All language subtitles for The.Final.Run.Russian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:04,800 Через превратности все, через все испытания 2 00:00:04,800 --> 00:00:05,520 стремимся. 3 00:00:06,100 --> 00:00:17,690 Энейда. Чтобы выиграть в шахматах, нужно 4 00:00:17,690 --> 00:00:23,650 знать соперника, следить за каждым ходом, 5 00:00:25,370 --> 00:00:32,130 за каждой клеткой, понимать стратегию оппонента 6 00:00:34,150 --> 00:00:37,190 и эту стратегию пресекать. 7 00:00:40,310 --> 00:00:53,600 Любой шаг вперед блокируй 8 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:01:02,290 --> 00:01:04,290 и нападай. 10 00:01:08,440 --> 00:01:09,740 Шах и мат. 11 00:01:16,580 --> 00:01:19,780 ДЕЛО НА МИЛЛИОН 12 00:02:02,180 --> 00:02:03,160 Это еще кто? 13 00:02:04,420 --> 00:02:05,300 Не знаю. 14 00:02:06,600 --> 00:02:07,860 Они здесь уже пару дней. 15 00:02:08,979 --> 00:02:09,620 Пару дней? 16 00:02:17,130 --> 00:02:18,290 Вот же. 17 00:02:20,530 --> 00:02:22,090 Копы, да? 18 00:02:23,510 --> 00:02:26,190 Лучше заряди дробовик на всякий случай. 19 00:02:28,490 --> 00:02:29,650 Шутишь что ли? 20 00:02:30,050 --> 00:02:31,230 Да кто его знает. 21 00:02:32,410 --> 00:02:33,470 Как скажешь. 22 00:03:15,710 --> 00:03:16,530 Привет. 23 00:03:17,190 --> 00:03:17,550 Привет. 24 00:03:17,930 --> 00:03:18,530 Где деда? 25 00:03:19,310 --> 00:03:20,390 Сама не знаю. 26 00:03:20,630 --> 00:03:21,790 За ним не уследишь. 27 00:03:22,310 --> 00:03:23,670 Он всегда таким был. 28 00:03:26,720 --> 00:03:27,310 Как ты? 29 00:03:28,650 --> 00:03:30,290 Вроде нормально. 30 00:03:31,710 --> 00:03:32,150 Отлично. 31 00:03:33,550 --> 00:03:35,550 Какие планы на сегодня? 32 00:03:35,970 --> 00:03:37,150 Поплавать на лодке. 33 00:03:37,790 --> 00:03:40,220 Может, лучше погуляешь с подружками? 34 00:03:41,070 --> 00:03:41,870 Нет, спасибо. 35 00:03:42,730 --> 00:03:43,350 Рыбы лучше? 36 00:03:45,310 --> 00:03:48,410 Знаешь, ты вся в него. 37 00:03:48,990 --> 00:03:49,570 В кого? 38 00:03:49,630 --> 00:03:50,110 В отца. 39 00:03:50,770 --> 00:03:52,550 А он был в Пирса. 40 00:03:52,770 --> 00:03:54,670 А значит, ты... 41 00:03:54,670 --> 00:03:55,090 Батлер. 42 00:04:35,630 --> 00:04:36,800 Как настроение? 43 00:04:37,890 --> 00:04:38,670 Что-то не так? 44 00:04:39,250 --> 00:04:41,510 Это агент Лопес, я агент Дэвис. 45 00:04:42,810 --> 00:04:46,670 Просто сейчас наблюдается рост наркоторговли всех 46 00:04:46,670 --> 00:04:47,690 возможных видов. 47 00:04:50,430 --> 00:04:53,390 Поэтому опрашиваем людей, вдруг кто-то 48 00:04:53,390 --> 00:04:54,230 что-то видел. 49 00:04:55,310 --> 00:04:57,030 Вы девушку подозреваете? 50 00:04:57,830 --> 00:05:00,290 За последние месяцы мы отловили дюжину 51 00:05:00,290 --> 00:05:02,610 таких лодок, так что да, подозреваем. 52 00:05:04,610 --> 00:05:07,370 Что ж, кое-что я видела, 53 00:05:07,490 --> 00:05:07,690 да. 54 00:05:10,450 --> 00:05:13,470 Пару агентов, приставших к обычной девушке. 55 00:05:19,010 --> 00:05:19,830 Смотрите. 56 00:05:32,940 --> 00:05:34,520 Все, довольны. 57 00:05:35,520 --> 00:05:36,520 Мне надо плыть. 58 00:05:38,960 --> 00:05:39,820 Удачи. 59 00:05:40,820 --> 00:05:41,500 Сваливаем! 60 00:06:06,890 --> 00:06:08,150 А ты с уловом? 61 00:06:08,770 --> 00:06:10,730 Да, еще и пиво осталось. 62 00:06:11,270 --> 00:06:13,450 Так доставай, почти обед, уже можно. 63 00:06:23,710 --> 00:06:25,330 Ну, и что? 64 00:06:25,330 --> 00:06:27,090 Если и пить, то за нашу 65 00:06:27,090 --> 00:06:27,430 лодку. 66 00:06:27,450 --> 00:06:28,350 Я только за. 67 00:06:34,010 --> 00:06:34,830 О, да. 68 00:06:36,210 --> 00:06:38,050 Я буду скучать. 69 00:06:40,430 --> 00:06:41,850 Скоро на учебу? 70 00:06:42,610 --> 00:06:43,170 Слишком. 71 00:06:43,650 --> 00:06:44,970 И я не рада. 72 00:06:46,810 --> 00:06:48,790 Введение вправо — это ужас. 73 00:06:49,250 --> 00:06:50,330 Скука смертная. 74 00:06:50,690 --> 00:06:53,790 Ну, скоро пойдет практика. 75 00:06:53,790 --> 00:06:56,040 Будешь работать и зарабатывать. 76 00:06:57,810 --> 00:06:59,550 Как оценки? 77 00:07:00,310 --> 00:07:01,550 Этика страдает. 78 00:07:02,270 --> 00:07:02,790 Этика? 79 00:07:02,990 --> 00:07:03,270 Да. 80 00:07:03,590 --> 00:07:04,330 Это сложно. 81 00:07:05,130 --> 00:07:05,470 Почему? 82 00:07:07,050 --> 00:07:09,650 Потому что этика зависит от времени 83 00:07:09,650 --> 00:07:10,670 и условий. 84 00:07:11,950 --> 00:07:15,260 Но этика должна оставаться объективной. 85 00:07:16,490 --> 00:07:19,070 Это если время и условия недостаточно 86 00:07:19,070 --> 00:07:20,010 влиятельны. 87 00:07:20,910 --> 00:07:21,790 Не волнуйся. 88 00:07:23,150 --> 00:07:24,070 Справишься. 89 00:07:59,050 --> 00:07:59,830 Парень есть? 90 00:08:00,710 --> 00:08:01,470 Бабуля. 91 00:08:01,990 --> 00:08:03,910 Я просто интересуюсь. 92 00:08:04,590 --> 00:08:05,190 Ладно. 93 00:08:05,790 --> 00:08:06,750 Есть один парень. 94 00:08:07,810 --> 00:08:09,370 Один парень, значит. 95 00:08:10,610 --> 00:08:12,510 И у меня тоже такой был. 96 00:08:13,090 --> 00:08:13,910 Звали Пит. 97 00:08:15,230 --> 00:08:16,870 А потом был твой дед. 98 00:08:17,830 --> 00:08:19,850 Пирс, ты идешь? 99 00:08:23,250 --> 00:08:25,250 Пирс был интересным. 100 00:08:25,250 --> 00:08:25,910 Интересным. 101 00:08:26,630 --> 00:08:28,770 И даже немного опасным. 102 00:08:29,190 --> 00:08:30,090 Опасным? 103 00:08:30,630 --> 00:08:31,470 Кто, мой дед? 104 00:08:43,230 --> 00:08:44,130 Что не так? 105 00:08:45,110 --> 00:08:46,650 Звонил врач Джулии. 106 00:08:47,310 --> 00:08:48,170 Что сказал? 107 00:08:51,780 --> 00:08:52,500 Говори. 108 00:08:55,910 --> 00:08:57,890 Прогнозы не очень утешительные. 109 00:09:01,260 --> 00:09:03,540 Можно что-то сделать? 110 00:09:03,940 --> 00:09:07,180 Да, он упомянул одно экспериментальное лекарство. 111 00:09:07,580 --> 00:09:07,840 Да? 112 00:09:07,840 --> 00:09:08,500 Давайте. 113 00:09:09,640 --> 00:09:10,640 Сколько это стоит? 114 00:09:10,780 --> 00:09:11,640 Да неважно. 115 00:09:11,800 --> 00:09:13,980 Пирс, сколько это стоит? 116 00:09:16,460 --> 00:09:17,260 Много. 117 00:09:18,020 --> 00:09:19,360 Сотни тысяч долларов? 118 00:09:20,180 --> 00:09:21,660 У нас столько нет. 119 00:09:22,020 --> 00:09:24,080 Бабуля, мы найдем. 120 00:09:24,440 --> 00:09:25,260 Ради тебя. 121 00:09:25,900 --> 00:09:26,280 Элла. 122 00:09:27,620 --> 00:09:32,580 Но у меня остались только вы. 123 00:09:33,560 --> 00:09:34,080 Забыли? 124 00:09:37,570 --> 00:09:38,460 Я пошла. 125 00:09:39,640 --> 00:09:40,540 Элла. 126 00:10:07,960 --> 00:10:09,220 Я хочу помочь. 127 00:10:12,940 --> 00:10:13,600 Нет. 128 00:10:15,020 --> 00:10:17,420 Я не хочу, чтобы ты сел. 129 00:10:18,820 --> 00:10:20,860 Поэтому лучше не надо. 130 00:10:21,820 --> 00:10:22,700 Нет, надо. 131 00:10:27,210 --> 00:10:27,770 Нет. 132 00:10:29,110 --> 00:10:30,550 Я уже смирилась. 133 00:10:33,950 --> 00:10:34,790 Бог добр. 134 00:10:39,080 --> 00:10:40,980 Я не злюсь. 135 00:10:43,240 --> 00:10:45,020 И верю в чудеса. 136 00:10:48,240 --> 00:10:48,960 А ты? 137 00:10:54,010 --> 00:10:55,590 Я верю только в тебя. 138 00:11:06,240 --> 00:11:08,800 Помнишь, где закопан холодильник? 139 00:11:12,150 --> 00:11:12,990 Холодильник? 140 00:11:18,700 --> 00:11:21,520 Это ведь было 35 лет назад, 141 00:11:21,880 --> 00:11:22,240 Пирс. 142 00:11:31,290 --> 00:11:32,190 Не знаю. 143 00:11:33,870 --> 00:11:35,490 Я просила карту. 144 00:11:36,630 --> 00:11:36,990 Да. 145 00:11:37,270 --> 00:11:39,770 А ты говорил, что все запомнишь. 146 00:11:40,130 --> 00:11:40,530 Да. 147 00:11:40,530 --> 00:11:44,010 Я был юн и наивен. 148 00:11:45,190 --> 00:11:47,750 Жаль, что это прошло. 149 00:11:53,220 --> 00:11:55,080 Теперь надевай пижаму. 150 00:11:58,040 --> 00:11:58,940 Идем спать. 151 00:13:14,710 --> 00:13:15,690 Джозеф Талбот. 152 00:13:15,830 --> 00:13:17,270 Джо, как дела у отца? 153 00:13:18,150 --> 00:13:18,990 Мистер Пирс. 154 00:13:19,250 --> 00:13:20,030 Рад вас слышать. 155 00:13:20,490 --> 00:13:22,050 Есть хорошие новости, Джо. 156 00:13:23,130 --> 00:13:24,610 Видимо, вы не знаете, но нас 157 00:13:24,610 --> 00:13:26,390 купил большой банк из Атланты. 158 00:13:27,410 --> 00:13:28,830 Так что без тайных сделок. 159 00:13:30,350 --> 00:13:31,990 Мы давно сотрудничаем. 