All language subtitles for The.night.manager.S01E02.TLA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,250 --> 00:00:12,650 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 2 00:02:11,480 --> 00:02:12,787 Mum? What do you want? 3 00:02:13,160 --> 00:02:14,840 I didn't think you'd pick up. 4 00:02:15,920 --> 00:02:17,342 Listen, you know the deal. 5 00:02:17,720 --> 00:02:19,545 I call you. You don't call me here. 6 00:02:20,040 --> 00:02:21,680 You're ashamed to talk to me? 7 00:02:23,778 --> 00:02:25,990 Listen, I don't have time to talk to you. I'm going out. 8 00:02:26,610 --> 00:02:28,706 - Where you going? - It doesn't matter. 9 00:02:29,440 --> 00:02:31,222 Some... Somewhere on the island. 10 00:02:31,377 --> 00:02:33,457 How's the weather there? Just fine? 11 00:02:37,340 --> 00:02:38,366 How's Billy? 12 00:02:38,430 --> 00:02:40,014 As if you care. 13 00:02:41,340 --> 00:02:44,607 They say he doesn't even ask about you any more. 14 00:02:45,980 --> 00:02:48,100 There's more money coming at the end of the month. 15 00:02:49,220 --> 00:02:50,826 That's why you called me, right? 16 00:02:51,460 --> 00:02:52,700 I'm putting the phone down. 17 00:02:52,725 --> 00:02:54,599 Just remember one thing, honey. 18 00:02:56,060 --> 00:02:57,820 You're nothing but a dirty whore. 19 00:03:01,860 --> 00:03:03,140 Just a minute... 20 00:03:14,660 --> 00:03:15,820 Come in. 21 00:03:19,700 --> 00:03:21,640 Danny. I thought you were your father. 22 00:03:21,900 --> 00:03:23,392 Dad says we need to go. 23 00:03:23,712 --> 00:03:25,485 I know, I'm coming. 24 00:03:25,571 --> 00:03:26,835 - You just wait outside. - Oh. 25 00:03:26,860 --> 00:03:27,860 OK. 26 00:03:36,850 --> 00:03:41,170 _ 27 00:03:44,540 --> 00:03:46,940 - How do I look? - You look very pretty. 28 00:03:49,180 --> 00:03:50,240 Come on... 29 00:03:50,660 --> 00:03:51,700 Go! 30 00:03:54,260 --> 00:03:55,819 I misunderstood him. 31 00:03:55,820 --> 00:03:59,259 The fact remains, you and paella do not get on, 32 00:03:59,260 --> 00:04:02,368 to the point where basically we're out seven million, 33 00:04:02,369 --> 00:04:04,075 because Corky doesn't like paella. 34 00:04:04,100 --> 00:04:05,363 That's one version, Chief. 35 00:04:05,388 --> 00:04:07,699 What do you mean that's one version? That is the version! 36 00:04:07,700 --> 00:04:08,819 It's a matter of record. 37 00:04:08,820 --> 00:04:10,614 You chaps better go on ahead, I think. 38 00:04:11,283 --> 00:04:13,765 - Truly is some of the most exquisite food... - There you are! 39 00:04:14,476 --> 00:04:16,379 Starting to think you'd drowned in the bath. 40 00:04:16,380 --> 00:04:18,023 Baby, I have terrible news. 41 00:04:18,420 --> 00:04:19,914 I have a new date for tonight. 42 00:04:20,862 --> 00:04:23,226 He's young, and he's seriously hot. 43 00:04:23,251 --> 00:04:25,011 Well, I wouldn't put it past him. 44 00:04:25,740 --> 00:04:27,432 All right, come on. Let's go, I'm starving. 45 00:04:27,457 --> 00:04:28,964 - You going to come with me, Dans? - OK. 46 00:04:28,989 --> 00:04:30,432 - All right. - Are we taking the boats? 47 00:04:30,457 --> 00:04:33,099 Yes, we are, sir. You might even drive if you're lucky. 48 00:04:33,100 --> 00:04:35,269 Yes, you lot. Follow me. 49 00:05:19,460 --> 00:05:20,500 Whee! 50 00:05:24,220 --> 00:05:26,339 - Hello. - Nice to see you! 51 00:05:26,340 --> 00:05:27,552 - For me too. Hi. - Hi. 52 00:05:27,577 --> 00:05:28,546 Jorge, how are you? 53 00:05:28,571 --> 00:05:30,357 - Good to see you. - Mr Roper, how are you? 54 00:05:30,381 --> 00:05:31,544 Very well, thank you. 55 00:05:31,569 --> 00:05:33,146 Are you still doing the shellfish soup? 56 00:05:33,171 --> 00:05:34,373 Yes, of course! 57 00:05:34,620 --> 00:05:36,179 The recipe lives on. 58 00:05:36,180 --> 00:05:37,419 We'll have that to start. 59 00:05:37,420 --> 00:05:39,810 All except for Major Corkoran, who will have the paella. 60 00:05:39,835 --> 00:05:41,595 Hi there, how are you? 61 00:05:41,620 --> 00:05:44,290 Very good to see you. Hi, darling, how are you? 62 00:05:44,314 --> 00:05:45,085 Fine. 63 00:05:45,110 --> 00:05:47,939 Good to see you, are you well? Good to see you again. 64 00:05:47,940 --> 00:05:51,019 I think it is mad, no, I think it's actually hypocritical 65 00:05:51,020 --> 00:05:54,420 that if you like eating venison, you ought to be able to kill a stag. 66 00:05:54,445 --> 00:05:56,381 - I think if you're willing to kill a stag... - Hey, Danny, 67 00:05:56,406 --> 00:05:57,738 - ...you have to be willing - want some of this? 68 00:05:57,739 --> 00:05:59,414 to admit you just like killing stags. 69 00:05:59,439 --> 00:06:02,339 Thank you Jed, I now officially love you. 70 00:06:02,340 --> 00:06:07,249 Chief, is it OK to baptise the princeling in the ways of the grape? 71 00:06:10,420 --> 00:06:12,155 I think that's a yes. Isn't it? 72 00:06:12,180 --> 00:06:14,116 Dicky, will you please tell Jed I don't have blood lust? 73 00:06:14,141 --> 00:06:15,028 - Beautiful... - I don't! 74 00:06:15,053 --> 00:06:18,019 - Beautiful, beautiful fizzy liquid. - You've got so many lusts, Sandy. 75 00:06:18,020 --> 00:06:19,225 That's why we love you. Isn't it? 76 00:06:19,250 --> 00:06:22,739 Give the stag an M16, Sandy, then I'm interested. 77 00:06:22,764 --> 00:06:24,515 Give him an M16? Bollocks! 78 00:06:24,540 --> 00:06:25,899 Christ, sell him. 79 00:06:25,900 --> 00:06:27,699 Oh, he likes it. 80 00:06:27,700 --> 00:06:28,940 What do you think, Daniel? 81 00:06:30,380 --> 00:06:31,419 He likes it. 82 00:06:32,580 --> 00:06:34,379 - Oh, dear! - See what you've done! 83 00:06:34,380 --> 00:06:35,819 What if he turns out like me, boss? 84 00:06:35,820 --> 00:06:37,059 I can see this as a... 85 00:06:37,060 --> 00:06:39,619 This is a dark, dark road you've embarked upon. 86 00:06:39,620 --> 00:06:40,779 Thank you, Corky. 87 00:06:40,780 --> 00:06:42,299 Yes. What do you want to do? 88 00:06:42,300 --> 00:06:44,099 - You want to... - That is really good. 89 00:06:44,100 --> 00:06:45,668 - What do you think? - Get on! 90 00:06:45,856 --> 00:06:47,856 All right, all right, all right. 91 00:06:48,020 --> 00:06:49,060 Go on, then. 92 00:06:50,140 --> 00:06:51,739 Come on. Did you like the wine? 93 00:06:51,740 --> 00:06:53,299 Where we going? 94 00:06:53,300 --> 00:06:54,921 - It's a secret. - Where are you going? 95 00:06:56,621 --> 00:06:59,092 You drink my wine, you steal my woman. 96 00:07:01,495 --> 00:07:02,815 Proud of you, Danny. 