All language subtitles for The.Swarm.S01E06.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:05,721 It's an entirely new species. They seem to be spreading much faster. 2 00:00:06,321 --> 00:00:10,401 The worms just happened to be found where they would do the most harm. 3 00:00:11,081 --> 00:00:15,721 There was a strange light and bursts of sound before the Juno went down. 4 00:00:15,961 --> 00:00:17,961 Secure the station, and get back here. 5 00:00:18,121 --> 00:00:20,081 Everything has to be by the book with her. 6 00:00:21,521 --> 00:00:24,841 They can't be occurring independent from one another. 7 00:00:25,001 --> 00:00:26,801 There must be some connection. 8 00:00:27,041 --> 00:00:29,521 We found an organic substance in the brainstem of a whale. 9 00:00:29,761 --> 00:00:32,281 Is the substance causing the changes in behaviour? 10 00:00:32,961 --> 00:00:36,761 The wavelength of the light and the frequency of the sound are identical. 11 00:00:37,721 --> 00:00:39,921 I was wrong not to trust you. I am sorry. 12 00:01:06,481 --> 00:01:08,681 - Stop! - Charlie! 13 00:01:17,961 --> 00:01:20,921 - No! Leave me! Let me go! - We can't go. 14 00:01:21,081 --> 00:01:22,961 Leave me! No! 15 00:01:39,361 --> 00:01:41,761 Sigur, it's me. 16 00:01:43,521 --> 00:01:45,321 I just wanted you to know... 17 00:01:47,361 --> 00:01:50,281 I can't imagine a life without you either. 18 00:02:06,121 --> 00:02:09,681 ...has also been devastated, with early reports suggesting 19 00:02:09,841 --> 00:02:12,721 several coastal villages have been destroyed, 20 00:02:12,881 --> 00:02:15,601 and more than 350 people reported missing... 21 00:02:15,761 --> 00:02:18,201 ...whose own lives had been irrevocably altered... 22 00:02:18,361 --> 00:02:20,721 ...not only here on the coast, but all around the world. 23 00:02:20,881 --> 00:02:24,041 The extent of the catastrophe is still being determined. 24 00:02:24,201 --> 00:02:27,481 More than 700 people are missing in Trondheim, Norway... 25 00:02:27,641 --> 00:02:30,361 ...population trying to move inland, away from the coasts. 26 00:02:30,521 --> 00:02:33,121 Great Britain has also been devastated, 27 00:02:33,281 --> 00:02:35,081 with early reports suggesting 28 00:02:35,241 --> 00:02:38,401 several coastal villages have been destroyed... 29 00:02:43,601 --> 00:02:44,841 Charlie? 30 00:03:14,001 --> 00:03:15,121 Sigur... 31 00:03:16,601 --> 00:03:18,081 It's me. 32 00:03:19,001 --> 00:03:20,481 I just wanted you to know... 33 00:03:23,761 --> 00:03:26,401 I can't imagine a life without you either. 34 00:05:10,441 --> 00:05:12,561 Hello, Mr. Johnson? One question. 35 00:05:12,721 --> 00:05:14,841 - Mr. Johnson? - Thank you. 36 00:05:16,561 --> 00:05:19,001 I'm really sorry, I'm late. Can I go ahead? 37 00:05:19,241 --> 00:05:20,961 I'm so sorry. Really sorry. 38 00:05:21,121 --> 00:05:23,041 I'm sorry, I have to go ahead. I'm late. 39 00:05:24,681 --> 00:05:26,161 Come closer. Please wait. 40 00:05:27,721 --> 00:05:28,761 You can go. 41 00:05:29,001 --> 00:05:32,161 If I could ask you to turn your attention to the screen: 42 00:05:32,761 --> 00:05:35,761 In red, you see where the infected crabs 43 00:05:36,001 --> 00:05:37,721 first came ashore in Japan. 44 00:05:38,601 --> 00:05:40,081 Ma'am, can I see your badge, please? 45 00:05:40,241 --> 00:05:44,641 Following the infestation of infected crabs swarming coastal areas 46 00:05:44,801 --> 00:05:46,721 in South Africa, Brazil, 47 00:05:46,881 --> 00:05:48,481 Morocco and India... 48 00:05:48,641 --> 00:05:51,121 - How are you? - Good. It's good to see you. 49 00:05:54,321 --> 00:05:56,241 From the initial point of contact, 50 00:05:56,401 --> 00:05:59,881 the bacteria has infiltrated every source of water, 51 00:06:00,041 --> 00:06:03,881 both man-made and natural, everywhere it was introduced. 52 00:06:05,761 --> 00:06:09,281 Forty percent of the Earth's population lives on the coast. 53 00:06:09,521 --> 00:06:12,121 If the swarms of crabs appear elsewhere, 54 00:06:12,721 --> 00:06:16,401 we will be looking at one of the largest displacements of human beings 55 00:06:16,561 --> 00:06:18,361 the world has ever seen. 56 00:06:21,161 --> 00:06:22,841 - Dr. Roche? - Yes. 57 00:06:23,401 --> 00:06:26,241 We have been aware of the effect 58 00:06:26,401 --> 00:06:30,001 that warming of the ocean will have on rising sea levels, 59 00:06:30,161 --> 00:06:33,361 and the number of people who will be displaced as a result, 60 00:06:33,521 --> 00:06:38,281 as well as the effect it will have on the pathogenicity of bacteria 61 00:06:38,441 --> 00:06:41,441 as well as viruses, fungi, parasites... 62 00:06:41,601 --> 00:06:42,601 Yeah. 63 00:06:42,761 --> 00:06:45,241 Sigur, are you watching this? 64 00:06:45,401 --> 00:06:46,881 I am. 65 00:06:48,281 --> 00:06:49,841 I'm gonna call you back. 66 00:06:50,001 --> 00:06:51,841 Dr. Roche, so... 67 00:06:52,441 --> 00:06:55,281 The emergence of a more deadly strain 68 00:06:55,441 --> 00:06:58,081 is unfortunately not a surprise. 