All language subtitles for The Last Enemy 2008 S01E05 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,210 --> 00:00:06,560 ����T.I.A 2 00:00:37,240 --> 00:00:41,550 3 00:00:41,910 --> 00:00:45,500 4 00:00:45,850 --> 00:00:48,970 The Last Enemy S01E05final 5 00:01:55,340 --> 00:01:56,260 Any sign of him? 6 00:01:57,370 --> 00:01:57,900 No. 7 00:01:58,140 --> 00:02:02,030 Not yet, and so far no terrorist group has claimed responsibility. 8 00:02:03,970 --> 00:02:07,260 If Michael Ezard has survived that, we should go in and get him. 9 00:02:07,410 --> 00:02:08,340 Only if he's dead. 10 00:02:08,770 --> 00:02:10,310 If he's alive we need to let him run. 11 00:02:13,060 --> 00:02:14,410 We can't afford to lose him. 12 00:02:14,990 --> 00:02:16,280 Let this play out as planned. 13 00:02:18,710 --> 00:02:19,500 What's wrong? 14 00:02:19,780 --> 00:02:20,370 Are you hurt? 15 00:02:22,690 --> 00:02:23,410 He's sick. 16 00:02:24,520 --> 00:02:26,530 He had the jab, EZ759... 17 00:02:27,020 --> 00:02:28,180 the same time as Nadir. 18 00:02:49,550 --> 00:02:50,180 There! 19 00:02:50,790 --> 00:02:51,280 Got him! 20 00:02:54,420 --> 00:02:55,100 And he's OK. 21 00:02:59,100 --> 00:02:59,800 He said, 'sick'. 22 00:02:59,800 --> 00:03:00,360 He's sick. 23 00:03:01,100 --> 00:03:01,500 Come on. 24 00:03:01,700 --> 00:03:02,490 Everything turns on this. 25 00:03:02,830 --> 00:03:05,090 Maybe he was hurt in the blast or sick ofthe carnage? 26 00:03:07,180 --> 00:03:09,530 Yes, but if it is the virus, he could be dead in a few days. 27 00:03:11,500 --> 00:03:12,690 I'll get the section filtered. 28 00:03:16,960 --> 00:03:19,430 I grew up in a community terrorised by men of hate, 29 00:03:20,020 --> 00:03:24,780 and I will not allow the children of today to suffer the same obscene barbarity. 30 00:03:25,950 --> 00:03:29,190 Because they find it harder and harder to bomb our transport systems, 31 00:03:29,840 --> 00:03:33,670 they attack so called soft targets, to carry out their mass murder. 32 00:03:33,970 --> 00:03:37,090 Their aim as always is to divide us as a nation 33 00:03:37,400 --> 00:03:42,220 because they loath the very idea of a tolerant, democratic society. 34 00:03:43,400 --> 00:03:47,570 The criminals who organised this atrocity want to divide us by fear. 35 00:03:49,850 --> 00:03:50,960 They will not succeed. 36 00:04:10,740 --> 00:04:12,280 Sorry to hear about what you've been through. 37 00:04:14,700 --> 00:04:17,050 Anything else, just ask, anything. 38 00:04:17,540 --> 00:04:18,090 Thanks. 39 00:04:26,690 --> 00:04:27,810 It feels like flu. 40 00:04:29,600 --> 00:04:30,580 You've got a fever. 41 00:04:31,850 --> 00:04:33,110 Is this how it started with Nadir? 42 00:04:34,150 --> 00:04:35,570 I don't know how it started with Nadir. 43 00:04:36,940 --> 00:04:37,900 But we know how it ended. 44 00:04:43,950 --> 00:04:45,060 So I've got what... 45 00:04:46,470 --> 00:04:47,770 two, three days? 46 00:04:48,300 --> 00:04:49,820 You need to get to a hospital. 47 00:04:50,550 --> 00:04:51,340 With what? 48 00:04:52,190 --> 00:04:52,970 What name? 49 00:04:53,410 --> 00:04:53,990 What ID? 50 00:04:55,100 --> 00:04:59,370 We have to try and find Cooper, get a blood sample to him, maybe he can analyse it. 51 00:05:00,220 --> 00:05:01,080 But he's disappeared. 52 00:05:02,610 --> 00:05:03,490 There's no cure. 53 00:05:03,800 --> 00:05:04,720 We don't know that. 54 00:05:05,420 --> 00:05:07,770 We only know that no-one's been allowed to analyse blood or tissue. 55 00:05:07,910 --> 00:05:09,090 We don't know what it's hiding. 56 00:05:33,620 --> 00:05:34,920 How do we get hold of Cooper? 57 00:05:49,360 --> 00:05:49,750 He's sick. 58 00:05:50,530 --> 00:05:54,130 He had the jab, EZ759,the same time as Nadir. 59 00:05:55,480 --> 00:05:56,720 It must have just started. 60 00:05:58,240 --> 00:06:00,250 So the next 48 hours should tell us. 61 00:06:01,180 --> 00:06:01,810 Sleep well... 62 00:06:01,810 --> 00:06:03,200 it may be your last for a while. 63 00:07:48,200 --> 00:07:48,630 Charlotte! 64 00:07:49,020 --> 00:07:49,410 Charlotte! 65 00:08:20,270 --> 00:08:21,000 Here, drink this. 66 00:08:40,780 --> 00:08:41,930 Tell me about my funeral. 