97 00:07:04,340 --> 00:07:05,640 Bring her back in one piece will you? 98 00:07:05,665 --> 00:07:08,842 - Lord Langbourne is a snob, basically. - What? 99 00:07:08,867 --> 00:07:11,499 Three generations of Eton or you're not on the map. 100 00:07:11,500 --> 00:07:14,241 I'm only one generation, Sandy. So what does that make me? 101 00:07:15,100 --> 00:07:17,070 You're paying the bill, Dicky. Which means... 102 00:07:17,293 --> 00:07:18,390 you are the map. 103 00:07:20,260 --> 00:07:21,672 To Ricardo! 104 00:07:21,914 --> 00:07:23,132 Cheers. Good health. 105 00:07:23,219 --> 00:07:26,259 Slimy bloody arse-licking creep. 106 00:07:54,420 --> 00:07:57,120 Excuse me, small person, out of my way. 107 00:07:57,532 --> 00:07:59,988 May I have this dance? 108 00:08:00,715 --> 00:08:03,340 - Thank you so much. - Of course. 109 00:08:03,365 --> 00:08:05,611 Right, let's see what you've got. OK, OK, that's fine, 110 00:08:05,636 --> 00:08:09,290 that's fine. And again, and round... Very good. 111 00:08:12,020 --> 00:08:14,419 Chief, I think she wants to dance. 112 00:08:14,420 --> 00:08:16,179 Go on, then, Corkoran. 113 00:08:16,180 --> 00:08:18,539 Right, come on, I'll do it. 114 00:08:18,540 --> 00:08:19,940 Tear it up, tear it up! 115 00:08:21,460 --> 00:08:23,694 Oh, yeah. Come on, baby! 116 00:08:24,250 --> 00:08:27,164 ...and right, and left, that's it! 117 00:08:27,650 --> 00:08:30,795 - It's time to put the children to bed. - Oh, no, I hate children. 118 00:08:30,820 --> 00:08:32,466 Thank you, great dancing. 119 00:08:32,614 --> 00:08:35,465 - Guys, goodnight, sleep well. - Come on, ignore it. 120 00:08:37,020 --> 00:08:38,100 Dance with me! 121 00:08:38,630 --> 00:08:40,759 ...if you had Chateaubriand every single day, 122 00:08:40,783 --> 00:08:42,206 there'd no point at which you'd go, 123 00:08:42,231 --> 00:08:46,006 "Oh, for God's sake..." I give up, were you born on sirloin? 124 00:08:46,031 --> 00:08:47,271 No. 125 00:08:48,275 --> 00:08:49,411 Corky has smelt the... 126 00:08:49,454 --> 00:08:51,008 Nobody move! Nobody move! 127 00:08:51,033 --> 00:08:52,363 This is a robbery. 128 00:08:52,388 --> 00:08:53,788 Guns down! Guns down! 129 00:08:53,860 --> 00:08:55,259 On the floor! Guns down! 130 00:08:55,260 --> 00:08:56,699 Why do you got guns? You police? 131 00:08:56,700 --> 00:08:59,949 - You police? - No, no, no, they're with me. 132 00:09:00,100 --> 00:09:01,263 Put the guns on the floor! 133 00:09:01,264 --> 00:09:03,276 - On the floor. - Roper, please, Goddamn it, Roper. 134 00:09:03,301 --> 00:09:04,472 Frisky, Tabby, 135 00:09:04,855 --> 00:09:05,980 do what he says. 136 00:09:07,780 --> 00:09:09,100 On the floor. 137 00:09:11,900 --> 00:09:13,732 And everyone stay very, very calm. 138 00:09:14,820 --> 00:09:17,379 We're going to do exactly what this gentleman wants us to do. 139 00:09:17,380 --> 00:09:18,780 And everything is going to be fine. 140 00:09:19,485 --> 00:09:20,517 You are a rich man. 141 00:09:21,277 --> 00:09:22,767 Yes, I am a rich man. 142 00:09:23,040 --> 00:09:24,760 I'm going to give you all the money we have, 143 00:09:24,985 --> 00:09:26,460 I'm going to give you wallets, jewellery. 144 00:09:26,485 --> 00:09:28,252 We'll give you anything in the restaurant till. 145 00:09:28,277 --> 00:09:29,869 And then, you're going to leave. Right? 146 00:09:30,033 --> 00:09:31,846 Jorge, will you check the till, please? 147 00:09:31,871 --> 00:09:33,002 Tell him no alarms. 148 00:09:33,180 --> 00:09:34,502 No alarms, Jorge. 149 00:09:34,760 --> 00:09:35,799 And slowly! 150 00:09:37,339 --> 00:09:38,888 Everybody stay very, very calm. 151 00:09:39,067 --> 00:09:41,515 - Dad! - It's all right, just keep looking at me. 152 00:09:41,540 --> 00:09:42,779 Back off. Back off. 153 00:09:42,780 --> 00:09:44,819 - Tabby, Tabby, Tabby, step back... - Back off. 154 00:09:44,820 --> 00:09:46,100 He's your boy? 155 00:09:47,500 --> 00:09:48,940 Yes. He's my boy. 156 00:09:50,260 --> 00:09:53,295 Danny, it's fine, just keep looking at me. It's fine. 157 00:09:53,580 --> 00:09:54,580 Jewellery. 158 00:09:54,819 --> 00:09:56,589 - Wallets. - Just give him everything we have. 159 00:09:56,614 --> 00:09:57,614 OK. 160 00:09:58,244 --> 00:09:59,261 In the bag! 161 00:09:59,500 --> 00:10:00,700 It's all right, Danny. 162 00:10:03,460 --> 00:10:05,260 That's all? Where is the real money? 163 00:10:05,285 --> 00:10:06,484 That's shit, man! 164 00:10:06,820 --> 00:10:08,060 Where is the rest?! 165 00:10:09,031 --> 00:10:10,414 We can send for some money. 166 00:10:10,742 --> 00:10:12,703 - How much do we have, Corks? - About 100. 167 00:10:12,961 --> 00:10:14,459 There you are, $100,000. 168 00:10:14,460 --> 00:10:16,620 We can have it here in 15 minutes. 169 00:10:16,645 --> 00:10:18,638 All you have to do is let the boy go. 170 00:10:19,180 --> 00:10:22,019 It's all right, Danny. It's all right. 171 00:10:22,020 --> 00:10:24,251 We contact you. We contact you. 172 00:10:25,035 --> 00:10:26,453 You bring the money to us. 173 00:10:26,478 --> 00:10:28,057 - We give you back the boy. - No, no, no. 174 00:10:28,058 --> 00:10:29,368 - No, no! - We will give you money. 175 00:10:29,393 --> 00:10:31,603 We will give you money! But you have to leave the boy here. 176 00:10:31,628 --> 00:10:33,339 - We contact you! - No, no, no. 177 00:10:33,340 --> 00:10:34,830 On the floor, on the ground! 178 00:10:34,855 --> 00:10:36,030 No. You take me instead! 179 00:10:36,054 --> 00:10:37,614 - You don't have to do that! - Back off! 180 00:10:38,580 --> 00:10:40,900 Down on the ground! Everybody on the ground! 181 00:10:41,980 --> 00:10:44,059 - Everybody on the ground! - Dad! 182 00:10:44,060 --> 00:10:45,459 - We contact you. - Dad! 183 00:10:45,460 --> 00:10:46,779 Dad! 184 00:10:49,380 --> 00:10:50,859 All right, all right, all right... 185 00:10:50,860 --> 00:10:52,259 Stay there or the boy dies. 186 00:10:52,260 --> 00:10:55,585 Dad! Dad! 187 00:10:55,755 --> 00:10:57,675 On the ground. On the ground. 188 00:10:57,700 --> 00:11:00,620 - On the ground. Get down on the floor! - No, get out! Back off! Shut up! 189 00:11:06,860 --> 00:11:08,438 Who's in there? Who's in there? 190 00:11:08,463 --> 00:11:09,766 Good boy. Good boy. 191 00:11:10,060 --> 00:11:11,220 Good boy. 192 00:11:25,490 --> 00:11:29,349 _ 193 00:11:30,443 --> 00:11:34,592 _ 194 00:11:50,140 --> 00:11:52,557 Mr Burr always wanted to come to the Swiss Alps. 195 00:11:53,420 --> 00:11:55,260 He likes the peace and quiet, does Mr Burr. 196 00:11:57,614 --> 00:11:58,877 You don't? 197 00:11:59,380 --> 00:12:01,619 All this snow and silence makes me want to scream. 