69 00:06:58,681 --> 00:07:00,601 No, it's not. 70 00:07:01,241 --> 00:07:04,521 But what we could not have predicted was that it would be carried ashore 71 00:07:04,681 --> 00:07:07,441 by an invasion of an unknown species 72 00:07:07,601 --> 00:07:09,481 which seems to have no other function 73 00:07:09,641 --> 00:07:12,601 than to infect us with the bacteria it carries. 74 00:07:13,161 --> 00:07:14,601 Dr. Roche. 75 00:07:14,761 --> 00:07:16,601 Are you suggesting that the crabs 76 00:07:16,761 --> 00:07:19,081 deliberately polluted our waterways? 77 00:07:19,321 --> 00:07:21,361 I'm not suggesting it, Mr. Peak. 78 00:07:21,521 --> 00:07:22,921 The data is. 79 00:07:34,641 --> 00:07:35,641 Hello? 80 00:07:35,801 --> 00:07:37,681 Riku, hi, it's Sigur. 81 00:07:38,361 --> 00:07:40,481 I'd like to talk to Dr. Roche. 82 00:07:40,641 --> 00:07:42,241 Do you think you could arrange that? 83 00:07:43,721 --> 00:07:47,281 - I'll speak to her this afternoon. - Good, good. 84 00:07:47,521 --> 00:07:49,201 Also, will Leon Anawak be speaking? 85 00:07:49,361 --> 00:07:52,161 Or anybody from the Vancouver Island Marine Institute? 86 00:07:52,401 --> 00:07:54,841 He's not on the roster. Why are you asking? 87 00:07:56,241 --> 00:07:58,601 - I'd like to meet him. - When? 88 00:07:58,841 --> 00:08:00,321 As soon as possible. 89 00:08:00,961 --> 00:08:02,961 Do you think there's a chance? 90 00:08:04,041 --> 00:08:05,401 I'll see what I can do. 91 00:08:40,441 --> 00:08:42,641 You here to tell me to get inland? 92 00:08:42,801 --> 00:08:45,361 This is going to get worse before it gets better. 93 00:08:50,201 --> 00:08:51,681 This is our home. 94 00:08:54,281 --> 00:08:55,721 I know. 95 00:09:00,241 --> 00:09:02,161 I remember you out there. 96 00:09:02,641 --> 00:09:04,441 Half the height you are now. 97 00:09:05,401 --> 00:09:08,641 Running from waves, your mother chasing you down the beach. 98 00:09:09,681 --> 00:09:13,841 I reckon you were more at home out there than you were between any four walls. 99 00:09:15,401 --> 00:09:16,881 You're right. 100 00:09:18,161 --> 00:09:19,561 Still am. 101 00:09:23,001 --> 00:09:24,241 Yeah. 102 00:09:24,401 --> 00:09:27,201 I appreciate the concern, Leon. We all do. 103 00:09:29,081 --> 00:09:31,161 But until Murray Cove is gone, 104 00:09:33,921 --> 00:09:36,001 most of us will be staying here. 105 00:09:43,481 --> 00:09:45,361 I am proud of you, kid. 106 00:09:47,081 --> 00:09:48,761 There's a comfort in knowing 107 00:09:48,921 --> 00:09:51,201 you're right where you're supposed to be. 108 00:09:55,201 --> 00:09:56,681 Thank you. 109 00:10:09,241 --> 00:10:12,201 You really think moving inland's gonna make a difference? 110 00:10:13,521 --> 00:10:15,041 Safer than the coast. 111 00:10:17,281 --> 00:10:18,841 I'm with Kit on this one. 112 00:10:19,001 --> 00:10:21,441 I mean... Move inland? For what? 113 00:10:22,481 --> 00:10:24,841 Facing it head on, on my own terms? 114 00:10:25,001 --> 00:10:26,601 Sounds better to me. 115 00:10:28,761 --> 00:10:31,201 - While I'm gone, you'll... - Keep an eye on things? 116 00:10:31,361 --> 00:10:34,161 Yeah, I'll do my best. 117 00:10:35,161 --> 00:10:38,321 Let's just hope everything's still standing when you get back. 118 00:10:46,241 --> 00:10:47,521 Do us proud, kid. 119 00:11:28,961 --> 00:11:31,521 Okay, so if we go on the assumption 120 00:11:31,681 --> 00:11:33,561 that the attacks were not random... 121 00:11:33,721 --> 00:11:35,401 Which I don't think they are. 122 00:11:36,201 --> 00:11:40,321 Right, well, that would suggest that they were strategic, 123 00:11:40,481 --> 00:11:42,801 that they were part of an overall plan. 124 00:11:43,321 --> 00:11:44,721 I know how it sounds, 125 00:11:44,881 --> 00:11:48,041 I've racked my brain to find another explanation. 126 00:11:48,201 --> 00:11:49,761 And you can't? 127 00:11:50,001 --> 00:11:51,001 No. 128 00:11:51,761 --> 00:11:54,121 And what's more alarming is that I think that 129 00:11:54,281 --> 00:11:57,041 whoever's behind it is learning. 130 00:11:58,361 --> 00:11:59,801 Learning? 131 00:11:59,961 --> 00:12:02,401 The strain of bacterium we found in the lobsters 132 00:12:02,641 --> 00:12:05,481 was brought ashore by the fishermen who caught them. 133 00:12:05,721 --> 00:12:09,321 The infected crabs came ashore by themselves. 134 00:12:11,281 --> 00:12:15,161 You understand why I decided not to mention that to the Council? 135 00:12:17,121 --> 00:12:20,041 Well, as it happens, I agree with you. 136 00:12:20,201 --> 00:12:21,721 As do several others. 137 00:12:23,201 --> 00:12:24,721 Would you be free to meet? 138 00:12:25,921 --> 00:12:28,361 - In Trondheim? - No. In Kiel. 139 00:12:28,601 --> 00:12:30,361 Institute for Marine Biology. 140 00:12:30,521 --> 00:12:32,721 I think you know Katharina Lehmann. 141 00:12:33,321 --> 00:12:36,041 Not well, but yes, we have spoken a few times. 142 00:12:37,961 --> 00:12:39,881 The thing is... 143 00:12:41,841 --> 00:12:44,081 I promised my children I'd be back. 144 00:12:44,681 --> 00:12:46,481 Yeah, I know it's a lot to ask. 145 00:12:51,081 --> 00:12:53,201 - When? - Tomorrow. 146 00:12:58,521 --> 00:13:00,321 Okay, I'll be there. 147 00:13:29,121 --> 00:13:33,721 Hey, Rahim. Leon Anawak's on his way. Could you go down and meet him? 148 00:13:33,881 --> 00:13:35,281 And bring him to the lab? 149 00:13:35,441 --> 00:13:37,521 - Sure. - Yeah? Thanks. 