Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,960 --> 00:00:51,960
No ID! No ID!
2
00:01:34,960 --> 00:01:35,960
Where is she?
3
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
Yasim! Where is she?
4
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
What have you done with her?
5
00:01:46,960 --> 00:01:47,960
Tell me she's alive.
6
00:01:50,960 --> 00:01:52,960
Just tell me she's alive!
7
00:02:25,960 --> 00:02:30,320
- My own brother.
- He'll talk to me.
8
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
Where is Yasim?
9
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
You need to explain yourself.
10
00:02:45,960 --> 00:02:47,960
I went to your funeral.
11
00:02:48,960 --> 00:02:51,960
So did he. He was very upset.
You were "like a brother" to him.
12
00:02:51,960 --> 00:02:54,960
- But you knew I wasn't dead.
- Of course I didn't!
13
00:02:54,960 --> 00:02:56,960
I know that you've been following
me.
14
00:03:01,960 --> 00:03:05,960
I saw you at the Kellerman-Deloit
plant.
15
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
No, I wasn't following you.
But I thought I saw you there.
16
00:03:07,960 --> 00:03:10,960
I couldn't believe it, you were
dead!
17
00:03:12,640 --> 00:03:14,960
- Who was in the coffin?
- Why were you at Kellerman-Deloit?
18
00:03:16,960 --> 00:03:19,960
Tell me she's alive!
- You need to explain yourself.
19
00:03:21,960 --> 00:03:23,960
You need to explain.
20
00:03:25,960 --> 00:03:27,960
I've opened your notebook.
21
00:03:27,960 --> 00:03:31,800
I've seen the classified files,
information on Yasim,
22
00:03:31,800 --> 00:03:33,960
Nadir...
- It was you in the apartment?
23
00:03:33,960 --> 00:03:36,960
Who are you working for? MI5? 6?
24
00:03:36,960 --> 00:03:39,960
Untie me, and tell me what happened,
25
00:03:39,960 --> 00:03:42,800
because I'm not going to talk to
a FUCKING GHOST!
26
00:03:43,960 --> 00:03:45,160
You will answer to me.
27
00:03:45,160 --> 00:03:46,960
I want answers now.
28
00:04:09,960 --> 00:04:12,960
It just doesn't make sense,
it's not who he is.
29
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
So let me ask him.
30
00:04:14,960 --> 00:04:17,960
He's dug in. He's the most stubborn,
pig-headed person.
31
00:04:17,960 --> 00:04:20,320
Michael, this place will be busy in
one hour,
32
00:04:20,320 --> 00:04:21,960
we can't keep him here.
33
00:04:21,960 --> 00:04:24,960
And you've got a sick refugee back
at your place.
34
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
What are you going to do?
35
00:04:29,960 --> 00:04:32,960
Who is this Magna Carta prick
anyway?
36
00:05:12,960 --> 00:05:15,960
I'm alive because I wasn't in the
jeep.
37
00:05:16,960 --> 00:05:18,640
I sort of worked that out.
38
00:05:20,960 --> 00:05:24,960
The driver and a guy we picked up on
the road were in it when it got hit.
39
00:05:25,960 --> 00:05:28,960
I'm not too sure which parts of who
were in my coffin.
40
00:05:29,960 --> 00:05:31,960
There wasn't very much left of them.
41
00:05:37,800 --> 00:05:39,960
There was a pick-up truck behind us
on the road.
42
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
It vanished when we slowed down
so...
43
00:05:42,960 --> 00:05:46,800
'I decided to run up to the top of a
hill to see if he was following us.
44
00:05:46,800 --> 00:05:48,960
'The idea being that the jeep would
carry on,
45
00:05:48,960 --> 00:05:51,960
'circle round and come back to get
me.
46
00:05:51,960 --> 00:05:54,960
'Half a mile on, it got blown to
pieces.
47
00:05:56,000 --> 00:05:57,960
'It was a couple of RPGs.'
48
00:05:59,800 --> 00:06:02,960
Somebody tried to kill me because I
was making a noise
49
00:06:02,960 --> 00:06:05,640
about refugees getting ill and then
dying.
50
00:06:07,960 --> 00:06:09,960
I decided there and then to be dead
and stay dead.
51
00:06:09,960 --> 00:06:12,960
I thought I could probably find out
more that way.
52
00:06:12,960 --> 00:06:14,960
Did you?
53
00:06:16,960 --> 00:06:19,800
Now you tell me where she is.
54
00:06:19,800 --> 00:06:22,960
I can't do that. You might be
tagged, or under surveillance.
55
00:06:22,960 --> 00:06:24,960
Somebody tried to kill her.
56
00:06:28,960 --> 00:06:30,960
I'll tell her.
57
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
Then she can come to you.
58
00:06:35,800 --> 00:06:39,320
Don't... follow me.
59
00:07:24,320 --> 00:07:25,960
What's the running order?
60
00:07:25,960 --> 00:07:28,960
They'll show a piece on a heart
transplant,
61
00:07:28,960 --> 00:07:32,320
a mum in Aberdeen killed on the
morning school run.