198 00:12:01,620 --> 00:12:03,539 Don't worry, I'm not going to. 199 00:12:03,540 --> 00:12:04,629 OK. 200 00:12:04,940 --> 00:12:06,380 How long have you been together? 201 00:12:08,043 --> 00:12:09,707 20 years, come November. 202 00:12:09,732 --> 00:12:11,179 Wow! Congratulations. 203 00:12:11,180 --> 00:12:13,667 It's marriage, Jonathan. It's not a state of bliss. 204 00:12:15,620 --> 00:12:16,707 Any children? 205 00:12:16,900 --> 00:12:18,260 First and last. 206 00:12:22,523 --> 00:12:26,004 So there's no mention of Cairo on your professional CV. I checked. 207 00:12:27,140 --> 00:12:28,989 Yeah. I took it off after I left. 208 00:12:29,260 --> 00:12:30,263 Why? 209 00:12:33,660 --> 00:12:34,780 I had to. 210 00:12:35,835 --> 00:12:38,355 So if Roper checked with Meister's for a biography, 211 00:12:38,380 --> 00:12:39,617 Cairo wouldn't come up? 212 00:12:40,180 --> 00:12:41,180 No. 213 00:12:41,540 --> 00:12:42,860 What about Freddie Hamid? 214 00:12:43,940 --> 00:12:46,106 To him I was just a man in a uniform. 215 00:12:47,100 --> 00:12:48,180 He never knew my name. 216 00:12:49,580 --> 00:12:51,900 So just a little bit of airbrushing and you'd be clean? 217 00:12:54,140 --> 00:12:55,300 Clean. 218 00:12:56,420 --> 00:12:58,259 Do you handle cash in that hotel of yours? 219 00:12:58,260 --> 00:12:59,260 Yeah... 220 00:12:59,580 --> 00:13:00,580 Sometimes. 221 00:13:01,180 --> 00:13:03,459 I suppose you stole some of it? Or all of it? 222 00:13:03,460 --> 00:13:05,260 Would anyone notice straight away? 223 00:13:06,260 --> 00:13:07,783 Not if I was clever about it. 224 00:13:08,300 --> 00:13:10,979 Ah, well, luckily you are clever, Jonathan. 'Cos I checked. 225 00:13:10,980 --> 00:13:12,127 Did you? 226 00:13:12,540 --> 00:13:13,860 Course you did. 227 00:13:24,700 --> 00:13:26,500 Don't get many visitors here, do you? 228 00:13:27,460 --> 00:13:28,780 No. 229 00:13:32,896 --> 00:13:35,340 Oh, T.E. Lawrence... 230 00:13:35,896 --> 00:13:36,990 of Arabia. 231 00:13:38,100 --> 00:13:40,740 The lonely genius who wished only to be a number. 232 00:13:42,447 --> 00:13:43,728 Would you put that back, please? 233 00:13:43,920 --> 00:13:44,952 Whose initials are these? 234 00:13:46,180 --> 00:13:48,259 They're my father's. It's private. 235 00:13:48,260 --> 00:13:50,810 Oh, sorry. I didn't realise it meant that much to you. 236 00:13:52,660 --> 00:13:53,660 Yes, you did. 237 00:13:57,260 --> 00:14:00,086 He was undercover in Belfast, wasn't he, your father? 238 00:14:00,340 --> 00:14:01,406 Yes, he was. 239 00:14:01,620 --> 00:14:03,086 Same regiment as you. 240 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 Yeah. 241 00:14:05,453 --> 00:14:07,086 I read that they had to put his uniform back on 242 00:14:07,111 --> 00:14:08,111 before they buried him. 243 00:14:10,580 --> 00:14:12,100 What do you want, Ms Burr? 244 00:14:13,740 --> 00:14:15,220 I want to make you an offer. 245 00:14:16,460 --> 00:14:17,657 Come and work for me... 246 00:14:18,469 --> 00:14:20,719 and afterwards when it's all over, I will look after you. 247 00:14:20,952 --> 00:14:23,680 Resettlement, new name, new identity, 248 00:14:23,775 --> 00:14:24,775 new life. 249 00:14:29,340 --> 00:14:32,005 An offer to do what? 250 00:14:33,100 --> 00:14:34,660 To bring down Richard Roper. 251 00:14:37,140 --> 00:14:40,186 I've spent ten years of my life going after that man. 252 00:14:41,140 --> 00:14:42,811 I've had microphones up his arse, 253 00:14:42,836 --> 00:14:45,299 I've had GCHQ tapping every bloody e-mail. 254 00:14:45,300 --> 00:14:48,219 I've had a thousand satellites overflying him 255 00:14:48,220 --> 00:14:50,099 and I can't get close to him. 256 00:14:50,100 --> 00:14:51,255 Do you know why? 257 00:14:51,860 --> 00:14:53,060 Because he's too smart. 258 00:14:53,420 --> 00:14:54,460 But that'll change. 259 00:14:55,460 --> 00:14:57,661 I want to put you inside his operation. 260 00:14:58,300 --> 00:15:00,822 I will give you a legend as thick as your arm. 261 00:15:01,980 --> 00:15:05,080 You will be in so deep, you'll worry that you'll never get out of it. 262 00:15:05,540 --> 00:15:07,447 There's not a scrap of you that won't get used, 263 00:15:07,472 --> 00:15:09,862 there's not an hour that will go by that you won't be scared. 264 00:15:09,887 --> 00:15:11,370 But you will nail him. 265 00:15:12,620 --> 00:15:14,604 You will nail him for Sophie Alekan. 266 00:15:15,700 --> 00:15:17,259 You will nail him for your country. 267 00:15:17,260 --> 00:15:20,172 And you will nail him for the man that owned that book. 268 00:15:26,100 --> 00:15:28,164 Or you can go back to the hotel of non-existence. 269 00:15:28,206 --> 00:15:29,206 It's up to you. 270 00:15:41,380 --> 00:15:42,660 I think he's going to do it. 271 00:15:44,111 --> 00:15:46,579 - What do you need? - I need to give him a criminal history, 272 00:15:46,580 --> 00:15:47,859 something for Roper to find. 273 00:15:47,860 --> 00:15:49,900 It's got to be West Country and it needs to be real. 274 00:15:50,100 --> 00:15:51,579 I need the Home Office on board. 275 00:15:51,580 --> 00:15:54,260 And I need you to take out at least three Devon police officers, 276 00:15:54,285 --> 00:15:56,548 take them to lunch, get them to play the game. 277 00:15:56,961 --> 00:15:58,259 No half measures, then, eh? 278 00:15:58,260 --> 00:16:00,216 And not a word to the River House, Rex. 279 00:16:00,388 --> 00:16:02,220 Do you understand me? Not... a... word. 280 00:16:04,340 --> 00:16:06,460 I do hope I'm not about to regret the soft spot 281 00:16:06,485 --> 00:16:07,965 that I have for you, Angela. 282 00:16:43,267 --> 00:16:48,970 _ 283 00:17:14,180 --> 00:17:15,220 All right. 284 00:17:16,620 --> 00:17:18,684 This is Rob Singhal, my deputy. 285 00:17:18,980 --> 00:17:20,060 Hello. 286 00:17:24,140 --> 00:17:25,207 You up for it? 287 00:17:25,740 --> 00:17:26,900 You're sure, are you? 288 00:17:29,580 --> 00:17:30,580 Yeah. 289 00:17:32,919 --> 00:17:34,516 Right, well, sit down, have a cup of tea, for God's sake. 290 00:17:34,541 --> 00:17:35,901 You're making me feel nervous. 291 00:17:40,446 --> 00:17:41,446 Thanks. 292 00:17:43,780 --> 00:17:44,780 No. 293 00:17:49,793 --> 00:17:51,245 All you've said so far is yes. 294 00:17:52,718 --> 00:17:53,838 Do you want me to say no? 295 00:17:54,012 --> 00:17:55,212 Well, now would be the moment. 296 00:17:55,497 --> 00:17:57,020 Now, or forever hold your peace. 