160 00:13:33,370 --> 00:13:35,130 Твой отец бы помог мне. 161 00:13:36,170 --> 00:13:37,830 Его больше нет, а у меня 162 00:13:37,830 --> 00:13:38,270 новый банк. 163 00:13:38,270 --> 00:13:40,410 Вернее, их теперь даже семь, и 164 00:13:40,410 --> 00:13:41,850 я должен их слушать. 165 00:13:42,750 --> 00:13:44,850 Сейчас у нас идут сплошные проверки. 166 00:13:46,370 --> 00:13:48,050 Допустимая задержка 90 дней. 167 00:13:48,830 --> 00:13:50,450 Иначе все заберут. 168 00:13:51,370 --> 00:13:54,330 Я бы вам помог, но... 169 00:13:54,330 --> 00:13:55,030 Понятно. 170 00:13:56,110 --> 00:13:57,330 Передавай отцу привет. 171 00:13:58,790 --> 00:13:59,550 Спасибо, Джо. 172 00:14:18,240 --> 00:14:20,600 Я ведь от этого отказался. 173 00:14:21,860 --> 00:14:23,160 От Бога? 174 00:14:23,160 --> 00:14:26,460 Бога, религии, от всего. 175 00:14:28,340 --> 00:14:29,800 Как и многие. 176 00:14:31,100 --> 00:14:32,680 А многие так и верят. 177 00:14:34,440 --> 00:14:35,180 Только вот... 178 00:14:36,020 --> 00:14:38,400 Не будет нас, не будет этого 179 00:14:38,400 --> 00:14:39,160 здания. 180 00:14:40,360 --> 00:14:42,620 А вера никуда не пропадет. 181 00:14:45,080 --> 00:14:46,520 Помнишь Бейрут? 182 00:14:49,420 --> 00:14:51,480 Мои друзья погибли. 183 00:14:51,480 --> 00:14:53,500 У меня на глазах. 184 00:14:54,900 --> 00:14:57,080 Мне казалось, что я уже не 185 00:14:57,080 --> 00:14:57,940 оправлюсь. 186 00:14:59,820 --> 00:15:02,760 Тогда я и отрекся от Бога. 187 00:15:04,720 --> 00:15:06,960 Но ты меня вытащил. 188 00:15:08,500 --> 00:15:09,660 Ты спас меня. 189 00:15:12,820 --> 00:15:15,200 Ну, хоть кому-то я помог. 190 00:15:16,620 --> 00:15:18,280 Ты часто помогал. 191 00:15:19,700 --> 00:15:20,810 Иногда ты ошибался. 192 00:15:21,480 --> 00:15:22,840 Это нормально. 193 00:15:24,620 --> 00:15:27,140 Только вот сейчас я ошибусь еще 194 00:15:27,140 --> 00:15:27,520 раз. 195 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 Так что молись за меня. 196 00:15:31,740 --> 00:15:32,620 Молюсь. 197 00:15:33,340 --> 00:15:34,220 Каждый день. 198 00:15:35,580 --> 00:15:37,720 Одного раза в день уже не 199 00:15:37,720 --> 00:15:38,280 хватит. 200 00:15:41,000 --> 00:15:43,740 Спасибо тебе, что принял меня. 201 00:15:46,680 --> 00:15:48,540 Джулия тоже скоро вернется. 202 00:15:49,500 --> 00:15:50,480 По рукам. 203 00:15:50,480 --> 00:15:50,960 Да. 204 00:16:37,410 --> 00:16:39,490 Да вы легенда. 205 00:16:39,770 --> 00:16:40,810 Все про вас говорят. 206 00:16:40,910 --> 00:16:43,030 Вы столько дел на юге закрыли. 207 00:16:43,130 --> 00:16:45,890 Только вот от этих именитых дел 208 00:16:45,890 --> 00:16:46,750 больше проблем. 209 00:16:47,390 --> 00:16:48,930 Да, в политике дело. 210 00:16:49,490 --> 00:16:52,350 Да, но не позволяете политике мешать 211 00:16:52,350 --> 00:16:53,190 вашей работе. 212 00:16:54,950 --> 00:16:56,310 Удачи с рыбаками. 213 00:17:12,540 --> 00:17:13,220 Играешь? 214 00:17:13,500 --> 00:17:14,020 Учусь. 215 00:17:14,920 --> 00:17:15,460 Зачем? 216 00:17:16,460 --> 00:17:20,020 Учиться можно годами, но чтобы уметь 217 00:17:20,020 --> 00:17:21,460 надо играть. 218 00:17:24,300 --> 00:17:25,880 Можем сыграть? 219 00:17:26,680 --> 00:17:27,580 Я проиграю. 220 00:17:30,090 --> 00:17:33,200 А это зависит только лишь от 221 00:17:33,200 --> 00:17:33,520 тебя. 222 00:17:42,130 --> 00:17:43,460 Как там банк? 223 00:17:43,460 --> 00:17:45,660 Ну, банк это банк. 224 00:17:45,920 --> 00:17:48,760 Человек в костюме пытался продать мне 225 00:17:48,760 --> 00:17:50,520 доллар дороже, чем за доллар. 226 00:17:50,760 --> 00:17:51,840 Все как всегда. 227 00:17:54,640 --> 00:17:55,940 Тебе плохо? 228 00:17:56,660 --> 00:17:57,800 Ты весь бледный. 229 00:17:59,960 --> 00:18:02,720 Просто немного устал и все. 230 00:18:04,380 --> 00:18:06,140 Ты ходить будешь? 231 00:18:10,220 --> 00:18:11,630 Это сложно. 232 00:18:15,180 --> 00:18:17,880 Здесь 64 квадратика. 233 00:18:20,220 --> 00:18:23,000 Это сотни тысяч способов победить. 234 00:18:23,520 --> 00:18:25,800 Нужно всего лишь поставить. 235 00:18:28,020 --> 00:18:29,100 Шах. 236 00:18:30,280 --> 00:18:32,000 Да ты настоящий гений. 237 00:18:32,300 --> 00:18:32,740 Спасибо. 238 00:18:44,860 --> 00:18:45,400 Эй! 239 00:18:46,740 --> 00:18:48,200 И что ты делаешь? 240 00:18:48,900 --> 00:18:49,420 Спасибо. 241 00:18:50,620 --> 00:18:52,300 64 квадрата. 242 00:18:53,240 --> 00:18:55,040 Делим на 4 члена семьи и 243 00:18:55,040 --> 00:18:57,200 получаем 16 метров от дуба. 244 00:18:57,980 --> 00:18:58,900 И вот... 245 00:18:59,760 --> 00:19:01,040 Вот и весь ответ. 246 00:19:01,900 --> 00:19:02,360 Ясно. 247 00:19:02,420 --> 00:19:02,880 Поможешь? 248 00:19:05,720 --> 00:19:06,880 Что мы копаем? 249 00:19:07,500 --> 00:19:08,140 Увидишь. 250 00:19:11,520 --> 00:19:13,740 Это что, Аликс? 251 00:19:14,340 --> 00:19:15,500 Я ее не ждала. 252 00:19:16,080 --> 00:19:16,680 Я тоже. 253 00:19:20,920 --> 00:19:21,780 Аликс! 254 00:19:23,560 --> 00:19:25,140 Какой сюрприз! 255 00:19:25,680 --> 00:19:27,420 Сюрприз – это увидеть вас во 256 00:19:27,420 --> 00:19:27,740 дворе. 257 00:19:28,520 --> 00:19:31,020 Вы что, там могилу выкапываете? 258 00:19:32,720 --> 00:19:35,480 Ты еще и помощь себе нанял, 259 00:19:35,600 --> 00:19:35,760 да? 260 00:19:35,900 --> 00:19:36,680 Есть такое. 261 00:19:37,280 --> 00:19:38,160 Надо же помочь. 262 00:19:38,840 --> 00:19:40,120 Я Дэвис. 263 00:19:40,720 --> 00:19:41,100 Элла. 264 00:19:42,640 --> 00:19:46,080 Пап, это мой друг Дэвис. 265 00:19:46,720 --> 00:19:47,600 Это фамилия? 266 00:19:47,960 --> 00:19:49,120 Фамилия, да. 267 00:19:49,120 --> 00:19:50,120 А имя? 268 00:19:50,340 --> 00:19:50,740 Пит. 269 00:19:51,300 --> 00:19:52,380 Будешь Дэвис. 270 00:19:52,860 --> 00:19:53,860 Есть, сэр. 271 00:19:54,260 --> 00:19:55,500 Армия или полиция? 272 00:19:56,020 --> 00:19:56,480 Оу. 273 00:19:57,060 --> 00:19:58,320 А вы внимательный. 274 00:19:58,480 --> 00:20:00,340 Да, я военный в отставке. 275 00:20:00,660 --> 00:20:02,940 А теперь агент службы наркоконтроля. 276 00:20:04,100 --> 00:20:06,180 D.E.A. Да, сэр. 277 00:20:06,540 --> 00:20:07,040 Да, сэр. 278 00:20:07,220 --> 00:20:08,220 Сегодня не работаю. 279 00:20:08,440 --> 00:20:09,000 Я тоже. 280 00:20:10,980 --> 00:20:13,300 Элла, угости нашего друга холодным чаем. 281 00:20:14,140 --> 00:20:15,480 Или лучше бурбона? 282 00:20:16,520 --> 00:20:17,820 Не откажусь. 283 00:20:17,820 --> 00:20:18,520 Ладно. 284 00:20:19,300 --> 00:20:20,040 Рад встрече. 285 00:20:20,260 --> 00:20:21,460 Ничего ему не спали. 286 00:20:22,220 --> 00:20:23,720 Он очень хороший. 287 00:20:24,480 --> 00:20:26,480 Далеко не все агенты плохие. 288 00:20:26,860 --> 00:20:27,500 Не знаю. 289 00:20:28,200 --> 00:20:28,640 Ладно. 290 00:20:29,320 --> 00:20:30,040 И что там? 291 00:20:30,940 --> 00:20:33,140 Да так, просто мое прошлое. 292 00:20:33,820 --> 00:20:35,920 В этом холодильнике что, деньги? 293 00:20:36,120 --> 00:20:37,720 Надеюсь, что они еще там. 294 00:20:38,340 --> 00:20:39,740 Папа, ну вот ты как всегда. 295 00:20:40,360 --> 00:20:42,060 У нас столько земли, почему бы 296 00:20:42,060 --> 00:20:42,940 ее не продать? 297 00:20:43,220 --> 00:20:44,980 Боюсь, это больше не вариант. 298 00:20:46,040 --> 00:20:46,760 Это конец. 299 00:20:46,760 --> 00:20:48,500 Скоро у нас отберут и дом, 300 00:20:48,600 --> 00:20:49,100 и лодку. 301 00:20:49,620 --> 00:20:50,200 Что? 302 00:20:50,520 --> 00:20:50,760 Да. 303 00:20:51,580 --> 00:20:53,200 Поможешь донести до амбара? 304 00:20:54,040 --> 00:20:54,580 Давай. 305 00:20:56,790 --> 00:20:58,110 И на каком ты курсе? 306 00:20:59,770 --> 00:21:00,490 Третий. 307 00:21:01,030 --> 00:21:02,410 А что ты изучаешь? 308 00:21:04,410 --> 00:21:05,130 Закон. 309 00:21:06,730 --> 00:21:07,730 Что ж, да. 310 00:21:08,090 --> 00:21:09,230 Видимо, это семейное. 311 00:21:13,310 --> 00:21:16,330 Элла, слушай, позови, пожалуйста, деда и 312 00:21:16,330 --> 00:21:16,690 Алекс. 313 00:21:16,690 --> 00:21:18,270 Сядем вместе за ужин. 314 00:21:24,400 --> 00:21:25,040 Закон. 315 00:21:28,550 --> 00:21:30,270 Давно ты с Капитаном Америкой? 316 00:21:31,090 --> 00:21:32,870 Прости, пап, я не могу считать 317 00:21:32,870 --> 00:21:34,650 деньги и разговаривать с тобой. 