67 00:08:45,010 --> 00:08:45,720 Come on. 68 00:08:46,150 --> 00:08:47,080 It must have been a good one... 69 00:08:49,680 --> 00:08:51,270 I was quite amazed, if truth be told. 70 00:08:51,990 --> 00:08:52,630 The crowd... 71 00:08:53,600 --> 00:08:55,200 I suppose I must have been imagining my own, 72 00:08:56,120 --> 00:08:58,110 but, er, yours was standing room only. 73 00:09:01,310 --> 00:09:02,270 Came from all over. 74 00:09:03,810 --> 00:09:04,670 And they loved you. 75 00:09:05,440 --> 00:09:06,710 I mean, they really, really loved you. 76 00:09:09,560 --> 00:09:10,380 What about you? 77 00:09:14,720 --> 00:09:19,710 You know, we were never really blood brothers. 78 00:09:21,370 --> 00:09:26,890 I tried to think of one happy memory with you in it. 79 00:09:31,940 --> 00:09:32,970 We hated each other. 80 00:09:36,270 --> 00:09:37,150 We still do. 81 00:09:37,900 --> 00:09:38,910 I don't hate you. 82 00:09:41,480 --> 00:09:42,670 You slept with my wife though. 83 00:09:45,010 --> 00:09:45,850 You did do that. 84 00:09:49,050 --> 00:09:51,990 You see, that was something that was bothering me when I. 85 00:09:52,810 --> 00:09:53,340 when I came back. 86 00:09:53,610 --> 00:09:54,280 You... 87 00:09:55,010 --> 00:09:55,510 You weren't the same. 88 00:09:55,810 --> 00:09:56,660 You'd changed. 89 00:09:58,210 --> 00:09:59,710 There had to be a reason why you were... 90 00:10:00,810 --> 00:10:01,940 why you were desperate to find her. 91 00:10:02,160 --> 00:10:03,330 Why you wanted to get involved. 92 00:10:04,530 --> 00:10:09,740 It wasn't moral outrage, or anger at an injustice... 93 00:10:09,740 --> 00:10:10,640 She wasn't your wife. 94 00:10:13,060 --> 00:10:14,140 She was your widow. 95 00:10:17,220 --> 00:10:17,740 When? 96 00:10:17,740 --> 00:10:18,750 After the funeral. 97 00:10:19,710 --> 00:10:20,430 0n the same day? 98 00:10:33,910 --> 00:10:35,310 0n the day of my burial! 99 00:10:35,700 --> 00:10:36,050 Yes. 100 00:10:39,880 --> 00:10:41,020 What do you think's going to happen this time? 101 00:10:42,540 --> 00:10:43,050 You think... 102 00:10:44,680 --> 00:10:46,030 You think you're going to get lucky again? 103 00:10:56,800 --> 00:10:57,540 Get off me. 104 00:11:19,470 --> 00:11:20,290 Stephen... 105 00:11:20,790 --> 00:11:22,280 Stephen here, wasjust telling me... 106 00:11:24,900 --> 00:11:25,940 about how he got laid... 107 00:11:27,860 --> 00:11:28,780 on the night of my funeral. 108 00:11:30,330 --> 00:11:32,470 Is there anything particular you'd like to throw in? 109 00:11:43,550 --> 00:11:44,150 It happened. 110 00:11:48,940 --> 00:11:54,510 It's something the three of us are going to have to. 111 00:11:59,780 --> 00:12:00,530 Have to what? 112 00:12:02,140 --> 00:12:02,770 Live with ? 113 00:12:04,660 --> 00:12:05,750 Oh, no, no, not me. 114 00:12:08,330 --> 00:12:09,540 I'm not going to have to do that. 115 00:12:19,660 --> 00:12:20,880 Stay away from me! 116 00:13:47,680 --> 00:13:48,860 What the fuck have I got inside me? 117 00:13:57,460 --> 00:13:58,370 Where's Yasim? 118 00:14:01,200 --> 00:14:01,780 I don't know. 119 00:14:04,830 --> 00:14:05,950 I woke up and she was gone. 120 00:14:15,500 --> 00:14:16,330 Get away from me. 121 00:14:18,070 --> 00:14:19,270 Sit up. 122 00:14:23,130 --> 00:14:24,080 I'm all y0u've got. 123 00:14:25,890 --> 00:14:27,220 I'm not going to let you die a second time. 124 00:14:34,360 --> 00:14:35,030 What can you do? 125 00:14:37,440 --> 00:14:39,370 First thing tomorrow I'll go and find Cooper. 126 00:14:42,110 --> 00:14:42,690 I don't know how. 127 00:14:42,930 --> 00:14:43,630 But I will. 128 00:15:16,420 --> 00:15:18,350 Black coffee please, toast and jam. 129 00:15:22,900 --> 00:15:23,840 How did you find me? 130 00:15:26,050 --> 00:15:27,070 Remember the clothes I gave you... 131 00:15:28,260 --> 00:15:29,200 Nadir's clothes. 132 00:15:30,760 --> 00:15:31,710 They're tagged. 133 00:15:32,840 --> 00:15:34,400 All this time y0u've known where I was? 134 00:15:34,760 --> 00:15:35,560 Yeah, pretty much. 135 00:15:41,570 --> 00:15:43,630 Do you think you could maybe burn this for me a wee bit more, darling? 136 00:15:44,190 --> 00:15:44,870 Sure, no problem. 137 00:15:51,550 --> 00:15:54,830 You know, I'm all for the big melting pot, but it's definitely been the death of irony. 138 00:15:59,150 --> 00:16:00,220 So how are the brothers? 