62
00:07:32,320 --> 00:07:34,960
By the time the kiddies come home,
another mum 500 miles
63
00:07:34,960 --> 00:07:36,960
south in Bristol is having
64
00:07:36,960 --> 00:07:38,960
the Scottish heart and kidneys
plumbed in.
65
00:07:38,960 --> 00:07:42,960
Old science, this time it was TIA
that made the match in seconds.
66
00:07:42,960 --> 00:07:46,320
One of millions of transactions from
one database.
67
00:07:48,960 --> 00:07:51,960
Hi. Minister, has Stephen Ezard been
in contact with you?
68
00:07:51,960 --> 00:07:53,960
No, why?
69
00:07:53,960 --> 00:07:55,960
He isn't in his apartment,
70
00:07:55,960 --> 00:07:58,960
he hasn't been into work and we have
no track on him at all.
71
00:07:58,960 --> 00:07:59,960
Oh, God.
72
00:08:39,960 --> 00:08:43,960
Yes, Prime Minister, good. We'll
keep watching, we'll be there soon.
73
00:09:00,960 --> 00:09:03,960
Oh. shit! Shit!
74
00:09:58,960 --> 00:10:00,160
What's wrong?
75
00:10:01,960 --> 00:10:04,960
Where's Russell?
76
00:10:04,960 --> 00:10:06,800
I don't know.
77
00:10:31,960 --> 00:10:33,160
I don't know how to tell you.
78
00:10:34,320 --> 00:10:37,960
Stephen, what happened?
79
00:10:38,960 --> 00:10:41,960
I told you I saw Michael.
80
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
Outside the Kellerman-Deloit
factory, yes.
81
00:10:43,960 --> 00:10:45,960
It was him, he's alive.
He wasn't in the jeep.
82
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
Why are you saying that?
83
00:10:50,960 --> 00:10:53,480
Because I've been with him, talking
with him, arguing!
84
00:10:53,480 --> 00:10:55,960
- What's wrong with you?!
- Yasim, it was him!
85
00:10:55,960 --> 00:10:58,960
I saw body parts.
His bracelet was on his wrist!
86
00:10:58,960 --> 00:11:01,960
He planted it to make it look
like he was dead.
87
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
Stop it!
88
00:11:03,960 --> 00:11:06,960
It's not him, it's someone else.
89
00:11:17,960 --> 00:11:21,320
Why are you doing this?
Why?!
90
00:11:21,320 --> 00:11:22,960
I'll take you to him.
91
00:11:34,800 --> 00:11:36,960
Go back inside. Go back inside!
92
00:11:51,960 --> 00:11:54,960
It's not him, it's not Michael.
93
00:11:56,960 --> 00:11:59,320
Oh, thank God. Oh, thank God!
94
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
Who is he?
95
00:12:41,160 --> 00:12:43,800
- Yasim.
- How could you do it?
96
00:12:44,960 --> 00:12:48,960
How? How?!
97
00:12:50,960 --> 00:12:53,480
You're dead!
98
00:12:53,480 --> 00:12:54,960
Stay dead!
99
00:13:04,960 --> 00:13:07,960
- What is this place?
- Who the fuck are you?
100
00:13:07,960 --> 00:13:08,960
He's my brother.
101
00:13:10,480 --> 00:13:12,960
- The dead brother?
- Yeah.
102
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
Did you invite him to the party
as well?
103
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
'Shutting down all systems.'
104
00:13:37,960 --> 00:13:38,960
It's not much.
105
00:13:38,960 --> 00:13:41,800
'Destroy all data.'
106
00:13:41,800 --> 00:13:42,960
I realise that.
107
00:13:42,960 --> 00:13:44,960
'Deleting files.'
108
00:13:44,960 --> 00:13:47,960
Rats eat through cables,
pigeons shite everywhere.
109
00:13:47,960 --> 00:13:51,160
But I liked it here.
110
00:13:51,160 --> 00:13:52,960
'System deleting.'
111
00:13:52,960 --> 00:13:53,960
Safe, you know?
112
00:13:53,960 --> 00:13:55,960
Safe and secure.
113
00:13:57,160 --> 00:13:59,960
Yasim!
Yasim, let's go now!
114
00:14:09,640 --> 00:14:10,960
Who is he?
115
00:14:10,960 --> 00:14:13,000
He's Nadir's step father.
116
00:14:16,320 --> 00:14:17,960
What's going on?
117
00:14:17,960 --> 00:14:19,960
I love the smell of napalm
in the morning.
118
00:14:40,960 --> 00:14:44,000
I want to see him for myself.
119
00:14:44,000 --> 00:14:46,960
to confront the reality of what
we've done to these people.
120
00:14:46,960 --> 00:14:48,320
What "we've" done to these people?
121
00:14:48,320 --> 00:14:50,960
We're the ones trying to effect a
solution here.
122
00:14:52,960 --> 00:14:54,960
He's getting the best
possible treatment.
123
00:14:54,960 --> 00:14:57,960
You mean the medical staff here know
what they're treating him for?
124
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
He's responding well.
125
00:15:09,960 --> 00:15:13,640
Responding so well that he's got up
and walked out?
126
00:15:14,960 --> 00:15:18,480
Let's pray to God that he has. When
they're dead they get dangerous.
