Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:05,081
I can't guarantee,
that we will make it back alive.
2
00:00:07,121 --> 00:00:09,361
The Yrr could have been living
at these ocean depths
3
00:00:09,521 --> 00:00:11,441
for hundreds of millions of years.
4
00:00:11,921 --> 00:00:14,561
Before we meet this thing,
we better be ready for it.
5
00:00:16,761 --> 00:00:21,041
If we get anything back,
we'll know that they heard us.
6
00:00:22,321 --> 00:00:24,921
We've picked up something on the sonar.
A mass of some kind.
7
00:00:25,641 --> 00:00:28,481
- Luther, do you copy?
- Captain, we've lost contact.
8
00:00:30,681 --> 00:00:33,721
Whatever it was,
I think it followed us back inside.
9
00:00:34,961 --> 00:00:37,841
The substance tried to fuse
with some of her cells.
10
00:00:39,321 --> 00:00:41,441
The Yrr or the substance it produces
11
00:00:41,681 --> 00:00:44,681
to take over the nervous system
of the species it enters.
12
00:00:44,841 --> 00:00:46,401
The Yrr is inside of her.
13
00:01:50,961 --> 00:01:53,321
- Thank you for your hard work.
- We've been expecting you.
14
00:01:53,481 --> 00:01:55,041
- Hello, Sara.
- Mr. Mifune, sir.
15
00:01:55,201 --> 00:01:58,361
Dr. Johanson's team are assembled below.
16
00:01:58,521 --> 00:02:00,081
Let's go see them.
17
00:02:05,721 --> 00:02:09,801
What you are looking at, Mr. Mifune,
is a single-cell organism
18
00:02:10,041 --> 00:02:13,201
that can coalesce
into a larger multicellular mass.
19
00:02:15,041 --> 00:02:19,441
A single-cell organism
that can act on its own,
20
00:02:19,681 --> 00:02:23,161
but also a larger
multi-cellular collective mass
21
00:02:23,801 --> 00:02:26,721
able to shift in shape and density.
22
00:02:26,881 --> 00:02:31,001
Mr. Mifune, this is unlike
anything we have seen on Earth.
23
00:02:34,681 --> 00:02:36,641
And this organism...
24
00:02:38,201 --> 00:02:40,081
Is the Yrr.
25
00:02:40,681 --> 00:02:43,121
Whether one or a million cells.
26
00:02:46,281 --> 00:02:48,681
And it's what infected Ms. Delaware?
27
00:02:48,841 --> 00:02:53,161
Yes, and tried to fuse with her cells
when she came into contact with it.
28
00:02:56,961 --> 00:02:59,121
Sam, if you would show Mr. Mifune
what we've received?
29
00:02:59,361 --> 00:03:00,361
Yeah.
30
00:03:02,881 --> 00:03:05,081
I created an image
31
00:03:05,241 --> 00:03:09,641
showing our evolution
from the sea to the land,
32
00:03:09,801 --> 00:03:12,601
which we broadcast
from the ship, to which...
33
00:03:15,641 --> 00:03:17,361
we got a response.
34
00:03:19,001 --> 00:03:20,281
And what is that supposed to be?
35
00:03:20,521 --> 00:03:24,401
It's an image of the super-oceans
that surrounded the super-continent,
36
00:03:24,641 --> 00:03:28,321
250 million years ago,
when the Earth's continents were joined.
37
00:03:28,921 --> 00:03:31,401
- Panthalassa?
- Yes.
38
00:03:31,641 --> 00:03:34,761
Panthalassa, from the bottom
of the Antarctic Ocean,
39
00:03:34,921 --> 00:03:36,521
as the Yrr would have seen it.
40
00:03:36,761 --> 00:03:38,641
And remembered it.
41
00:03:40,401 --> 00:03:41,761
I don't understand.
42
00:03:41,921 --> 00:03:44,521
The Yrr must be capable of
some form of collective memory,
43
00:03:44,681 --> 00:03:47,681
passed down in their DNA
from generation to generation.