297 00:18:00,075 --> 00:18:02,492 Oh, you're too bloody perfect, Jonathan Pine, that's your trouble. 298 00:18:02,665 --> 00:18:04,985 I don't want you perfect. Go on, have a biscuit. Eat it. 299 00:18:10,460 --> 00:18:12,940 You are going to put on the performance of your life. 300 00:18:15,820 --> 00:18:18,785 There is half a psychopath lurking in there, Jonathan. 301 00:18:19,580 --> 00:18:21,499 I want you to find him and stick to him. 302 00:18:21,500 --> 00:18:25,159 Once you get down to Devon, you are the world's second worst man, 303 00:18:25,184 --> 00:18:26,515 first place already taken. 304 00:18:26,657 --> 00:18:28,915 There is no right or wrong for you down there. 305 00:18:29,103 --> 00:18:30,806 Do you hear me? It's all me, me, me. 306 00:18:31,189 --> 00:18:32,681 Don't give anyone an inch. 307 00:18:32,868 --> 00:18:34,717 Anyone pisses you off, you smack them. 308 00:18:34,827 --> 00:18:36,660 Anyone crosses you, God help them. 309 00:18:36,881 --> 00:18:39,202 I want you to scare the shit out of everyone, 310 00:18:39,227 --> 00:18:40,497 and that includes me! 311 00:18:40,522 --> 00:18:42,939 Richard Roper must know that you're in the same league as him. 312 00:18:42,940 --> 00:18:45,780 Laws don't apply to him, and they don't apply to you, either. 313 00:18:45,999 --> 00:18:47,340 He sees that, we get him, 314 00:18:47,365 --> 00:18:49,845 he comes to the table, we get him over a barrel, we skewer him! 315 00:18:52,880 --> 00:18:54,280 Are you comfortable with that? 316 00:18:57,616 --> 00:18:58,616 Yes. 317 00:18:59,660 --> 00:19:01,357 Right, this is our insurance. 318 00:19:04,180 --> 00:19:06,235 To say that you jumped, we didn't push you. 319 00:19:32,260 --> 00:19:34,567 Tell me what you saw when you got to the cottage. 320 00:19:35,420 --> 00:19:39,860 Er, the, the kitchen was a mess... 321 00:19:41,620 --> 00:19:44,100 ...and there is blood on the... on the floor. 322 00:19:46,180 --> 00:19:47,460 Did he kill him? 323 00:19:52,957 --> 00:19:57,002 _ 324 00:20:14,700 --> 00:20:15,700 Hi. 325 00:20:16,100 --> 00:20:17,352 You all right? 326 00:20:17,780 --> 00:20:18,984 I've... 327 00:20:19,383 --> 00:20:20,559 taken Rosum's cottage. 328 00:20:20,592 --> 00:20:22,499 I was told to leave the rent here. 329 00:20:26,966 --> 00:20:28,623 I'll be here for a while. 330 00:20:30,180 --> 00:20:31,287 Is this your place? 331 00:20:31,500 --> 00:20:33,435 Oh, no, it's my mum's. I'm just looking after it. 332 00:20:33,552 --> 00:20:34,552 Right. 333 00:20:35,340 --> 00:20:36,766 You're from up country? 334 00:20:37,180 --> 00:20:38,420 Yeah, that's right. 335 00:20:39,397 --> 00:20:40,438 What you doing down here? 336 00:20:42,860 --> 00:20:45,020 He's a big lad. 337 00:20:46,140 --> 00:20:47,412 Is he yours? 338 00:20:48,100 --> 00:20:49,140 Yeah. 339 00:20:50,900 --> 00:20:51,900 Well... 340 00:20:54,090 --> 00:20:55,209 What was the name? 341 00:20:57,980 --> 00:20:59,100 Jack Linden. 342 00:21:53,888 --> 00:21:55,288 - Who are you? - Get out. 343 00:22:00,101 --> 00:22:01,405 Nobody even lives here! 344 00:22:01,580 --> 00:22:02,648 Well, I do now. 345 00:22:52,620 --> 00:22:53,620 What do you want? 346 00:22:55,980 --> 00:22:56,980 Police, right? 347 00:22:57,180 --> 00:22:58,180 No. 348 00:22:58,340 --> 00:23:00,020 Whatever you are, get lost. 349 00:23:01,344 --> 00:23:03,824 - I've got an offer for you. - Yeah, well, I'm not interested. 350 00:23:07,980 --> 00:23:10,380 You deaf? I told you to get lost. 351 00:23:15,678 --> 00:23:17,124 Now listen to me, OK? 352 00:23:17,660 --> 00:23:20,897 I don't know who you're buying off, but things have changed. 353 00:23:20,980 --> 00:23:23,162 I have a delivery coming in a few weeks' time. 354 00:23:23,500 --> 00:23:25,092 You're buying off me now, OK? 355 00:23:25,633 --> 00:23:26,633 Piss off. 356 00:23:28,540 --> 00:23:32,500 I would advise a different business language from now on. 357 00:23:40,301 --> 00:23:41,301 Try it. 358 00:23:42,700 --> 00:23:43,820 Try it. 359 00:23:45,405 --> 00:23:46,405 No! 360 00:23:48,100 --> 00:23:49,877 Sh-sh-sh-sh. 361 00:23:50,100 --> 00:23:52,100 Sh-sh-sh-sh. 362 00:24:07,820 --> 00:24:08,892 Who was that? 363 00:24:10,873 --> 00:24:11,873 You OK? 364 00:24:22,528 --> 00:24:25,033 Let's try a little thought experiment here. 365 00:24:25,588 --> 00:24:29,111 Take all the things you own, clothes, house, car, 366 00:24:29,300 --> 00:24:31,499 and ask yourself what part of all that 367 00:24:31,500 --> 00:24:34,734 did not depend on commerce and the free of movement of capital. 368 00:24:37,163 --> 00:24:39,023 For the benefit of the hard of thinking in the room, 369 00:24:39,048 --> 00:24:41,165 I'll give you the answer. The answer is none. 370 00:24:42,345 --> 00:24:43,391 None! 371 00:24:44,900 --> 00:24:47,219 My Safe Haven project for refugees 372 00:24:47,220 --> 00:24:50,139 is not funded out of love, or a bleeding heart. 373 00:24:50,140 --> 00:24:52,267 I do it because it benefits me 374 00:24:52,454 --> 00:24:54,653 to have the communities in which I wish to operate 375 00:24:54,678 --> 00:24:56,278 sympathetic to my interests. 376 00:24:57,780 --> 00:25:01,420 And the truth, which no-one dares admit these days... 377 00:25:02,650 --> 00:25:04,886 ...is that only by freeing capital 378 00:25:05,583 --> 00:25:06,903 do you free the world. 379 00:25:17,032 --> 00:25:18,124 Right. 380 00:25:19,620 --> 00:25:20,620 Hey. 381 00:25:20,740 --> 00:25:21,980 Pint of Blue Anchor, please. 382 00:25:22,980 --> 00:25:23,980 That's him. 383 00:25:26,100 --> 00:25:27,100 Cheers. 384 00:26:07,734 --> 00:26:09,100 - Hey. - You all right? 385 00:26:10,412 --> 00:26:11,412 Yeah. 386 00:26:11,660 --> 00:26:13,420 My mother says you want mineral water. 387 00:26:14,060 --> 00:26:15,808 Er... I don't think so. 388 00:26:19,820 --> 00:26:21,060 Well, I've brought them now. 389 00:26:25,940 --> 00:26:26,940 Coffee? 390 00:26:27,340 --> 00:26:28,380 I wouldn't say no. 391 00:26:35,140 --> 00:26:36,305 I... 392 00:26:36,844 --> 00:26:38,204 ...googled you, 393 00:26:38,472 --> 00:26:39,969 Jack Linden. 394 00:26:42,540 --> 00:26:43,891 And what did you find? 395 00:26:44,660 --> 00:26:45,900 Bugger all. 396 00:26:51,420 --> 00:26:52,605 So you like it here, do you? 397 00:26:53,620 --> 00:26:54,644 All on your own. 398 00:26:56,060 --> 00:26:57,527 What do you do here all day? 399 00:26:57,900 --> 00:26:59,020 Bit of cooking. 