127
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
What's the time of death?
128
00:15:25,960 --> 00:15:30,160
07:35. He's written up as
respiratory failure.
129
00:15:30,160 --> 00:15:32,960
Well, that covers a lot of sins.
130
00:15:32,960 --> 00:15:34,640
When can I have him?
131
00:15:35,960 --> 00:15:36,960
- Good morning.
- Patrick Nye.
132
00:15:36,960 --> 00:15:40,960
I'm here to take a look at the
deceased. And you are?
133
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
Professor Lawrence Cooper.
What's your interest?
134
00:15:42,960 --> 00:15:44,320
It's a security matter.
135
00:15:44,320 --> 00:15:47,960
The deceased had links to a
terrorist organisation. May I?
136
00:15:54,960 --> 00:15:56,960
And your interest is?
137
00:15:56,960 --> 00:15:59,960
Nasty diseases. I've been asked to
take a peek inside.
138
00:16:02,640 --> 00:16:04,960
That's our man.
Thank you for your help.
139
00:16:06,480 --> 00:16:07,960
Professor Cooper.
140
00:16:08,960 --> 00:16:09,960
That's it?
141
00:16:09,960 --> 00:16:12,160
Just ticking boxes, making sure you
had the right body.
142
00:16:12,160 --> 00:16:14,960
We're pretty good at that in here.
143
00:16:23,960 --> 00:16:27,000
Who wants him to take a "peek"
inside?
144
00:16:30,000 --> 00:16:33,640
I need a connection to a D7 service
team, please.
145
00:16:33,640 --> 00:16:36,960
George, no-one is going to be taking
a "peek inside" anybody.
146
00:17:26,960 --> 00:17:28,960
It's all starting to make sense.
147
00:17:28,960 --> 00:17:31,960
Nadir's body would have been
destroyed.
148
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
Same as in the camps.
149
00:17:33,960 --> 00:17:37,960
There's something inside the bodies
that terrifies them.
150
00:17:42,160 --> 00:17:44,960
I'm sorry for what I put you
through.
151
00:17:48,160 --> 00:17:49,960
I was so wrong.
152
00:17:53,960 --> 00:17:56,960
Yasim, where are you going?
153
00:17:57,960 --> 00:17:59,640
Nowhere.
154
00:18:00,800 --> 00:18:03,320
Anywhere.
Away from you.
155
00:18:04,960 --> 00:18:06,320
Stephen's told me everything.
156
00:18:07,640 --> 00:18:09,960
About Andrew, about Nadir.
157
00:18:09,960 --> 00:18:12,960
The hell you've been through.
Let alone what I did to you.
158
00:18:16,960 --> 00:18:20,960
Someone had just tried to kill me,
I was confused, I was frightened...
159
00:18:20,960 --> 00:18:24,960
I... wept blood for you!
160
00:18:25,960 --> 00:18:27,960
At the time it seemed the right
thing to do.
161
00:18:27,960 --> 00:18:31,960
It was the most stupid, cruel,
hateful thing to do!
162
00:18:36,960 --> 00:18:37,960
I did it to protect you.
163
00:18:40,000 --> 00:18:43,960
I thought that if they knew I was
alive, they'd come after you.
164
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
They did!
165
00:18:50,960 --> 00:18:54,320
I've nailed it down to one batch
of vaccine.
166
00:18:54,320 --> 00:18:56,960
EZ759.
167
00:18:56,960 --> 00:19:02,000
No-one survives, you get sick
and then you die,
168
00:19:02,000 --> 00:19:03,960
just like Nadir.
169
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
Nothing is worth what you did.
170
00:19:04,960 --> 00:19:06,960
Nothing!
171
00:19:06,960 --> 00:19:09,160
It's a massive cover-up. The drugs
companies,
172
00:19:09,160 --> 00:19:11,960
aid charities,
government organisations,
173
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
they're all colluding.
174
00:19:12,960 --> 00:19:15,160
It's all you ever see.
Never the people around you.
175
00:19:15,160 --> 00:19:18,320
The people around me were dying
because of a jab we gave them.
176
00:19:19,960 --> 00:19:23,480
And it's not just the few we knew
about, there are hundreds.
177
00:19:29,160 --> 00:19:32,800
I came in with a group of refugees.
178
00:19:32,800 --> 00:19:35,960
They've all had the jab and one of
them is sick.
179
00:19:35,960 --> 00:19:39,960
I need you to get a blood sample, so
we can get it analysed.
180
00:19:44,960 --> 00:19:47,960
Come on! It's the three of us now
working together.
181
00:19:53,160 --> 00:19:55,000
What?
182
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
Say it.
183
00:20:04,960 --> 00:20:06,640
We...
184
00:20:09,960 --> 00:20:13,960
..we know someone that we might be
able to get the blood sample to.
185
00:20:13,960 --> 00:20:18,480
He might help. Cooper.
Professor Lawrence Cooper.
186
00:20:18,480 --> 00:20:19,960
Good!
187
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
It's Michael, where's Bepa?
188
00:20:32,960 --> 00:20:35,960
No, no everything's fine,
more than fine.
189
00:20:39,960 --> 00:20:41,960
He's what?
