Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,481 --> 00:00:52,521
Let's go! Let's go!
2
00:05:49,761 --> 00:05:51,001
How's the Rock?
3
00:05:51,241 --> 00:05:52,481
Full of mice.
4
00:05:53,681 --> 00:05:56,441
- It's only for a few weeks.
- And it's freezing.
5
00:05:58,081 --> 00:05:59,801
How's Professor Lehmann?
6
00:06:00,041 --> 00:06:01,521
Good mood, bad mood?
7
00:06:03,081 --> 00:06:06,601
- Depends who she's talking to.
- Probably better that it's not me, then.
8
00:06:06,761 --> 00:06:08,921
Which is why I'm calling, not her.
9
00:06:10,881 --> 00:06:11,921
So what's up?
10
00:06:12,081 --> 00:06:15,001
She just revised the section
of the seabed she wants mapped.
11
00:06:15,161 --> 00:06:17,521
- I'll send you the new specs.
- Okay.
12
00:06:18,561 --> 00:06:19,561
What?
13
00:06:20,841 --> 00:06:25,241
She wants readings with the AUV
running at 25 meters above the seafloor,
14
00:06:25,481 --> 00:06:27,081
before it runs at ten.
15
00:06:28,241 --> 00:06:30,281
Rahim, that's hundreds of kilometers.
16
00:06:30,521 --> 00:06:33,201
- I know.
- I'll be stuck here all summer!
17
00:06:33,681 --> 00:06:37,121
- I know.
- Why do I have to start at 25 meters?
18
00:06:37,361 --> 00:06:39,041
So you don't run the AUV aground.
19
00:06:39,201 --> 00:06:42,081
- Like you did...
- Last time, I know.
20
00:06:42,241 --> 00:06:44,081
So no short-cuts, okay?
21
00:06:44,561 --> 00:06:45,841
Charlie!
22
00:06:46,001 --> 00:06:48,081
- We missed you last night!
- Last night?
23
00:06:48,321 --> 00:06:50,881
I have a very sloppy text from you
at five this morning.
24
00:06:51,041 --> 00:06:52,801
Did you even go to bed?
25
00:06:52,961 --> 00:06:54,761
I can sleep on the flight.
26
00:06:55,721 --> 00:06:58,241
- Anything you need?
- Where do I start?
27
00:06:59,201 --> 00:07:01,561
If you think of anything, let me know.
28
00:07:05,481 --> 00:07:08,121
Something strange is happening,
I've got to go.
29
00:07:11,481 --> 00:07:12,721
Okay.
30
00:07:19,721 --> 00:07:21,001
Shit.
31
00:11:43,441 --> 00:11:47,041
Best we can figure, it washed up
on the beach an hour ago.
32
00:11:47,201 --> 00:11:48,921
Came in with the high tide.
33
00:11:49,681 --> 00:11:51,521
A dog walker spotted it.
34
00:11:51,681 --> 00:11:53,281
Said it was already dead.
35
00:11:54,361 --> 00:11:55,361
He.
36
00:11:56,201 --> 00:11:58,521
- What?
- He's a male.
37
00:11:59,441 --> 00:12:02,961
Was part of a pod that migrated
to Vancouver Island every year.
38
00:12:03,481 --> 00:12:05,241
Haven't seen him since last season.
39
00:12:21,601 --> 00:12:25,121
Wind direction is north, north-westerly.
40
00:12:26,041 --> 00:12:28,201
He's not been dead
much more than two, maybe three hours.
41
00:12:28,361 --> 00:12:30,521
- So that would put him about...
- Murray Cove.
42
00:12:31,801 --> 00:12:33,721
Let's see what they have to say.
43
00:12:37,241 --> 00:12:41,041
Can you cordon this off? Someone from
the Institute will be down to cover him.
44
00:12:41,281 --> 00:12:43,361
You think they're bite marks?
45
00:12:45,201 --> 00:12:46,841
What's gonna bite an orca?
46
00:13:31,601 --> 00:13:33,801
- Leon.