400 00:27:02,700 --> 00:27:03,787 I can cook. 401 00:27:04,084 --> 00:27:05,115 - Oh, yeah? - Mmm. 402 00:27:05,349 --> 00:27:06,349 I was good. 403 00:27:06,780 --> 00:27:08,646 I won prizes. I was going to be a famous chef. 404 00:27:08,820 --> 00:27:10,940 - Well, what happened? - I stopped. 405 00:27:12,020 --> 00:27:13,020 Why? 406 00:27:13,568 --> 00:27:15,968 Cos I married a loser, had a brat, and screwed up my life. 407 00:27:18,190 --> 00:27:19,260 Right... 408 00:27:19,580 --> 00:27:20,580 Erm... 409 00:27:20,660 --> 00:27:22,179 - And the father is...? - No, he isn't. 410 00:27:22,180 --> 00:27:24,500 He ain't been Charlie's father since he was three days old. 411 00:27:25,480 --> 00:27:27,994 He came to the hospital with a box of Cadbury's milk chocolates 412 00:27:28,261 --> 00:27:29,558 and tuckered all the nice ones. 413 00:27:29,683 --> 00:27:31,059 He couldn't wait to flee. 414 00:27:31,060 --> 00:27:32,175 Where to? 415 00:27:32,530 --> 00:27:33,530 Don't ask me. 416 00:27:35,020 --> 00:27:38,074 - Is he abroad or...? - Tom Quince?! 417 00:27:38,500 --> 00:27:40,027 Say... Sorry, say again? 418 00:27:40,473 --> 00:27:43,105 Tom Quince, it's Charlie's father's name. 419 00:27:44,180 --> 00:27:46,100 Nah, he's never had a passport in his life. 420 00:27:47,859 --> 00:27:49,220 He's probably somewhere round Bude, 421 00:27:49,245 --> 00:27:51,805 smoking a ton of pot and trying to sleep with the weekend talent. 422 00:28:44,060 --> 00:28:46,195 _ 423 00:28:46,220 --> 00:28:50,422 It's... It's a great pleasure to introduce the Chief Officer 424 00:28:50,780 --> 00:28:54,438 at the US Directorate of Defence Trade Controls, 425 00:28:54,856 --> 00:28:55,976 Joel Steadman. 426 00:28:56,900 --> 00:28:58,164 Firstly, gentlemen... 427 00:28:58,381 --> 00:29:00,436 - and lady... - Sorry. 428 00:29:00,528 --> 00:29:02,452 ...I want to thank you all for inviting me to London 429 00:29:02,477 --> 00:29:05,681 to share a little of what I know about the global arms trade 430 00:29:05,706 --> 00:29:07,586 in the 21st century and how to confront it. 431 00:29:08,500 --> 00:29:10,819 Now, there's about 3,000 years of wisdom in this room 432 00:29:10,820 --> 00:29:12,459 and I represent about six weeks of it. 433 00:29:13,540 --> 00:29:15,948 But hell, those odds never stopped an American before. 434 00:29:16,405 --> 00:29:18,291 Now there's two philosophies on how to confront 435 00:29:18,316 --> 00:29:19,560 international arms smuggling. 436 00:29:19,865 --> 00:29:21,980 You can exploit or you can enforce. 437 00:29:22,153 --> 00:29:23,873 Now, I'm an enforcer, and I'll tell you why. 438 00:29:24,100 --> 00:29:26,580 You go down the exploitation path, this is what happens. 439 00:29:26,717 --> 00:29:28,115 You identify a bad guy, 440 00:29:28,540 --> 00:29:29,540 you watch him, 441 00:29:29,580 --> 00:29:31,939 get all kinds of dirt on him, and you approach him. 442 00:29:31,940 --> 00:29:33,053 And then what do you do? 443 00:29:33,460 --> 00:29:34,740 Well, then you recruit him. 444 00:29:35,100 --> 00:29:38,220 You recruit him to get to the next guy, then you watch him, 445 00:29:38,455 --> 00:29:40,650 and you recruit him, and so on, and so forth. 446 00:29:40,860 --> 00:29:42,380 And pretty soon the lines get blurred, 447 00:29:42,423 --> 00:29:43,884 your enemy becomes your friend, 448 00:29:44,420 --> 00:29:47,028 and hey... the devil has all the best lines, right? 449 00:29:47,684 --> 00:29:49,309 Now I'm an enforcer. 450 00:29:49,675 --> 00:29:50,958 I go after someone... 451 00:29:51,340 --> 00:29:52,551 and I bring 'em down, 452 00:29:52,980 --> 00:29:54,583 and the reason why I'm here today 453 00:29:54,940 --> 00:29:57,917 is to ask you folks for a little help. 454 00:30:02,300 --> 00:30:03,899 - Joel. - Mr Dromgoole. 455 00:30:03,900 --> 00:30:05,539 - Excellent to see you. - Thank you. 456 00:30:05,540 --> 00:30:06,619 You know these guys? 457 00:30:07,060 --> 00:30:09,660 - Palfrey. - Nice to meet you. Nice to meet you. 458 00:30:09,869 --> 00:30:11,060 I enjoyed your speech. 459 00:30:11,392 --> 00:30:13,099 Well, let's keep the channels open at all times. 460 00:30:13,100 --> 00:30:15,659 Absolutely. Particularly when it comes to the Middle East. 461 00:30:15,660 --> 00:30:16,779 Anything you have at all. 462 00:30:16,780 --> 00:30:18,920 I have money and people ready to work with you. 463 00:30:18,988 --> 00:30:20,315 Sure will, Geoffrey. 464 00:30:20,535 --> 00:30:22,055 - Speak to you guys later. - Thank you. 465 00:30:35,846 --> 00:30:36,981 - Joel. - Ah! 466 00:30:37,108 --> 00:30:38,908 - Good to have you with us. - Nice to see you. 467 00:30:41,631 --> 00:30:42,751 Angela. 468 00:30:42,776 --> 00:30:44,269 Hello, Joel. 469 00:30:53,332 --> 00:30:54,659 What do you think of the ale? 470 00:30:55,146 --> 00:30:56,433 Jury's out. 471 00:30:56,860 --> 00:30:59,060 I see, um, you're not drinking. 472 00:31:01,509 --> 00:31:02,860 You didn't tell me you were flying in. 473 00:31:02,970 --> 00:31:05,580 You didn't tell me something a lot more important than that. 474 00:31:10,042 --> 00:31:11,842 Why were you in Madrid two weeks ago? 475 00:31:13,620 --> 00:31:15,234 It's an operation called Limpet. 476 00:31:15,740 --> 00:31:17,406 We're going after Richard Onslow Roper. 477 00:31:17,836 --> 00:31:20,060 His people are meeting with a Spanish lawyer in Madrid. 478 00:31:21,060 --> 00:31:23,797 - Juan Apostol. - Yeah. Also known as Apo. 479 00:31:25,140 --> 00:31:27,100 We think there's a new deal in the pipeline. 480 00:31:27,540 --> 00:31:28,850 But you can't get close. 481 00:31:28,874 --> 00:31:30,483 Can anyone? 482 00:31:33,916 --> 00:31:36,713 They're phone records from the mobile phone of Lance Corkoran. 483 00:31:36,900 --> 00:31:37,939 Roper's front man. 484 00:31:38,056 --> 00:31:40,494 They show calls to London, Beirut and Madrid. 485 00:31:43,100 --> 00:31:44,460 How the hell did you get this? 486 00:31:45,620 --> 00:31:46,998 I've got a new asset. 487 00:31:47,740 --> 00:31:50,537 I want to get him on the inside of Roper's set-up. 488 00:31:50,820 --> 00:31:52,584 You got any idea how dangerous that is? 489 00:31:53,860 --> 00:31:55,420 Does River House know about this? 490 00:31:56,540 --> 00:31:58,584 It's got to be a church mouse operation. 491 00:31:59,300 --> 00:32:00,460 Why did you call me? 492 00:32:02,231 --> 00:32:03,327 'Cos I need your money. 493 00:32:05,009 --> 00:32:06,009 Look... 494 00:32:06,740 --> 00:32:09,408 Joel, I'm on my own in this, and I don't like it. 495 00:32:10,420 --> 00:32:13,860 I'm doing something no-one else has done before and I'm scared shitless. 