150 00:13:55,681 --> 00:13:57,121 Leon Anawak? 151 00:13:58,081 --> 00:13:59,521 Yes. 152 00:13:59,761 --> 00:14:02,601 I'm Rahim Amir, I work with Professor Lehmann. 153 00:14:04,681 --> 00:14:07,721 - Good flight? - Never flown on a private jet before. 154 00:14:08,281 --> 00:14:10,961 You and me both. Please. 155 00:14:12,121 --> 00:14:15,641 The cafeteria is shut, but we have coffee and sandwiches in the office 156 00:14:15,801 --> 00:14:18,401 if you'd like to eat something before we get started. 157 00:14:19,281 --> 00:14:20,881 You spoke to the others? 158 00:14:22,001 --> 00:14:24,361 Yeah. Cécile, Leon... 159 00:14:24,601 --> 00:14:26,801 - Professor Lehmann? - No. 160 00:14:27,521 --> 00:14:30,721 No, I thought it better to wait for some back-up. 161 00:14:47,521 --> 00:14:50,481 In recent days... weeks, 162 00:14:50,641 --> 00:14:53,921 we have all seen things that should not be. 163 00:14:54,081 --> 00:14:56,561 And yet are. 164 00:14:57,561 --> 00:15:01,681 Populations of marine species growing at a rate so exponential, 165 00:15:01,921 --> 00:15:04,201 it seems to defy biology. 166 00:15:05,641 --> 00:15:08,721 Whales behaving as if possessed... 167 00:15:10,201 --> 00:15:12,881 The eruption and channeling of water 168 00:15:13,041 --> 00:15:16,481 from long dormant sites over vast distances... 169 00:15:17,881 --> 00:15:19,761 Species infected with 170 00:15:20,001 --> 00:15:22,801 mutant strains of bacteria, poisoning our water. 171 00:15:23,721 --> 00:15:29,281 I believe something is behind the events we've all witnessed firsthand. 172 00:15:31,481 --> 00:15:37,001 Something that has weaponized the seas against us. 173 00:15:44,241 --> 00:15:49,121 If these... phenomena are in fact connected, 174 00:15:50,321 --> 00:15:54,281 if they're outside the bounds of what we currently know to be true. 175 00:15:54,521 --> 00:15:58,201 That they are somehow the work of 176 00:15:58,921 --> 00:16:04,761 some sort of intelligent life force which wants to drive us from the ocean. 177 00:16:05,881 --> 00:16:08,361 Is that what you're suggesting? 178 00:16:09,641 --> 00:16:10,681 Yes. 179 00:16:12,001 --> 00:16:13,041 But... 180 00:16:13,841 --> 00:16:16,681 But we've hardly scratched the surface 181 00:16:16,921 --> 00:16:19,921 of what might be a plausible explanation. 182 00:16:20,521 --> 00:16:22,081 Professor Lehmann. 183 00:16:23,881 --> 00:16:25,521 That's true, I agree. 184 00:16:25,761 --> 00:16:27,881 But instinct tells me this is something else. 185 00:16:28,041 --> 00:16:31,001 Leon, I'd never question the importance 186 00:16:31,161 --> 00:16:33,321 of following your instinct, 187 00:16:33,481 --> 00:16:36,641 or how intuition has been the impetus 188 00:16:36,801 --> 00:16:39,121 for so many breakthroughs in our field. 189 00:16:39,361 --> 00:16:44,041 But to abandon everything we know to be true... 190 00:16:45,881 --> 00:16:47,681 and jump to such a conclusion? 191 00:16:47,841 --> 00:16:49,201 Katharina, it's because 192 00:16:49,441 --> 00:16:53,441 all I know to be true is no longer true that I began to look elsewhere. 193 00:16:54,321 --> 00:16:57,401 And I cannot help but think that 194 00:16:58,161 --> 00:17:01,801 what's happening in the sea is in some way a reaction, 195 00:17:02,761 --> 00:17:05,681 a response, to what we have done to it. 196 00:17:09,601 --> 00:17:12,921 Cécile, you are asking me 197 00:17:14,721 --> 00:17:17,201 to unearth the foundation 198 00:17:17,361 --> 00:17:21,961 on which my training, my research, my teaching, 199 00:17:22,121 --> 00:17:23,761 has been built. 200 00:17:30,961 --> 00:17:32,481 I can't. 201 00:17:34,041 --> 00:17:35,521 I'm sorry. 202 00:17:38,121 --> 00:17:39,761 I shall let you to it. 203 00:17:43,081 --> 00:17:47,001 But before I do, I must warn you. 204 00:17:48,601 --> 00:17:52,161 This could be a very dangerous road to be going down. 205 00:17:54,001 --> 00:17:55,401 At a time like this, 206 00:17:55,561 --> 00:17:58,441 with the world so unstable, 207 00:17:58,601 --> 00:18:02,961 to suggest that we cannot find the truth in science 208 00:18:03,121 --> 00:18:04,881 as we know and understand it, 209 00:18:05,121 --> 00:18:08,961 you must realize the level of disruption 210 00:18:09,121 --> 00:18:12,161 that might be unleashed onto the psyche of the world. 211 00:18:33,961 --> 00:18:35,441 Professor Lehmann. 212 00:18:36,721 --> 00:18:37,921 Charlie. 213 00:18:38,801 --> 00:18:41,401 You really don't think there's a chance that we're right? 214 00:18:41,641 --> 00:18:45,121 It's not about chances, it's about probability. 215 00:18:45,801 --> 00:18:47,521 And when probability is low, 216 00:18:47,681 --> 00:18:49,721 then it's wiser to proceed with caution. 217 00:18:50,481 --> 00:18:54,081 - Which is not what you're doing. - We don't have time for caution. 