44
00:03:47,921 --> 00:03:50,081
Remembered it 250 million years.
45
00:03:50,241 --> 00:03:52,361
- Yes.
- And that's why they sent the message.
46
00:03:52,961 --> 00:03:54,161
To say what?
47
00:03:54,321 --> 00:03:56,361
To tell us that they have been
48
00:03:56,601 --> 00:03:59,321
and will be
here a lot longer than we have.
49
00:03:59,481 --> 00:04:01,361
And even though we evolved from the sea,
50
00:04:01,601 --> 00:04:05,281
that we share a common ancestry,
they aren't going to let us destroy it.
51
00:04:06,561 --> 00:04:10,521
But we believe that
the fact that they responded
52
00:04:10,761 --> 00:04:15,161
could be a signal from the Yrr
saying they're willing to talk.
53
00:04:15,401 --> 00:04:17,881
To call off their attack, to make peace.
54
00:04:18,361 --> 00:04:20,801
And now that you know what it is?
55
00:04:21,041 --> 00:04:23,401
We find out
everything we can about them,
56
00:04:23,561 --> 00:04:26,161
and release them back into the sea
where they belong.
57
00:05:49,681 --> 00:05:53,201
Hope you don't mind?
I needed to clear my head.
58
00:05:53,361 --> 00:05:55,681
Best view in the house, up here.
59
00:05:57,081 --> 00:05:59,881
Feels a bit different now,
knowing what's out there.
60
00:06:02,321 --> 00:06:07,801
1991, when I first came up here,
I was still in the Navy.
61
00:06:07,961 --> 00:06:11,361
All this was packed with ice,
even at this time of the year.
62
00:06:14,521 --> 00:06:16,801
We had to break our way through.
63
00:06:18,441 --> 00:06:19,921
And now...
64
00:06:22,081 --> 00:06:23,081
Well...
65
00:06:24,961 --> 00:06:26,961
I don't have to tell you that.
66
00:06:29,161 --> 00:06:30,361
No.
67
00:06:31,161 --> 00:06:34,441
It's nothing I didn't know. But it's...
68
00:06:36,081 --> 00:06:39,561
different, when you see it.
69
00:06:45,001 --> 00:06:47,801
Is there any chance you can reverse
what the Yrr did to her?
70
00:06:47,961 --> 00:06:52,441
We're testing several drugs now,
but if we find one, it's probably best
71
00:06:52,601 --> 00:06:55,681
to wait to get Alicia to the hospital
before we try it.
72
00:06:57,361 --> 00:06:59,121
I shouldn't have left her.
73
00:06:59,641 --> 00:07:02,681
You didn't know she was in danger.
None of us did.
74
00:07:02,841 --> 00:07:04,601
Charlie said she saw something.
75
00:07:05,561 --> 00:07:08,161
- If I'd listened to her...
- Luther.
76
00:07:15,481 --> 00:07:17,561
You have no reason to blame yourself.
77
00:07:18,121 --> 00:07:19,121
Okay?
78
00:07:22,561 --> 00:07:24,161
I have to get back to the lab.
79
00:07:24,321 --> 00:07:27,401
If you could sit with her for a while,
maybe talk to her a little?
80
00:07:28,521 --> 00:07:30,041
Can she hear anything?
81
00:07:30,201 --> 00:07:34,721
She might be able to pick up some
sounds, and sense someone's here.
82
00:07:37,241 --> 00:07:39,641
- If you think it will help.
- I do.
83
00:07:42,041 --> 00:07:43,041
Okay.
84
00:08:00,481 --> 00:08:01,961
Is it safe to handle?
85
00:08:02,121 --> 00:08:05,881
If there were a risk of airborne
infection, we would have known by now.
86
00:08:06,121 --> 00:08:10,081
So as long as we avoid direct contact
with it, we should be fine.
87
00:08:10,241 --> 00:08:13,881
I don't think they were trying
to kill Alicia when they entered her.
88
00:08:16,321 --> 00:08:17,561
What do you mean?