190
00:20:44,960 --> 00:20:45,960
OK, thanks.
191
00:20:47,960 --> 00:20:49,960
That was one of Bepa's brothers.
192
00:20:49,960 --> 00:20:52,960
Bepa's taken Haman and the others to
a train station
193
00:20:52,960 --> 00:20:53,960
headed for God knows
where.
194
00:20:53,960 --> 00:20:56,960
We need to get to them before they
disappear.
195
00:20:56,960 --> 00:20:58,960
You won't be able to get anywhere
without ID.
196
00:20:58,960 --> 00:21:01,960
You won't get anywhere near the
train station.
197
00:21:01,960 --> 00:21:03,000
Well...
198
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
But Antony Cohen can.
199
00:21:30,960 --> 00:21:32,480
We've found them.
200
00:21:32,480 --> 00:21:33,960
All three of them.
201
00:21:33,960 --> 00:21:36,480
They've just entered
the transport system.
202
00:21:38,000 --> 00:21:39,960
I hope to God I'm right about
Stephen.
203
00:21:39,960 --> 00:21:42,960
I lived with him for five years.
Of course I'm right.
204
00:21:58,800 --> 00:22:00,960
I can't not be with you.
205
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
Please don't tell him.
206
00:22:02,960 --> 00:22:04,960
Unless you tell him...
207
00:22:04,960 --> 00:22:06,640
I will lose you.
208
00:22:06,640 --> 00:22:07,960
You'll go back to him.
209
00:22:07,960 --> 00:22:09,960
Stop it.
You don't know that.
210
00:22:11,960 --> 00:22:12,960
He doesn't know what?
211
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
What's the problem?
212
00:22:20,800 --> 00:22:22,960
Russell, Nadir's stepfather.
213
00:22:22,960 --> 00:22:25,960
Going off like that, he didn't ask
about you,
214
00:22:25,960 --> 00:22:27,960
he wasn't interested, wasn't
curious.
215
00:22:29,960 --> 00:22:31,960
It didn't feel right.
216
00:22:31,960 --> 00:22:33,800
We've lost his trust.
217
00:22:36,960 --> 00:22:38,960
Come on, Bepa.
218
00:22:48,320 --> 00:22:50,320
Open the van!
219
00:23:00,960 --> 00:23:02,960
Open the back door.
220
00:23:15,960 --> 00:23:20,960
Let's have everyone out, one at a
time with your ID cards, please.
221
00:23:20,960 --> 00:23:23,480
No-one is gonna hurt you, it's OK.
222
00:23:23,480 --> 00:23:27,800
We just want to see your ID cards.
223
00:23:29,480 --> 00:23:31,960
That's it, thanks very much, sir.
224
00:23:32,960 --> 00:23:34,960
Thank you.
225
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
Thank you, sir.
226
00:23:52,800 --> 00:23:53,960
OK, thank you. Move along.
227
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
What did I tell you?
Perfect biometrics.
228
00:24:04,960 --> 00:24:08,960
Perfect! Let's get you on that train
and a new life.
229
00:25:05,960 --> 00:25:08,000
Stand still!
Let's see your hands!
230
00:25:11,800 --> 00:25:15,960
I saw them go through.
There was no problem. No problem!
231
00:25:15,960 --> 00:25:18,960
Those IDs were perfect! Perfect!
232
00:25:18,960 --> 00:25:20,960
So why did they get picked out?
233
00:25:25,480 --> 00:25:26,960
We have to go.
234
00:25:28,960 --> 00:25:31,960
Mr Ezard? Stephen Ezard?
235
00:25:59,640 --> 00:26:00,960
Thank you.
236
00:26:01,960 --> 00:26:05,960
We've been worried sick about you.
You just disappeared.
237
00:26:07,960 --> 00:26:10,160
You're high profile now, Stephen.
238
00:26:10,160 --> 00:26:12,960
You could have been kidnapped by
terrorists
239
00:26:12,960 --> 00:26:14,960
or criminals out to
target TIA.
240
00:26:14,960 --> 00:26:16,960
- How'd you know where I was?
- It's a very basic procedure.
241
00:26:16,960 --> 00:26:19,480
Posted your ID out on various
systems.
242
00:26:19,480 --> 00:26:21,960
You flagged up entering the
transport network.
243
00:26:21,960 --> 00:26:24,960
Cameras took over and followed you
when you left.
244
00:26:25,960 --> 00:26:28,320
What were you doing in a train
station?
245
00:26:29,960 --> 00:26:31,960
I was saying goodbye to someone.
246
00:26:36,960 --> 00:26:42,480
You know, I really envy your life
sometimes.
247
00:26:42,480 --> 00:26:44,320
The world of pure research,
248
00:26:44,320 --> 00:26:46,960
not having to get mixed up in this
messy,
249
00:26:46,960 --> 00:26:50,960
complicated world, setting your
own agenda.
250
00:26:56,320 --> 00:26:59,960
This is the reason we were so
desperate to get hold of you.
251
00:27:00,960 --> 00:27:02,960
It's very good news.
252
00:27:03,960 --> 00:27:05,960
I haven't told him yet.