218 00:18:57,241 --> 00:18:59,161 It's easy to say that. 219 00:19:00,001 --> 00:19:03,281 But right now is the time to be more careful than ever. 220 00:19:04,241 --> 00:19:06,601 Your reputation is on the line. All of theirs are. 221 00:19:06,761 --> 00:19:08,801 What good will that do, if... 222 00:19:09,041 --> 00:19:11,441 You still need a good reputation 223 00:19:11,601 --> 00:19:13,881 if you want people to listen to you. 224 00:19:14,041 --> 00:19:15,841 When you believe something is true, 225 00:19:16,001 --> 00:19:18,081 you pursue it, despite the risks. 226 00:19:18,241 --> 00:19:21,401 - I learned that from you. - I understand your idealism. 227 00:19:22,401 --> 00:19:23,961 But in my experience, 228 00:19:24,121 --> 00:19:26,841 taking this kind of risk tends to end badly. 229 00:19:37,321 --> 00:19:39,081 The slots are all thirty minutes. 230 00:19:39,681 --> 00:19:43,401 If your proposal is selected, there is a follow-up with the council. 231 00:19:43,641 --> 00:19:46,521 All supporting documentation needs to be sent in advance. 232 00:19:46,681 --> 00:19:49,441 Yeah, we're working on that as we speak. 233 00:19:51,241 --> 00:19:53,841 Travel is getting increasingly difficult. 234 00:19:54,761 --> 00:19:57,121 I'll have my office make arrangements. 235 00:19:57,361 --> 00:20:00,161 I will need the names of those accompanying you. 236 00:20:01,201 --> 00:20:03,161 Cécile Roche. Leon Anawak. 237 00:20:03,321 --> 00:20:04,841 Charlie Wagner. 238 00:20:05,001 --> 00:20:07,561 And Rahim Amir. 239 00:20:10,281 --> 00:20:11,761 And Professor Lehmann? 240 00:20:15,601 --> 00:20:20,281 Unfortunately, Professor Lehmann won't be joining us. 241 00:20:22,601 --> 00:20:25,321 She has a different view? 242 00:20:29,681 --> 00:20:30,801 She does. Yes. 243 00:20:30,961 --> 00:20:33,801 - But, Riku, I assure you... - You don't need to assure me. 244 00:20:34,401 --> 00:20:39,041 Professor Lehmann's name would've added a credibility to your presentation, 245 00:20:39,201 --> 00:20:42,841 but if your findings are sound, they will speak for themselves. 246 00:20:44,721 --> 00:20:46,561 Thank you. Thank you, Riku. 247 00:20:48,521 --> 00:20:50,561 How long have you studied under her? 248 00:20:52,041 --> 00:20:53,521 Professor Lehmann? 249 00:20:54,521 --> 00:20:55,881 Three years. 250 00:20:58,001 --> 00:20:59,401 Two more to go. 251 00:20:59,561 --> 00:21:01,321 If I want to finish my PhD. 252 00:21:02,241 --> 00:21:06,321 It's probably not the best time to be making decisions about the future. 253 00:21:07,841 --> 00:21:09,441 No, probably not. 254 00:21:13,281 --> 00:21:15,361 When you spoke in front of the Council... 255 00:21:17,121 --> 00:21:18,521 You said we were looking at 256 00:21:18,681 --> 00:21:21,721 the largest displacement of human beings the world has ever seen. 257 00:21:21,881 --> 00:21:23,321 I did, yes. 258 00:21:24,961 --> 00:21:26,441 Do you think... 259 00:21:27,481 --> 00:21:29,801 Do you think it's possible that 260 00:21:29,961 --> 00:21:33,921 this intelligence doesn't actually want to destroy us? 261 00:21:35,041 --> 00:21:37,801 Do you think maybe it just wants to drive us from the water 262 00:21:37,961 --> 00:21:40,081 and keep us from coming back? 263 00:21:40,241 --> 00:21:41,881 I would like to believe so. 264 00:21:42,041 --> 00:21:46,081 I'd like to believe its intentions are defensive and not aggressive. 265 00:21:49,081 --> 00:21:50,561 But you aren't sure. 266 00:21:52,081 --> 00:21:54,201 Right now, no, I can't be. 267 00:21:56,001 --> 00:21:59,361 None of us can, unfortunately. 268 00:22:01,681 --> 00:22:03,801 But I think we have all learned 269 00:22:03,961 --> 00:22:06,801 to not hold too tightly to assumptions. 270 00:22:06,961 --> 00:22:08,761 There'll probably be more. 271 00:22:10,721 --> 00:22:14,401 "Once we've eliminated the impossible, 272 00:22:14,961 --> 00:22:18,841 whatever's left, however improbable, 273 00:22:19,001 --> 00:22:20,521 must be the truth." 274 00:22:23,281 --> 00:22:24,761 Who said that? 275 00:22:26,681 --> 00:22:28,201 Sherlock Holmes. 276 00:22:30,601 --> 00:22:32,241 I think it fits. 277 00:22:36,481 --> 00:22:37,961 What is that? 278 00:22:42,881 --> 00:22:44,801 Just something my mother gave to me. 279 00:22:47,521 --> 00:22:49,041 May I? 280 00:22:59,121 --> 00:23:00,801 Does it mean something? 281 00:23:03,441 --> 00:23:06,081 When I was little, I used to ask so many questions. 282 00:23:07,761 --> 00:23:09,801 I remember driving my mom crazy. 283 00:23:11,961 --> 00:23:14,241 She'd limit the number of things I could ask, 284 00:23:14,401 --> 00:23:16,361 so I had to be more selective. 285 00:23:21,441 --> 00:23:24,881 There came a point when I was asking things she couldn't answer. 286 00:23:27,081 --> 00:23:28,761 She gave me that. 287 00:23:29,801 --> 00:23:31,721 She said it was a symbol. 288 00:23:34,361 --> 00:23:35,881 For the unknown. 289 00:23:39,041 --> 00:23:41,441 Of course it was just for me, to ease my mind. 290 00:23:44,681 --> 00:23:46,161 Did it work? 291 00:23:48,361 --> 00:23:49,841 For a while. 292 00:23:52,281 --> 00:23:53,281 But... 293 00:23:55,081 --> 00:23:58,561 I don't think I'm the kind of person who could accept the unknown. 294 00:24:00,481 --> 00:24:01,921 Neither am I. 295 00:24:26,121 --> 00:24:27,401 Enough? 296 00:24:29,081 --> 00:24:30,081 Yes. 297 00:24:45,321 --> 00:24:46,321 Why whales? 298 00:24:49,761 --> 00:24:51,241 Grew up on the ocean, 299 00:24:52,521 --> 00:24:54,001 in British Columbia. 