89
00:08:18,161 --> 00:08:20,521
I think they were trying to find out
about us.
90
00:08:20,761 --> 00:08:23,121
They could have
found out about us anytime.
91
00:08:23,761 --> 00:08:24,761
Why now?
92
00:08:25,361 --> 00:08:27,721
It's the first time
we tried to communicate with them.
93
00:08:27,881 --> 00:08:30,761
Before we did, they probably had no idea
we were even intelligent.
94
00:08:31,001 --> 00:08:35,361
If the Yrr have discovered that we're
more intelligent than they thought,
95
00:08:35,521 --> 00:08:38,481
then they will also know
that we're more dangerous.
96
00:09:22,961 --> 00:09:26,281
- Is that a humpback?
- It's an infant.
97
00:09:28,321 --> 00:09:30,881
We put a ban
on hunting humpback whales in the 1960s,
98
00:09:31,041 --> 00:09:33,881
when the population
was heading for extinction,
99
00:09:34,121 --> 00:09:36,161
down to fewer than five hundred whales.
100
00:09:39,121 --> 00:09:42,041
Last count,
there were over twenty-five thousand.
101
00:09:43,841 --> 00:09:46,161
It's one of the few things
we've done right.
102
00:09:47,201 --> 00:09:49,121
Which the Yrr might know.
103
00:09:51,561 --> 00:09:53,161
And if they do?
104
00:09:54,361 --> 00:09:58,321
We encode the humpback-whale sound
into the Yrr signal, send it out.
105
00:09:59,121 --> 00:10:02,001
To tell them we care?
106
00:10:02,241 --> 00:10:03,841
That we can change.
107
00:10:05,961 --> 00:10:07,481
Let's get started.
108
00:10:12,561 --> 00:10:15,081
- You wanted to see me.
- Come in.
109
00:10:16,081 --> 00:10:17,081
Please.
110
00:10:23,761 --> 00:10:26,281
Your Chief Officer, Mr. Kofi...
111
00:10:26,441 --> 00:10:27,921
What about him?
112
00:10:28,921 --> 00:10:31,801
- He's from Nigeria.
- Yes, he is.
113
00:10:33,481 --> 00:10:36,521
- He has family there?
- In Lekki, yes.
114
00:10:47,881 --> 00:10:50,081
Would you tell me what this is about?
115
00:10:57,121 --> 00:10:58,121
Please.
116
00:11:17,561 --> 00:11:20,081
- When did it hit?
- We just got word now.
117
00:11:51,681 --> 00:11:53,081
Musa.
118
00:11:54,841 --> 00:11:56,321
Let's step outside.
119
00:13:30,681 --> 00:13:32,681
- It's dead.
- Yes.
120
00:13:33,161 --> 00:13:35,001
- What killed it?
- Ketamine.
121
00:13:35,521 --> 00:13:37,561
It's standard issue in emergency rooms.
122
00:13:37,721 --> 00:13:42,601
It blocks pain signals in the brain and
produces visual and auditory distortion,
123
00:13:42,761 --> 00:13:44,561
and a detachment from reality.
124
00:13:44,721 --> 00:13:47,321
Which is why
it is also used to get high.
125
00:13:47,481 --> 00:13:49,201
- Is it toxic?
- To humans, no.
126
00:13:49,441 --> 00:13:52,001
Unless it's taken in very high doses.
127
00:13:52,161 --> 00:13:53,761
To the Yrr, yes.
128
00:13:57,881 --> 00:13:59,841
- Dr. Roche...
- Yes?
129
00:14:00,001 --> 00:14:02,641
Do you think
it could be deployed against the Yrr?
130
00:14:04,121 --> 00:14:05,721
Beyond the lab?
131
00:14:08,401 --> 00:14:09,961
The test you are looking at
132
00:14:10,121 --> 00:14:12,641
was performed on
a handful of Yrr cells in a Petri dish.
133
00:14:12,881 --> 00:14:17,081
To take it to the entire collective,
that is another matter.