496 00:32:14,195 --> 00:32:15,315 I need a friend. 497 00:32:33,798 --> 00:32:36,100 I've got some more stuff coming on Tuesday night. 498 00:32:36,405 --> 00:32:37,605 You got the money? 499 00:32:38,819 --> 00:32:39,846 Good. 500 00:33:07,875 --> 00:33:08,875 Hi. 501 00:33:09,108 --> 00:33:10,108 Harlow. 502 00:33:11,540 --> 00:33:12,540 Right. 503 00:33:15,180 --> 00:33:16,400 From London. 504 00:33:21,509 --> 00:33:22,619 Is that what you wanted? 505 00:33:24,180 --> 00:33:25,180 Well... 506 00:33:30,541 --> 00:33:31,541 ...yeah. 507 00:33:33,500 --> 00:33:34,913 It's a funny old gig, this one. 508 00:33:36,820 --> 00:33:38,741 I shall expect a lavish funeral. 509 00:33:40,580 --> 00:33:42,311 I'm sure they'll do what they can. 510 00:33:42,700 --> 00:33:43,700 Well, then... 511 00:33:44,623 --> 00:33:45,823 Tom Quince. 512 00:33:47,576 --> 00:33:48,576 Are you ready? 513 00:34:02,940 --> 00:34:04,208 We need to wait for the stuff. 514 00:34:04,411 --> 00:34:06,411 It'll come and it'll all be OK. 515 00:34:08,741 --> 00:34:09,770 Yeah. 516 00:34:10,165 --> 00:34:11,739 - It'll be OK. - It'll be OK. 517 00:34:14,140 --> 00:34:15,540 It's going to be OK. 518 00:34:31,260 --> 00:34:33,794 - Now get out! - OK! OK! OK! 519 00:34:38,980 --> 00:34:40,020 What? 520 00:35:32,788 --> 00:35:33,788 Jack? 521 00:35:38,860 --> 00:35:39,900 Jack? 522 00:35:58,380 --> 00:36:00,580 Tell me what you saw when you got to the cottage. 523 00:36:02,046 --> 00:36:04,764 The kitchen was a mess... 524 00:36:06,060 --> 00:36:08,609 ...and there is blood on the floor. 525 00:36:09,179 --> 00:36:10,300 There you go. 526 00:36:12,754 --> 00:36:13,784 Did he kill him? 527 00:36:17,717 --> 00:36:19,448 The man he attacked in the pub? 528 00:36:20,020 --> 00:36:21,361 Yes. 529 00:36:21,989 --> 00:36:23,346 Why did you go to the cottage? 530 00:36:23,660 --> 00:36:24,908 I was fetching empties. 531 00:36:25,454 --> 00:36:26,972 Have you been there before? 532 00:36:27,340 --> 00:36:28,558 Yeah. Once or twice. 533 00:36:29,618 --> 00:36:30,618 Why? 534 00:36:30,650 --> 00:36:32,464 To deliver for my mother. That's all. 535 00:36:34,420 --> 00:36:36,550 Did he ever mention his previous life? 536 00:36:37,420 --> 00:36:39,214 - No. - Ever mention Switzerland? 537 00:36:39,307 --> 00:36:40,604 No, why? 538 00:36:40,780 --> 00:36:42,284 Did he say he was leaving? 539 00:36:42,655 --> 00:36:43,655 No. 540 00:36:43,704 --> 00:36:45,704 Name Jonathan Pine mean anything to you? 541 00:36:46,020 --> 00:36:47,020 No! 542 00:36:47,201 --> 00:36:49,099 So he never told you his real name? 543 00:36:49,261 --> 00:36:51,061 No. He said his name was Linden. 544 00:36:51,940 --> 00:36:53,020 Jack Linden. 545 00:36:53,940 --> 00:36:55,540 He never told you who he was. 546 00:36:57,220 --> 00:36:58,619 No, he never said who he was. 547 00:37:05,716 --> 00:37:08,521 _ 548 00:37:15,380 --> 00:37:17,020 Who's in there? Who's in there? 549 00:37:36,500 --> 00:37:38,140 Go. Go back to your mother. 550 00:37:40,020 --> 00:37:41,060 Go. 551 00:37:42,277 --> 00:37:43,277 Go! 552 00:37:46,540 --> 00:37:47,587 You bastard. 553 00:37:48,220 --> 00:37:50,035 You were supposed not to hurt him! 554 00:37:50,220 --> 00:37:51,620 It needed to look real. 555 00:37:54,997 --> 00:37:56,214 You want it real? 556 00:37:56,580 --> 00:37:58,008 I'll show you real! 557 00:38:07,700 --> 00:38:09,900 We'll show you real! 558 00:38:19,119 --> 00:38:21,594 - Oh, Jesus, Danny, Danny. - Just one second. Just wait here. 559 00:38:21,619 --> 00:38:23,259 - Let me just see what's going on. - Danny. Come on, big man. 560 00:38:23,260 --> 00:38:25,875 - Danny. Oh, God, Danny! - He's all right. 561 00:38:28,660 --> 00:38:30,459 - Are you all right? - You're... You're OK? 562 00:38:30,460 --> 00:38:32,017 What hap... what happened? 563 00:38:32,461 --> 00:38:33,782 They ran off. 564 00:38:34,140 --> 00:38:35,415 He scared them. 565 00:38:35,732 --> 00:38:37,132 He saved me. 566 00:38:37,273 --> 00:38:38,445 Who saved you? What... 567 00:38:38,797 --> 00:38:40,047 Who is he? Where the hell's he come from? 568 00:38:40,195 --> 00:38:41,976 He's our seasonal sous-chef from England. 569 00:38:42,102 --> 00:38:43,555 He was working in that kitchen. 570 00:38:46,226 --> 00:38:47,512 We need to call the police. 571 00:38:47,592 --> 00:38:49,162 Chief, we doing medical attention? 572 00:38:51,700 --> 00:38:52,708 I know him. 573 00:38:54,660 --> 00:38:55,797 What's his name? 574 00:38:56,060 --> 00:38:57,062 Thomas Quince. 575 00:38:57,392 --> 00:38:59,352 He is from Devon in England. 576 00:39:01,271 --> 00:39:02,711 No, he's bloody not! 577 00:39:03,620 --> 00:39:05,380 You're Pine, from Switzerland. 578 00:39:06,686 --> 00:39:09,524 - What are you doing here? - Sandy, we need to call the police. 579 00:39:09,748 --> 00:39:10,948 No police. 580 00:39:13,020 --> 00:39:14,339 No police. 581 00:39:14,340 --> 00:39:17,239 No. Hold on, Jorge. Just hold on a second. 582 00:39:19,700 --> 00:39:20,860 How's his pulse, Frisky? 583 00:39:21,000 --> 00:39:23,460 Yeah, it's quite sporting, Chief, all things considered. 584 00:39:25,191 --> 00:39:26,664 You hearing me, Pine? 585 00:39:28,180 --> 00:39:29,700 We're going to get you out of here. 586 00:39:31,024 --> 00:39:32,891 Corky, get the boats ready, will you? 587 00:39:33,132 --> 00:39:34,797 - And call the hospital. - Which one? 588 00:39:34,940 --> 00:39:38,172 Well, our one, not the death trap on the main drag. 589 00:39:38,581 --> 00:39:39,870 Tell them to get ready to operate, 590 00:39:39,895 --> 00:39:41,151 and get a hold of that Israeli fellow. 591 00:39:41,176 --> 00:39:42,487 - What's... - Dr Shimon? 592 00:39:42,512 --> 00:39:45,152 Drag him away from whatever Russian party he's currently at. 593 00:39:46,700 --> 00:39:48,860 You must have given them the fright of their lives. 594 00:39:49,860 --> 00:39:50,940 No police. 595 00:39:51,940 --> 00:39:53,220 No police. 596 00:39:55,140 --> 00:39:57,961 Right, Jorge, I think we can keep this between us, can't we? 597 00:39:58,980 --> 00:40:01,868 I'll pay for any damage done. Corky can sort the bill. 598 00:40:02,595 --> 00:40:04,189 Anyone you want us to call? 599 00:40:05,260 --> 00:40:06,908 A girlfriend? Family? 600 00:40:11,420 --> 00:40:12,740 Still alone, are we? 601 00:40:14,420 --> 00:40:15,460 Well... 602 00:40:16,580 --> 00:40:18,017 ...we're going to take care of you. 603 00:40:37,180 --> 00:40:38,491 Thank you. 604 00:40:38,940 --> 00:40:40,620 - Hey. - Hey! 605 00:40:42,610 --> 00:40:43,878 Any sign of him? 606 00:40:44,035 --> 00:40:46,067 - What went wrong? - Let me get this. 607 00:40:46,380 --> 00:40:47,497 He went off script. 