- How are you, Kit?
47
00:13:36,441 --> 00:13:38,161
- Jack.
- Kit.
48
00:13:38,321 --> 00:13:40,521
- It's been a while.
- Too long.
49
00:13:42,121 --> 00:13:44,721
Kit, did you hear anything
about the orca
50
00:13:44,881 --> 00:13:46,841
that washed up on the beach
this morning?
51
00:13:49,721 --> 00:13:51,481
Finish up for me,
I'll be back in a minute.
52
00:13:51,641 --> 00:13:53,201
Yeah.
53
00:13:53,961 --> 00:13:55,761
I'll show you something.
54
00:14:16,601 --> 00:14:18,481
You're saying an orca did this?
55
00:14:19,081 --> 00:14:21,921
I spoke to the guys.
It happened early hours this morning.
56
00:14:22,081 --> 00:14:24,641
Swam close to the boat a couple times.
57
00:14:24,881 --> 00:14:28,081
They thought it was just being curious
until it started to get aggressive.
58
00:14:28,681 --> 00:14:31,241
They tried to push it aside,
but it just kept coming,
59
00:14:31,401 --> 00:14:34,681
smashing into the side of the boat,
acting all crazy.
60
00:14:36,081 --> 00:14:38,201
A whale that big, in a boat this size?
61
00:14:38,961 --> 00:14:42,041
They had no choice but to fight back
with billhooks, blades.
62
00:14:42,201 --> 00:14:44,681
- Anything that came to hand.
- No choice?
63
00:14:46,001 --> 00:14:49,681
Do you really think
they'd fight an orca for a few fish?
64
00:14:49,921 --> 00:14:51,921
Catches are dropping off.
65
00:14:52,081 --> 00:14:55,081
Put an animal between a man
and the object of his attention
66
00:14:55,241 --> 00:14:57,441
and you'd be surprised what he'll do.
67
00:14:57,601 --> 00:15:00,121
Nobody around here
would want to see an orca hurt.
68
00:15:00,281 --> 00:15:02,361
If the guys say it attacked,
69
00:15:02,521 --> 00:15:03,641
then it did.
70
00:15:05,201 --> 00:15:06,201
I gotta get back.
71
00:15:06,361 --> 00:15:08,721
- I'll see you around, Leon.
- See you around.
72
00:15:47,041 --> 00:15:48,361
Charlie!
73
00:15:53,201 --> 00:15:55,001
Welcome to the Rock.
74
00:15:55,161 --> 00:15:57,441
- How long can you stay?
- We can't.
75
00:15:57,681 --> 00:16:01,561
We have to get to the Juno
and the chopper back to base by tonight.
76
00:16:02,081 --> 00:16:03,681
Can you guys give me a hand here?
77
00:16:03,841 --> 00:16:05,641
Nice to see you too, Tomas.
78
00:16:09,361 --> 00:16:11,321
- What happened?
- No idea.
79
00:16:12,561 --> 00:16:15,601
It lost propulsion.
I picked it up and brought it back.
80
00:16:17,441 --> 00:16:20,081
The insulation looks like it's melted.
81
00:16:21,801 --> 00:16:24,801
- You checked it before you launched it?
- Of course I checked it.
82
00:16:28,121 --> 00:16:30,321
There were no frayed or loose wires?
83
00:16:30,481 --> 00:16:34,401
I know how to run a pre-launch check
on an AUV, Tomas.
84
00:16:34,641 --> 00:16:36,481
Then how do you explain this?
85
00:16:36,721 --> 00:16:40,161
I can't.
I told you, it just lost propulsion.
86
00:16:43,641 --> 00:16:45,321
Are you sure you didn't cause it?
87
00:16:46,081 --> 00:16:48,961
- What's he saying?
- I'm saying she's covering her ass.
88
00:16:49,121 --> 00:16:51,801
- Just leave the parts, okay? I'll do it.
- I'll do it, yeah?
89
00:16:51,961 --> 00:16:54,521
If you burn out another one,
it's my ass on the line.