139 00:16:02,190 --> 00:16:03,110 Bonding, are they? 140 00:16:06,860 --> 00:16:07,700 Michael is sick. 141 00:16:09,450 --> 00:16:10,240 Same as Nadir. 142 00:16:14,070 --> 00:16:15,150 Well, that must be, erm... 143 00:16:18,120 --> 00:16:21,190 Well, being so close, it must be hard being the doctor. 144 00:16:23,780 --> 00:16:28,920 I came here to try and think like one, to remember some basic training. 145 00:16:31,140 --> 00:16:37,890 Walk away from the patient, drink coffee, reflect on how useless you are. 146 00:16:48,290 --> 00:16:51,710 Look, I didn't get the chance to thank you properly for what you did for Nadir. 147 00:16:54,500 --> 00:16:57,820 I appreciate it, looking after her. 148 00:17:02,200 --> 00:17:03,230 What do you want? 149 00:17:06,690 --> 00:17:08,500 You still looking for Professor Cooper? 150 00:17:31,920 --> 00:17:33,650 You have reached your destination. 151 00:17:35,860 --> 00:17:37,500 You have reached your destination. 152 00:17:39,310 --> 00:17:40,980 You have reached your destination. 153 00:17:42,900 --> 00:17:43,840 You have reached. 154 00:18:03,840 --> 00:18:04,560 Michael. 155 00:18:12,550 --> 00:18:13,590 That night... 156 00:18:16,840 --> 00:18:17,930 I was so alone. 157 00:18:21,470 --> 00:18:22,410 Stephen was there. 158 00:18:23,480 --> 00:18:24,300 He was... 159 00:18:26,540 --> 00:18:27,270 kind. 160 00:18:30,470 --> 00:18:31,830 And I wanted him. 161 00:19:20,060 --> 00:19:22,120 Automatic tracking. 162 00:19:23,560 --> 00:19:24,800 ' OK, this was an hour ago. 163 00:19:25,750 --> 00:19:28,150 He's worse than yesterday, but with help he can still walk. 164 00:19:29,200 --> 00:19:29,770 Now. 165 00:19:30,510 --> 00:19:31,360 We're getting somewhere. 166 00:19:33,880 --> 00:19:36,860 They then clock up 15 traffic violations in under four minutes. 167 00:19:37,600 --> 00:19:39,380 They're driving like there's no-one watching them. 168 00:19:39,990 --> 00:19:40,540 Then... 169 00:19:43,600 --> 00:19:44,660 the system loses them. 170 00:19:46,330 --> 00:19:47,670 Same pattern as Russell. 171 00:19:47,810 --> 00:19:49,020 He's in with them, got to be. 172 00:19:51,020 --> 00:19:54,560 And you're certain he wouldn't have seen anything of any significance at your house? 173 00:19:57,490 --> 00:19:58,200 Certain. 174 00:20:16,890 --> 00:20:18,610 This might tell us what's inside your brother. 175 00:20:23,910 --> 00:20:25,710 The files are marked 'Operation Tag-Me'. 176 00:20:26,630 --> 00:20:29,460 I tried to break in, but I'm no genius. 177 00:20:29,850 --> 00:20:30,790 Operation Tag- Me? 178 00:20:31,130 --> 00:20:31,820 Yeah, you know it? 179 00:20:32,050 --> 00:20:37,700 No, but if it's a tag experiment hooked up to a Hep Bjab, Tag-Me makes a lot of sense. 180 00:20:38,190 --> 00:20:39,350 Yeah, but why the Middle East? 181 00:20:40,410 --> 00:20:41,740 Maybe it's nothing to do with the location. 182 00:20:44,080 --> 00:20:46,780 Maybe it's because they're refugees, a small contained population, 183 00:20:46,930 --> 00:20:49,460 easy to access, easy to monitor through follow-up health checks. 184 00:20:50,220 --> 00:20:53,100 Mass human experiment to see if and how the group disperses. 185 00:20:54,130 --> 00:20:55,160 Whether the tag works. 186 00:20:55,540 --> 00:20:56,440 A deal, you said. 187 00:20:58,300 --> 00:21:01,180 If Stephen tried to access the data, you'd help us find Cooper. 188 00:21:01,770 --> 00:21:02,440 Yeah. 189 00:21:04,130 --> 00:21:09,440 I was concerned about the number of fatal accidents in Professor Cooper's line of work. 190 00:21:10,340 --> 00:21:14,050 So for his own good... 191 00:21:16,370 --> 00:21:18,520 I said I wouldnae kill him if he kept his mouth shut. 192 00:21:23,380 --> 00:21:27,460 Will somebody tell this maniac I had nothing to do with his daughter's death? 193 00:21:28,110 --> 00:21:28,730 Nothing! 194 00:21:31,200 --> 00:21:38,120 You see what the eminent professor fails to understand is he's an endangered species, and I... 195 00:21:41,020 --> 00:21:42,520 am his new best pal. 196 00:21:43,820 --> 00:21:44,680 Now get to work. 197 00:21:47,910 --> 00:21:49,570 Michael, how are you feeling? 198 00:21:51,620 --> 00:21:52,980 Any pain spasms? 199 00:21:53,810 --> 00:21:57,080 Any disorientation, hallucinations? 