253
00:27:05,960 --> 00:27:10,160
Stephen, Inquirendo would like to
fund your research,
254
00:27:10,160 --> 00:27:14,320
not for the next three years,
but for the next five.
255
00:27:14,320 --> 00:27:16,960
Business class travel, details
of financial arrangements,
256
00:27:16,960 --> 00:27:18,640
generous ones.
257
00:27:18,640 --> 00:27:20,960
You're booked on a flight first
thing tomorrow.
258
00:27:20,960 --> 00:27:24,640
- I can't leave first thing.
- Excellent. Thank you.
259
00:27:26,960 --> 00:27:28,960
It's everything you wanted.
260
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
It's a wonderful offer, Stephen.
261
00:27:35,960 --> 00:27:38,160
For God's sake, will you take it!
262
00:28:53,160 --> 00:28:54,960
Where are you going?
263
00:28:54,960 --> 00:28:58,960
Back to my work, back to China.
264
00:29:01,960 --> 00:29:04,960
- They got to you.
- No.
265
00:29:05,960 --> 00:29:07,640
We saw them pick you up.
They got to you.
266
00:29:07,640 --> 00:29:09,960
What did they do, Stephen?
Did they threaten you?
267
00:29:09,960 --> 00:29:11,960
Nobody "got to me".
268
00:29:11,960 --> 00:29:13,960
They wanted to make sure I was all
right.
269
00:29:13,960 --> 00:29:16,960
They were more worried about the
profile of the project
270
00:29:16,960 --> 00:29:18,800
I'd been working on than they were
me.
271
00:29:18,800 --> 00:29:19,960
I need to get back to my work.
272
00:29:21,640 --> 00:29:22,960
Innocent people are dying.
273
00:29:22,960 --> 00:29:26,960
Hundreds of thousands of them die
each year. Millions, I expect.
274
00:29:26,960 --> 00:29:29,640
- But not in front of your eyes.
- I'm nowhere near them.
275
00:29:29,640 --> 00:29:32,160
But if you can do something If you
want to blow a whistle,
276
00:29:32,160 --> 00:29:34,960
find someone who's got one
newspapers, television.
277
00:29:34,960 --> 00:29:37,960
We've tried. There's no story.
The facts just disappear.
278
00:29:37,960 --> 00:29:39,960
You saw what happened to Haman and
the others.
279
00:29:39,960 --> 00:29:40,960
They had corrupt IDs.
280
00:29:40,960 --> 00:29:43,960
That 20 minutes earlier,
worked perfectly.
281
00:29:43,960 --> 00:29:44,960
Against hand-held readers.
282
00:29:44,960 --> 00:29:46,800
A major transport system is always
283
00:29:46,800 --> 00:29:48,000
going to have more sophisticated
ones.
284
00:29:48,000 --> 00:29:51,960
Without a blood sample, there's
nothing more that can be done.
285
00:29:53,800 --> 00:29:55,960
We don't even know that it's the
same sickness.
286
00:29:55,960 --> 00:29:59,320
And I can't find out, I'm out of
a job, I have no access.
287
00:29:59,320 --> 00:30:00,960
Michael, I'm no use to you.
288
00:30:02,960 --> 00:30:03,960
All those risks that you took,
289
00:30:03,960 --> 00:30:06,960
tracking Yasim down to make sure she
was OK,
290
00:30:06,960 --> 00:30:08,960
digging into
Kellerman-Deloit,
291
00:30:08,960 --> 00:30:12,960
why would you do all that?
- For Yasim and you.
292
00:30:12,960 --> 00:30:15,960
And now you're back together.
You don't need me.
293
00:30:15,960 --> 00:30:18,960
I did everything I could.
294
00:30:18,960 --> 00:30:20,960
I've done all that I can.
295
00:30:23,000 --> 00:30:24,960
How is Yasim?
296
00:30:26,960 --> 00:30:29,960
It's difficult but we'll get there.
297
00:30:32,800 --> 00:30:34,960
Do you have any cash?
298
00:30:35,960 --> 00:30:38,960
You wouldn't believe the prejudice
banks have against dead people.
299
00:30:42,960 --> 00:30:45,000
Say goodbye to her for me.
300
00:30:47,480 --> 00:30:49,960
She'd prefer to hear it from you.
301
00:30:53,800 --> 00:30:55,960
Do you know what's so sad?
302
00:30:55,960 --> 00:31:00,960
It actually felt good, the idea of
working on something with you...
303
00:31:00,960 --> 00:31:02,480
something with a purpose.
304
00:31:03,960 --> 00:31:05,960
Like real brothers.
305
00:31:16,320 --> 00:31:18,960
- Take care.
- You too.
306
00:31:18,960 --> 00:31:21,960
And thank you for looking after
Yasim.
307
00:33:04,480 --> 00:33:06,960
"This is the last
call for flight BA 104 to Chicago.
308
00:33:06,960 --> 00:33:10,960
'Last call for flight BA 104 to
Chicago.'
309
00:33:13,960 --> 00:33:16,960
Pass again, please, sir.
310
00:33:26,960 --> 00:33:30,800
That's it, sir, your keys are
the problem. It's your keys.