318 00:21:36,490 --> 00:21:38,950 Я была прокурором на деле, которую 319 00:21:38,950 --> 00:21:40,890 он вел, и после вердикта суда 320 00:21:40,890 --> 00:21:42,590 он приехал и позвал меня на 321 00:21:42,590 --> 00:21:43,010 ужин. 322 00:21:43,170 --> 00:21:44,190 Я не удивлен. 323 00:21:45,930 --> 00:21:46,850 Давно вы вместе? 324 00:21:47,990 --> 00:21:49,830 Уже семь месяцев. 325 00:21:51,230 --> 00:21:53,290 Ты семь месяцев скрывала, что в 326 00:21:53,290 --> 00:21:54,090 отношениях? 327 00:21:54,730 --> 00:21:55,670 Мама знает. 328 00:21:56,910 --> 00:21:58,930 А, секрет, значит. 329 00:22:03,570 --> 00:22:04,490 И? 330 00:22:05,610 --> 00:22:06,530 Сколько? 331 00:22:06,730 --> 00:22:07,570 Двести тысяч. 332 00:22:08,190 --> 00:22:08,990 Сколько нужно? 333 00:22:10,050 --> 00:22:11,790 Еще пятьсот тысяч долларов. 334 00:22:15,110 --> 00:22:16,950 Знаю, что ты задумал. 335 00:22:18,850 --> 00:22:21,210 Вернуться к пиратскому прошлому? 336 00:22:21,930 --> 00:22:23,390 Даже не думай, понял? 337 00:22:23,630 --> 00:22:23,990 Про что? 338 00:22:24,330 --> 00:22:25,290 Про контрабанду. 339 00:22:25,450 --> 00:22:26,230 С чего ты взяла? 340 00:22:26,650 --> 00:22:27,950 Я тебя знаю. 341 00:22:28,030 --> 00:22:30,410 Тогда понимаешь, что я не буду 342 00:22:30,410 --> 00:22:32,350 сидеть сложа руки, пока твоя мама 343 00:22:32,350 --> 00:22:33,950 умирает. 344 00:22:34,390 --> 00:22:35,950 Папа, но ты же отсидел в 345 00:22:35,950 --> 00:22:37,470 тюрьме девять лет как раз за 346 00:22:37,470 --> 00:22:39,350 то, чем думаешь заняться снова. 347 00:22:39,570 --> 00:22:41,110 Она поступила бы так же. 348 00:22:42,050 --> 00:22:43,150 Ради меня точно. 349 00:22:47,700 --> 00:22:49,000 А как же Элла? 350 00:22:49,080 --> 00:22:49,520 Что она? 351 00:22:50,120 --> 00:22:51,360 Подумай о ней. 352 00:22:51,420 --> 00:22:51,940 Что не так? 353 00:22:53,500 --> 00:22:56,840 Ты вообще хоть немного представляешь, каково 354 00:22:56,840 --> 00:22:59,560 мне было оказаться дочерью контрабандиста. 355 00:23:00,620 --> 00:23:03,580 Милая, мне жаль, что все так 356 00:23:03,580 --> 00:23:05,220 сложилось, но у меня не было 357 00:23:05,220 --> 00:23:05,760 выбора. 358 00:23:10,160 --> 00:23:13,160 Бабушка сказала по... 359 00:23:13,160 --> 00:23:14,600 Охренеть. 360 00:23:15,720 --> 00:23:17,680 Мы это выкопали во дворе, да? 361 00:23:17,860 --> 00:23:18,140 Да. 362 00:23:20,040 --> 00:23:21,280 Этого хватит? 363 00:23:21,280 --> 00:23:22,120 Нет. 364 00:23:23,180 --> 00:23:23,680 Нет? 365 00:23:28,870 --> 00:23:29,890 Пора есть? 366 00:23:30,650 --> 00:23:30,950 Да. 367 00:23:31,150 --> 00:23:31,530 Супер. 368 00:24:02,180 --> 00:24:04,980 Вы знали, что если вбить ваш 369 00:24:04,980 --> 00:24:06,980 адрес в GPS, он увезет вас 370 00:24:06,980 --> 00:24:09,400 на рынок в Фрагморе? 371 00:24:11,520 --> 00:24:13,200 Агент Дэвис, какими судьбами? 372 00:24:14,720 --> 00:24:16,400 Да, заходите. 373 00:24:17,400 --> 00:24:18,660 Есть вопрос. 374 00:24:21,360 --> 00:24:22,480 Почему вы ушли? 375 00:24:24,020 --> 00:24:26,000 Вы умный человек и знаете, что 376 00:24:26,000 --> 00:24:26,960 я ушел не сам. 377 00:24:27,060 --> 00:24:28,860 У меня были некие... 378 00:24:28,860 --> 00:24:29,240 разногласия. 379 00:24:30,640 --> 00:24:31,380 Что вам нужно? 380 00:24:32,960 --> 00:24:34,200 Я ловлю лодки... 381 00:24:35,560 --> 00:24:36,520 Примерно год. 382 00:24:36,520 --> 00:24:39,940 Нет, ничего крупного и серьезного, но 383 00:24:39,940 --> 00:24:41,640 в баре вы упомянули рыбаков. 384 00:24:41,800 --> 00:24:43,120 Их смотреть чаще? 385 00:24:44,400 --> 00:24:46,820 Осматривать нужно всех, без исключения, агент 386 00:24:46,820 --> 00:24:47,260 Дэвис. 387 00:24:53,170 --> 00:24:54,310 Я устал повторять. 388 00:24:54,710 --> 00:24:55,590 Что вам нужно? 389 00:24:57,350 --> 00:24:58,210 Пирс Баттлер. 390 00:24:59,030 --> 00:24:59,790 Довольно. 391 00:24:59,870 --> 00:25:00,490 Хватит. 392 00:25:00,550 --> 00:25:01,690 Или Алекс Баттлер. 393 00:25:03,430 --> 00:25:04,230 Дочка? 394 00:25:05,690 --> 00:25:07,530 У меня есть на то причина. 395 00:25:10,420 --> 00:25:13,180 Она не замешана, но это было 396 00:25:13,180 --> 00:25:13,500 давно. 397 00:25:21,980 --> 00:25:22,960 Спасибо вам. 398 00:25:24,040 --> 00:25:25,180 Будьте осторожны, Дэвис. 399 00:25:35,960 --> 00:25:36,760 Молчать! 400 00:25:42,180 --> 00:25:42,740 Хэнк? 401 00:25:43,420 --> 00:25:45,180 Давно не разговаривали. 402 00:25:46,400 --> 00:25:47,900 Как ты, дружище? 403 00:25:48,140 --> 00:25:50,160 Да, да, ясно. 404 00:25:51,360 --> 00:25:54,180 Слушай, Хэнк, сложилась такая ситуация, ты 405 00:25:54,180 --> 00:25:56,020 не мог бы связаться с Карлосом? 406 00:25:56,220 --> 00:25:56,440 Да. 407 00:25:57,300 --> 00:25:58,040 Угу. 408 00:25:59,120 --> 00:26:02,160 Ну да, я, так сказать, собираю 409 00:26:02,160 --> 00:26:02,680 банду. 410 00:26:02,860 --> 00:26:03,040 Да. 411 00:26:05,100 --> 00:26:05,380 А? 412 00:26:06,740 --> 00:26:07,480 Хорошо. 413 00:26:08,420 --> 00:26:09,480 Позвоню тебе завтра. 414 00:26:09,680 --> 00:26:10,460 Давай, Хэнк. 415 00:26:11,980 --> 00:26:13,260 Это тебе от бабушки. 416 00:26:13,580 --> 00:26:14,180 О, да. 417 00:26:15,520 --> 00:26:16,980 И что это такое? 418 00:26:18,260 --> 00:26:19,000 Планы. 419 00:26:19,560 --> 00:26:23,160 Они имеют особенность нарушаться и сбиваться 420 00:26:23,160 --> 00:26:23,740 с курса. 421 00:26:23,740 --> 00:26:26,200 А пользуясь этим, было бы в 422 00:26:26,200 --> 00:26:26,980 разы проще. 423 00:26:27,780 --> 00:26:28,340 Компьютером? 424 00:26:28,500 --> 00:26:28,740 Фу. 425 00:26:29,540 --> 00:26:30,720 Они очень опасны. 426 00:26:31,560 --> 00:26:32,520 Их конфискуют. 427 00:26:32,760 --> 00:26:34,800 Нет, самое важное я храню у 428 00:26:34,800 --> 00:26:35,700 себя в голове. 429 00:26:37,220 --> 00:26:42,660 Когда я всё запомню, сделаю так. 430 00:26:44,440 --> 00:26:45,920 И пусть всё горит. 431 00:26:47,700 --> 00:26:49,220 Как скажешь. 432 00:26:49,540 --> 00:26:49,990 Угу. 433 00:26:56,760 --> 00:26:58,180 Так и не бросил? 434 00:26:59,220 --> 00:26:59,760 О, да. 435 00:27:00,420 --> 00:27:02,260 Реконструкция – это дорогое хобби. 436 00:27:02,440 --> 00:27:04,320 Но так я встретил много хороших 437 00:27:04,320 --> 00:27:06,720 людей и друзей, которые нам помогут. 438 00:27:06,980 --> 00:27:08,740 Осталось их созвать, а ты пока 439 00:27:08,740 --> 00:27:11,000 ложись спать, потому что завтра нас 440 00:27:11,000 --> 00:27:12,100 ждёт важный день. 441 00:27:13,020 --> 00:27:13,660 Куда едем? 442 00:27:15,200 --> 00:27:16,560 Мы едем в церковь. 443 00:27:27,850 --> 00:27:28,450 Дэвис! 444 00:27:33,010 --> 00:27:33,610 Дэвис? 445 00:27:33,930 --> 00:27:34,190 Да. 446 00:27:34,770 --> 00:27:35,890 Мы в бар, ты с нами? 447 00:27:36,690 --> 00:27:38,310 Я бы с радостью, но погряз 448 00:27:38,310 --> 00:27:39,130 в бюрократии. 449 00:27:40,130 --> 00:27:40,510 Спасибо. 450 00:28:18,540 --> 00:28:20,240 Ну, ты же передумал. 451 00:28:20,940 --> 00:28:23,500 Соломон, я бы с радостью, но 452 00:28:23,500 --> 00:28:24,260 выбора нет. 453 00:28:24,420 --> 00:28:25,920 У нас на кону стоит всё. 454 00:28:28,260 --> 00:28:28,880 А ты? 455 00:28:29,340 --> 00:28:30,840 И ты не против, да? 456 00:28:34,840 --> 00:28:38,040 После аварии они моё всё. 457 00:28:40,140 --> 00:28:42,480 Это ради семьи. 458 00:28:43,900 --> 00:28:50,990 Я не против. 459 00:28:53,190 --> 00:28:55,270 У меня ещё остались люди в 460 00:28:55,270 --> 00:28:55,790 Колумбии. 461 00:28:56,930 --> 00:28:58,110 Они всё доставят. 462 00:28:59,250 --> 00:28:59,770 Сколько? 463 00:29:00,550 --> 00:29:02,030 Почти шестнадцать тонн. 464 00:29:05,360 --> 00:29:06,920 Прошу тебя, Соломон. 465 00:29:07,780 --> 00:29:09,960 Пожалуйста, следи за всем на суше, 466 00:29:10,100 --> 00:29:11,760 в воздухе, по воде, везде. 467 00:29:12,560 --> 00:29:14,780 Если всё будет хорошо, ты скажешь 468 00:29:14,780 --> 00:29:17,400 мне по телефону, день хороший, я 469 00:29:17,400 --> 00:29:18,380 иду на пляж. 470 00:29:19,100 --> 00:29:22,720 А если плохо, ты скажешь, креветки 471 00:29:22,720 --> 00:29:24,680 не клюют, давай лучше потом. 472 00:29:26,580 --> 00:29:27,460 И потом? 473 00:29:28,420 --> 00:29:29,320 Ты всё? 474 00:29:30,840 --> 00:29:31,880 Я всё. 475 00:29:32,520 --> 00:29:33,920 Это последнее дело. 476 00:29:41,970 --> 00:29:42,850 Клянусь. 