200 00:21:57,860 --> 00:21:58,440 No. 201 00:21:58,910 --> 00:22:00,110 What do you know about it? 202 00:22:00,750 --> 00:22:04,060 You give me 50 mills of Michael's blood and I'll be able to stop guessing 203 00:22:04,060 --> 00:22:06,090 and start looking, back at my lab. 204 00:22:06,730 --> 00:22:10,850 But what would speed things up, maybe even give us a fighting chance, 205 00:22:10,850 --> 00:22:13,270 would be blood samples from other infected bodies. 206 00:22:14,420 --> 00:22:16,050 Three or four would be ideal. 207 00:22:16,780 --> 00:22:19,490 And then I'd be able to get a clearer picture of what we were dealing with. 208 00:22:19,510 --> 00:22:22,480 The refugees Michael came in with, they all had the jab. 209 00:22:23,400 --> 00:22:24,510 One of them was getting sick. 210 00:22:25,430 --> 00:22:26,630 Maybe more of them are by now. 211 00:22:27,010 --> 00:22:28,660 But they were all arrested. 212 00:22:29,100 --> 00:22:30,950 If they're sick, they'll be held at Brampton. 213 00:22:31,990 --> 00:22:35,010 I've worked there, it's not an easy place to get in and out of. 214 00:22:35,670 --> 00:22:38,730 Fingerprint access on every door, internal and external. 215 00:22:39,920 --> 00:22:42,620 Could we get finger prints of somebody who works at the holding centre? 216 00:22:44,260 --> 00:22:45,250 Yeah, sure, why? 217 00:22:45,920 --> 00:22:48,560 In China, the university had finger print security. 218 00:22:49,760 --> 00:22:52,400 The students used to play tricks on each other, and the system, all the time. 219 00:22:53,080 --> 00:22:54,790 Fingerprints aren't that difficult to forge. 220 00:23:58,160 --> 00:24:02,580 Now that I've made the master, I can make as many sets of prints as I want. 221 00:24:03,450 --> 00:24:08,980 And the beauty of this is that you just suck the finger and eat the evidence. 222 00:24:11,370 --> 00:24:12,010 Stephen, are you sure... 223 00:24:12,010 --> 00:24:12,330 No, ofcourse I'm not. 224 00:24:12,550 --> 00:24:16,130 I can't think of anyone less equipped to break in there, let alone take blood samples. 225 00:24:22,000 --> 00:24:23,140 What if I hit an artery? 226 00:24:24,030 --> 00:24:25,570 You won't, they're deep seated. 227 00:24:27,570 --> 00:24:30,230 If you stay at the surface, you can't go wrong. 228 00:24:30,740 --> 00:24:31,830 And you won't go wrong. 229 00:24:47,360 --> 00:24:48,310 Tighter. 230 00:25:02,980 --> 00:25:04,160 just under the skin. 231 00:25:05,920 --> 00:25:08,760 Don't go through the vein, just into it. 232 00:28:16,750 --> 00:28:17,160 Oh, God. 233 00:28:17,770 --> 00:28:19,000 Come on, come on, please. 234 00:28:32,900 --> 00:28:33,620 Can I help you? 235 00:28:36,380 --> 00:28:37,090 I'm Dr Wallis. 236 00:28:37,090 --> 00:28:40,700 Doctor Keane asked me to take a look at Mr Haman Aljamal and his family. 237 00:28:41,000 --> 00:28:41,670 She did? 238 00:28:44,220 --> 00:28:45,000 jesus. 239 00:28:46,230 --> 00:28:48,240 Doctors, the same the world over. 240 00:28:48,560 --> 00:28:49,700 You're all fists. 241 00:28:57,880 --> 00:29:00,410 Perhaps you could take samples from the children. 242 00:29:22,840 --> 00:29:23,860 Access denied. 243 00:29:24,500 --> 00:29:27,810 The other refugees that came in with this family, two single men, what happened to them? 244 00:29:29,050 --> 00:29:29,880 They died. 245 00:29:35,430 --> 00:29:36,400 Access denied. 246 00:29:38,740 --> 00:29:40,630 Nobody likes you, jack, nobody. 247 00:29:41,020 --> 00:29:41,980 Not even the system. 248 00:29:47,830 --> 00:29:49,700 You can't get in because you're already in. 249 00:29:49,700 --> 00:29:50,630 Did you finger out? 250 00:29:50,630 --> 00:29:52,080 How else could I have got out? 251 00:30:06,810 --> 00:30:09,320 It's got you coming back in four minutes after you left. 252 00:30:10,700 --> 00:30:11,590 Excuse me, doctor. 253 00:30:28,380 --> 00:30:28,900 Yes? 254 00:30:30,630 --> 00:30:31,910 Has Dr Keane come in yet? 255 00:30:32,420 --> 00:30:33,830 She's still at lunch. 256 00:30:34,510 --> 00:30:35,940 0h, no, wait, here she is. 257 00:30:36,560 --> 00:30:36,990 Dr Keane? 258 00:30:37,270 --> 00:30:38,150 Can you pick up, please? 259 00:30:38,150 --> 00:30:38,790 OK. 260 00:32:06,060 --> 00:32:06,750 Access denied. 261 00:32:07,350 --> 00:32:07,930 Access denied. 262 00:32:11,150 --> 00:32:11,980 Access denied. 263 00:32:12,940 --> 00:32:13,390 Come on. 264 00:32:14,310 --> 00:32:14,940 Access denied. 