134
00:14:19,761 --> 00:14:21,441
We could test it in the moon pool.
135
00:14:22,641 --> 00:14:24,881
It's not the open ocean,
but it could give us an idea
136
00:14:25,121 --> 00:14:26,761
of its efficacy against the Yrr.
137
00:14:26,921 --> 00:14:28,761
Okay, wait, hold on.
138
00:14:29,641 --> 00:14:31,041
Hold on, we...
139
00:14:32,161 --> 00:14:36,401
Guys, we found the Yrr,
we communicated with them.
140
00:14:37,201 --> 00:14:40,401
- Why are we talking about killing them?
- Because we're under attack.
141
00:14:41,241 --> 00:14:43,481
They've spoken to us
because they're open to peace.
142
00:14:43,641 --> 00:14:46,801
Peace? They just destroyed
a large part of West Africa.
143
00:14:46,961 --> 00:14:49,121
- What peace are you talking about?
- Wait, no.
144
00:14:49,281 --> 00:14:52,881
The tsunami that hit Nigeria
would have been set in motion
145
00:14:53,041 --> 00:14:55,041
long before
we communicated with the Yrr.
146
00:14:55,201 --> 00:14:59,281
- There was no way to stop that.
- We have a weapon that works.
147
00:14:59,441 --> 00:15:01,761
- And we should use it.
- We don't know.
148
00:15:01,921 --> 00:15:03,601
We just don't know enough to determine
149
00:15:03,761 --> 00:15:05,881
how closely linked
the Yrr are to the environment.
150
00:15:06,121 --> 00:15:10,081
If we kill them, we could be causing
irreparable damage to life in the ocean.
151
00:15:10,241 --> 00:15:15,001
And Jasper... If the ocean dies, we die.
152
00:15:28,041 --> 00:15:30,441
- Dr. Johanson.
- Yes?
153
00:15:30,681 --> 00:15:33,521
If Dr. Roche is correct,
154
00:15:33,761 --> 00:15:36,721
if the Yrr know
we have something which can kill them,
155
00:15:37,881 --> 00:15:41,361
we will be able to negotiate
from a position of strength.
156
00:15:41,601 --> 00:15:44,281
When have we ever developed a weapon
we haven't used?
157
00:15:44,881 --> 00:15:46,321
If the rest of the world finds out
158
00:15:46,561 --> 00:15:50,641
we know who the enemy are,
and what the Yrr are capable of,
159
00:15:50,801 --> 00:15:53,481
they will throw
every weapon they have against them.
160
00:16:01,281 --> 00:16:05,441
If we want to minimize the damage to
the oceans, we should test the ketamine.
161
00:16:05,601 --> 00:16:08,681
See if it works,
if it can be used strategically.
162
00:16:09,361 --> 00:16:10,841
I agree.
163
00:16:12,041 --> 00:16:13,521
So do I.
164
00:16:20,441 --> 00:16:21,921
I think we need to know.
165
00:16:32,561 --> 00:16:34,041
Okay, let's do it.
166
00:17:24,881 --> 00:17:26,321
How did you know?
167
00:17:26,481 --> 00:17:27,481
What?
168
00:17:28,601 --> 00:17:30,721
That the Yrr didn't want to hurt Alicia?
169
00:17:31,721 --> 00:17:34,081
That they were just trying
to find out about us?
170
00:17:35,721 --> 00:17:38,601
I didn't. I just...
171
00:17:39,761 --> 00:17:41,241
felt it.
172
00:20:28,561 --> 00:20:30,801
Luther. Luther!
173
00:20:33,441 --> 00:20:36,521
- Kofi, report.
- Lost all power.
174
00:20:36,761 --> 00:20:38,241
DP is out.
175
00:20:39,361 --> 00:20:41,521
- And propulsion is gone.
- Morton?
176
00:20:41,681 --> 00:20:43,161
We're drifting.
177
00:20:57,761 --> 00:20:59,521
Luther! Luther!
178
00:21:03,681 --> 00:21:05,001
Captain!