300 00:24:55,121 --> 00:24:57,161 It's part of the culture there. 301 00:24:58,481 --> 00:25:00,361 I think most people remember being kids, 302 00:25:00,521 --> 00:25:02,721 in boats, on the beach, 303 00:25:04,121 --> 00:25:08,081 seeing the burst of an orca's spray or the flick of a grey's fluke. 304 00:25:08,881 --> 00:25:11,561 I saw an orca, when I was in the Shetlands. 305 00:25:11,961 --> 00:25:13,961 I kept going back out for a couple of days, 306 00:25:14,121 --> 00:25:16,361 hoping to see it again, but I never did. 307 00:25:17,881 --> 00:25:20,281 They're a lot shyer than most people think. 308 00:25:22,921 --> 00:25:23,961 What? 309 00:25:25,521 --> 00:25:27,481 Professor Lehmann hates it 310 00:25:27,721 --> 00:25:29,921 when we talk about animals like people. 311 00:25:30,081 --> 00:25:31,641 But we all do it. 312 00:25:37,361 --> 00:25:40,521 I don't think people realize how similar they are to us. 313 00:25:42,481 --> 00:25:44,241 They'll travel weeks, months, 314 00:25:45,961 --> 00:25:48,401 to meet a whale whose song they heard. 315 00:25:48,881 --> 00:25:50,921 The devotion to each other. 316 00:25:53,921 --> 00:25:57,201 I don't see how you can perceive it as anything but fascinating. 317 00:25:59,361 --> 00:26:00,841 As beautiful. 318 00:26:59,481 --> 00:27:02,401 To recap, Dr. Johanson, 319 00:27:02,561 --> 00:27:05,241 and please tell me if I don't get this straight. 320 00:27:05,481 --> 00:27:07,641 You and your team believe 321 00:27:07,801 --> 00:27:12,121 that the catastrophes of the past weeks are more than linked. 322 00:27:12,841 --> 00:27:15,401 That new species of marine life, 323 00:27:15,641 --> 00:27:19,761 bivalves, crustaceans, to name a few, have mutated 324 00:27:20,641 --> 00:27:24,041 to carry out deliberate attacks on humanity? 325 00:27:24,281 --> 00:27:25,921 That's correct. 326 00:27:28,001 --> 00:27:31,361 And that certain species of whales have been altered 327 00:27:31,521 --> 00:27:34,401 on a chemical and biological level, 328 00:27:35,401 --> 00:27:38,721 prompting them to act with total aggression, 329 00:27:38,881 --> 00:27:41,521 with no regard for their own well-being 330 00:27:41,681 --> 00:27:43,721 or even survival. 331 00:27:43,961 --> 00:27:45,321 To push us inland, 332 00:27:45,481 --> 00:27:49,881 to make coastline of every country around the world uninhabitable. 333 00:27:50,481 --> 00:27:52,201 And all of this, 334 00:27:52,361 --> 00:27:53,761 all of it, 335 00:27:53,921 --> 00:27:56,481 is the work of an... 336 00:27:58,401 --> 00:27:59,881 An intelligence. 337 00:28:01,761 --> 00:28:04,281 Such as an alien intelligence? 338 00:28:04,441 --> 00:28:06,401 I didn't say alien. 339 00:28:06,641 --> 00:28:10,361 We have many intelligent species on this planet, Dr. Johanson. 340 00:28:10,521 --> 00:28:11,561 We do. 341 00:28:11,721 --> 00:28:14,961 But we believe that this intelligence surpasses 342 00:28:15,121 --> 00:28:17,041 anything we've seen in other species, 343 00:28:17,801 --> 00:28:19,201 perhaps even our own. 344 00:28:19,361 --> 00:28:20,761 What we are seeing, 345 00:28:20,921 --> 00:28:23,041 the alteration of existing species, 346 00:28:23,201 --> 00:28:25,281 the creation of new ones, 347 00:28:27,881 --> 00:28:30,681 is far beyond anything that we are able to do. 348 00:28:30,921 --> 00:28:33,441 Perhaps will ever be able to do. 349 00:28:34,801 --> 00:28:36,641 Can we assume, Dr. Johanson, 350 00:28:36,801 --> 00:28:41,161 that you have considered other, less original ideas? 351 00:28:41,681 --> 00:28:42,681 I have. 352 00:28:44,001 --> 00:28:46,401 I think we all have. 353 00:28:46,641 --> 00:28:48,121 Many times. 354 00:28:48,641 --> 00:28:51,001 A lab experiment gone wrong. 355 00:28:51,161 --> 00:28:53,281 Decaying nuclear waste containers 356 00:28:53,521 --> 00:28:56,161 leaking radioactive material into the ocean. 357 00:28:56,321 --> 00:28:58,281 A hostile state. 358 00:28:58,441 --> 00:29:01,761 Bio-terrorists genetically modifying species 359 00:29:01,921 --> 00:29:03,681 to use in a coordinated attack... 360 00:29:03,841 --> 00:29:06,801 As many as I'm sure you've asked yourself. 361 00:29:06,961 --> 00:29:11,401 And if you've come up with some plausible, less original idea 362 00:29:12,481 --> 00:29:15,241 that explains all the phenomena that we have witnessed, 363 00:29:15,401 --> 00:29:17,361 then please tell us. 364 00:29:19,241 --> 00:29:21,201 Because we have not. 365 00:29:23,161 --> 00:29:27,681 Nor, by the presentations we've heard so far, has anyone else. 366 00:29:30,201 --> 00:29:32,881 And this new intelligence, 367 00:29:33,561 --> 00:29:37,361 could I ask what you are calling it, or them? 368 00:29:38,441 --> 00:29:42,841 For the time being, I have taken to calling them the "Yrr." 369 00:29:45,201 --> 00:29:47,361 - The Yrr? - Correct. 370 00:29:49,401 --> 00:29:53,961 How would you proceed in the event that we consider your thesis? 371 00:29:55,521 --> 00:29:59,801 I would suggest, as a first step, we try to establish contact. 