265 00:32:15,810 --> 00:32:18,230 just kill the bloody system, till we get there! 266 00:32:54,980 --> 00:32:58,070 This is fantastic, well done, Stephen, well done. 267 00:33:00,890 --> 00:33:02,880 Do you know he slept for about 90 minutes last night? 268 00:33:04,160 --> 00:33:05,680 Another obsessive compulsive. 269 00:33:07,640 --> 00:33:09,100 Have you found anything that might help Michael? 270 00:33:09,460 --> 00:33:11,100 Small steps, so far. 271 00:33:11,710 --> 00:33:12,250 But now... 272 00:33:13,020 --> 00:33:14,810 How are you getting on with Operation Tag-Me? 273 00:33:36,670 --> 00:33:37,280 Yasim? 274 00:33:39,930 --> 00:33:40,560 Yasim? 275 00:33:40,720 --> 00:33:41,030 Michael? 276 00:33:44,260 --> 00:33:44,720 Michael? 277 00:33:45,690 --> 00:33:46,220 I beat it. 278 00:33:48,170 --> 00:33:48,620 Thank God. 279 00:33:50,080 --> 00:33:50,640 All gone. 280 00:33:51,820 --> 00:33:52,390 He's through it! 281 00:34:00,250 --> 00:34:00,980 Stephen, what happened? 282 00:34:01,720 --> 00:34:02,880 I got the samples to Cooper. 283 00:34:05,360 --> 00:34:06,260 You were gone such a long time. 284 00:34:07,410 --> 00:34:08,180 How are the others? 285 00:34:11,510 --> 00:34:12,190 Haman's dead. 286 00:34:13,680 --> 00:34:14,330 The other men, too. 287 00:34:17,160 --> 00:34:18,460 Nura and the children won't make it. 288 00:34:21,030 --> 00:34:23,620 But it's not about tagging Haman and Nura. 289 00:34:24,060 --> 00:34:25,240 It's not about the refugees. 290 00:34:26,430 --> 00:34:29,900 When I was driving around, it became so obvious, it's about us. 291 00:34:30,240 --> 00:34:31,920 An experiment done on them, for our benefit. 292 00:34:32,250 --> 00:34:33,610 It's not a big step from where we are now. 293 00:34:33,610 --> 00:34:35,960 You can fake an ID, you can steal a fingerprint, 294 00:34:36,220 --> 00:34:38,270 but it's almost impossible to fake an internal tag, 295 00:34:38,340 --> 00:34:41,390 a tag that you can't dig out when you ARE the tag. 296 00:34:44,340 --> 00:34:46,660 Do you remember when we talked about blowing whistles? 297 00:34:48,780 --> 00:34:55,150 If Cooper finds any evidence in the samples, we can do that, we could blow this out of the water. 298 00:35:18,650 --> 00:35:20,490 These images were recorded a half an hour ago. 299 00:35:23,050 --> 00:35:23,710 Remarkable. 300 00:35:24,650 --> 00:35:25,460 A full recovery. 301 00:35:26,230 --> 00:35:27,600 To come this far at such a cost. 302 00:35:28,390 --> 00:35:30,440 We could learn so much more if he were allowed to live. 303 00:35:34,080 --> 00:35:35,050 You took a risk with me. 304 00:35:36,680 --> 00:35:39,350 Given the importance of that young man in the defence of the realm, 305 00:35:40,280 --> 00:35:41,650 I think it was a risk worth taking. 306 00:35:44,450 --> 00:35:48,240 You once told me that the general rule was if the Prime Minister said it was OK, 307 00:35:48,360 --> 00:35:51,110 and the Attorney General said it was OK, then it was OK. 308 00:35:53,720 --> 00:35:56,940 No disrespect to them, but I think full disclosure on Michael Ezard 309 00:35:56,940 --> 00:35:58,930 is something neither of them could live with. 310 00:36:00,110 --> 00:36:02,130 It would break both of them, and this government. 311 00:36:03,620 --> 00:36:06,220 I think you're underestimating the strength of cabinet colleagues. 312 00:36:07,770 --> 00:36:10,670 It has to be shut down, with immediate effect. 313 00:36:13,560 --> 00:36:14,530 And if it wasn't? 314 00:36:15,990 --> 00:36:19,480 Question - what did you know? 315 00:36:20,830 --> 00:36:21,910 And when did you know it? 316 00:36:28,640 --> 00:36:30,080 For goodness sake, Barbara. 317 00:36:33,170 --> 00:36:34,280 We're on the same side. 318 00:36:45,970 --> 00:36:46,520 Minister. 319 00:36:57,510 --> 00:36:58,080 Amazing. 320 00:36:58,830 --> 00:36:59,820 And terrifying. 321 00:37:01,130 --> 00:37:01,840 Patrick. 322 00:37:03,450 --> 00:37:07,040 This isn't a reflection of the trust and admiration I have for you, which is immense. 323 00:37:08,420 --> 00:37:09,760 But there's something you should know. 324 00:37:13,140 --> 00:37:14,420 I used ???? 325 00:37:16,650 --> 00:37:18,850 I needed absolute surveillance. 326 00:37:36,870 --> 00:37:38,850 We've been looking at this from the wrong way round. 