477 00:29:51,370 --> 00:29:51,830 Хэнк! 478 00:29:52,130 --> 00:29:55,010 А, мой старый друг. 479 00:29:55,210 --> 00:29:56,270 Отлично выглядишь. 480 00:29:57,790 --> 00:29:58,970 А это? 481 00:29:59,290 --> 00:30:00,930 Это Элла, моя внучка. 482 00:30:01,090 --> 00:30:03,290 О, вылитая Джулия тридцать пять лет 483 00:30:03,290 --> 00:30:03,750 назад. 484 00:30:04,110 --> 00:30:04,830 Это точно. 485 00:30:05,410 --> 00:30:05,630 Да. 486 00:30:06,190 --> 00:30:07,850 И ты не против? 487 00:30:08,510 --> 00:30:10,210 Решает не он. 488 00:30:12,150 --> 00:30:14,770 Да, она и правда Джулия. 489 00:30:16,110 --> 00:30:20,110 Знаете, это дело очень сложное и 490 00:30:20,110 --> 00:30:20,890 дорогое. 491 00:30:21,010 --> 00:30:22,850 А когда оно было лёгким и 492 00:30:22,850 --> 00:30:23,330 дешёвым? 493 00:30:23,530 --> 00:30:26,370 Ну, раньше федералы не обыскивали побережье 494 00:30:26,370 --> 00:30:28,630 с помощью современного оборудования. 495 00:30:29,290 --> 00:30:30,810 Мы будем на лодке. 496 00:30:32,030 --> 00:30:32,750 Хорошо. 497 00:30:33,630 --> 00:30:34,750 Карлос в курсе дела? 498 00:30:35,450 --> 00:30:36,110 В курсе. 499 00:30:36,870 --> 00:30:39,930 Пирс, это пачелица Карлоса, Камила. 500 00:30:40,410 --> 00:30:42,130 А вы Батлер, я о вас 501 00:30:42,130 --> 00:30:42,870 наслышана. 502 00:30:43,770 --> 00:30:44,930 А вы? 503 00:30:45,150 --> 00:30:45,530 Элла. 504 00:30:48,320 --> 00:30:51,080 Моей семье очень важно доверие. 505 00:30:52,100 --> 00:30:53,680 Она Батлер, не бойтесь. 506 00:30:55,340 --> 00:30:57,440 Мой отец очень вас любит. 507 00:30:57,760 --> 00:30:59,000 Вы его обогатили. 508 00:30:59,660 --> 00:31:00,640 Как Карлос? 509 00:31:01,360 --> 00:31:02,520 Ушёл на покой. 510 00:31:03,440 --> 00:31:05,340 Делу нужен современный подход. 511 00:31:06,760 --> 00:31:09,220 Для меня это дело последнее. 512 00:31:09,760 --> 00:31:10,680 И для неё тоже. 513 00:31:14,180 --> 00:31:15,520 Какие у вас сроки? 514 00:31:16,000 --> 00:31:17,840 Нужно шестнадцать тонн? 515 00:31:17,920 --> 00:31:18,680 Какие нужно? 516 00:31:19,440 --> 00:31:20,320 Дайте неделю. 517 00:31:20,600 --> 00:31:22,120 А деньги когда будут? 518 00:31:22,280 --> 00:31:25,200 Сто тысяч сразу, ещё сто завтра. 519 00:31:25,840 --> 00:31:29,320 Обычно я требую отдать половину сразу. 520 00:31:30,380 --> 00:31:31,320 Я надёжный. 521 00:31:31,640 --> 00:31:32,020 Супер. 522 00:31:32,440 --> 00:31:34,380 Приходи завтра в шесть в Султ 523 00:31:34,380 --> 00:31:35,100 Уотерджек. 524 00:31:35,780 --> 00:31:36,440 На склад. 525 00:31:38,800 --> 00:31:41,400 Сделайте всё, чтобы не было слежки. 526 00:31:42,220 --> 00:31:46,300 Не выполните обязательства, и мы испаримся. 527 00:31:47,060 --> 00:31:49,380 С деньгами и с товаром. 528 00:32:02,430 --> 00:32:03,770 Ну и стерва. 529 00:32:04,730 --> 00:32:06,410 Карлос меня не подставит. 530 00:32:13,260 --> 00:32:14,140 Вот она. 531 00:32:14,740 --> 00:32:15,400 Кто она? 532 00:32:15,800 --> 00:32:16,640 Любимая. 533 00:32:16,960 --> 00:32:18,600 Да так, это по работе. 534 00:32:19,700 --> 00:32:21,380 Я не буду спрашивать. 535 00:32:22,460 --> 00:32:24,760 Давай сегодня без работы. 536 00:32:30,680 --> 00:32:34,000 Слушай, когда мы были у твоего 537 00:32:34,000 --> 00:32:35,320 отца, он... 538 00:32:35,320 --> 00:32:36,120 Можешь убрать? 539 00:32:37,660 --> 00:32:39,720 Твой отец ничего про меня не 540 00:32:39,720 --> 00:32:39,980 говорил? 541 00:32:40,680 --> 00:32:42,260 Это тебя так волнует? 542 00:32:42,280 --> 00:32:46,660 Конечно, что если мы захотим пожениться? 543 00:32:46,660 --> 00:32:49,660 Я соглашусь, только если ты наконец 544 00:32:49,660 --> 00:32:52,520 станешь уделять меньше внимания телефону. 545 00:32:53,280 --> 00:32:56,920 Вообще, мой отец ненавидит федералов. 546 00:32:57,780 --> 00:32:59,100 Особенно Ди и Эй. 547 00:33:00,260 --> 00:33:00,720 Ну... 548 00:33:01,180 --> 00:33:02,020 Убирай! 549 00:33:02,060 --> 00:33:04,080 Дай мне только счёт проверить, и 550 00:33:04,080 --> 00:33:04,760 всё уберу. 551 00:33:07,160 --> 00:33:08,080 Всё? 552 00:33:08,560 --> 00:33:09,340 Хватит. 553 00:33:09,720 --> 00:33:11,160 Прости, прости. 554 00:33:17,180 --> 00:33:19,540 Есть у меня один вопрос. 555 00:33:20,000 --> 00:33:22,220 Когда мы приехали к нему домой, 556 00:33:22,340 --> 00:33:23,720 он копал яму. 557 00:33:25,580 --> 00:33:26,520 Что в ней? 558 00:33:27,960 --> 00:33:29,140 Джимми Хоффа. 559 00:33:30,500 --> 00:33:31,300 Ладно. 560 00:33:32,020 --> 00:33:32,380 Ты куда? 561 00:33:33,080 --> 00:33:33,640 Пока. 562 00:33:34,480 --> 00:33:35,840 Ты обиделась? 563 00:34:22,000 --> 00:34:24,280 Джейк, это те же клеветки? 564 00:34:25,980 --> 00:34:27,820 Не знаю, риск большой. 565 00:34:27,820 --> 00:34:31,179 Да, риск имеется, зато ты получишь 566 00:34:31,179 --> 00:34:32,760 200 тысяч долларов. 567 00:34:33,739 --> 00:34:33,900 Да. 568 00:34:35,480 --> 00:34:37,719 И ещё по 75 работникам. 569 00:34:39,920 --> 00:34:43,159 И судно будет только твоим. 570 00:34:48,000 --> 00:34:49,460 10 банок пива, и я в 571 00:34:49,460 --> 00:34:49,659 деле. 572 00:34:50,659 --> 00:34:52,120 Да хоть все 15. 573 00:35:37,150 --> 00:35:38,410 Джилл Рейса. 574 00:35:39,990 --> 00:35:41,670 Что мы имеем? 575 00:35:43,390 --> 00:35:44,890 Карлос Рейес. 576 00:35:45,910 --> 00:35:49,690 Перевёз огромные грузы наркотиков в Америку, 577 00:35:50,070 --> 00:35:51,170 но он чист. 578 00:35:51,330 --> 00:35:51,910 Не пойман? 579 00:35:52,410 --> 00:35:52,990 Нет. 580 00:35:53,670 --> 00:35:56,110 Говорят, он хочет передать весь бизнес 581 00:35:56,110 --> 00:35:58,770 своей пачерице, Камиле Мартинес. 582 00:35:59,110 --> 00:35:59,930 Она ничего. 583 00:36:00,590 --> 00:36:02,370 Да, а ещё она убийца. 584 00:36:03,370 --> 00:36:05,850 Рейес делит бизнес уже полтора года, 585 00:36:06,170 --> 00:36:08,730 а это Генри Джонсон, он же 586 00:36:08,730 --> 00:36:09,250 Хэнк. 587 00:36:09,250 --> 00:36:12,270 Он посредник между бизнесом Рейеса и 588 00:36:12,270 --> 00:36:13,230 всеми остальными. 589 00:36:13,250 --> 00:36:14,710 А ты точно уверен, что это 590 00:36:14,710 --> 00:36:15,390 будет здесь? 591 00:36:15,930 --> 00:36:19,210 Активность на воде заметно повысилась, и 592 00:36:19,210 --> 00:36:20,770 Мартинес уже в городе. 593 00:36:21,650 --> 00:36:22,430 Чего мы ждём? 594 00:36:23,230 --> 00:36:23,890 Ордер. 595 00:36:24,370 --> 00:36:25,150 Кто тянет? 596 00:36:26,250 --> 00:36:27,510 Судья Лаймхаус. 597 00:36:31,990 --> 00:36:33,830 Причём тут старик и девчонка? 598 00:36:36,310 --> 00:36:38,050 Не уверен. 599 00:36:41,590 --> 00:36:42,830 Все за работу. 600 00:36:48,270 --> 00:36:48,990 Можно? 601 00:36:49,330 --> 00:36:49,990 Нет, нельзя. 602 00:36:50,150 --> 00:36:50,430 Почему? 603 00:36:50,930 --> 00:36:52,230 Бабушка ничего не знает. 604 00:36:52,510 --> 00:36:53,010 Дай портфель. 605 00:36:54,270 --> 00:36:55,530 Джулия меня убьёт. 606 00:37:00,490 --> 00:37:01,890 Я тебе нужна. 607 00:37:02,830 --> 00:37:03,890 Я съезжу один. 608 00:37:07,410 --> 00:37:08,130 Дедушка. 609 00:37:09,330 --> 00:37:10,010 Ни за что. 610 00:37:37,400 --> 00:37:38,260 Вовремя. 611 00:37:43,390 --> 00:37:43,810 Стой. 612 00:38:15,560 --> 00:38:16,790 Вот твою ж мать. 613 00:38:21,390 --> 00:38:23,050 Смена планов, тут хвост. 614 00:38:38,290 --> 00:38:40,830 Одно пиво, а ещё я оплачу 615 00:38:40,830 --> 00:38:41,330 ему счёт. 616 00:38:56,840 --> 00:38:59,060 От агентов выпивку не принимаю. 617 00:39:03,320 --> 00:39:05,940 Может, оставим разногласия позади? 618 00:39:07,280 --> 00:39:08,800 Тридцать семь лет прошло. 619 00:39:09,780 --> 00:39:11,660 Девять из которых я отсидел в 620 00:39:11,660 --> 00:39:12,000 тюрьме. 621 00:39:12,930 --> 00:39:16,100 Ты совершил преступление и понёс за 622 00:39:16,100 --> 00:39:17,140 это наказание. 623 00:39:18,520 --> 00:39:21,000 Ты следишь за мной или за 624 00:39:21,000 --> 00:39:21,820 моей внучкой? 625 00:39:23,640 --> 00:39:26,500 Поговаривают, ты хочешь вернуться. 626 00:39:28,320 --> 00:39:29,900 Даже не думай. 627 00:39:33,010 --> 00:39:36,190 Поймал тебя тогда, поймаю и сейчас. 628 00:39:37,910 --> 00:39:41,710 Я слышал, что у агента D 629 00:39:41,710 --> 00:39:45,370 .A. есть девушка-прокурор. 