372 00:30:00,041 --> 00:30:02,201 - Contact? - With the Yrr. 373 00:30:03,281 --> 00:30:07,241 And if you were able to contact them, Dr. Johanson, 374 00:30:07,961 --> 00:30:09,281 what would you say? 375 00:30:11,681 --> 00:30:13,921 What I would say to any invading force 376 00:30:14,081 --> 00:30:16,081 that I stood no chance in combatting: 377 00:30:19,001 --> 00:30:20,841 I'd ask them to stop. 378 00:30:21,081 --> 00:30:23,321 And do everything I could 379 00:30:23,481 --> 00:30:25,201 to try to come to terms. 380 00:30:32,441 --> 00:30:34,921 One final question, Dr. Johanson. 381 00:30:38,241 --> 00:30:41,481 You're on the faculty of Trondheim University? 382 00:30:41,641 --> 00:30:44,521 I am currently on sabbatical. 383 00:30:46,041 --> 00:30:49,721 And you have been consulting for Hovedstad Energy. 384 00:30:51,521 --> 00:30:52,641 Correct. 385 00:30:52,801 --> 00:30:55,001 Which financed your research? 386 00:30:55,921 --> 00:31:00,401 They financed the trip during which we discovered the Sirsoe methanicola. 387 00:31:02,081 --> 00:31:04,401 Are there other sources of funding? 388 00:31:05,641 --> 00:31:10,121 The Mifune Foundation has offered to cover our travel and accommodation. 389 00:31:10,841 --> 00:31:13,961 But you haven't received any support 390 00:31:14,121 --> 00:31:16,081 from the institutions 391 00:31:16,241 --> 00:31:20,361 with which you and your colleagues are associated. 392 00:31:24,081 --> 00:31:25,121 No. 393 00:31:27,761 --> 00:31:29,441 Not at the moment, no. 394 00:31:33,761 --> 00:31:35,761 If there are no other questions? 395 00:31:36,641 --> 00:31:38,281 Thank you, Dr. Johanson. 396 00:31:38,441 --> 00:31:39,961 Thank you all. 397 00:31:50,241 --> 00:31:53,281 Y'all do come up with some interesting stuff. 398 00:31:54,001 --> 00:31:56,401 Alicia did promise it would be worth the trip. 399 00:31:56,641 --> 00:31:58,281 And she did not disappoint. 400 00:31:58,441 --> 00:32:01,321 Sam looked into the sound we picked up when we tagged the whale. 401 00:32:02,761 --> 00:32:05,561 They're all variations of rhythms, 402 00:32:05,721 --> 00:32:07,681 clicks, scratches, 403 00:32:07,841 --> 00:32:10,121 all the same pitch and frequency. 404 00:32:10,961 --> 00:32:12,601 All earmarks of a language. 405 00:32:12,841 --> 00:32:15,081 The question is what kind of language? 406 00:32:15,321 --> 00:32:16,881 I trawled through our records. 407 00:32:17,041 --> 00:32:19,041 ERIEL keeps logs of sounds 408 00:32:19,201 --> 00:32:22,041 that originate from the Earth as well as the galaxy. 409 00:32:23,721 --> 00:32:27,201 We picked up the same signal. 410 00:32:29,481 --> 00:32:30,481 From space? 411 00:32:32,001 --> 00:32:33,801 Much more close to home. 412 00:32:34,561 --> 00:32:37,601 Antarctica and the Arctic Ocean. 413 00:32:39,241 --> 00:32:42,881 Now I'm checking with colleagues at other organizations around the world 414 00:32:43,041 --> 00:32:45,481 to see if they've picked up anything similar. 415 00:32:47,601 --> 00:32:49,921 - What do you think? - About the Yrr? 416 00:32:51,881 --> 00:32:53,201 I think... 417 00:32:53,801 --> 00:32:58,121 I wouldn't be much of an astrophysicist if I didn't think it were possible. 418 00:32:58,761 --> 00:33:00,921 And if I asked, would you join us? 419 00:33:02,441 --> 00:33:03,841 What would you say? 420 00:33:12,121 --> 00:33:14,841 The team we have, we all know the water, 421 00:33:16,161 --> 00:33:18,281 but none of us could do what you do... 422 00:33:19,961 --> 00:33:21,441 Would I join you? 423 00:33:23,961 --> 00:33:26,161 Yes, I would. 424 00:33:42,081 --> 00:33:43,641 Thank you for coming. 425 00:33:45,001 --> 00:33:47,321 Mr. Mifune, your six-fifteen. 426 00:33:50,481 --> 00:33:52,001 Dr. Johanson. 427 00:33:54,521 --> 00:33:56,001 Fifteen-minute slots, huh? 428 00:33:56,241 --> 00:33:58,001 You must be a busy man. 429 00:33:58,161 --> 00:34:02,041 Fifteen-minute slots so my meetings stay on point. 430 00:34:03,361 --> 00:34:05,601 Over the years I have come to realize 431 00:34:05,761 --> 00:34:09,401 that time management is as valuable a skill as any. 432 00:34:10,401 --> 00:34:13,001 It allows me to spend time on the things 433 00:34:13,481 --> 00:34:15,481 I'm truly passionate about. 434 00:34:16,921 --> 00:34:20,841 I'm sorry to hear the council did not approve your mission. 435 00:34:21,521 --> 00:34:25,161 So am I. Although I can't say that I'm surprised. 436 00:34:25,401 --> 00:34:28,041 You may not have convinced them, 437 00:34:28,201 --> 00:34:32,841 but you have convinced me, Dr. Johanson. 438 00:34:35,921 --> 00:34:39,441 I have made my fortune off the planet's gifts. 439 00:34:41,081 --> 00:34:43,041 Including its oceans. 440 00:34:43,921 --> 00:34:47,961 And I believe it's my duty to repay the favor, 441 00:34:48,961 --> 00:34:54,521 by doing all I can to undo the damage we have done, 442 00:34:54,681 --> 00:34:57,641 and limit the damage done in the future. 443 00:34:59,641 --> 00:35:05,161 Which is why I would like to fund a new venture. 444 00:35:06,201 --> 00:35:09,121 If you are prepared to accept my support. 445 00:35:10,761 --> 00:35:13,121 I would like to back your mission. 446 00:35:14,281 --> 00:35:17,561 I, like you, 447 00:35:19,281 --> 00:35:21,641 wish to know if what you say is true. 448 00:35:24,521 --> 00:35:27,681 Does this "Yrr" exist? 