90
00:17:05,441 --> 00:17:07,161
So when do you sail?
91
00:17:08,081 --> 00:17:09,561
Tomorrow, from Húsavík.
92
00:17:12,641 --> 00:17:16,521
It'll be good to get out of the lab.
Spend some time in the field.
93
00:17:17,321 --> 00:17:19,041
It'll be great.
94
00:17:19,681 --> 00:17:21,401
I wish you were coming.
95
00:17:22,961 --> 00:17:24,641
And miss all this?
96
00:17:25,441 --> 00:17:27,161
Work is important, you know.
97
00:17:28,481 --> 00:17:30,681
The data the AUVs collect is important.
98
00:17:30,841 --> 00:17:33,761
But operating them
is a job for a first-year student.
99
00:17:34,001 --> 00:17:35,721
We both know why I'm here.
100
00:17:36,241 --> 00:17:39,401
I'll do the job, stick to the rules,
and all will be forgiven.
101
00:17:39,641 --> 00:17:40,881
Until next time.
102
00:18:52,161 --> 00:18:53,241
Hi.
103
00:18:55,321 --> 00:18:58,081
- A whiskey.
- We have a lot of that.
104
00:18:58,241 --> 00:19:00,081
Any one in particular?
105
00:19:00,921 --> 00:19:04,521
- A good one.
- Can't go wrong with a MacNally.
106
00:19:07,961 --> 00:19:09,001
Sure.
107
00:19:09,961 --> 00:19:11,681
Make it two, lona.
108
00:19:19,001 --> 00:19:20,721
So what did you do, then?
109
00:19:22,001 --> 00:19:23,081
Sorry?
110
00:19:23,241 --> 00:19:26,201
The guy here last summer,
up at the station...
111
00:19:26,441 --> 00:19:27,761
Stefan?
112
00:19:28,801 --> 00:19:30,921
- That's the one.
- What about him?
113
00:19:31,081 --> 00:19:33,921
He told me,
back in Germany, he started a fire.
114
00:19:35,081 --> 00:19:37,241
Aye, almost burnt the lab down.
115
00:19:37,401 --> 00:19:39,961
I didn't start a fire,
if that's what you're asking.
116
00:19:40,201 --> 00:19:41,841
So what was it then?
117
00:19:45,361 --> 00:19:47,401
I like doing things my own way.
118
00:19:47,961 --> 00:19:50,681
How does that go down with your bosses?
119
00:19:50,921 --> 00:19:52,561
Faculty advisor.
120
00:19:54,561 --> 00:19:56,201
Not well.
121
00:19:56,961 --> 00:19:59,961
So when you're not getting up
their noses, what do you do?
122
00:20:00,121 --> 00:20:02,121
Trying to finish my PhD.
123
00:20:03,281 --> 00:20:04,401
In...?
124
00:20:05,201 --> 00:20:07,001
I don't want to bore you.
125
00:20:10,321 --> 00:20:11,881
Try me.
126
00:20:14,321 --> 00:20:18,041
Monitoring tidal fluctuation and other
possible stressors on the ecosystem
127
00:20:18,201 --> 00:20:20,481
like overfishing, water pollution...
128
00:20:20,641 --> 00:20:22,081
Overfishing?
129
00:20:22,241 --> 00:20:25,121
That's a controversial term around here.
130
00:20:25,961 --> 00:20:28,401
Well, stocks are
on the edge of collapse.
131
00:20:28,561 --> 00:20:30,281
I'd call that overfishing, wouldn't you?
132
00:20:30,441 --> 00:20:32,681
Or men trying to feed their families.
133
00:20:32,841 --> 00:20:34,441
Not if the fish run out.
134
00:20:44,481 --> 00:20:46,241
So what do you do?
135
00:20:47,761 --> 00:20:49,041
I'm a fisherman.
136
00:20:50,641 --> 00:20:52,241
Of course you are.
137
00:20:53,001 --> 00:20:54,681
Douglas McKinnon.