630 00:39:55,450 --> 00:39:57,430 Сдохнешь в тюрьме ты, а страдать 631 00:39:57,430 --> 00:39:57,750 же не. 632 00:40:18,220 --> 00:40:20,220 Вы всё, что у меня есть. 633 00:40:24,260 --> 00:40:25,720 Я смирилась. 634 00:40:28,240 --> 00:40:30,300 Сдохнешь в тюрьме ты, а страдать 635 00:40:30,300 --> 00:40:30,640 же не. 636 00:40:33,360 --> 00:40:35,060 Я хочу помочь. 637 00:41:00,430 --> 00:41:00,690 Алло? 638 00:41:01,390 --> 00:41:02,790 Я ошиблась номером. 639 00:41:02,930 --> 00:41:05,790 Стойте, я Элла, внучка Пирса. 640 00:41:07,070 --> 00:41:09,510 О, позови Пирса. 641 00:41:11,150 --> 00:41:11,550 Нет. 642 00:41:14,500 --> 00:41:16,160 У него был приступ, он в 643 00:41:16,160 --> 00:41:16,580 коме. 644 00:41:18,480 --> 00:41:19,180 А жаль. 645 00:41:19,760 --> 00:41:20,320 Пока. 646 00:41:22,340 --> 00:41:23,400 Я всё передам. 647 00:41:26,980 --> 00:41:27,540 Ладно. 648 00:41:28,840 --> 00:41:29,640 Я приеду. 649 00:41:31,020 --> 00:41:32,420 Это очень опасно. 650 00:41:34,000 --> 00:41:35,860 Вам деньги нужны? 651 00:41:43,790 --> 00:41:45,610 Мне нужен ответ. 652 00:41:46,270 --> 00:41:46,670 Ладно. 653 00:41:48,370 --> 00:41:50,170 Мы уезжаем завтра в обед. 654 00:41:50,870 --> 00:41:51,930 Жду в 11. 655 00:42:07,310 --> 00:42:07,910 Губернатор. 656 00:42:18,290 --> 00:42:19,090 Агент Дэвис. 657 00:42:20,090 --> 00:42:20,310 Да. 658 00:42:20,470 --> 00:42:21,310 Агент Дэвис. 659 00:42:21,630 --> 00:42:23,350 Здравствуйте, губернатор. 660 00:42:23,370 --> 00:42:24,330 Вы в Южной Каролине? 661 00:42:24,770 --> 00:42:26,250 Да, сэр, в Чарльстоне. 662 00:42:26,310 --> 00:42:28,030 Надеюсь, не из-за дела Мёрдока, 663 00:42:28,110 --> 00:42:28,270 нет? 664 00:42:28,530 --> 00:42:30,770 Нет, сэр, нет, нет, я... 665 00:42:30,770 --> 00:42:33,330 Я позвонил вам, потому что веду 666 00:42:33,330 --> 00:42:34,690 одно серьёзное дело. 667 00:42:34,950 --> 00:42:36,950 Ещё с прошлого года мы поймали 668 00:42:36,950 --> 00:42:39,870 довольно много лодок с наркотиками в 669 00:42:39,870 --> 00:42:40,510 Лоу-Кантри. 670 00:42:41,090 --> 00:42:41,770 Что, опять? 671 00:42:42,750 --> 00:42:43,510 Да, сэр. 672 00:42:43,510 --> 00:42:44,650 Я вообще не удивлён. 673 00:42:45,150 --> 00:42:47,390 Я знаю, что когда вы работали 674 00:42:47,390 --> 00:42:51,990 в наркоконтроле, здесь происходило что-то 675 00:42:51,990 --> 00:42:52,590 примерно похожее. 676 00:42:53,490 --> 00:42:55,970 Вы должны помнить одного из преступников. 677 00:42:56,710 --> 00:42:57,910 Это Пирс Батлер. 678 00:42:58,250 --> 00:42:59,810 Батлер, я его помню. 679 00:43:00,270 --> 00:43:01,490 Да, он усядь на кухню. 680 00:43:01,490 --> 00:43:02,950 А что, он взялся за старое? 681 00:43:03,410 --> 00:43:04,650 Опять что-то натворил, да? 682 00:43:04,910 --> 00:43:07,550 Нет, сэр, насколько я знаю, пока 683 00:43:07,550 --> 00:43:09,110 что он здесь ни при чём, 684 00:43:09,270 --> 00:43:11,990 но совпадение правда есть, да. 685 00:43:11,990 --> 00:43:14,210 Я звонил вам. 686 00:43:15,010 --> 00:43:15,770 Буду... 687 00:43:15,770 --> 00:43:17,210 честен. 688 00:43:18,830 --> 00:43:21,210 Я встречаюсь с его дочерью. 689 00:43:21,390 --> 00:43:22,250 С прокурором, что ли? 690 00:43:22,310 --> 00:43:23,690 Да, верно, и... 691 00:43:23,690 --> 00:43:24,490 Как интересно. 692 00:43:25,010 --> 00:43:26,350 Ну, она всё об родителей. 693 00:43:28,520 --> 00:43:32,000 Скажите мне, могла ли она знать 694 00:43:32,000 --> 00:43:35,260 о грязной работе своего отца тогда? 695 00:43:35,580 --> 00:43:37,560 Ну, сынок, ну тогда... 696 00:43:40,350 --> 00:43:40,750 Да. 697 00:43:41,710 --> 00:43:42,950 Скорее всего, знала. 698 00:43:42,950 --> 00:43:44,330 А он продолжит? 699 00:43:45,090 --> 00:43:47,470 Ну, он упёртый и не любит 700 00:43:47,470 --> 00:43:48,170 правительство. 701 00:43:48,450 --> 00:43:48,770 Да, сэр. 702 00:43:49,590 --> 00:43:50,990 Да, внучка есть. 703 00:43:51,170 --> 00:43:52,670 Вот, он отсидел 9 лет за 704 00:43:52,670 --> 00:43:54,630 контрабанду наркотиков, чтоб ты знал. 705 00:43:55,410 --> 00:43:56,010 Я знаю. 706 00:43:56,270 --> 00:43:58,490 Ему уже совсем терять нечего, так 707 00:43:58,490 --> 00:44:02,690 что, возможно, если объявится, держи меня 708 00:44:02,690 --> 00:44:03,130 в курсе. 709 00:44:03,430 --> 00:44:04,210 Да, конечно. 710 00:44:04,290 --> 00:44:05,690 Только сильно не спешите. 711 00:44:06,210 --> 00:44:07,290 Мы будем осторожны. 712 00:44:53,390 --> 00:44:54,270 Спасибо. 713 00:44:54,270 --> 00:44:56,670 Если ты Калекс, её здесь нет. 714 00:44:57,890 --> 00:44:58,830 Нет, я не Калекс. 715 00:45:00,310 --> 00:45:01,710 А кому ещё? 716 00:45:02,290 --> 00:45:03,110 Прокатимся. 717 00:45:04,070 --> 00:45:04,470 Куда? 718 00:45:05,150 --> 00:45:05,970 Садись уже. 719 00:45:08,950 --> 00:45:11,030 Так, какие планы на лето? 720 00:45:12,230 --> 00:45:14,110 Это ты хотел обсудить? 721 00:45:14,710 --> 00:45:16,230 Мои планы на лето? 722 00:45:17,470 --> 00:45:18,270 Ты права. 723 00:45:19,910 --> 00:45:21,190 Идём сразу к делу. 724 00:45:21,990 --> 00:45:23,190 Что задумал твой дед? 725 00:45:24,450 --> 00:45:25,510 Ты о чём? 726 00:45:25,990 --> 00:45:28,350 Он что-то задумал. 727 00:45:28,670 --> 00:45:29,390 Да? 728 00:45:30,670 --> 00:45:31,150 Да. 729 00:45:31,970 --> 00:45:33,110 У него много дел. 730 00:45:33,990 --> 00:45:37,910 Рыбалка, уход за фермой, ой, желание 731 00:45:37,910 --> 00:45:39,490 спасти свою жену. 732 00:45:39,910 --> 00:45:40,290 Точно? 733 00:45:42,370 --> 00:45:45,110 Алекс говорила мне, что ближе тебя 734 00:45:45,110 --> 00:45:46,610 у него никого нет. 735 00:45:46,850 --> 00:45:48,590 Поэтому ты точно должна что-то 736 00:45:48,590 --> 00:45:48,890 знать. 737 00:45:50,850 --> 00:45:51,770 Должна. 738 00:45:52,670 --> 00:45:54,030 Но ничего не знаю. 739 00:45:56,790 --> 00:45:58,450 Карлос Рейвис тебе о чём-то 740 00:45:58,450 --> 00:45:59,010 говорит? 741 00:45:59,810 --> 00:46:00,410 Нет. 742 00:46:01,910 --> 00:46:02,350 Точно? 743 00:46:03,430 --> 00:46:03,950 Точно. 744 00:46:04,890 --> 00:46:05,310 Ладно. 745 00:46:06,030 --> 00:46:08,810 Камила Мартинес, Хэнка Джонсона знаешь? 746 00:46:10,510 --> 00:46:11,390 Не знаю. 747 00:46:12,610 --> 00:46:13,770 Не знаешь, значит. 748 00:46:14,510 --> 00:46:17,510 Кстати, если хочешь продолжить этот не 749 00:46:17,510 --> 00:46:20,990 самый законный допрос, тебе нужен адвокат. 750 00:46:22,970 --> 00:46:24,690 Например, та же Алекс. 751 00:46:27,430 --> 00:46:28,250 Отвези домой. 752 00:46:57,890 --> 00:46:58,910 Привет, Батлер. 753 00:46:59,130 --> 00:46:59,830 Я сам словом. 754 00:47:00,850 --> 00:47:01,970 Я вас знаю. 755 00:47:02,630 --> 00:47:03,230 Чего вам? 756 00:47:04,230 --> 00:47:06,090 Твой дед точно что-то задумал. 757 00:47:06,990 --> 00:47:09,470 А мне кажется, что вы слишком 758 00:47:09,470 --> 00:47:11,090 застряли в прошлом. 759 00:47:12,690 --> 00:47:13,950 Из-за вас он сейчас в 760 00:47:13,950 --> 00:47:14,590 больнице. 761 00:47:14,870 --> 00:47:15,490 В больнице? 762 00:47:15,710 --> 00:47:16,290 В смысле? 763 00:47:16,410 --> 00:47:17,940 У него был приступ. 764 00:47:18,590 --> 00:47:18,970 Нет. 765 00:47:19,310 --> 00:47:20,270 Мы же общались. 766 00:47:20,290 --> 00:47:20,690 Знаю. 767 00:47:21,070 --> 00:47:21,830 Вы ругались. 768 00:47:22,150 --> 00:47:22,350 Нет. 769 00:47:22,390 --> 00:47:23,990 Мы просто поговорили, и он ушёл. 770 00:47:24,150 --> 00:47:24,590 Да уж. 771 00:47:25,170 --> 00:47:26,190 Вылжать слон. 772 00:49:44,610 --> 00:49:45,270 Неселла. 773 00:49:49,370 --> 00:49:51,390 Батлера, как всегда, пунктуально. 774 00:50:05,350 --> 00:50:06,690 Как ваш дедушка? 775 00:50:07,970 --> 00:50:09,190 Сложно сказать. 776 00:50:09,190 --> 00:50:11,110 Там мои деньги. 777 00:50:11,650 --> 00:50:12,510 Как просили. 778 00:50:13,150 --> 00:50:13,590 Даже? 779 00:50:18,030 --> 00:50:20,290 Ты уверенная и сильная девушка. 780 00:50:21,150 --> 00:50:23,130 Но ты ещё юна. 781 00:50:25,150 --> 00:50:28,610 Пора таким, как мы, объединить свои 782 00:50:28,610 --> 00:50:29,330 усилия. 783 00:50:30,970 --> 00:50:31,550 Согласна? 784 00:50:33,730 --> 00:50:34,690 Супер. 785 00:50:35,630 --> 00:50:37,950 Здесь координаты нашего груза. 786 00:50:38,390 --> 00:50:39,630 Будет через неделю. 