608 00:40:47,669 --> 00:40:48,950 Way off script. 609 00:40:49,140 --> 00:40:51,395 Broke an agent's arm in three places. 610 00:40:51,611 --> 00:40:52,879 What's he playing at? 611 00:40:53,060 --> 00:40:55,020 He said he wanted it real. So they made it real. 612 00:40:55,318 --> 00:40:56,560 They think they might have killed him. 613 00:40:56,740 --> 00:40:57,860 What do you mean killed him? 614 00:40:57,980 --> 00:41:00,646 Well, Roper didn't call the cops, so... we don't know where he is. 615 00:41:01,740 --> 00:41:02,881 Goddamn it, Angela. 616 00:41:03,052 --> 00:41:04,794 This thing was perfectly choreographed. 617 00:41:05,301 --> 00:41:06,872 He knew exactly what we had to do. 618 00:41:13,860 --> 00:41:17,019 Hector, do you remember Angela Burr from Baghdad? 619 00:41:17,020 --> 00:41:18,393 Sure do. Welcome, ma'am. 620 00:41:18,620 --> 00:41:19,924 You two still working together? 621 00:41:19,949 --> 00:41:22,299 Yeah. No-one is more mystified by that than me. 622 00:41:22,540 --> 00:41:23,870 Sir. You should hear this. 623 00:41:23,895 --> 00:41:24,735 Come on, sit down. 624 00:41:24,760 --> 00:41:26,699 Corkoran is calling a number in Gloucestershire 625 00:41:27,034 --> 00:41:28,260 from his mobile phone. 626 00:41:29,460 --> 00:41:31,700 Tony? Lance Corkoran here. 627 00:41:32,667 --> 00:41:33,945 Pressing matter, I'm afraid. 628 00:41:34,224 --> 00:41:35,788 Chief needs your good offices. 629 00:41:36,500 --> 00:41:37,500 Got a pen? 630 00:41:39,340 --> 00:41:40,544 The name is Pine, 631 00:41:41,529 --> 00:41:42,795 like the tree. 632 00:41:43,397 --> 00:41:44,676 First name Jonathan. 633 00:41:46,740 --> 00:41:48,900 Goes under the name of Thomas Quince, 634 00:41:48,982 --> 00:41:50,091 like the fruit. 635 00:41:50,387 --> 00:41:53,855 Head-to-toe background check, all avenues. All perfectly mum. 636 00:41:54,660 --> 00:41:56,020 360 degrees. 637 00:41:56,200 --> 00:41:56,974 Ta. 638 00:41:56,999 --> 00:41:59,442 Well, he's alive. They wouldn't check on a dead man. 639 00:42:15,060 --> 00:42:16,346 Rob Singhal. IEA. 640 00:42:16,371 --> 00:42:18,721 Rob. I want you to put his name out. Splash it large. 641 00:42:18,892 --> 00:42:21,931 I want an international warrant for the arrest of Thomas Quince, 642 00:42:22,100 --> 00:42:24,198 Jonathan Pine, Jack Linden. 643 00:42:24,292 --> 00:42:26,566 Murder, multiple theft, dope-running, 644 00:42:26,820 --> 00:42:29,220 obtaining a false passport, and identity theft, 645 00:42:29,410 --> 00:42:30,810 and whatever else you can think of. 646 00:42:31,060 --> 00:42:32,300 All right? Do it now. 647 00:42:33,460 --> 00:42:35,136 - He's crossed the bridge. - Yeah. 648 00:42:35,820 --> 00:42:36,980 Now we're burning it. 649 00:44:22,900 --> 00:44:24,260 Thomas. 650 00:44:25,740 --> 00:44:27,740 Thomas, I'm not sure if you can hear me. 651 00:44:29,620 --> 00:44:31,757 They say your face is mending well. 652 00:44:31,940 --> 00:44:34,076 You've also cracked several ribs. 653 00:44:34,660 --> 00:44:36,740 You're so brave, but you're going to be fine. 654 00:44:36,835 --> 00:44:39,860 Dr Shimon's the very best, otherwise Roper wouldn't use him. 655 00:44:43,260 --> 00:44:45,428 Listen. Is there anyone you want us to call? 656 00:44:45,620 --> 00:44:46,874 A loved one? 657 00:44:47,740 --> 00:44:50,490 When you were sleeping, you mentioned someone called Sophie. 658 00:44:50,730 --> 00:44:51,834 Should we call her? 659 00:44:53,620 --> 00:44:55,545 Just raise your finger if you can't speak. 660 00:44:59,556 --> 00:45:00,857 Roper is away on business, 661 00:45:01,002 --> 00:45:03,282 but he'll be back soon and he can't wait to see you. 662 00:45:10,620 --> 00:45:12,180 Where... am... I? 663 00:45:15,100 --> 00:45:16,380 Are you awake? 664 00:45:18,229 --> 00:45:21,601 My father says I'm to thank you for saving my life. 665 00:45:23,026 --> 00:45:25,062 I'm sorry I ran away from the table. 666 00:45:25,968 --> 00:45:27,163 I won't do it again. 667 00:45:43,498 --> 00:45:45,698 Do you want me to read to you about squid? 668 00:45:50,227 --> 00:45:52,977 This slow-moving, alien-like squid 669 00:45:53,195 --> 00:45:56,195 lives at depths of up to 200... 670 00:46:16,770 --> 00:46:18,706 Piss off, would you, Frisky, old love? 671 00:46:24,020 --> 00:46:25,500 Well, that's a better colour. 672 00:46:25,643 --> 00:46:27,456 Lovely deep purple. 673 00:46:27,980 --> 00:46:30,651 Better than the blue baboon look of last week. 674 00:46:30,860 --> 00:46:32,048 And sitting up! 675 00:46:32,380 --> 00:46:34,633 Dare one hope we're on the mend? 676 00:46:35,540 --> 00:46:37,071 Actually, I'd like to go soon, please. 677 00:46:37,235 --> 00:46:40,340 Absolutely, old boy, soon as the Chief gets back. 678 00:46:43,121 --> 00:46:44,698 What do I call you, by the way? 679 00:46:45,812 --> 00:46:49,526 When I was doing the forms at the hospital, I had a conundrum. 680 00:46:49,737 --> 00:46:51,697 "Well," I thought, "this is a bit rum. 681 00:46:51,916 --> 00:46:53,775 "Is he a Thomas Quince, 682 00:46:53,916 --> 00:46:55,923 "or is he a Jonathan Pine?" 683 00:46:56,705 --> 00:46:58,602 So I put Mordechai Phillips. 684 00:46:58,627 --> 00:47:01,358 To this day, I've no idea why. 685 00:47:01,440 --> 00:47:02,514 Mind if I smoke? 686 00:47:05,835 --> 00:47:08,453 Smoke ourselves, do we? In better times? 687 00:47:08,854 --> 00:47:09,992 A bit. 688 00:47:13,660 --> 00:47:15,940 Nothing like a fag when you're cooking. 689 00:47:17,600 --> 00:47:19,026 Do you want one now? 690 00:47:20,916 --> 00:47:22,060 No, thanks. 691 00:47:23,020 --> 00:47:25,297 Bloody good grub at that place you were working. 692 00:47:25,782 --> 00:47:28,711 Were those saucy mussels all your work? 693 00:47:30,922 --> 00:47:33,300 Well, I am blown away. 694 00:47:33,922 --> 00:47:36,453 And did you cook at that Swiss hotel? Or... 695 00:47:37,232 --> 00:47:38,792 merely rob the place? 696 00:47:40,780 --> 00:47:42,235 It's a tricky one, you see. 697 00:47:42,483 --> 00:47:45,275 The Chief is a stickler for details, 698 00:47:45,300 --> 00:47:48,899 so we called the Meister's Hotel to ask for a reference, 699 00:47:48,900 --> 00:47:53,808 and it turns out you are nothing more than a common thief. 700 00:47:54,198 --> 00:47:56,761 40,000 euros swiped from the safe, 701 00:47:56,823 --> 00:47:58,180 the police called, 702 00:47:58,375 --> 00:48:00,935 Herr Meister's positively seething. 