138
00:20:56,081 --> 00:20:57,961
- That's lona.
- Hi.
139
00:20:58,561 --> 00:21:00,241
Charlie Wagner.
140
00:21:00,481 --> 00:21:03,561
So if you ever want any fresh fish,
I go by the station most mornings.
141
00:21:03,721 --> 00:21:05,041
I don't eat fish.
142
00:21:05,201 --> 00:21:06,961
Of course you don't.
143
00:21:17,441 --> 00:21:20,721
I'm not usually so abrasive,
not on first meeting, anyway.
144
00:21:21,841 --> 00:21:23,321
Thanks for the warning.
145
00:21:26,161 --> 00:21:27,761
So, drinks on me?
146
00:21:27,921 --> 00:21:29,201
lona?
147
00:21:29,361 --> 00:21:31,481
Well, thank you very much.
148
00:21:31,641 --> 00:21:34,761
- You can come again.
- Aye. She can.
149
00:21:55,361 --> 00:21:57,361
Thanks for getting back to me.
150
00:21:57,881 --> 00:22:01,801
No, I'm actually looking at the effect
of seismic surveys on marine animals.
151
00:22:01,961 --> 00:22:05,521
And I read your report on
geological studies and oil exploration.
152
00:22:05,761 --> 00:22:08,241
Yes, I'm from
the World Oceanographic Commission.
153
00:22:08,481 --> 00:22:11,001
It'd be wonderful
if we could schedule a proper interview.
154
00:22:11,761 --> 00:22:14,841
Well, I'm based in Canada
for another month.
155
00:22:15,841 --> 00:22:18,161
Yeah, a video call would work.
156
00:22:18,961 --> 00:22:22,041
It's Alicia Delaware.
Yes, like the state.
157
00:22:22,201 --> 00:22:24,841
At "woc.org."
158
00:22:25,561 --> 00:22:27,121
I appreciate it.
159
00:22:27,281 --> 00:22:28,801
Talk to you then.
160
00:22:38,041 --> 00:22:39,881
I heard about the orca.
161
00:22:41,681 --> 00:22:44,921
First whale of the season,
and it washes up dead.
162
00:22:46,001 --> 00:22:47,001
Yeah.
163
00:22:54,521 --> 00:22:56,561
What do you think is going on?
164
00:22:59,921 --> 00:23:02,601
- They've been late before.
- Not this late.
165
00:23:05,521 --> 00:23:08,521
I'm sorry, you've kind of
caught me at a bad time.
166
00:23:08,681 --> 00:23:10,441
Okay. Sorry.
167
00:23:12,081 --> 00:23:13,721
I'll catch you later.
168
00:23:39,241 --> 00:23:41,681
- Sucks, man.
- I know.
169
00:23:41,921 --> 00:23:45,041
There's never a guarantee,
but we can offer a half-price trip
170
00:23:45,201 --> 00:23:48,201
to anyone who wants to
try their luck again tomorrow.
171
00:23:51,041 --> 00:23:53,481
- Hey, what's his name?
- Brian.
172
00:23:54,201 --> 00:23:56,601
I'm sorry
Brian's friends didn't show up today.
173
00:23:56,761 --> 00:24:00,601
Sometimes they're a little shy.
Maybe the whales will show up tomorrow.
174
00:24:01,521 --> 00:24:02,521
Can we go?
175
00:24:05,121 --> 00:24:06,401
- Thank you.
- Thanks.
176
00:24:10,521 --> 00:24:12,041
- Thanks.
- Thanks.
177
00:24:31,161 --> 00:24:33,041
Black, two sugars.
178
00:24:33,201 --> 00:24:34,361
Lemon, no ice.
179
00:24:34,521 --> 00:24:35,641
Thanks.
180
00:24:45,761 --> 00:24:47,561
Another group's bailed.
181
00:24:47,721 --> 00:24:49,881
It's the fourth time this week.
182
00:24:50,041 --> 00:24:52,041
If it goes on for much longer,
183
00:24:52,641 --> 00:24:54,521
we might have to sell the boat.