449 00:35:34,961 --> 00:35:37,081 I didn't think this day would come. 450 00:35:37,761 --> 00:35:39,881 I... doubt any of us did. 451 00:35:40,721 --> 00:35:42,881 But now that it has, it's up to you to decide 452 00:35:43,041 --> 00:35:45,401 whether or not you want to go through with it. 453 00:35:46,401 --> 00:35:49,321 Samantha, Alicia: We've just met. 454 00:35:50,121 --> 00:35:52,801 But the high regards with which Leon speaks of you, 455 00:35:52,961 --> 00:35:55,801 and of course what I know about your work, 456 00:35:55,961 --> 00:35:57,481 I have no doubt 457 00:35:57,641 --> 00:36:00,801 that your joining us would be of great benefit to our mission. 458 00:36:01,041 --> 00:36:03,881 We sail in forty-eight hours. 459 00:36:05,001 --> 00:36:08,241 Once on board, there'll be a complete communication black-out. 460 00:36:08,401 --> 00:36:10,721 This is to protect the security of our mission, 461 00:36:10,881 --> 00:36:13,561 and whatever we discover. 462 00:36:14,681 --> 00:36:17,721 So, those of you who can go home 463 00:36:17,881 --> 00:36:20,201 and make it back by the time we sail, 464 00:36:21,281 --> 00:36:25,641 well, this could be your last chance to say goodbye. 465 00:36:27,361 --> 00:36:29,721 Because there are no guarantees. 466 00:36:29,881 --> 00:36:32,641 I can't guarantee the success of the mission. 467 00:36:32,801 --> 00:36:34,601 There are no guarantees 468 00:36:35,321 --> 00:36:37,721 that we will make it back alive, so... 469 00:36:39,241 --> 00:36:42,881 Those of you who feel that you do not want to carry forward, 470 00:36:43,641 --> 00:36:46,441 I think I speak for everyone when I say I understand. 471 00:36:47,361 --> 00:36:48,761 I understand, 472 00:36:48,921 --> 00:36:52,201 and it will in no way reflect poorly on your character. 473 00:36:55,081 --> 00:36:57,801 But for those who do, 474 00:36:59,321 --> 00:37:01,081 I'll see you at the airport. 475 00:37:08,921 --> 00:37:10,401 Excuse me? 476 00:37:12,641 --> 00:37:15,481 I think I'm going to call it a night. It's been a long day. 477 00:37:19,321 --> 00:37:20,761 Thank you. 478 00:37:23,481 --> 00:37:25,601 Charlie, I... 479 00:37:29,841 --> 00:37:31,361 You're not coming. 480 00:37:33,801 --> 00:37:35,401 I wish I could. 481 00:37:36,561 --> 00:37:38,201 I wish I were like you, but I'm not. 482 00:37:38,361 --> 00:37:40,321 Of course you are. What are you talking about? 483 00:37:40,481 --> 00:37:43,681 The mission will not succeed or fail based on my input. 484 00:37:44,561 --> 00:37:46,361 But it may without yours. 485 00:37:50,001 --> 00:37:51,721 I'm going to go home. 486 00:37:53,721 --> 00:37:56,481 I'm going to meet Max and head down to Mom and Dad 487 00:37:57,081 --> 00:37:58,881 and see my new niece 488 00:37:59,121 --> 00:38:00,921 and ride it out with them. 489 00:38:03,961 --> 00:38:06,601 And you can come and tell me about it 490 00:38:06,761 --> 00:38:08,881 when you get back. 491 00:38:37,841 --> 00:38:39,321 It's Mom. 492 00:38:57,441 --> 00:38:59,241 I didn't mean to wake you. 493 00:39:00,401 --> 00:39:01,881 Alicia. 494 00:39:02,761 --> 00:39:04,721 It's a shame that it took this long 495 00:39:04,961 --> 00:39:07,321 for you to get invited to a proper conference. 496 00:39:07,561 --> 00:39:10,201 My conferences are proper. 497 00:39:10,361 --> 00:39:13,241 Wait, you never get to stay in hotels like this. 498 00:39:13,401 --> 00:39:15,521 Good thing you didn't marry me for the perks. 499 00:39:15,681 --> 00:39:18,801 That would have proven very disappointing if I did. 500 00:39:20,641 --> 00:39:22,201 Look, it's Mom. 501 00:39:22,441 --> 00:39:23,921 Stop talking nonsense... 502 00:39:24,161 --> 00:39:25,641 Mom, what are you doing... 503 00:39:26,841 --> 00:39:28,761 You didn't say you were coming. 504 00:39:34,201 --> 00:39:37,041 I thought you were coming back last week. 505 00:39:37,281 --> 00:39:40,121 I'm sorry, I had to stay in Geneva a few days longer. 506 00:39:43,441 --> 00:39:46,241 - I spoke to Dr. Coletti. - There's nothing to worry about. 507 00:39:46,401 --> 00:39:48,121 Yes, I know, but... 508 00:39:48,281 --> 00:39:49,961 It's a simple procedure. 509 00:39:50,121 --> 00:39:52,121 A couple days' rest and I'll be fine. 510 00:39:52,801 --> 00:39:56,161 You should have someone in the house, just until I get back. 511 00:39:57,121 --> 00:39:58,761 You're not staying? 512 00:39:59,481 --> 00:40:02,001 I have to go on a research mission to the Arctic Ocean. 513 00:40:02,161 --> 00:40:05,321 The Arctic Ocean? You want to go out in the ocean? Now? 514 00:40:05,481 --> 00:40:06,841 It's my job. 515 00:40:07,681 --> 00:40:10,961 You come back to tell me not to worry, then give me a reason to worry. 516 00:40:11,121 --> 00:40:13,961 Since when do you need a reason? You worry all the time. 517 00:40:14,201 --> 00:40:16,361 Of course I do. I'm your mother. 518 00:40:18,881 --> 00:40:21,121 This running around, all over the world... 519 00:40:21,281 --> 00:40:24,561 - Alicia, this is not living. - I'm living my way, Mom. 520 00:40:24,721 --> 00:40:27,121 Not yours. That doesn't mean it's wrong. 521 00:40:27,281 --> 00:40:29,161 I want you to be happy. 