179
00:21:27,281 --> 00:21:29,921
One, two, three,
four, five, six, seven...
180
00:21:30,081 --> 00:21:33,081
One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
181
00:21:41,001 --> 00:21:43,281
Cécile. Hey, hey, hey.
182
00:21:44,441 --> 00:21:45,561
He's gone.
183
00:21:46,841 --> 00:21:48,321
He's gone.
184
00:22:00,001 --> 00:22:02,921
Kofi, send out a mayday. Hit the GMDSS.
185
00:22:03,081 --> 00:22:05,161
Flight crew, prep the helo
for passenger evac.
186
00:22:05,321 --> 00:22:07,161
And get Johanson up to the bridge.
187
00:22:07,321 --> 00:22:08,561
Move.
188
00:23:30,361 --> 00:23:33,321
- Reboot system.
- We're losing control.
189
00:23:38,921 --> 00:23:40,401
We're not drifting.
190
00:23:42,121 --> 00:23:43,881
We're being pulled.
191
00:23:45,321 --> 00:23:47,081
Get down to the engine room.
192
00:23:47,241 --> 00:23:49,601
- Get us up and running.
- Right away, Captain.
193
00:24:06,561 --> 00:24:08,361
When the Yrr died,
194
00:24:09,441 --> 00:24:11,121
the scream they made...
195
00:24:11,921 --> 00:24:13,881
must have traveled out into the ocean.
196
00:24:18,281 --> 00:24:19,561
Status?
197
00:24:19,721 --> 00:24:22,281
There's a ship
at Longyearbyen in Svalbard.
198
00:24:22,521 --> 00:24:26,441
ETA: One-seven hours.
No word on air-sea rescue.
199
00:24:48,881 --> 00:24:50,641
We know how to kill them.
200
00:24:51,321 --> 00:24:52,321
Yeah.
201
00:24:52,481 --> 00:24:56,721
So why aren't we pouring every drop
that we have into that ocean?
202
00:24:56,881 --> 00:24:59,241
We killed a handful of the Yrr
203
00:24:59,401 --> 00:25:02,041
in a moon pool on a ship
in the middle of the ocean,
204
00:25:02,201 --> 00:25:03,881
and look how the Yrr responded.
205
00:25:04,041 --> 00:25:06,761
Now? We would have to kill them all.
206
00:25:10,841 --> 00:25:15,881
There's 1.35 billion trillion liters
of water in the ocean.
207
00:25:16,041 --> 00:25:18,441
Now you tell me how anybody,
anywhere in the world,
208
00:25:18,601 --> 00:25:21,361
could ever create
that amount of ketamine.
209
00:25:21,521 --> 00:25:24,281
We wanted to show them
210
00:25:25,001 --> 00:25:27,721
that we had a weapon
that we could use against them.
211
00:25:27,881 --> 00:25:28,881
Now they know.
212
00:25:32,761 --> 00:25:35,161
Our only chance right now, Jasper...
213
00:25:37,041 --> 00:25:38,521
is to make peace.
214
00:25:48,241 --> 00:25:50,881
I'll try to keep us afloat
as long as I can.
215
00:26:28,601 --> 00:26:30,681
We have to let them know.
216
00:26:32,481 --> 00:26:36,561
We have to let the Yrr know
that we understand their message.
217
00:26:38,881 --> 00:26:40,681
That we're a part of them.
218
00:26:41,801 --> 00:26:45,241
Just like our children,
our grandchildren, are a part of us.
219
00:26:47,001 --> 00:26:48,401
How?
220
00:26:51,281 --> 00:26:54,361
Sam, do you think
you can get through to them?
221
00:26:57,281 --> 00:26:59,641
We have a message ready to send out,
222
00:26:59,801 --> 00:27:02,441
if we can get the equipment
back up and running.
223
00:27:02,601 --> 00:27:03,961
Okay.
224
00:27:04,121 --> 00:27:06,801
Charlie, can you pilot the HOV
by yourself?