184
00:24:58,881 --> 00:25:01,201
I'm gonna have to
take a rain check on our trip.
185
00:25:01,361 --> 00:25:04,201
I can't be spending
money I don't have right now.
186
00:25:04,361 --> 00:25:06,201
If you need some help
to get you through...
187
00:25:06,361 --> 00:25:09,041
- On what you make?
- I have savings.
188
00:25:09,201 --> 00:25:12,041
That's why they're called savings.
You save them.
189
00:25:12,201 --> 00:25:15,361
You gave me a job back in college,
when I thought I had to drop out.
190
00:25:15,521 --> 00:25:19,041
My Dad did.
And you worked for it, it wasn't a loan.
191
00:25:20,081 --> 00:25:23,841
You can pay me back
when you publish your first book.
192
00:25:25,361 --> 00:25:27,881
Honestly, I appreciate it.
193
00:25:28,041 --> 00:25:29,361
But I can't take a loan,
194
00:25:29,521 --> 00:25:31,721
not if I don't know
when I can pay it back.
195
00:25:32,641 --> 00:25:33,641
Okay.
196
00:25:35,281 --> 00:25:37,961
You know the talks I give
at the Institute on whale songs?
197
00:25:38,121 --> 00:25:40,521
- What about it?
- I'll give it here.
198
00:25:40,681 --> 00:25:41,961
At the Whale Station.
199
00:25:42,121 --> 00:25:44,561
A few evenings a week,
through the season.
200
00:25:45,081 --> 00:25:47,721
- And you can keep the take.
- Thanks, Leon.
201
00:25:48,481 --> 00:25:52,441
If it all goes to hell, we could always
use another pilot at the Institute.
202
00:25:52,601 --> 00:25:54,521
I'm not that desperate.
203
00:26:34,761 --> 00:26:37,001
I guess there's a first for everything.
204
00:26:39,681 --> 00:26:43,161
- I usually do the ducking out.
- This must be new for you.
205
00:26:43,841 --> 00:26:46,041
I'm a big boy. I can handle it.
206
00:26:46,841 --> 00:26:48,921
If you pull the door,
it locks on the inside.
207
00:26:49,081 --> 00:26:51,721
And there's coffee over there
if you want.
208
00:26:55,201 --> 00:26:56,841
Believe it or not,
209
00:26:57,881 --> 00:27:00,201
I was going to invite you to breakfast.
210
00:27:00,881 --> 00:27:02,801
I'm not a breakfast person.
211
00:27:03,401 --> 00:27:04,601
Clearly.
212
00:27:06,201 --> 00:27:09,641
I need to launch some equipment, so...
213
00:27:10,761 --> 00:27:13,201
- It won't take long.
- There's a storm blowing in.
214
00:27:13,441 --> 00:27:16,521
- It could be dangerous out there.
- I'll be back in no time.
215
00:27:16,681 --> 00:27:19,601
Is there anything I can say
to persuade you otherwise?
216
00:27:25,361 --> 00:27:26,961
Thought as much.
217
00:27:31,521 --> 00:27:33,481
- What are you doing?
- Coming with you.
218
00:27:33,641 --> 00:27:35,921
- I know what I'm doing.
- Oh, I don't doubt that.
219
00:27:36,081 --> 00:27:38,561
But even I wouldn't
go out there on my own.
220
00:27:40,081 --> 00:27:43,121
- Not even going to shower?
- Would you wait for me?
221
00:27:43,361 --> 00:27:45,321
- No.
- There you go then.
222
00:28:07,201 --> 00:28:08,601
Alright. On three.
223
00:28:08,761 --> 00:28:10,721
One, two, three...
224
00:28:19,601 --> 00:28:21,001
- Okay.
- Good.
225
00:28:38,521 --> 00:28:40,201
Hey, do you see that?
226
00:28:43,321 --> 00:28:44,801
What the hell is that?
227
00:28:47,041 --> 00:28:48,161
Pass me that hook?