327 00:37:39,610 --> 00:37:42,880 Operation Tag-Me was one experiment, but there was another one going on at the same time. 328 00:37:45,880 --> 00:37:46,840 EZ759. 329 00:37:47,080 --> 00:37:47,860 How many jabs? 330 00:37:49,000 --> 00:37:50,030 Every batch has 1,000. 331 00:37:50,040 --> 00:37:50,210 Why? 332 00:37:50,690 --> 00:37:53,520 I can't get past the encryption, but I do know how many sets of data we're dealing with. 333 00:37:54,300 --> 00:37:57,610 Operation Tag-Me was huge, over 12,000 sets of data. 334 00:37:58,350 --> 00:38:01,730 And within that, another 1,000 sets of data, with additional information. 335 00:38:01,820 --> 00:38:04,630 I think that's EZ759. 336 00:38:04,750 --> 00:38:08,270 Now, EZ759 was a tag, probably the same one as Operation Tag-Me 337 00:38:08,270 --> 00:38:09,850 but with something else, something fatal. 338 00:38:10,550 --> 00:38:11,410 But not to Michael. 339 00:38:12,060 --> 00:38:15,780 No, but to Nadir, Haman, his family, and the other refugees who had it. 340 00:38:16,490 --> 00:38:17,300 But not to him? 341 00:38:18,250 --> 00:38:19,240 Because he's not an Arab. 342 00:38:20,900 --> 00:38:25,480 EZ759, it's notjust a tag, it's the ultimate sanction. 343 00:38:32,430 --> 00:38:33,370 Hello, Lawrence. 344 00:38:36,710 --> 00:38:37,300 Thank God. 345 00:38:38,140 --> 00:38:39,200 I'd almost given up on you. 346 00:38:42,720 --> 00:38:43,260 Take a look. 347 00:38:44,050 --> 00:38:46,230 The difference in cell structure, it's so defined. 348 00:38:48,990 --> 00:38:49,800 How's Michael doing? 349 00:38:50,660 --> 00:38:51,600 Walking and talking. 350 00:38:51,930 --> 00:38:54,030 ��������Ļ����찡 351 00:38:55,140 --> 00:38:59,900 This lays down a platform, the science is sharp enough now to differentiate between races. 352 00:39:00,790 --> 00:39:04,280 Even a jew and an Arab, though they share the same Semitic origin. 353 00:39:04,280 --> 00:39:09,670 Taking bloozd samples from the refugees was a huge risk, and against everything that we agreed. 354 00:39:09,670 --> 00:39:10,380 I had to know. 355 00:39:10,860 --> 00:39:13,590 And you let me get this far because you had to know. 356 00:39:15,770 --> 00:39:18,820 Barbara, I need more time with this. 357 00:39:21,810 --> 00:39:23,280 This is insane! 358 00:39:24,130 --> 00:39:28,450 We know that potential enemies have the knowledge to develop an ethnic bomb 359 00:39:29,170 --> 00:39:33,650 and deliver it, a virus, water contamination, an aerosol... 360 00:39:34,150 --> 00:39:35,530 Our research was cancelled. 361 00:39:36,320 --> 00:39:37,170 You never agreed with that. 362 00:39:38,310 --> 00:39:43,930 No I didn't, sometimes the timid have the loudest voices and they won. 363 00:39:45,330 --> 00:39:49,100 But I didn't agree to you and your team piggy-backing into sanctioned experiments. 364 00:39:49,100 --> 00:39:53,640 The test we carried out was not armed, no harm was intended, you know that, you know who I am! 365 00:39:54,080 --> 00:39:58,620 One mistake turned it into a lethal pathogen, one mistake, we've learnt so much from that. 366 00:40:00,440 --> 00:40:03,920 With the best intentions, a doctor makes a mistake, a patient dies. 367 00:40:05,560 --> 00:40:08,330 How often does that happen in a medical career, once? 368 00:40:08,730 --> 00:40:09,010 Twice? 369 00:40:09,430 --> 00:40:09,990 A lot more? 370 00:40:10,880 --> 00:40:16,490 The wrong social policy can kill hundreds, the wrong foreign policy, hundreds of thousands. 371 00:40:16,860 --> 00:40:19,280 Lawrence, you don't have to convince me. 372 00:40:22,550 --> 00:40:25,390 Can we at least monitor Michael Ezard? 373 00:40:26,580 --> 00:40:30,630 just monitor him for the next five, ten years, some good could come out of this. 374 00:40:31,280 --> 00:40:33,710 If we'd known from the start that Michael Ezard had injected himself, 375 00:40:33,790 --> 00:40:38,850 if we'd known his value, we could have been more strategic. 376 00:40:45,220 --> 00:40:49,120 I know you've tried to square an impossible circle and I appreciate that, I really do. 377 00:40:49,230 --> 00:40:54,120 Lawrence, I'm very sorry it ended this way, we need to destroy all evidence. 378 00:40:58,430 --> 00:40:59,790 You heard her, she'll destroy everything! 379 00:41:00,530 --> 00:41:01,100 Everything! 