Wheat flour, butter,
425
00:23:49,365 --> 00:23:51,982
and even Haagen-Daz is more expensive.
426
00:23:52,482 --> 00:23:55,497
That supermarket sometimes
puts it on sale.
427
00:23:55,881 --> 00:23:56,920
Should we buy it, then?
428
00:23:58,432 --> 00:23:59,221
Okay.
429
00:23:59,880 --> 00:24:00,716
So,
430
00:24:00,880 --> 00:24:02,575
raising the food budget to 30,000 yen
431
00:24:02,731 --> 00:24:03,668
is reasonable. Do you agree?
432
00:24:05,364 --> 00:24:06,145
But...
433
00:24:07,075 --> 00:24:08,536
To be fair,
434
00:24:09,184 --> 00:24:12,583
if we only eat only chicken and pork,
435
00:24:13,059 --> 00:24:15,669
there's a way to keep it
under 25,000 yen.
436
00:24:18,841 --> 00:24:19,536
But
437
00:24:20,966 --> 00:24:22,380
if we do that...
438
00:24:23,692 --> 00:24:24,278
Huh?
439
00:24:26,973 --> 00:24:27,708
Nothing.
440
00:24:29,434 --> 00:24:31,622
I'm really sorry, Kenji.
441
00:24:34,762 --> 00:24:36,950
I'm really sorry, Kenji.
442
00:24:38,805 --> 00:24:39,563
Wait.
443
00:24:40,024 --> 00:24:41,664
I told you.
444
00:24:42,695 --> 00:24:44,211
What is it now?
445
00:24:48,461 --> 00:24:51,532
Your high cholesterol level
446
00:24:53,993 --> 00:24:55,367
might be my fault.
447
00:24:56,796 --> 00:24:57,437
What?
448
00:25:00,132 --> 00:25:02,898
Even if it's lean,
if you eat too much meat,
449
00:25:03,562 --> 00:25:06,109
I heard it can increase cholesterol.
450
00:25:06,874 --> 00:25:09,171
Eating fish is really better.
451
00:25:09,656 --> 00:25:12,546
But I had to keep the budget
under 25,000 yen,
452
00:25:12,671 --> 00:25:14,999
so I never bought fish.
453
00:25:16,351 --> 00:25:19,007
Good fish is more expensive than meat.
454
00:25:19,226 --> 00:25:20,312
That's why...
455
00:25:22,420 --> 00:25:23,068
No.
456
00:25:24,320 --> 00:25:26,562
I'm really sorry, Kenji.
457
00:25:29,085 --> 00:25:29,937
So,
458
00:25:30,320 --> 00:25:32,327
now that the food budget
is raised to 30,000 yen,
459
00:25:32,587 --> 00:25:33,907
I plan to
460
00:25:33,907 --> 00:25:35,907
use it to make fish dishes too.
461
00:25:36,759 --> 00:25:38,884
The supermarket I went to this time
sells very fresh fish,
462
00:25:39,673 --> 00:25:40,618
so...
463
00:25:57,196 --> 00:25:58,133
Shiro.
464
00:25:59,220 --> 00:26:00,790
You apologized so seriously
465
00:26:01,485 --> 00:26:02,462
it's kind of weird.
466
00:26:05,907 --> 00:26:06,735
But
467
00:26:09,790 --> 00:26:12,501
you think about all these things
because you care about my health.
468
00:26:13,767 --> 00:26:14,564
Thank you.
469
00:26:16,923 --> 00:26:17,524
Mm.
470
00:26:21,689 --> 00:26:22,540
Nah.
471
00:26:22,798 --> 00:26:24,462
But it's kind of frustrating.
472
00:26:25,990 --> 00:26:28,818
I got stressed when things got more
expensive and New Takaraya closed down.
473
00:26:31,251 --> 00:26:34,634
I tried so hard to be frugal.
474
00:26:35,056 --> 00:26:36,360
I just don't get it.
475
00:26:37,837 --> 00:26:38,837
But
476
00:26:39,618 --> 00:26:43,977
isn't it the reason why we got to eat
such wonderful fish today?
477
00:26:45,321 --> 00:26:47,524
Lots of things may be changing,
478
00:26:48,564 --> 00:26:50,220
but there aren't only bad sides to it.
479
00:26:55,493 --> 00:26:56,056
Yeah.
480
00:26:59,649 --> 00:27:00,759
I guess you're right.
481
00:27:02,306 --> 00:27:03,110
The fish
482
00:27:03,915 --> 00:27:04,993
was good, right?
483
00:27:05,962 --> 00:27:06,696
Yeah.
484
00:27:09,759 --> 00:27:10,978
Thank you for the food.
485
00:27:11,157 --> 00:27:11,837
Yeah.
486
00:27:12,376 --> 00:27:13,353
Let's clean it up.
487
00:27:14,704 --> 00:27:15,587
All right.
488
00:27:19,220 --> 00:27:20,860
- Hey, hey, hey, Shiro.
- Huh?
489
00:27:20,860 --> 00:27:21,930
Next time,
490
00:27:21,930 --> 00:27:23,392
should we eat rosy seabass?
491
00:27:23,392 --> 00:27:24,657
No way.
492
00:27:24,798 --> 00:27:26,756
- What? No?
- Of course not.
493
00:27:26,930 --> 00:27:27,992
What are you talking about?
494
00:27:28,039 --> 00:27:29,250
Isn't 30,000 yen enough?