228
00:28:51,241 --> 00:28:52,241
Thank you.
229
00:29:03,401 --> 00:29:04,481
Okay.
230
00:29:08,001 --> 00:29:09,841
Do you have a lighter?
231
00:29:14,281 --> 00:29:15,521
Thank you.
232
00:29:20,881 --> 00:29:22,361
Jeez.
233
00:29:23,881 --> 00:29:25,681
It's methane hydrate.
234
00:29:26,121 --> 00:29:27,601
"Fire ice."
235
00:29:27,761 --> 00:29:29,561
Dead algae sink,
236
00:29:29,801 --> 00:29:31,481
and get buried in the seabed.
237
00:29:31,641 --> 00:29:34,961
When they break apart, they release
methane, which then freezes.
238
00:29:35,121 --> 00:29:37,881
Sometimes pieces break free
and float to the surface.
239
00:29:43,201 --> 00:29:44,881
Looks like a hell of a lot.
240
00:29:45,841 --> 00:29:47,841
More than just a few pieces.
241
00:30:39,081 --> 00:30:40,161
Nice.
242
00:30:41,121 --> 00:30:43,921
You've got a few minutes,
just setting up the call.
243
00:30:54,681 --> 00:30:55,961
Hi, guys.
244
00:30:56,121 --> 00:30:58,401
Charlie, we got the footage.
245
00:30:59,001 --> 00:31:01,641
I have a very important question
for you:
246
00:31:02,961 --> 00:31:04,761
Who's the dude on the boat?
247
00:31:08,561 --> 00:31:11,281
- His name is Douglas.
- We have a name!
248
00:31:11,441 --> 00:31:13,281
He's a friend, just a friend.
249
00:31:13,521 --> 00:31:15,921
- Now will you all kindly fuck off?
- She's here.
250
00:31:20,001 --> 00:31:21,681
Let's get started.
251
00:31:29,241 --> 00:31:31,561
And this was limited to this spot?
252
00:31:32,001 --> 00:31:34,161
I'm going to go back out
and check a few other areas,
253
00:31:34,321 --> 00:31:35,801
see how widespread it is.
254
00:31:36,041 --> 00:31:39,081
- How deep is the water there?
- About 800 meters.
255
00:31:40,081 --> 00:31:43,401
But I checked the tidal flow,
temperature and water pressure,
256
00:31:43,561 --> 00:31:46,481
and I think the hydrates
would've broken free of the seabed
257
00:31:46,641 --> 00:31:48,601
at a depth of 600 meters.
258
00:31:48,761 --> 00:31:52,281
Put the ADCP
in downward-looking mode on the AUV
259
00:31:52,521 --> 00:31:53,961
to measure the currents.
260
00:31:54,121 --> 00:31:56,281
See if you can confirm the location.
261
00:31:56,441 --> 00:31:57,961
- Will do.
- Send me the data.
262
00:31:58,681 --> 00:32:01,001
Without my having to remind you.
263
00:32:01,161 --> 00:32:02,281
Of course.
264
00:32:02,441 --> 00:32:05,801
Let's schedule another call
for the end of the week.
265
00:32:05,961 --> 00:32:07,801
Jess, Tomas, can you stay on?
266
00:32:07,961 --> 00:32:10,361
- I'll sign off...
- No, no, hold on.
267
00:32:10,601 --> 00:32:12,641
Who's the man on the boat?
268
00:32:14,881 --> 00:32:17,001
He was helping me out.
269
00:32:18,161 --> 00:32:20,921
The seas can get pretty fierce
around here.
270
00:32:21,081 --> 00:32:22,281
Next time, you'll ask me.
271
00:32:22,521 --> 00:32:25,641
In the event of an accident,
there are liability issues,
272
00:32:25,801 --> 00:32:28,281
insurance issues for non-employees.
273
00:32:28,441 --> 00:32:30,401
I'm sorry, I should have checked.
274
00:32:30,561 --> 00:32:33,321
I've no problem with your
asking for someone's help.