225
00:27:08,441 --> 00:27:10,601
- I think so.
- Okay.
226
00:27:10,841 --> 00:27:14,201
If we inject Roscovitz with the Yrr,
there's a chance
227
00:27:14,361 --> 00:27:17,641
they'll bind with his cells
like they tried to do with Alicia's.
228
00:27:18,241 --> 00:27:20,801
That they'll merge and become one.
229
00:27:21,881 --> 00:27:24,001
We inject Roscovitz,
230
00:27:24,161 --> 00:27:27,321
Charlie will take him out in the HOV,
231
00:27:27,481 --> 00:27:29,481
and release him into the Yrr.
232
00:27:34,241 --> 00:27:36,121
Why not just
lower his body into the ocean?
233
00:27:38,201 --> 00:27:39,441
No.
234
00:27:42,721 --> 00:27:44,801
It should be as deep as possible,
235
00:27:44,961 --> 00:27:47,961
where the concentration of the Yrr
is greater.
236
00:28:14,561 --> 00:28:16,601
We need to get everyone we can
237
00:28:16,761 --> 00:28:18,241
off the ship.
238
00:28:18,961 --> 00:28:20,441
Cécile.
239
00:28:21,281 --> 00:28:24,281
You should go. Take Alicia and go.
240
00:28:25,281 --> 00:28:27,281
You've been away from your children
long enough.
241
00:28:27,481 --> 00:28:28,321
Sara.
242
00:28:30,361 --> 00:28:33,121
Go with them. See that they have
everything they need.
243
00:28:33,281 --> 00:28:34,281
Yes.
244
00:28:34,441 --> 00:28:37,281
Sara...
Help me get Alicia ready for the flight.
245
00:28:37,521 --> 00:28:38,521
Okay.
246
00:28:39,401 --> 00:28:41,201
- Sam?
- I'm on it.
247
00:28:48,081 --> 00:28:50,681
Leon, go with Charlie.
248
00:28:52,841 --> 00:28:54,561
Help her get ready.
249
00:29:01,681 --> 00:29:02,681
Riku.
250
00:29:05,881 --> 00:29:07,121
You'll go with them.
251
00:29:08,241 --> 00:29:11,241
The work we've started
isn't finished yet.
252
00:29:45,961 --> 00:29:48,321
She's ready,
you can take her up to the deck.
253
00:29:48,561 --> 00:29:50,641
- I'll be up as soon as I can.
- Okay.
254
00:29:59,201 --> 00:30:00,641
Captain.
255
00:30:57,041 --> 00:30:59,721
Two minutes. Any longer, go.
256
00:31:09,561 --> 00:31:11,561
- What do you think?
- Dr. Roche.
257
00:31:12,601 --> 00:31:14,201
You have to head up.
258
00:31:15,681 --> 00:31:18,641
There's a chance
his white blood cells are still alive.
259
00:31:18,801 --> 00:31:21,721
If they are,
they might fuse with the Yrr.
260
00:31:21,961 --> 00:31:25,721
In the chest, right above the heart.
Just before you release him. Okay?
261
00:31:26,961 --> 00:31:27,961
Okay.
262
00:31:58,321 --> 00:32:00,041
Alright. Hold it up.
263
00:32:06,201 --> 00:32:07,201
Alright.
264
00:32:09,241 --> 00:32:11,881
Someone will be with you
the whole time. Alright?
265
00:32:12,121 --> 00:32:13,121
Yeah.
266
00:33:39,161 --> 00:33:42,401
- What is it?
- The ice. We're not getting through.
267
00:33:49,521 --> 00:33:51,401
Charlie, do you copy?
268
00:33:54,321 --> 00:33:56,361
Charlie, do you copy?
269
00:33:57,961 --> 00:34:00,561
- Do you copy, Charlie?
- I hear you, Sigur.
270
00:34:03,201 --> 00:34:05,281
Would you put this on the speaker?
271
00:34:11,001 --> 00:34:13,001
- Charlie?
- Yes?