703 00:48:02,180 --> 00:48:05,059 No wonder the Chief has a few questions to ask. 704 00:48:05,653 --> 00:48:07,950 But he says they can wait until you're better. 705 00:48:08,220 --> 00:48:13,900 Although, I'm not so sure we're quite as poorly as we're making out. 706 00:48:16,162 --> 00:48:17,202 In fact, 707 00:48:17,327 --> 00:48:20,773 I'm not sure at all about you, Pine. 708 00:48:22,700 --> 00:48:24,980 I think you might be stringing us along. 709 00:48:29,094 --> 00:48:32,257 And if that's the case, when you're better, 710 00:48:32,620 --> 00:48:34,057 I will hood you, 711 00:48:34,697 --> 00:48:37,705 and hang you up by those lovely ankles 712 00:48:38,075 --> 00:48:40,580 until the truth falls out of you 713 00:48:40,940 --> 00:48:42,197 by gravity. 714 00:48:46,689 --> 00:48:47,865 Toodle-oo. 715 00:48:48,220 --> 00:48:50,983 Frisky, piss off back in again, would you? 716 00:48:51,795 --> 00:48:55,217 Make sure our valued guest doesn't try and make a run for it. 717 00:49:00,020 --> 00:49:02,032 You know the best way to make a bloke talk? 718 00:49:03,740 --> 00:49:04,900 Fizzy drink treatment. 719 00:49:06,100 --> 00:49:07,345 Up the nose. 720 00:49:07,833 --> 00:49:08,993 Bung the mouth. 721 00:49:10,352 --> 00:49:11,940 And if you've got a funnel handy... 722 00:49:12,471 --> 00:49:13,660 Oh, it's even better. 723 00:49:15,095 --> 00:49:16,815 Hits you right in the switchboard. 724 00:49:17,705 --> 00:49:19,305 It's bloody diabolical. 725 00:49:22,794 --> 00:49:25,982 _ 726 00:49:37,544 --> 00:49:39,024 Apo, how are you? 727 00:49:39,180 --> 00:49:41,321 - Good to see you. - Very good to see you. 728 00:49:41,346 --> 00:49:43,054 - Have a seat. - Thank you very much. 729 00:49:43,459 --> 00:49:44,835 So have you eaten? 730 00:50:06,667 --> 00:50:10,987 _ 731 00:50:12,962 --> 00:50:14,792 You sure you know your lines? 732 00:50:16,103 --> 00:50:17,394 I'll do my best. 733 00:50:18,140 --> 00:50:20,159 So, tell us about Limpet. 734 00:50:21,060 --> 00:50:24,177 Well, Limpet's an ongoing anti-arms operation based in Washington. 735 00:50:24,340 --> 00:50:26,599 Standard tracer op. It's been running about a year. 736 00:50:26,974 --> 00:50:27,974 Who are you going after? 737 00:50:28,216 --> 00:50:29,443 Richard Onslow Roper. 738 00:50:29,615 --> 00:50:32,258 Director of Iron Last, and we think a lot more on the side. 739 00:50:32,482 --> 00:50:33,740 That wouldn't surprise me. 740 00:50:33,828 --> 00:50:35,819 I came here to see if there were opportunities 741 00:50:35,820 --> 00:50:38,141 for mutual collaboration and intelligence sharing. 742 00:50:38,360 --> 00:50:39,979 Angela was happy to come on board, 743 00:50:39,980 --> 00:50:42,599 and I was hoping you folks would kind of do the same. 744 00:50:43,560 --> 00:50:46,106 All right. Where are you at at the moment? 745 00:50:46,278 --> 00:50:47,669 Well, it's been going pretty well, 746 00:50:47,940 --> 00:50:49,145 - wouldn't you say? - Yeah. 747 00:50:49,364 --> 00:50:51,408 Erm, we have some photographs here of a meeting 748 00:50:51,433 --> 00:50:54,625 that took place in Madrid, between an Alexander Langbourne, 749 00:50:54,650 --> 00:50:57,393 Roper's money man, and a Spanish lawyer, Juan Apostol. 750 00:50:57,955 --> 00:51:00,275 It's possible they were discussing a future arms deal. 751 00:51:01,283 --> 00:51:02,539 Did you get any audio on that? 752 00:51:02,619 --> 00:51:03,892 Unfortunately not, no. 753 00:51:03,986 --> 00:51:05,939 So it's possible they were discussing 754 00:51:05,940 --> 00:51:07,658 their children's Christmas parties! 755 00:51:10,739 --> 00:51:11,981 What about on the ground? 756 00:51:12,148 --> 00:51:13,715 Got anyone close to Roper? 757 00:51:14,348 --> 00:51:16,008 Er, not right now, no... 758 00:51:16,625 --> 00:51:17,812 In development? 759 00:51:17,845 --> 00:51:21,099 You know, getting someone on the inside, Harry, that's a long game. 760 00:51:21,100 --> 00:51:23,500 - What I want from you guys... - Let me stop you there, Joel. 761 00:51:24,420 --> 00:51:27,059 Angela runs her own modest enforcement agency 762 00:51:27,060 --> 00:51:28,580 and she can do what she likes. 763 00:51:28,720 --> 00:51:30,220 Roper is an obsession of hers, 764 00:51:30,533 --> 00:51:32,220 he was when she was with us here at the River, 765 00:51:32,245 --> 00:51:34,034 I suspect that he always will be, 766 00:51:34,072 --> 00:51:34,939 but I hope you understand 767 00:51:34,964 --> 00:51:37,284 that I can't spend the nation's intelligence budget 768 00:51:37,500 --> 00:51:40,495 on an operation whose current status appears... 769 00:51:40,830 --> 00:51:42,291 to be somewhat catatonic. 770 00:51:43,860 --> 00:51:45,182 I would need a little more. 771 00:51:45,840 --> 00:51:47,057 Right, that's... 772 00:51:47,239 --> 00:51:48,278 that's disappointing. 773 00:51:48,403 --> 00:51:49,872 Life's disappointing, Joel. 774 00:51:50,707 --> 00:51:51,987 Just ask Angela. 775 00:51:54,051 --> 00:51:56,995 Please, come back when you have something. 776 00:51:57,222 --> 00:51:58,800 OK? Our door is always open. 777 00:52:06,900 --> 00:52:09,601 - Was that dull enough for you? - Oh, are you kidding me? 778 00:52:09,780 --> 00:52:13,295 I never knew an American could sound so much like a total bloody loser. 779 00:52:15,365 --> 00:52:18,435 How do you stand it, Angela? "Modest enforcement agency." 780 00:52:18,582 --> 00:52:20,129 - God! - Well, he's not wrong, is he? 781 00:52:20,380 --> 00:52:22,653 But they must never know about our boy, Joel. 782 00:52:23,028 --> 00:52:26,059 No mention of him in comms, nothing written down, nothing at all, yeah? 783 00:52:26,835 --> 00:52:28,718 We keep River House on the outside. 784 00:52:28,765 --> 00:52:29,813 It's too dangerous. 785 00:53:12,300 --> 00:53:14,928 - Daddy! I caught a lobster! - Oh, my goodness! 786 00:53:15,212 --> 00:53:17,725 - You caught that? Oh, yeah! - Javier helped me. 787 00:53:17,860 --> 00:53:20,186 - Did he? Good for him. Good for you. - Yeah. 788 00:53:20,540 --> 00:53:21,659 Hello, darling. How are you? 789 00:53:21,683 --> 00:53:23,683 - Well done, Danny. Well done. - Hi! 790 00:53:26,060 --> 00:53:27,460 How is the patient? 791 00:53:58,839 --> 00:54:00,380 You sleep now. 792 00:54:00,702 --> 00:54:03,217 Tomorrow, we'll find out who you really are. 793 00:54:35,519 --> 00:54:40,519 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 56427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.