787 00:50:43,540 --> 00:50:45,510 Кого ты за ним отправишь? 788 00:50:47,540 --> 00:50:48,220 Я сама. 789 00:50:50,900 --> 00:50:51,420 Хорошо. 790 00:50:53,760 --> 00:50:56,780 Не приедешь, и груз отправят обратно 791 00:50:56,780 --> 00:50:57,340 в порт. 792 00:50:58,200 --> 00:50:59,800 У вас же есть наш номер. 793 00:51:00,920 --> 00:51:03,500 Не приедешь, не позвоню. 794 00:51:04,920 --> 00:51:05,600 Приеду. 795 00:51:22,550 --> 00:51:23,450 Привет. 796 00:51:24,110 --> 00:51:25,410 Привет, Элла. 797 00:51:25,410 --> 00:51:27,490 Ну, как он? 798 00:51:28,370 --> 00:51:29,070 Уже лучше. 799 00:51:29,990 --> 00:51:31,550 Врачи очень довольны. 800 00:51:32,070 --> 00:51:33,730 Говорят, что через пару дней уже 801 00:51:33,730 --> 00:51:34,770 можно выписывать. 802 00:51:37,010 --> 00:51:37,850 И? 803 00:51:38,330 --> 00:51:39,650 Долго тебя не будет? 804 00:51:40,350 --> 00:51:40,770 Недолго. 805 00:51:41,670 --> 00:51:42,450 Куда ты? 806 00:51:43,030 --> 00:51:44,930 У меня суд из-за превышения 807 00:51:44,930 --> 00:51:45,730 скорости. 808 00:51:45,950 --> 00:51:46,390 Сейчас? 809 00:51:46,950 --> 00:51:47,730 Да, сегодня. 810 00:51:48,210 --> 00:51:48,910 Серьёзно? 811 00:51:49,010 --> 00:51:49,490 Ничего. 812 00:51:50,350 --> 00:51:50,790 Правда. 813 00:51:51,530 --> 00:51:54,070 Сделай, что должна, и возвращайся, хорошо? 814 00:51:55,070 --> 00:51:57,590 Держи меня в курсе, а то 815 00:51:57,590 --> 00:51:59,450 вдруг понадобится адвокат. 816 00:52:00,550 --> 00:52:01,210 Обязательно. 817 00:52:03,830 --> 00:52:04,490 Ладно. 818 00:52:16,870 --> 00:52:18,530 Люблю тебя. 819 00:52:19,830 --> 00:52:20,790 Ты молодец. 820 00:52:26,630 --> 00:52:40,640 Вы всегда 821 00:52:40,640 --> 00:52:41,980 благословляли деда. 822 00:52:42,580 --> 00:52:43,080 Конечно. 823 00:52:44,080 --> 00:52:45,160 Только с опаской. 824 00:52:46,320 --> 00:52:47,260 Можно ещё раз? 825 00:52:50,220 --> 00:52:51,700 Ещё раз давай. 826 00:52:53,560 --> 00:52:54,600 Помолимся. 827 00:52:57,830 --> 00:53:01,870 Святой Отец, спаси Эллу, капитана и 828 00:53:01,870 --> 00:53:02,610 команду. 829 00:53:04,010 --> 00:53:06,870 Береги их путь и спаси от 830 00:53:06,870 --> 00:53:07,410 невзгод. 831 00:53:08,730 --> 00:53:12,130 Господь, молю, спаси эту семью. 832 00:53:12,870 --> 00:53:14,030 И держи их рядом. 833 00:53:15,370 --> 00:53:15,790 Аминь. 834 00:53:16,670 --> 00:53:17,470 Аминь. 835 00:53:18,810 --> 00:53:19,650 Спасибо. 836 00:53:20,170 --> 00:53:21,490 Да не за что. 837 00:53:22,210 --> 00:53:25,130 Так дед сказал, как связаться со 838 00:53:25,130 --> 00:53:26,310 мной, когда приплывёшь? 839 00:53:26,410 --> 00:53:27,010 По радио. 840 00:53:27,570 --> 00:53:29,610 Я молюсь каждый день в полночь. 841 00:53:30,730 --> 00:53:31,410 Помнишь коды? 842 00:53:32,310 --> 00:53:34,450 Плохая погода, надо ждать. 843 00:53:34,570 --> 00:53:35,450 А рыба клюёт? 844 00:53:35,450 --> 00:53:36,590 Всё чисто. 845 00:53:36,850 --> 00:53:37,270 Верно. 846 00:53:37,710 --> 00:53:41,890 Начну читать главу, значит можно возвращаться. 847 00:53:42,550 --> 00:53:42,970 Ясно? 848 00:53:43,250 --> 00:53:43,830 Ясно. 849 00:53:44,570 --> 00:53:45,730 Есть одна просьба. 850 00:53:46,890 --> 00:53:48,970 Вы же свяжетесь с друзьями дедушки? 851 00:53:50,130 --> 00:53:51,030 Да, хорошо. 852 00:53:51,690 --> 00:53:52,170 Спасибо. 853 00:53:56,250 --> 00:53:57,250 Понятно. 854 00:53:57,690 --> 00:53:58,290 И как он? 855 00:53:59,070 --> 00:54:00,030 Уже лучше. 856 00:54:00,930 --> 00:54:01,450 Хорошо. 857 00:54:01,450 --> 00:54:04,030 Слушай, ты же не против вместе 858 00:54:04,030 --> 00:54:05,670 приготовить ужин для мамы? 859 00:54:05,930 --> 00:54:07,650 Да, конечно, без проблем. 860 00:54:08,670 --> 00:54:11,190 А то пока Эллы нет, придётся 861 00:54:11,190 --> 00:54:12,350 помогать почаще. 862 00:54:12,690 --> 00:54:13,310 Эллы нет? 863 00:54:13,450 --> 00:54:13,890 Где она? 864 00:54:15,510 --> 00:54:17,950 Хочет разобраться со штрафом и найти 865 00:54:17,950 --> 00:54:18,670 квартиру. 866 00:54:19,250 --> 00:54:20,890 Я говорю тебе об этом, чтобы 867 00:54:20,890 --> 00:54:22,990 ты точно не опоздал, ладно? 868 00:54:23,590 --> 00:54:25,570 Ладно, я не опоздаю. 869 00:54:26,530 --> 00:54:26,830 Всё. 870 00:54:27,930 --> 00:54:28,370 Люблю. 871 00:54:28,370 --> 00:54:35,550 Ну, какой ещё штраф? 872 00:54:37,470 --> 00:54:39,450 Ничего не понимаю. 873 00:54:49,950 --> 00:54:50,730 Отдыхаешь? 874 00:55:01,480 --> 00:55:04,120 Это пиво полный отстой. 875 00:55:05,520 --> 00:55:06,190 Хочешь? 876 00:55:08,140 --> 00:55:08,620 А давай. 877 00:55:18,660 --> 00:55:20,140 Чем мы занимаемся? 878 00:55:24,220 --> 00:55:26,040 И зачем тебе это? 879 00:55:29,880 --> 00:55:30,820 Семья. 880 00:55:31,860 --> 00:55:33,300 Вот и всё. 881 00:55:34,440 --> 00:55:35,380 Выпьем за это? 882 00:55:36,640 --> 00:55:37,080 Давай. 883 00:55:46,990 --> 00:55:49,950 Полуостров Гуахира, Колумбия. 884 00:56:15,930 --> 00:56:16,330 Салют. 885 00:56:17,710 --> 00:56:18,570 Буэнос ночес. 886 00:56:25,020 --> 00:56:25,860 Привет. 887 00:56:27,020 --> 00:56:28,080 Они уезжают. 888 00:56:29,260 --> 00:56:30,680 Белое креветочное судно. 889 00:56:30,900 --> 00:56:31,380 С девушкой. 890 00:57:15,910 --> 00:57:16,750 Алло. 891 00:57:17,370 --> 00:57:18,070 Здравствуйте. 892 00:57:18,470 --> 00:57:20,250 У меня есть планы на пятницу. 893 00:57:21,070 --> 00:57:21,930 Как прогноз? 894 00:57:22,870 --> 00:57:23,490 О, да. 895 00:57:24,130 --> 00:57:25,410 Погода будет хорошей. 896 00:57:25,850 --> 00:57:27,030 Все пойдут на пляж. 897 00:57:27,670 --> 00:57:27,870 Всё. 898 00:57:28,150 --> 00:57:28,730 До связи. 899 00:57:50,290 --> 00:57:52,170 Я здесь не за этим. 900 00:57:53,830 --> 00:57:54,610 Ясно? 901 00:57:58,910 --> 00:58:01,530 Я общался с Эллой. 902 00:58:03,490 --> 00:58:05,050 Она меня чуть не прибила. 903 00:58:06,890 --> 00:58:08,450 Вот и яблоко от яблони. 904 00:58:16,240 --> 00:58:16,780 Мне жаль. 905 00:58:18,320 --> 00:58:19,440 Про жену я не знал. 906 00:58:23,760 --> 00:58:25,160 Нас разделила судьба. 907 00:58:25,160 --> 00:58:28,220 Но я не имею от тебя 908 00:58:28,220 --> 00:58:30,300 ничего личного. 909 00:58:33,430 --> 00:58:35,110 Это работа. 910 00:58:37,350 --> 00:58:37,610 Вот. 911 00:58:39,490 --> 00:58:42,990 В общем, делай, что должен. 912 00:58:44,710 --> 00:58:45,650 Мешать я не буду. 913 00:59:37,370 --> 00:59:37,990 Элла? 914 00:59:39,430 --> 00:59:39,850 Да. 915 00:59:40,570 --> 00:59:41,650 Ты ждешь звонка? 916 00:59:45,980 --> 00:59:47,020 Да, Сол, привет. 917 00:59:47,460 --> 00:59:48,800 Это Алекс, но... 918 00:59:49,700 --> 00:59:50,180 Элла? 919 00:59:53,620 --> 00:59:54,080 Алекс. 920 00:59:54,520 --> 00:59:55,520 И где ты? 921 01:00:01,500 --> 01:00:02,820 Сейчас я в море. 922 01:00:03,420 --> 01:00:03,860 Что? 923 01:00:05,460 --> 01:00:06,980 Возвращайся немедленно. 924 01:00:07,380 --> 01:00:08,300 Я скоро буду. 925 01:00:08,620 --> 01:00:09,180 Как деда? 926 01:00:09,440 --> 01:00:10,620 Завтра будет дома. 927 01:00:11,060 --> 01:00:12,680 Я очень плохо тебя слышу. 928 01:00:12,820 --> 01:00:14,080 Здесь связь плохая. 929 01:00:14,200 --> 01:00:14,680 Да ну. 930 01:00:15,600 --> 01:00:16,660 Возвращайся домой. 931 01:00:16,800 --> 01:00:18,480 Сейчас мы должны быть вместе. 932 01:00:19,200 --> 01:00:19,660 Знаю. 933 01:00:20,280 --> 01:00:20,800 Знаю. 934 01:00:22,440 --> 01:00:24,240 Скажи ему про пляж. 935 01:00:24,400 --> 01:00:25,060 Про пляж? 936 01:00:25,540 --> 01:00:25,940 Элла? 937 01:00:47,110 --> 01:00:47,970 Элла? 938 01:00:49,130 --> 01:00:50,330 Будешь пива? 939 01:00:51,210 --> 01:00:51,590 Да. 940 01:01:09,150 --> 01:01:10,450 Скоро мы вернемся. 941 01:01:11,590 --> 01:01:12,970 Ты что, не рад? 942 01:01:14,270 --> 01:01:15,070 Нет. 943 01:01:17,900 --> 01:01:19,680 Знаешь, мы из одной школы. 944 01:01:21,020 --> 01:01:21,980 Я был постарше. 945 01:01:23,380 --> 01:01:23,740 Помню. 946 01:01:24,600 --> 01:01:26,020 Мы вместе рисовали. 947 01:01:26,160 --> 01:01:26,960 И ты молчала? 948 01:01:27,840 --> 01:01:29,440 Ты не спрашивал. 949 01:01:30,600 --> 01:01:31,860 Ты мне нравилась. 950 01:01:35,100 --> 01:01:36,780 Почему сам молчал? 951 01:01:39,960 --> 01:01:43,740 Я знал, что попаду сюда, а 952 01:01:43,740 --> 01:01:44,760 ты будешь врачом. 