380 00:41:05,440 --> 00:41:06,020 Barbara! 381 00:41:06,570 --> 00:41:06,900 Wait! 382 00:41:08,420 --> 00:41:08,880 Please! 383 00:41:20,480 --> 00:41:21,560 You never had a step-daughter. 384 00:41:21,860 --> 00:41:22,200 No. 385 00:41:29,760 --> 00:41:30,830 Do you want to help me out with this? 386 00:41:32,410 --> 00:41:33,000 Take a walk with me. 387 00:41:40,600 --> 00:41:40,700 No. 388 00:41:40,730 --> 00:41:42,190 You're going to have to look me in the eye... 389 00:42:08,360 --> 00:42:11,170 Your daughter, lovely wee girl. 390 00:42:22,260 --> 00:42:26,330 By the way, that data you left lying around, lucky for you it was encrypted. 391 00:42:29,940 --> 00:42:30,310 Don't worry. 392 00:42:30,310 --> 00:42:30,990 It's sorted. 393 00:42:45,260 --> 00:42:49,300 Authorisation failed, encryption bypass failed. 394 00:42:50,480 --> 00:42:54,060 Deleting files, deleting all user data. 395 00:43:07,990 --> 00:43:10,890 I just lost Operation Tag-Me, the files ate each other. 396 00:43:12,240 --> 00:43:14,440 The blood samples and Michael are the only evidence we have now. 397 00:43:16,420 --> 00:43:19,250 Michael's vulnerable, he's not on any database that includes the living, 398 00:43:19,510 --> 00:43:22,270 if something were to happen to him, it would be to prove anything. 399 00:43:23,540 --> 00:43:25,570 We need to get him to somewhere safe, out of this country. 400 00:43:27,420 --> 00:43:28,440 He won't go without you. 401 00:43:29,980 --> 00:43:33,980 His ID is a risk, he might still have the tag in him. 402 00:43:33,980 --> 00:43:36,360 So enter the transport system away from a major hub, 403 00:43:36,360 --> 00:43:38,020 that way there's less chance of there being a reader. 404 00:43:38,590 --> 00:43:44,440 We know what they're willing to do to destroy evidence, you can't hide in this country any more. 405 00:43:46,440 --> 00:43:47,540 We have to protect him. 406 00:43:50,550 --> 00:43:55,490 I'll get my ID reinstated, I'll follow, I will find you. 407 00:45:42,550 --> 00:45:43,340 ID please, sir. 408 00:45:46,090 --> 00:45:46,780 I don't have any. 409 00:45:47,120 --> 00:45:48,900 Put your right index finger on here, please? 410 00:45:50,350 --> 00:45:51,160 I don't want to do that. 411 00:45:51,810 --> 00:45:52,950 Then we can iris scan you. 412 00:45:55,120 --> 00:45:56,470 I haven't broken any law. 413 00:45:57,000 --> 00:45:57,870 I know who I am. 414 00:45:58,090 --> 00:45:59,860 And I don't have to prove that to any one. 415 00:46:05,720 --> 00:46:06,960 Mr Stephen Ezard. 416 00:46:07,620 --> 00:46:08,200 UNAS. 417 00:46:09,800 --> 00:46:10,280 UNAS? 418 00:46:11,400 --> 00:46:11,970 What does UNAS mean? 419 00:46:13,760 --> 00:46:14,940 How did you know my name? 420 00:46:37,370 --> 00:46:38,430 There was some data on me... 421 00:46:39,370 --> 00:46:39,810 'UNAS'. 422 00:46:39,810 --> 00:46:40,460 What does that mean? 423 00:47:11,690 --> 00:47:12,260 What do you think? 424 00:47:12,690 --> 00:47:14,170 The desk facing the window or the wall? 425 00:47:17,660 --> 00:47:21,190 It's quite a mess, I thought I'd give you a hand straightening it up. 426 00:47:28,390 --> 00:47:29,160 Operation Tag-Me. 427 00:47:29,760 --> 00:47:30,480 I know about it. 428 00:47:32,620 --> 00:47:35,390 A trial of a harmless tag that ceases to function after two years, 429 00:47:36,490 --> 00:47:39,720 the body then flushes it out, no side effects whatsoever. 430 00:47:40,030 --> 00:47:41,320 But the guineas pigs weren't told. 431 00:47:42,680 --> 00:47:45,470 These trials go on all the time, Stephen, all over the world. 432 00:47:46,600 --> 00:47:51,240 It killed 1,000 people and you burnt the bodies, destroyed the evidence. 433 00:47:51,610 --> 00:47:57,510 Because the real truth, that it was the criminal actions of a few rogue scientists, 434 00:47:57,510 --> 00:47:58,790 would never have been heard. 435 00:47:59,550 --> 00:48:00,790 Could you imagine the consequences? 436 00:48:01,830 --> 00:48:05,040 The hate for generations, the fuel it would have given terrorists. 437 00:48:05,910 --> 00:48:10,250 Perhaps even the destruction of sympathetic regimes, 438 00:48:10,980 --> 00:48:14,480 hundreds of thousands could have died if we hadn't acted. 