522 00:40:30,721 --> 00:40:32,801 To do whatever gives you joy. 523 00:40:33,761 --> 00:40:36,681 But I also want time to speak to my daughter, 524 00:40:37,401 --> 00:40:39,721 I want her to tell me about her life. 525 00:40:43,841 --> 00:40:45,721 Next visit, I promise. 526 00:40:46,561 --> 00:40:49,801 But for now, can we just enjoy our time together? 527 00:40:49,961 --> 00:40:52,081 Cook? Listen to music? 528 00:40:53,681 --> 00:40:56,601 Yes, but I'm cooking. 529 00:40:57,201 --> 00:40:58,801 - And picking the music. - Okay. 530 00:41:04,281 --> 00:41:06,081 If you say no, I won't... 531 00:41:06,321 --> 00:41:08,601 Do you really think I'm gonna say no? 532 00:41:09,281 --> 00:41:11,521 Sam, who do you take me for? 533 00:41:12,081 --> 00:41:15,601 I don't know what will happen out there. 534 00:41:16,321 --> 00:41:18,241 You don't know what'll happen here, either. 535 00:41:18,401 --> 00:41:20,401 You know what I mean. 536 00:41:21,001 --> 00:41:24,761 Sam, this is something that goes beyond what you or I want. 537 00:41:26,401 --> 00:41:28,161 Will you be proven right? 538 00:41:28,321 --> 00:41:29,761 Who knows? 539 00:41:30,001 --> 00:41:32,801 But you're doing your part to find an answer. 540 00:41:32,961 --> 00:41:35,161 And God knows we need answers right now. 541 00:41:37,841 --> 00:41:38,841 Hey. 542 00:41:42,721 --> 00:41:44,161 And I will be here, 543 00:41:44,321 --> 00:41:46,921 waiting for you, when you get back. 544 00:41:52,081 --> 00:41:54,881 I made a list of the people I deal with at the bank. 545 00:41:55,841 --> 00:41:58,401 My lawyer has a copy of my will. 546 00:42:00,561 --> 00:42:02,041 Okay. 547 00:42:03,921 --> 00:42:06,241 She set up a trust for the children. 548 00:42:07,681 --> 00:42:10,081 You're an executor alongside her. 549 00:42:11,481 --> 00:42:13,001 Okay, fine, yeah. 550 00:42:13,801 --> 00:42:16,561 I wrote down the name and number of their doctor, 551 00:42:16,721 --> 00:42:19,841 she has a list of all their immunizations. 552 00:42:20,881 --> 00:42:23,401 And the names of their teachers. 553 00:42:26,361 --> 00:42:27,681 And... 554 00:42:29,201 --> 00:42:33,441 I promised Isabelle we would take a trip for her birthday, 555 00:42:33,601 --> 00:42:35,601 if she improved her grades... 556 00:42:36,521 --> 00:42:39,321 - Why don't we do this later? - No, we need to do this now. 557 00:42:39,481 --> 00:42:40,641 Why? 558 00:42:41,601 --> 00:42:43,561 Because I can't leave without knowing 559 00:42:43,721 --> 00:42:47,201 that if something happens, they'll be taken care of. 560 00:42:47,361 --> 00:42:49,521 - You don't have to go. - I do. 561 00:42:49,761 --> 00:42:52,521 No, stay. We're safe here. 562 00:42:56,201 --> 00:42:58,761 If we are right, if there is something out there, 563 00:42:58,921 --> 00:43:01,121 and we don't figure out a way to get it to stop, 564 00:43:01,281 --> 00:43:03,641 nowhere will be safe, for anyone. 565 00:43:08,921 --> 00:43:10,641 I hardly know them. 566 00:43:12,681 --> 00:43:14,961 I don't know what they like, what they don't like. 567 00:43:15,121 --> 00:43:16,841 Who their friends are, 568 00:43:17,001 --> 00:43:19,561 what they do when they're alone. I mean... 569 00:43:19,801 --> 00:43:21,121 We never talk, 570 00:43:21,281 --> 00:43:25,121 all we do is dance around each other, afraid to say the wrong thing. 571 00:43:25,281 --> 00:43:28,161 They're still getting to know themselves at this age. 572 00:43:28,961 --> 00:43:30,401 You'll catch up. 573 00:43:31,321 --> 00:43:32,841 You know that. 574 00:43:34,401 --> 00:43:35,521 I know. 575 00:43:40,481 --> 00:43:42,121 What time do you need to leave? 576 00:43:45,521 --> 00:43:47,201 First thing in the morning. 577 00:43:48,961 --> 00:43:51,081 - I leave these with me. - Okay. 578 00:43:51,961 --> 00:43:53,441 Thank you. 579 00:43:54,241 --> 00:43:56,521 Well, I think we'd better play that game. 580 00:43:58,921 --> 00:43:59,921 Okay. 581 00:44:04,081 --> 00:44:06,121 - Who has first go? - I do. 582 00:44:07,041 --> 00:44:09,321 - I did double five. - Okay. 583 00:44:09,481 --> 00:44:11,281 I have first go, I always have first go. 584 00:44:11,441 --> 00:44:13,041 No, you're last. 585 00:44:14,681 --> 00:44:17,201 Sigur, it's me. 586 00:44:19,641 --> 00:44:21,681 I just wanted you to know... 587 00:44:23,281 --> 00:44:25,961 I can't imagine a life without you either. 588 00:44:31,001 --> 00:44:33,561 Sigur, it's me. 589 00:44:35,841 --> 00:44:37,841 I just wanted you to know... 590 00:44:39,481 --> 00:44:42,201 I can't imagine a life without you either. 591 00:44:52,321 --> 00:44:54,681 To replay this message, press "1". 592 00:44:55,281 --> 00:44:57,441 To delete this message, press "7". 593 00:45:01,201 --> 00:45:03,481 To replay this message, press "1". 594 00:45:03,921 --> 00:45:06,121 To delete this message, press "7". 595 00:45:10,121 --> 00:45:12,081 To replay this message, pre... 596 00:45:12,841 --> 00:45:14,321 Message deleted. 597 00:45:28,041 --> 00:45:29,641 Captain, this just came in. 598 00:45:35,761 --> 00:45:38,641 Turn her on three-one-zero. We're having guests. 44561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.