953 01:01:46,220 --> 01:01:46,760 Юристом. 954 01:01:46,860 --> 01:01:47,360 Юристом. 955 01:01:49,680 --> 01:01:50,280 Серьезно? 956 01:01:51,520 --> 01:01:53,520 Ну, какое тебе до меня дело? 957 01:02:00,760 --> 01:02:04,080 Ну, мы оказались в одном месте 958 01:02:04,080 --> 01:02:05,220 в одно время. 959 01:02:09,040 --> 01:02:09,860 Ты права. 960 01:02:15,510 --> 01:02:16,550 Не переживай. 961 01:02:19,080 --> 01:02:20,880 Ты что, хочешь меня поцеловать? 962 01:02:22,440 --> 01:02:24,080 Ты же не против? 963 01:02:31,290 --> 01:02:32,570 Господи, Майлз! 964 01:02:32,810 --> 01:02:33,950 Ты что творишь? 965 01:02:35,130 --> 01:02:36,490 Я дал тебе задание. 966 01:02:36,550 --> 01:02:37,310 Я все сделал. 967 01:02:37,570 --> 01:02:38,510 Дело еще полно. 968 01:02:39,090 --> 01:02:39,790 За работу. 969 01:02:41,650 --> 01:02:42,950 Шанс упущен. 970 01:02:44,310 --> 01:02:44,750 Элла. 971 01:02:45,950 --> 01:02:46,830 Постой. 972 01:03:09,420 --> 01:03:10,660 Ты знала? 973 01:03:12,100 --> 01:03:13,320 О чем? 974 01:03:15,400 --> 01:03:17,020 Что Элла в деле. 975 01:03:18,320 --> 01:03:20,040 Что ты несешь? 976 01:03:20,800 --> 01:03:23,340 Твой отец хотел привезти тонны наркотиков, 977 01:03:23,500 --> 01:03:25,840 чтобы оплатить лечение мамы, но слег 978 01:03:25,840 --> 01:03:28,000 с приступом, и Элла его заменила. 979 01:03:29,000 --> 01:03:30,260 Что, прости? 980 01:03:30,520 --> 01:03:31,160 Аликс. 981 01:03:32,580 --> 01:03:34,540 Прости, я не виню ее и 982 01:03:34,540 --> 01:03:35,780 кого-то еще, но я дал 983 01:03:35,780 --> 01:03:36,100 клятву. 984 01:03:37,080 --> 01:03:37,840 И ты тоже. 985 01:03:38,540 --> 01:03:40,320 Элла ни в чем не виновата. 986 01:03:41,020 --> 01:03:43,060 И меня тошнит от твоего праведного 987 01:03:43,060 --> 01:03:43,900 отношения. 988 01:03:47,020 --> 01:03:47,740 Да. 989 01:03:49,620 --> 01:03:50,660 Окей. 990 01:03:52,620 --> 01:03:53,620 Как отец? 991 01:03:56,240 --> 01:03:57,260 Он проснулся. 992 01:03:58,940 --> 01:03:59,980 Соображает. 993 01:04:00,320 --> 01:04:00,840 Говорит. 994 01:04:04,890 --> 01:04:05,750 Ответь мне. 995 01:04:07,130 --> 01:04:08,890 Ты хочешь со мной расстаться, я 996 01:04:08,890 --> 01:04:09,670 так понимаю? 997 01:04:14,650 --> 01:04:15,590 Нет, не хочу. 998 01:04:18,290 --> 01:04:19,730 Пойди мне навстречу. 999 01:04:22,610 --> 01:04:26,470 Дам тебе кило креветок, когда Элла 1000 01:04:26,470 --> 01:04:27,130 вернется. 1001 01:04:34,610 --> 01:04:36,370 Вряд ли там будут креветки, но 1002 01:04:36,370 --> 01:04:36,830 посмотрим. 1003 01:04:54,190 --> 01:04:55,350 Почти полночь. 1004 01:05:18,950 --> 01:05:21,570 Наступает новый день, братья и сестры. 1005 01:05:22,290 --> 01:05:25,230 С радостью сообщаю, что после долгих 1006 01:05:25,230 --> 01:05:28,370 лет почти что засухи, улов отличный. 1007 01:05:28,370 --> 01:05:31,050 А теперь давайте о здоровье. 1008 01:05:31,570 --> 01:05:34,230 Пожалуйста, откройте вторую главу и семнадцатый 1009 01:05:34,230 --> 01:05:36,390 стих в Евангелии от Марка. 1010 01:05:44,180 --> 01:05:45,820 Значит, чисто. 1011 01:05:52,090 --> 01:05:52,890 Два часа. 1012 01:05:53,650 --> 01:05:55,170 Мы точно успеем? 1013 01:05:56,690 --> 01:05:59,570 С натяжкой, но возможно. 1014 01:06:16,630 --> 01:06:17,150 Полковник. 1015 01:06:18,730 --> 01:06:19,970 Да, это священник. 1016 01:06:21,210 --> 01:06:22,130 Пора вам выезжать. 1017 01:07:00,970 --> 01:07:01,890 Элла. 1018 01:07:03,370 --> 01:07:04,290 Деда. 1019 01:07:06,410 --> 01:07:07,330 Порядок? 1020 01:07:08,010 --> 01:07:08,470 Порядок. 1021 01:07:09,730 --> 01:07:11,370 Да, не бойся. 1022 01:07:11,910 --> 01:07:14,710 Джейк, разгрузим лодку и ты вернешься 1023 01:07:14,710 --> 01:07:15,090 обратно. 1024 01:07:15,230 --> 01:07:16,170 Деньги скоро переведу. 1025 01:07:16,190 --> 01:07:17,690 И про пиво не забудь. 1026 01:07:18,150 --> 01:07:18,470 Конечно. 1027 01:07:19,490 --> 01:07:20,630 Эй, парни, помогите. 1028 01:07:22,010 --> 01:07:24,710 Элла, на выходных. 1029 01:07:47,250 --> 01:07:49,510 Полковник, у вас будут деньги и 1030 01:07:49,510 --> 01:07:51,570 на оборудование, и на реконструкции. 1031 01:07:51,990 --> 01:07:55,370 Господа, спасибо каждому из вас, что 1032 01:07:55,370 --> 01:07:56,950 рискнули и решили помочь. 1033 01:07:57,310 --> 01:07:59,110 Я правда благодарю вас от всего 1034 01:07:59,110 --> 01:07:59,730 сердца. 1035 01:08:00,410 --> 01:08:03,870 И обещаю наградить каждого из вас. 1036 01:08:04,790 --> 01:08:06,970 Полковник, спасибо, сэр. 1037 01:08:07,610 --> 01:08:08,870 Спасибо и удачи. 1038 01:08:08,890 --> 01:08:09,210 Спасибо. 1039 01:08:15,930 --> 01:08:19,770 Элла, я так тобой горжусь. 1040 01:08:19,770 --> 01:08:22,910 Но больше так не делай. 1041 01:08:23,590 --> 01:08:24,430 Не дай бог. 1042 01:08:28,779 --> 01:08:30,040 Не волнуйся. 1043 01:08:35,010 --> 01:08:35,729 Офицер. 1044 01:08:37,750 --> 01:08:38,750 Как настроение? 1045 01:08:38,990 --> 01:08:39,890 Вроде отлично. 1046 01:08:40,950 --> 01:08:41,649 Что вы делаете? 1047 01:08:50,600 --> 01:08:51,060 Алло? 1048 01:08:51,800 --> 01:08:52,180 Да. 1049 01:08:53,380 --> 01:08:53,680 Да. 1050 01:08:55,200 --> 01:08:56,160 Это полиция? 1051 01:08:56,880 --> 01:08:58,060 Да, тут стреляют. 1052 01:08:58,279 --> 01:08:59,220 Тут стреляют. 1053 01:09:01,520 --> 01:09:01,660 Слышите? 1054 01:09:03,040 --> 01:09:03,939 Приезжайте сюда. 1055 01:09:09,890 --> 01:09:12,130 Нам сообщили о подозрительной деятельности. 1056 01:09:12,770 --> 01:09:14,109 Вот мы и проверяем. 1057 01:09:14,609 --> 01:09:19,290 Мы просто привезли лошадей, поставили лагерь. 1058 01:09:20,350 --> 01:09:21,470 Вот вроде и всё. 1059 01:09:22,229 --> 01:09:23,109 Я понимаю. 1060 01:09:24,569 --> 01:09:26,210 А что внутри? 1061 01:09:34,220 --> 01:09:37,000 Палатки и прочее оборудование. 1062 01:09:38,720 --> 01:09:39,260 Ясно. 1063 01:09:44,760 --> 01:09:45,880 Офицер Барнуэлл. 1064 01:09:46,200 --> 01:09:47,439 Давно я вас не видел. 1065 01:09:47,800 --> 01:09:48,359 Здравствуйте. 1066 01:09:48,620 --> 01:09:49,300 Что, и вы здесь? 1067 01:09:49,500 --> 01:09:50,979 Мы проводим реконструкцию. 1068 01:09:51,060 --> 01:09:51,500 Ясно. 1069 01:09:51,800 --> 01:09:53,500 Простите, давно я не был в 1070 01:09:53,500 --> 01:09:53,920 церкви. 1071 01:09:54,220 --> 01:09:55,240 Но очень хочу. 1072 01:09:55,440 --> 01:09:56,780 На этой неделе точно буду. 1073 01:09:56,800 --> 01:09:57,740 Буду вас ждать. 1074 01:09:57,880 --> 01:09:58,980 Вот и договорились. 1075 01:10:00,320 --> 01:10:01,600 Приём, Альфа-12. 1076 01:10:01,740 --> 01:10:02,360 Всё хорошо? 1077 01:10:03,660 --> 01:10:04,920 Приём, Альфа-12. 1078 01:10:05,220 --> 01:10:06,100 Код 10-4. 1079 01:10:07,020 --> 01:10:08,180 Выезжаем на стрельбу. 1080 01:10:08,920 --> 01:10:09,920 Доброй вам ночи. 1081 01:10:09,920 --> 01:10:11,880 Спасибо вам, офицер. 1082 01:10:17,220 --> 01:10:17,980 Спасибо. 1083 01:10:18,340 --> 01:10:18,960 Не за что. 1084 01:10:24,580 --> 01:10:26,240 Всё, пора в дорогу. 1085 01:11:19,130 --> 01:11:20,650 Простите, вы капитан? 1086 01:11:20,910 --> 01:11:21,750 Я капитан. 1087 01:11:21,870 --> 01:11:22,290 А вы кто? 1088 01:11:23,030 --> 01:11:25,450 D.E.A. У нас ордер 1089 01:11:25,450 --> 01:11:26,070 на обыск. 1090 01:11:26,650 --> 01:11:27,090 Ордер? 1091 01:11:27,830 --> 01:11:28,590 Зачем? 1092 01:11:29,130 --> 01:11:29,890 Контрабанда. 1093 01:11:31,490 --> 01:11:32,550 Контрабанды нет. 1094 01:11:33,010 --> 01:11:33,850 Креветок тоже. 1095 01:11:34,250 --> 01:11:35,090 Сезон не очень. 1096 01:11:35,390 --> 01:11:36,150 Мы посмотрим. 1097 01:11:36,290 --> 01:11:36,910 Вы не против? 1098 01:11:37,570 --> 01:11:38,510 Обыщите всё. 1099 01:11:38,710 --> 01:11:40,030 Майлз, проводи их. 1100 01:11:43,430 --> 01:11:44,190 Слышали? 1101 01:11:44,550 --> 01:11:46,450 Осмотрите всё, что только можно. 1102 01:11:47,470 --> 01:11:49,390 Только сильно не испачкайтесь там. 1103 01:11:50,730 --> 01:11:52,070 И вы тоже. 1104 01:12:18,500 --> 01:12:19,260 Чисто. 1105 01:12:19,620 --> 01:12:20,560 Теперь тот. 1106 01:12:41,940 --> 01:12:44,640 Могу вам ещё чем-нибудь помочь? 1107 01:12:48,100 --> 01:12:49,700 Уходим отсюда. 1108 01:12:50,700 --> 01:12:51,250 Идём. 1109 01:12:58,290 --> 01:12:59,790 Привет твоей сестре. 