311
00:33:36,960 --> 00:33:39,480
It's a massive cover-up
the drugs companies,
312
00:33:39,480 --> 00:33:41,960
aid charities, government
organisations,
313
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
they are all colluding.
314
00:33:43,960 --> 00:33:45,960
Everything's heavily monitored,
checked regulated.
315
00:33:45,960 --> 00:33:48,960
Except when the line broke down.
316
00:34:03,960 --> 00:34:06,960
Yasim, I've got it,
I know what's going on.
317
00:34:06,960 --> 00:34:09,960
Call me when you get this message,
we've got to see Cooper immediately.
318
00:34:30,960 --> 00:34:32,960
Stephen Ezard
didn't make his flight.
319
00:34:34,320 --> 00:34:36,800
I'm very sorry. You did your best.
320
00:34:38,960 --> 00:34:40,960
He's expecting you.
321
00:34:55,960 --> 00:34:56,960
No.
322
00:35:01,800 --> 00:35:03,960
- I'll get a top-up.
- Leave the luggage.
323
00:35:29,960 --> 00:35:31,320
Oi!
324
00:36:27,960 --> 00:36:31,480
Us being strangers, it's killing me.
325
00:36:33,320 --> 00:36:34,960
I'm not a ghost.
326
00:38:15,960 --> 00:38:18,960
I had it valued five years ago
for insurance purposes.
327
00:38:23,960 --> 00:38:25,160
A nice tick-tock.
328
00:38:27,960 --> 00:38:33,960
You know, it's not easy selling
analogue in a digital age.
329
00:38:33,960 --> 00:38:36,960
- How much?
- 40.
330
00:38:38,960 --> 00:38:40,960
ID, please.
331
00:38:52,960 --> 00:38:56,960
Oh, dear.
Failed.
332
00:38:57,960 --> 00:39:00,960
That's not possible. Try again.
333
00:39:03,960 --> 00:39:07,960
All right, I cannot accept goods
without a valid ID.
334
00:39:07,960 --> 00:39:09,960
Well, that is a valid ID.
That is who I am.
335
00:39:09,960 --> 00:39:11,960
Well, I'm sure it is.
336
00:39:11,960 --> 00:39:14,960
It's just that the system,
for whatever reason,
337
00:39:14,960 --> 00:39:17,640
now regards you as NOT having a
valid ID.
338
00:39:17,640 --> 00:39:20,960
And I tell you what, your clock is
not the only thing that is ticking.
339
00:39:20,960 --> 00:39:23,960
There's an automatic alarm with
failures now
340
00:39:23,960 --> 00:39:25,960
and depending on why
your ID has failed,
341
00:39:25,960 --> 00:39:28,800
there could be a police response,
invariably a rather swift one
342
00:39:28,800 --> 00:39:30,800
when it comes to establishments
like ours.
343
00:40:40,000 --> 00:40:42,160
The university's closed.
344
00:40:42,160 --> 00:40:44,960
ID! Swipe your ID!
345
00:40:50,960 --> 00:40:52,960
- Swipe your ID.
- I've lost it.
346
00:40:52,960 --> 00:40:56,960
Please, I need to speak to Professor
Cooper, Professor Lawrence Cooper.
347
00:40:56,960 --> 00:40:58,960
You need ID. He knows me.
348
00:40:58,960 --> 00:41:00,960
Not without an ID he doesn't.
349
00:41:00,960 --> 00:41:02,960
Please, can I get a message to him?
350
00:41:07,960 --> 00:41:08,960
Please!
351
00:41:10,800 --> 00:41:12,480
It's important!!
352
00:41:23,960 --> 00:41:27,480
It was
always going to get away from us.
353
00:41:27,480 --> 00:41:29,800
How on earth did we think it
wouldn't?
354
00:41:29,800 --> 00:41:31,960
How long has this been going on,
George?
355
00:41:31,960 --> 00:41:36,960
Um...
a couple of days. That's good.
356
00:41:36,960 --> 00:41:38,960
They haven't gone public.
357
00:41:38,960 --> 00:41:40,960
They want something.
358
00:41:40,960 --> 00:41:44,960
- To trade in something like this.
- We've come this far,
359
00:41:44,960 --> 00:41:48,160
I'm sure we can do business with
anyone.
360
00:41:48,160 --> 00:41:51,000
We should have brought Michael Ezard
in
361
00:41:51,000 --> 00:41:53,960
the moment he came back
from the dead.
362
00:41:53,960 --> 00:41:56,960
Nothing is going to happen to him,
he's safe where he is.
363
00:41:57,960 --> 00:42:00,960
Last update had him getting
re-acquainted with his wife.
364
00:42:02,960 --> 00:42:05,960
We still need to be sure of their
circles of acquaintance.
365
00:42:05,960 --> 00:42:09,960
- What about Professor Cooper?
- So far not in their circle.
366
00:42:09,960 --> 00:42:10,960
And Russell?
367
00:42:12,800 --> 00:42:14,960
I'm hoping this is him.
368
00:42:14,960 --> 00:42:18,320
I'm assuming it's the retirement
package he was never offered.
369
00:42:18,320 --> 00:42:20,960
Until we know, we'll need to keep
all the plates spinning
370
00:42:20,960 --> 00:42:22,960
in case
we've missed someone.