272
00:34:13,761 --> 00:34:16,601
The Captain's going to talk you through.
273
00:34:18,241 --> 00:34:20,201
Check your rate of descent.
274
00:34:20,441 --> 00:34:22,121
As you start to speed up,
275
00:34:23,881 --> 00:34:28,201
just keep bleeding some air into the
variable buoyancy system to compensate.
276
00:34:28,361 --> 00:34:31,201
It's just like
using your BC on a scuba dive.
277
00:34:32,641 --> 00:34:33,841
Remember.
278
00:34:34,721 --> 00:34:36,081
Got it.
279
00:34:36,241 --> 00:34:38,281
We don't know how fast
these things can move,
280
00:34:38,441 --> 00:34:42,441
so set the sector-scanning sonar
for a narrow fast-scan ahead.
281
00:34:42,601 --> 00:34:45,721
Then you can just turn the sub
for a wider search arc, okay?
282
00:34:45,881 --> 00:34:47,121
Yes.
283
00:34:48,721 --> 00:34:51,001
Watch your heading on the gyrocompass,
284
00:34:51,161 --> 00:34:53,721
and nose her into any current
if you need to.
285
00:34:58,241 --> 00:35:00,161
Heading is holding steady.
286
00:35:00,321 --> 00:35:01,801
If your trim starts to drift,
287
00:35:01,961 --> 00:35:04,401
nudge the ballast-tank balance
if you need to.
288
00:35:06,721 --> 00:35:07,921
Anything?
289
00:35:09,921 --> 00:35:11,481
Lower the frequency.
290
00:35:34,881 --> 00:35:36,481
I think we're through.
291
00:35:55,361 --> 00:35:57,121
I'm picking something up.
292
00:36:00,961 --> 00:36:02,441
What do you see?
293
00:36:04,881 --> 00:36:06,641
What do you see, Charlie?
294
00:36:23,521 --> 00:36:25,001
They're here.
295
00:36:26,641 --> 00:36:28,121
The Yrr.
296
00:36:32,681 --> 00:36:34,601
Leading down into the deep.
297
00:36:52,681 --> 00:36:54,361
Charlie, we're losing you.
298
00:37:11,041 --> 00:37:13,561
Charlie, do you copy? Charlie?
299
00:37:16,441 --> 00:37:17,921
You're break...
300
00:37:20,481 --> 00:37:23,281
You're breaking up... Captain, you...
301
00:37:23,441 --> 00:37:24,841
Charlie.
302
00:37:26,121 --> 00:37:27,681
He's too far gone.
303
00:37:28,721 --> 00:37:30,361
Can you hear me?
304
00:37:30,521 --> 00:37:32,321
Sigur? Can you hear...
305
00:37:32,481 --> 00:37:34,241
I didn't get that.
306
00:37:34,401 --> 00:37:36,041
I can't hear you.
307
00:37:36,801 --> 00:37:39,401
Luther is too far gone.
We can't risk it.
308
00:37:40,161 --> 00:37:41,201
She's...
309
00:37:41,801 --> 00:37:43,721
Charlie, stick to the plan.
310
00:37:44,321 --> 00:37:46,241
We only have one chance.
311
00:37:48,281 --> 00:37:50,001
And I'm going to take it.
312
00:37:50,881 --> 00:37:53,441
I'm not afraid. They won't hurt...
313
00:37:53,601 --> 00:37:54,601
Charlie.
314
00:37:55,321 --> 00:37:56,601
Charlie.
315
00:37:56,841 --> 00:38:00,881
Charlie,
the pressure alone will kill you.
316
00:38:05,401 --> 00:38:06,401
Charlie.
317
00:38:07,601 --> 00:38:08,681
Charlie.
318
00:38:10,481 --> 00:38:11,481
Charlie!
319
00:38:14,881 --> 00:38:15,921
Charlie!
320
00:38:16,881 --> 00:38:17,881
Charlie!
321
00:42:11,121 --> 00:42:12,961
Captain! The ice.
23836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.