275
00:32:35,121 --> 00:32:38,081
But when you go out again,
I expect everyone on board
276
00:32:38,241 --> 00:32:39,921
to be wearing life jackets.
277
00:32:40,081 --> 00:32:43,401
You know the rules
and I expect you to follow them.
278
00:32:43,561 --> 00:32:45,441
It won't happen again.
279
00:32:58,881 --> 00:33:01,561
Looks like you've come a long way
for nothing.
280
00:33:03,321 --> 00:33:06,161
I was hoping
the whales would stick to my schedule,
281
00:33:06,321 --> 00:33:08,361
but it seems they have other ideas.
282
00:33:10,481 --> 00:33:13,881
So how does an Italian
get named after an American state?
283
00:33:14,041 --> 00:33:15,361
Delaware?
284
00:33:15,521 --> 00:33:17,801
I like to think the state
was named after me.
285
00:33:18,041 --> 00:33:20,881
But you'd have to ask my father,
the American.
286
00:33:21,041 --> 00:33:23,161
He doesn't live in Delaware, does he?
287
00:33:24,281 --> 00:33:26,601
Last I heard, he was in Ohio.
288
00:33:32,681 --> 00:33:35,641
Tell me, how did you end up in Canada?
289
00:33:38,921 --> 00:33:40,841
Dishonorable discharge.
290
00:33:41,081 --> 00:33:43,361
- You were military?
- U.S. Navy.
291
00:33:44,041 --> 00:33:46,881
I was a trainer. Dolphins, mostly.
292
00:33:47,041 --> 00:33:49,361
We used them to clear mines
in the Persian Gulf
293
00:33:49,521 --> 00:33:51,761
and the invasion of Iraq in 2003.
294
00:33:51,921 --> 00:33:54,001
When they were retired
from active service,
295
00:33:54,161 --> 00:33:55,921
they didn't know what to do with them.
296
00:33:56,081 --> 00:33:58,561
They didn't think that
they were fit for the wild,
297
00:33:58,721 --> 00:34:01,601
said they were worried
they wouldn't survive,
298
00:34:01,761 --> 00:34:03,841
so they kept them in captivity.
299
00:34:04,321 --> 00:34:07,761
In pens. Too small to swim.
300
00:34:09,641 --> 00:34:11,641
Kept alive just to die.
301
00:34:13,521 --> 00:34:17,041
So I freed 'em. Got caught.
Got thrown out of the Navy.
302
00:34:17,201 --> 00:34:19,561
Kicked around for a few years.
303
00:34:19,721 --> 00:34:21,881
But a dishonorable discharge
in your record
304
00:34:22,041 --> 00:34:24,241
doesn't exactly
inspire confidence in people.
305
00:34:24,481 --> 00:34:28,801
Folks up here at the Institute
were a little more sympathetic.
306
00:35:20,561 --> 00:35:22,921
- Lizzie, they're back, whales are back.
- I know!
307
00:35:23,161 --> 00:35:25,281
The reports
are just starting to filter in.
308
00:35:25,441 --> 00:35:28,881
Not just here, there've been sightings
up and down the coast.
309
00:35:30,081 --> 00:35:32,521
Everywhere? At the same time?
310
00:35:32,681 --> 00:35:35,721
Listen, I gotta go.
I wanna be the first boat out there.
311
00:35:52,521 --> 00:35:54,081
Hey. Thank you.
312
00:35:54,681 --> 00:35:57,161
- Thank you.
- Thanks.
313
00:36:00,481 --> 00:36:01,601
Welcome aboard.
314
00:36:02,561 --> 00:36:03,841
- Thanks.
- Hi.
315
00:36:04,001 --> 00:36:05,201
Hey.
316
00:36:05,721 --> 00:36:07,801
Are you ready
to see one of these for real?
317
00:36:09,001 --> 00:36:10,561
There you go.
318
00:36:11,401 --> 00:36:13,321
Glad we stayed in town.
319
00:36:13,481 --> 00:36:15,481
Despite some protests.