439 00:48:14,540 --> 00:48:16,210 0f course we covered it up. 440 00:48:17,750 --> 00:48:19,600 It would have been a criminal act not to have done. 441 00:48:20,040 --> 00:48:24,010 That's what happens when you view a human as less than sacred, 442 00:48:25,120 --> 00:48:29,640 when you treat someone as a piece of data, a bar code, when you violate them with internal tags, 443 00:48:29,780 --> 00:48:30,580 they become less than human, 444 00:48:30,580 --> 00:48:34,350 and you start to imagine the impossible and then you find yourself doing it. 445 00:48:34,550 --> 00:48:35,680 This is a good government. 446 00:48:35,910 --> 00:48:37,310 What happens when it isn't? 447 00:48:41,720 --> 00:48:46,700 I don't feel violated or less human. 448 00:48:50,410 --> 00:48:51,410 Smaller than a grain of rice. 449 00:48:52,880 --> 00:48:54,090 That's where mine went in. 450 00:48:55,510 --> 00:48:59,210 It's an ID that can't be lost or forged or stolen. 451 00:49:00,220 --> 00:49:03,370 Its content and function can be adapted to suit my needs. 452 00:49:03,640 --> 00:49:04,200 It can be my... 453 00:49:04,940 --> 00:49:08,330 my credit card, it can be my door key, my car key, so I'll never lose them again. 454 00:49:08,910 --> 00:49:12,060 Eventually it'll become universal, starting at school age. 455 00:49:12,290 --> 00:49:13,100 A tag for life. 456 00:49:14,550 --> 00:49:15,500 It'll be easy to up-date. 457 00:49:15,910 --> 00:49:17,070 You won't have to keep renewing it. 458 00:49:17,890 --> 00:49:19,460 It won't cost a fortune to enforce. 459 00:49:21,160 --> 00:49:26,170 And it'll give back to the honest ordinary citizen freedom of movement. 460 00:49:28,310 --> 00:49:29,930 I thought it would be a price worth paying. 461 00:49:31,670 --> 00:49:33,180 I had to persuade others you were worth it... 462 00:49:34,720 --> 00:49:35,890 that you belong on our side. 463 00:49:38,710 --> 00:49:40,360 You're the last person we want as an enemy. 464 00:49:42,930 --> 00:49:43,460 When? 465 00:49:52,720 --> 00:49:53,900 Your ID has been reinstated. 466 00:49:54,380 --> 00:49:56,710 So has access to your bank and all your utilities. 467 00:49:57,010 --> 00:49:57,550 You're free to... 468 00:49:57,890 --> 00:49:58,200 UNAS. 469 00:50:00,300 --> 00:50:00,840 What does it mean? 470 00:50:03,030 --> 00:50:04,440 It's an unaffiliated subversive. 471 00:50:06,800 --> 00:50:09,440 It means access to certain public buildings is denied. 472 00:50:10,460 --> 00:50:12,530 So are certain forms of transport and communication. 473 00:50:12,750 --> 00:50:17,060 You won't be able to leave the country and your movement and contacts will be monitored. 474 00:50:17,700 --> 00:50:20,560 But Stephen, you can go back to doing what you do best... 475 00:50:21,150 --> 00:50:23,320 being a brilliant mathematician. 476 00:50:23,790 --> 00:50:24,890 Go back to your old life. 477 00:50:27,280 --> 00:50:28,580 You won't even notice the difference. 478 00:50:29,820 --> 00:50:32,520 And in a few years, your data can be upgraded. 479 00:50:37,300 --> 00:50:38,320 What have you done to Michael? 480 00:50:39,660 --> 00:50:40,180 Yasim? 481 00:50:43,540 --> 00:50:45,620 Stephen, you really must try and move on. 482 00:50:47,990 --> 00:50:51,220 Michael died weeks ago in a landmine accident. 483 00:50:51,930 --> 00:50:53,660 And I assume his wife went back home. 484 00:50:54,940 --> 00:50:56,620 She'd find it very difficult to come back here. 485 00:50:57,450 --> 00:50:59,110 We are tightening up on UK entry. 486 00:51:06,560 --> 00:51:08,890 Home Secretary, I'm sorry to interrupt, but we have to leave. 487 00:51:09,530 --> 00:51:09,970 0f course. 488 00:51:11,010 --> 00:51:12,640 Barbara, you know Stephen Ezard, don't you? 489 00:51:13,390 --> 00:51:13,770 Yes. 490 00:51:15,220 --> 00:51:17,350 We'll always be grateful for your work on TIA. 491 00:51:27,370 --> 00:51:28,620 A life without distraction... 492 00:51:31,230 --> 00:51:32,040 it's all you ever wanted. 493 00:51:41,210 --> 00:51:41,740 Take it. 494 00:52:57,650 --> 00:52:58,590 You need feeding up. 495 00:53:02,620 --> 00:53:03,360 I'll get us something. 496 00:53:21,220 --> 00:53:24,230 Don't look too surprised, just shake my hand. 497 00:53:27,640 --> 00:53:28,590 Are we being watched? 498 00:53:30,450 --> 00:53:31,180 I hope not. 499 00:53:35,600 --> 00:53:36,500 Take a walk with me. 36939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.