371
00:42:22,960 --> 00:42:24,960
I don't think we have.
372
00:42:25,960 --> 00:42:29,960
I don't think it goes beyond our
man, his brother and his wife.
373
00:42:29,960 --> 00:42:32,960
I'm not sure I can spin any more.
374
00:43:18,960 --> 00:43:23,960
Please, please, somebody help me.
375
00:43:23,960 --> 00:43:26,960
Wait, wait, wait, wait, wait, wait!
376
00:43:26,960 --> 00:43:29,000
Help me!
377
00:43:29,000 --> 00:43:32,960
Stop, help me, help me. Help me!
378
00:43:32,960 --> 00:43:34,960
Please, help me!
379
00:43:34,960 --> 00:43:36,960
For God's sake, help me!
380
00:43:44,160 --> 00:43:47,960
- Bastards!
- Wankers!
381
00:43:50,960 --> 00:43:52,960
Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa!
382
00:43:52,960 --> 00:43:57,960
Oh, oh, not long on the street then,
eh? Eh?
383
00:43:57,960 --> 00:44:02,160
It's the shoes that give it away,
the shoes. Nice pair though.
384
00:44:07,960 --> 00:44:09,960
I know somewhere you can bed down.
385
00:44:11,960 --> 00:44:14,960
Yeah, yeah, yeah, that is right...
386
00:44:14,960 --> 00:44:18,960
that is the most vital question for
you now in your new life.
387
00:44:18,960 --> 00:44:21,960
Get it wrong at your peril.
388
00:44:21,960 --> 00:44:23,960
"Can I trust this stranger?"
389
00:44:24,960 --> 00:44:26,960
In a world where strangers are
frightening...
390
00:44:28,960 --> 00:44:30,960
..in a world full of strangers.
391
00:44:35,960 --> 00:44:40,000
- I haven't got any money.
- Well...
392
00:44:40,000 --> 00:44:44,960
where I've got in mind,
that's probably for the best.
393
00:45:35,960 --> 00:45:38,960
- 'Ere, Wafa!
- All right!
394
00:45:40,960 --> 00:45:44,160
Welcome to the swamp!
395
00:45:47,800 --> 00:45:50,960
You seem like a very private sort
of person.
396
00:45:50,960 --> 00:45:53,960
Don't worry. Down here, you can be
as private as you want.
397
00:45:53,960 --> 00:45:55,960
No turnstiles or cameras here.
398
00:45:55,960 --> 00:45:57,480
No-one here's got any IDs?
399
00:45:57,480 --> 00:45:59,960
Don't know. I've got six.
400
00:45:59,960 --> 00:46:02,960
But it is getting harder...
they're draining the swamp.
401
00:46:02,960 --> 00:46:03,960
You know, it should be a...
402
00:46:03,960 --> 00:46:07,960
a human right, the right to be
anonymous.
403
00:46:07,960 --> 00:46:08,960
The right to disappear.
404
00:46:10,960 --> 00:46:12,960
The right to just bugger off.
405
00:46:19,960 --> 00:46:22,960
That's all I ever wanted. My idea of
heaven, a room of one's own.
406
00:46:27,960 --> 00:46:28,960
I used to have one once.
407
00:46:50,320 --> 00:46:53,960
If you need cash,
now's your chance.
408
00:46:55,960 --> 00:46:56,960
Yo!
409
00:47:00,640 --> 00:47:01,960
I'll take one.
410
00:47:04,960 --> 00:47:06,960
So will he.
411
00:47:27,960 --> 00:47:30,960
It's good business, there's people
with cash,
412
00:47:30,960 --> 00:47:31,960
but no IDs, who need
operations.
413
00:47:31,960 --> 00:47:33,960
They need blood, we need the money.
414
00:47:33,960 --> 00:47:37,960
The Government and big business hate
the freedom cash gives us,
415
00:47:37,960 --> 00:47:38,960
so they're trying to eliminate it.
416
00:47:38,960 --> 00:47:40,960
But the market will invent its own
currency.
417
00:47:40,960 --> 00:47:43,960
- I'm good for another bag.
- There's an all-nighter -
418
00:47:43,960 --> 00:47:46,960
best breakfast you'll ever have. Put
some blood back in your veins.
419
00:47:46,960 --> 00:47:48,000
I'll catch up with you there.
420
00:48:11,960 --> 00:48:13,960
Give us your money!
421
00:48:14,960 --> 00:48:16,960
I've got it, I've got it.
Let's go.
422
00:48:17,960 --> 00:48:19,960
Agh!
423
00:48:21,960 --> 00:48:23,960
Oh!
424
00:48:51,960 --> 00:48:55,960
Yasim?
Yasim!
425
00:48:56,960 --> 00:48:58,960
Stephen.
426
00:48:58,960 --> 00:49:02,960
- Agh!
- What happened to you?
427
00:49:02,960 --> 00:49:03,960
Why did you just go?
428
00:49:03,960 --> 00:49:05,960
What are you doing here?
429
00:49:05,960 --> 00:49:08,960
I'm here to see Cooper, to ask if he
can help.