495
00:27:29,250 --> 00:27:30,758
- No.
- What if we make it a celebration?
496
00:27:30,758 --> 00:27:31,922
Learn to save some money.
497
00:27:33,203 --> 00:27:33,953
What?
498
00:27:34,445 --> 00:27:35,563
Hostess bar?
499
00:27:35,930 --> 00:27:37,125
That's right.
500
00:27:37,274 --> 00:27:39,070
They accused me of
something I didn't do.
501
00:27:39,203 --> 00:27:41,008
Then what happened?
502
00:27:43,313 --> 00:27:45,742
I'm...
503
00:27:45,852 --> 00:27:47,750
really sorry.
504
00:27:51,055 --> 00:27:53,586
This is for everyone of you.
505
00:27:56,500 --> 00:27:57,516
After that,
506
00:27:57,578 --> 00:28:00,617
when I pushed Tamba,
who's in charge of this, to talk,
507
00:28:00,953 --> 00:28:01,781
it turned out
508
00:28:01,836 --> 00:28:04,742
he's the one who issued the receipts
under Mr. Kakei's name.
509
00:28:04,961 --> 00:28:07,703
He is known to be very strict.
510
00:28:07,844 --> 00:28:11,000
I never thought it's possible.
511
00:28:11,641 --> 00:28:13,445
I'm really sorry.
512
00:28:14,813 --> 00:28:16,008
Tambe said,
513
00:28:16,063 --> 00:28:19,188
"Well, Mr. Kakei really wants to go,"
514
00:28:19,297 --> 00:28:20,836
"so it's quite inconvenient."
515
00:28:20,875 --> 00:28:22,695
He kept telling people around him that.
516
00:28:22,828 --> 00:28:25,406
- Did you clear up the misunderstanding?
- Even in my company,
517
00:28:25,555 --> 00:28:26,789
people said
518
00:28:27,367 --> 00:28:29,875
Mr. Kakei didn't look the type.
519
00:28:29,875 --> 00:28:31,343
No, did you clear up...
520
00:28:31,914 --> 00:28:33,570
How unfortunate of me.
521
00:28:33,906 --> 00:28:35,570
I didn't even do anything.
522
00:28:35,571 --> 00:28:37,164
What if I can't face people
from that company anymore?
523
00:28:37,539 --> 00:28:38,149
Eh?
524
00:28:38,891 --> 00:28:39,789
But Shiro,
525
00:28:40,305 --> 00:28:41,383
you really didn't go?
526
00:28:41,899 --> 00:28:44,125
I did not. It's a hostess bar.
527
00:28:44,703 --> 00:28:45,609
Well.
528
00:28:45,859 --> 00:28:47,992
For you, it doesn't matter
if it's girls or boys.
529
00:28:48,094 --> 00:28:49,688
You just like pretty people, don't you?
530
00:28:49,984 --> 00:28:51,852
You like it when they try to
please you, right?
531
00:28:53,492 --> 00:28:54,344
When young people say,
532
00:28:54,516 --> 00:28:56,430
"What? You're almost 50?"
533
00:28:56,507 --> 00:28:58,961
"I can't even tell. You look so good,"
or something like that,
534
00:28:58,969 --> 00:29:00,546
you smile from ear to ear, don't you?
535
00:29:02,336 --> 00:29:03,297
Ha.
536
00:29:05,641 --> 00:29:07,266
It's not like that.
537
00:29:07,406 --> 00:29:08,484
It was a long time ago.
538
00:29:08,484 --> 00:29:10,484
My client who was the president
of a company invited me.
539
00:29:10,828 --> 00:29:12,695
It happened sometimes.
540
00:29:13,688 --> 00:29:14,727
I knew it.
541
00:29:14,875 --> 00:29:16,047
I guess you're popular.
542
00:29:16,563 --> 00:29:17,992
But you don't feel bad, right?
543
00:29:18,453 --> 00:29:20,242
You think maybe you should
go again, right?
544
00:29:20,289 --> 00:29:20,937
Listen.
545
00:29:20,937 --> 00:29:23,187
If I go to a place like that,
I won't be able to make dinner.
546
00:29:23,375 --> 00:29:26,929
I'd never bother and miss out on doing
the thing I look forward to the most.
547
00:29:30,406 --> 00:29:31,039
Oh.
548
00:29:35,117 --> 00:29:36,171
Is that so?
549
00:29:37,203 --> 00:29:38,109
Shiro.
550
00:29:38,875 --> 00:29:42,039
You really look forward to
551
00:29:42,516 --> 00:29:44,141
having dinner with me?
552
00:29:45,844 --> 00:29:47,906
I just like to cook.
553
00:29:47,906 --> 00:29:50,000
You like it? I'm so happy.
554
00:29:50,000 --> 00:29:51,328
I'm feeling shy.
555
00:29:51,383 --> 00:29:52,812
You only heard it the way you wanted.
556
00:29:54,430 --> 00:29:55,266
Shiro.
557
00:29:55,399 --> 00:29:56,938
Will we have dinner together again?
558
00:29:56,938 --> 00:29:58,023
I'm off.
559
00:29:58,117 --> 00:29:58,748
(Next episode)
560
00:29:58,749 --> 00:29:59,960
This is Goro.
561
00:30:00,117 --> 00:30:01,195
He is all grown up.
562
00:30:01,250 --> 00:30:03,187
You can think of him as your own nephew,
563
00:30:03,188 --> 00:30:04,907
and please take care of him.
36578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.