1110 01:13:03,370 --> 01:13:04,150 Свободны. 1111 01:13:05,230 --> 01:13:05,970 Ну, спасибо. 1112 01:13:21,010 --> 01:13:21,560 Привет. 1113 01:13:23,350 --> 01:13:24,330 Я тебя ищу. 1114 01:13:26,550 --> 01:13:27,990 Прости, я... 1115 01:13:27,990 --> 01:13:29,410 хотела поесть одна. 1116 01:13:31,070 --> 01:13:31,630 Аликс. 1117 01:13:31,990 --> 01:13:33,250 Ты ночевал не дома. 1118 01:13:34,970 --> 01:13:35,610 Прости меня. 1119 01:13:36,150 --> 01:13:37,650 Сейчас идёт расследование. 1120 01:13:37,930 --> 01:13:38,930 Да, знаю я. 1121 01:13:42,970 --> 01:13:43,330 Эй. 1122 01:13:46,940 --> 01:13:47,940 Я люблю тебя. 1123 01:13:51,510 --> 01:13:52,710 Я больше не буду. 1124 01:13:53,050 --> 01:13:53,610 Обещаю. 1125 01:13:54,150 --> 01:13:56,530 Это сейчас, но... 1126 01:13:56,530 --> 01:13:58,230 что будет через пять лет? 1127 01:13:58,230 --> 01:14:01,430 Это не последнее дело, которое ты 1128 01:14:01,430 --> 01:14:02,350 расследуешь. 1129 01:14:03,910 --> 01:14:06,630 Вдруг ты пойдёшь против меня? 1130 01:14:14,870 --> 01:14:16,210 Ты права. 1131 01:14:17,010 --> 01:14:17,510 Да. 1132 01:14:21,790 --> 01:14:22,970 Ладно. 1133 01:14:24,210 --> 01:14:25,870 Теперь вопрос. 1134 01:14:29,780 --> 01:14:34,050 Если я куплю кольцо, наденешь? 1135 01:14:41,030 --> 01:14:42,250 Хорошо. 1136 01:14:43,750 --> 01:14:44,030 Да? 1137 01:14:57,870 --> 01:14:58,750 Люблю тебя. 1138 01:14:59,750 --> 01:15:01,210 Пожалуйста, прости меня. 1139 01:15:01,970 --> 01:15:02,810 Спасибо. 1140 01:15:04,350 --> 01:15:05,370 Вот и всё. 1141 01:15:07,050 --> 01:15:08,290 Нравится? 1142 01:15:08,990 --> 01:15:10,090 Ещё как. 1143 01:15:10,390 --> 01:15:10,570 Да. 1144 01:15:35,830 --> 01:15:36,450 Деда. 1145 01:15:37,450 --> 01:15:38,330 Приехали. 1146 01:16:14,530 --> 01:16:14,970 Привет. 1147 01:16:15,630 --> 01:16:16,530 Доброе утро. 1148 01:16:18,690 --> 01:16:20,490 Уф, у тебя получилось. 1149 01:16:20,790 --> 01:16:21,970 Да, да, да. 1150 01:16:22,770 --> 01:16:23,730 Было и было. 1151 01:16:23,950 --> 01:16:24,790 Как здоровье? 1152 01:16:25,030 --> 01:16:26,310 Слышала, вам было плохо. 1153 01:16:26,910 --> 01:16:28,370 Крепчаюсь каждым днём. 1154 01:16:28,710 --> 01:16:30,510 К счастью, мне очень помогли. 1155 01:16:33,240 --> 01:16:35,160 Обсудим следующий месяц. 1156 01:16:36,100 --> 01:16:36,800 В смысле? 1157 01:16:38,420 --> 01:16:39,580 Есть одно дело. 1158 01:16:40,080 --> 01:16:41,500 Нет, нет, нет, нет. 1159 01:16:41,600 --> 01:16:42,640 Я не работаю. 1160 01:16:42,800 --> 01:16:43,160 Неа. 1161 01:16:43,860 --> 01:16:44,940 Да ну, Пирс. 1162 01:16:45,180 --> 01:16:46,960 Нет, я рассчитаюсь с теми, кто 1163 01:16:46,960 --> 01:16:48,680 мне помог, и буду ухаживать за 1164 01:16:48,680 --> 01:16:49,160 женой. 1165 01:16:52,400 --> 01:16:53,960 Я буду на связи. 1166 01:17:04,910 --> 01:17:05,830 Привет Карлосу. 1167 01:17:09,830 --> 01:17:11,270 Как же редко мы с тобой 1168 01:17:11,270 --> 01:17:11,500 увидимся. 1169 01:17:12,730 --> 01:17:14,250 Только не обижайся, Хэнк. 1170 01:17:14,350 --> 01:17:15,490 Ну и слава богу. 1171 01:17:18,390 --> 01:17:20,970 Если что, звони. 1172 01:17:21,450 --> 01:17:21,850 Ладно. 1173 01:17:22,590 --> 01:17:23,050 Мисс Элла. 1174 01:17:31,490 --> 01:17:32,670 Всё получилось. 1175 01:17:33,750 --> 01:17:34,250 Да. 1176 01:18:04,910 --> 01:18:07,310 Придите ко мне все труждающиеся и 1177 01:18:07,310 --> 01:18:09,570 обременённые, и я успокою вас. 1178 01:18:11,090 --> 01:18:12,070 Здравствуй, Элла. 1179 01:18:12,350 --> 01:18:12,730 Сол. 1180 01:18:17,910 --> 01:18:20,570 А где бабушка и дедушка? 1181 01:18:20,570 --> 01:18:22,370 Они уехали на лечение. 1182 01:18:23,030 --> 01:18:24,590 Уверен, всё будет хорошо. 1183 01:18:25,130 --> 01:18:27,050 Он точно тебе поможет. 1184 01:18:28,430 --> 01:18:29,390 Он? 1185 01:18:31,010 --> 01:18:31,970 Господь. 1186 01:18:32,570 --> 01:18:34,450 Ой, точно. 1187 01:18:35,030 --> 01:18:35,870 Точно, да. 1188 01:18:37,610 --> 01:18:39,730 Вот, это вам. 1189 01:18:41,670 --> 01:18:44,010 Надеемся, вам поможет. 1190 01:18:44,610 --> 01:18:46,430 Спасибо, точно поможет. 1191 01:18:47,070 --> 01:18:48,550 У меня тоже для тебя кое 1192 01:18:48,550 --> 01:18:49,170 -что есть. 1193 01:19:01,490 --> 01:19:02,650 Дэвис. 1194 01:19:04,390 --> 01:19:05,550 Элла. 1195 01:19:06,990 --> 01:19:08,550 Зачем пришёл? 1196 01:19:08,970 --> 01:19:10,550 У меня к тебе тот же 1197 01:19:10,550 --> 01:19:11,070 вопрос. 1198 01:19:11,930 --> 01:19:12,910 Как Колумбия? 1199 01:19:15,070 --> 01:19:15,790 Афины. 1200 01:19:16,690 --> 01:19:18,150 Афины, да. 1201 01:19:18,670 --> 01:19:19,650 Штраф за парковку? 1202 01:19:20,390 --> 01:19:21,250 Скорость. 1203 01:19:22,070 --> 01:19:23,110 Скорость. 1204 01:19:24,110 --> 01:19:25,650 Как твой дед? 1205 01:19:31,580 --> 01:19:32,320 Дэвис? 1206 01:19:32,320 --> 01:19:32,980 Дэвис. 1207 01:19:33,000 --> 01:19:34,760 Отец, рад вас видеть. 1208 01:19:34,900 --> 01:19:36,400 Это взаимно, друг мой. 1209 01:19:36,820 --> 01:19:38,000 Вот, это тебе. 1210 01:19:39,280 --> 01:19:41,900 Спасибо за Библию. 1211 01:19:42,780 --> 01:19:43,540 Мне пора. 1212 01:19:44,620 --> 01:19:45,300 Останься. 1213 01:19:46,340 --> 01:19:48,220 Я хочу с вами кое-что 1214 01:19:48,220 --> 01:19:48,800 обсудить. 1215 01:19:54,760 --> 01:19:57,820 В общем, знаю, у нас были 1216 01:19:57,820 --> 01:20:02,680 серьёзные разногласия, но это позади. 1217 01:20:02,680 --> 01:20:05,580 Я прекращу погоню. 1218 01:20:07,660 --> 01:20:09,120 И ты завязывай. 1219 01:20:12,930 --> 01:20:14,570 Я не понимаю, о чём ты. 1220 01:20:16,310 --> 01:20:18,230 Прочти Библию. 1221 01:20:20,880 --> 01:20:23,600 Истина принесёт вам свободу. 1222 01:20:27,480 --> 01:20:28,580 Запомни. 1223 01:20:31,150 --> 01:20:33,590 В общем, есть хорошие новости. 1224 01:20:34,990 --> 01:20:37,970 Алекс согласилась выйти за меня замуж. 1225 01:20:39,150 --> 01:20:41,090 Поэтому я к вам и пришёл. 1226 01:20:41,250 --> 01:20:43,230 Сможете провести нашу церемонию? 1227 01:20:44,570 --> 01:20:45,270 Конечно. 1228 01:20:46,010 --> 01:20:46,530 Что вы? 1229 01:20:46,810 --> 01:20:47,170 Спасибо. 1230 01:20:49,310 --> 01:20:50,210 Поздравляю вас. 1231 01:20:51,550 --> 01:20:52,250 Мне пора. 1232 01:20:52,590 --> 01:20:53,010 Иди. 1233 01:20:56,670 --> 01:20:58,050 Передай привет деду. 1234 01:21:01,570 --> 01:21:02,450 Отец. 1235 01:21:09,300 --> 01:21:10,180 Держи. 1236 01:21:10,180 --> 01:21:12,040 Тут с лихвой тебе и всей 1237 01:21:12,040 --> 01:21:12,600 команде. 1238 01:21:13,500 --> 01:21:14,180 А пиво где? 1239 01:21:14,940 --> 01:21:16,080 Вернёшься и привезу. 1240 01:21:20,650 --> 01:21:21,990 Это тебе за помощь. 1241 01:21:39,470 --> 01:21:40,250 Бартлер. 1242 01:21:45,080 --> 01:21:45,920 Идиот. 1243 01:21:57,470 --> 01:21:59,030 Я и не ждала тебя так 1244 01:21:59,030 --> 01:21:59,470 скоро. 1245 01:22:00,970 --> 01:22:02,730 Вы обещали быть на связи. 1246 01:22:04,230 --> 01:22:04,990 Обещала. 1247 01:22:05,930 --> 01:22:06,450 Играем? 1248 01:22:06,450 --> 01:22:14,470 Чтобы выиграть в шахматах, нужно знать 1249 01:22:14,470 --> 01:22:15,350 соперника. 1250 01:22:17,170 --> 01:22:20,310 Следить за каждым ходом, за каждым 1251 01:22:20,310 --> 01:22:20,790 полем. 1252 01:22:23,050 --> 01:22:25,510 Понимать стратегию оппонента. 1253 01:22:26,190 --> 01:22:29,670 Иногда нужно заботиться о себе. 1254 01:22:30,350 --> 01:22:32,870 Никто не поможет тебе так, как 1255 01:22:32,870 --> 01:22:33,450 ты сама. 1256 01:22:36,150 --> 01:22:37,590 Ход дадите? 1257 01:22:38,150 --> 01:22:39,230 Не дам. 1258 01:22:39,870 --> 01:22:41,210 Я хочу выиграть. 1259 01:22:43,630 --> 01:22:46,070 Эту стратегию пресекать. 1260 01:22:48,150 --> 01:22:50,490 Ты хорошо себя показала. 1261 01:22:51,290 --> 01:22:53,630 Если честно, я этого совсем не 1262 01:22:53,630 --> 01:22:54,590 ожидала от тебя. 1263 01:22:55,430 --> 01:22:56,930 Вы забыли о самом главном. 1264 01:23:00,710 --> 01:23:02,280 Я ещё молода. 1265 01:23:04,160 --> 01:23:05,130 И нападать. 1266 01:23:18,850 --> 01:23:19,570 Я в деле. 1267 01:23:23,330 --> 01:23:25,030 Шах и мат. 1268 01:23:26,030 --> 01:23:27,850 ДЕЛО НА МИЛЛИОН 1269 01:23:28,305 --> 01:24:28,654 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 89632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.