430
00:49:08,960 --> 00:49:10,960
I need to talk to him but they
won't let me in.
431
00:49:15,960 --> 00:49:18,960
What we did...
you and me, it means nothing.
432
00:49:18,960 --> 00:49:21,960
In all of this, it means nothing.
But to us, it means everything.
433
00:49:21,960 --> 00:49:24,960
- I thought I'd never see you again.
- I could never leave you.
434
00:49:28,960 --> 00:49:32,960
It's a tag.
435
00:49:32,960 --> 00:49:36,960
At the airport, my keys,
they set off an alarm.
436
00:49:38,960 --> 00:49:41,960
There must have been a batch of
vaccine that contained a tag.
437
00:49:41,960 --> 00:49:44,960
It's some experiment.
An internal tag, nano-technology.
438
00:49:44,960 --> 00:49:47,000
It's what Haman and the others set
off at the station.
439
00:49:47,000 --> 00:49:49,320
The experiment's gone very wrong.
440
00:49:49,320 --> 00:49:51,960
Get Cooper. We need him.
441
00:50:09,960 --> 00:50:14,960
Yeah?
'Dr Yasim Anwar to see you.'
442
00:50:14,960 --> 00:50:17,160
I don't have any appointments.
443
00:50:20,960 --> 00:50:23,960
Er, hang on...
444
00:50:23,960 --> 00:50:25,960
I'll come down.
445
00:50:25,960 --> 00:50:27,960
OK, thank you.
446
00:50:28,960 --> 00:50:31,320
He'll be right with you.
- Thanks.
447
00:51:16,320 --> 00:51:18,640
We've lost Cooper.
448
00:51:18,640 --> 00:51:19,960
What?
449
00:51:21,960 --> 00:51:22,960
- When?
- About an hour ago.
450
00:51:22,960 --> 00:51:25,960
It may be nothing,
but he's thin air.
451
00:51:25,960 --> 00:51:28,640
- Michael Ezard?
- He's fine. He's safe.
452
00:51:28,640 --> 00:51:31,960
- And George?
- I don't know yet.
453
00:51:31,960 --> 00:51:35,960
I'm sure it's just more hand
holding. I'll get back to you.
454
00:53:25,960 --> 00:53:28,960
Whatever happened to walking off
quietly into the woods?
455
00:53:31,960 --> 00:53:34,960
We'll have to make sure he hasn't
left anything lying around.
456
00:53:35,960 --> 00:53:37,960
That's already being done.
457
00:53:44,000 --> 00:53:46,160
What type of tag?
458
00:53:46,160 --> 00:53:48,640
Perhaps as small as a drop of blood.
459
00:53:48,640 --> 00:53:49,960
Maybe carried in the blood stream.
460
00:53:51,960 --> 00:53:54,960
I don't know. Cooper would have been
able to help.
461
00:53:54,960 --> 00:53:56,960
The university can't find Cooper
anywhere.
462
00:53:59,960 --> 00:54:02,480
I'm glad you didn't get on the
plane.
463
00:54:03,960 --> 00:54:05,960
I'm starving, you must be too.
464
00:54:05,960 --> 00:54:08,960
That smells good.
Why don't we get some of that?
465
00:54:17,960 --> 00:54:20,960
This is difficult. This is something
466
00:54:20,960 --> 00:54:23,960
the three of us are going to have to
work out.
467
00:54:30,480 --> 00:54:32,960
Nadir took the jab
468
00:54:32,960 --> 00:54:34,960
to convince people it was safe to
give their kids.
469
00:54:34,960 --> 00:54:36,960
It didn't actually fully work.
470
00:54:36,960 --> 00:54:40,960
So, she gave me the jab as well,
from the same batch...
471
00:54:40,960 --> 00:54:41,960
EZ759.
472
00:54:44,960 --> 00:54:46,960
If you're right, I have the tag
in me,
473
00:54:46,960 --> 00:54:49,000
and I'm also part of the same
experiment.
474
00:54:52,960 --> 00:54:54,960
I didn't want to tell her.
475
00:54:54,960 --> 00:54:57,960
I just wanted things to be the way
they used to be.
476
00:54:57,960 --> 00:54:59,960
Maybe not everyone gets sick.
477
00:55:01,960 --> 00:55:03,960
Everyone gets sick...
478
00:55:03,960 --> 00:55:05,960
everyone dies.
479
00:55:08,960 --> 00:55:11,800
How long?
480
00:55:11,800 --> 00:55:12,960
A couple of days.
481
00:55:14,960 --> 00:55:16,640
My body's aching like hell.
482
00:55:16,640 --> 00:55:21,480
I can feel it inside me. I didn't
really think to say anything,
483
00:55:21,480 --> 00:55:23,960
because I never thought it'd happen
to me.
484
00:55:37,960 --> 00:55:40,960
How am I going tell her that this
time, it's for real?
485
00:55:45,960 --> 00:55:47,960
Hey, there.
486
00:55:51,000 --> 00:55:53,960
It's a bomb!
487
00:55:53,960 --> 00:55:55,960
Run!
488
00:57:19,800 --> 00:57:21,800
Subtitles by accessibility@itv.com
36595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.