320
00:36:16,601 --> 00:36:18,481
- I'm so excited.
- Me too.
321
00:36:18,641 --> 00:36:20,521
So, are you guys excited?
322
00:36:25,561 --> 00:36:27,241
Hey, glad you made it.
323
00:36:27,481 --> 00:36:29,121
I didn't think I would
get a chance to see them.
324
00:36:29,281 --> 00:36:30,321
You're not the only one.
325
00:36:30,561 --> 00:36:32,241
There are some ponchos
next to the life jackets.
326
00:36:32,481 --> 00:36:33,841
Thanks.
327
00:36:34,841 --> 00:36:37,361
Alright, landlubbers.
Everybody on board.
328
00:38:12,001 --> 00:38:14,201
There are pods of whales
which are residents
329
00:38:14,361 --> 00:38:16,081
to the Vancouver Island area.
330
00:38:16,241 --> 00:38:22,081
However, our most exciting visitors are
the whales that migrated south last year
331
00:38:22,241 --> 00:38:24,921
and are only arriving back just now.
332
00:39:05,401 --> 00:39:07,841
- Do you know what kind of whale this is?
- No.
333
00:39:08,081 --> 00:39:09,521
- Orca.
- Orca.
334
00:39:09,681 --> 00:39:12,681
Do you know that Brian uses this part
to navigate? Like on a ship.
335
00:39:12,921 --> 00:39:16,041
There's a rudder on a ship, and you turn
it like this, and it gives a direction.
336
00:39:16,201 --> 00:39:18,121
That is what this is for.
337
00:40:24,721 --> 00:40:26,081
Well, hello!
338
00:40:26,241 --> 00:40:28,321
Looks like we've got our first visitor!
339
00:40:36,681 --> 00:40:39,721
An adult humpback
can reach fifteen meters
340
00:40:39,961 --> 00:40:41,561
and weigh up to thirty tons.
341
00:40:41,801 --> 00:40:43,721
They're bigger than Godzilla.
342
00:40:43,881 --> 00:40:46,321
- Where is it?
- It's gone.
343
00:40:52,481 --> 00:40:54,081
Lizzie, come in!
344
00:41:06,481 --> 00:41:08,921
- Whoa! Where'd it go?
- Where did it go?
345
00:41:36,921 --> 00:41:38,841
Lady Wexham. This is Zodiac, come in.
346
00:41:39,081 --> 00:41:41,961
Lizzie, do you copy?
This is Zodiac, come in.
347
00:41:42,201 --> 00:41:45,201
Get ready. Here comes another soaking!
348
00:42:32,521 --> 00:42:33,521
My daughter!
349
00:42:37,761 --> 00:42:40,481
- Where's my daughter?
- This is Zodiac. We need help.
350
00:42:40,721 --> 00:42:42,921
I repeat: We need help now!
351
00:42:53,281 --> 00:42:54,841
Get out of the water!
352
00:42:55,361 --> 00:42:56,761
Alicia!
353
00:42:58,041 --> 00:43:00,161
- Mommy!
- Come on!
354
00:43:00,361 --> 00:43:01,361
Mommy!
355
00:43:03,161 --> 00:43:04,441
Come on!
356
00:43:04,601 --> 00:43:06,041
Grab my hand.
357
00:43:13,081 --> 00:43:14,681
Hurry up!
358
00:43:29,081 --> 00:43:31,041
- Mommy!
- Get on the boat!
359
00:43:39,361 --> 00:43:41,241
- Mommy!
- Get on the boat!
360
00:43:45,721 --> 00:43:46,721
Get up.
361
00:43:47,601 --> 00:43:49,281
- Hey!
- Lizzie!
362
00:43:50,401 --> 00:43:51,881
Please.
363
00:43:59,521 --> 00:44:01,401
Lizzie, come on!
364
00:44:01,641 --> 00:44:03,361
- Lizzie.
- Leon.
365
00:44:03,521 --> 00:44:05,001
Lizzie, no!26870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.