All language subtitles for The Demon Hunters Romance S01E33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,123 --> 00:01:41,032 [عبور خالي من القلق] 2 00:01:41,153 --> 00:01:43,993 [الحلقة الثالثة والثلاثون] 3 00:01:48,532 --> 00:01:49,502 سيدي، هذه حلوياتك 4 00:01:49,502 --> 00:01:49,973 شكرًا جزيلاً 5 00:01:52,373 --> 00:01:53,252 محقق واحد 6 00:01:53,532 --> 00:01:54,423 لا يستطيع حتى ربط دجاجة 7 00:01:55,303 --> 00:01:56,502 وأنا أيضًا محققة 8 00:02:02,043 --> 00:02:02,813 !حلويات 9 00:02:03,453 --> 00:02:04,533 سيدي، هل ترغب في رؤية الأقمشة؟ 10 00:02:05,973 --> 00:02:06,933 كلها أقمشة عالية الجودة 11 00:02:18,993 --> 00:02:23,533 [متجر لينغ لونغ للأقمشة] 12 00:02:24,273 --> 00:02:24,983 مرحبًا 13 00:02:25,143 --> 00:02:25,983 بحضرتكما 14 00:02:28,983 --> 00:02:29,383 سيدي 15 00:02:29,653 --> 00:02:30,863 لقد اشتريت الكثير من الأشياء 16 00:02:31,263 --> 00:02:32,573 هل تجهز منزلاً جديدًا؟ 17 00:02:32,933 --> 00:02:34,213 لا بد أن هناك من يتزوج 18 00:02:37,893 --> 00:02:38,983 أيها المدير، لديك عين ثاقبة 19 00:02:40,423 --> 00:02:41,173 لقد أصبت 20 00:02:44,733 --> 00:02:45,703 تهانينا، تهانينا 21 00:02:46,703 --> 00:02:47,493 بما أنه زواج جديد 22 00:02:47,703 --> 00:02:48,863 يجب استخدام فراش جيد 23 00:02:49,003 --> 00:02:49,933 تفضلا من هنا 24 00:02:50,073 --> 00:02:51,263 اسمحوا لي أن أقدم لكم 25 00:02:52,143 --> 00:02:52,773 هنا لدينا أغطية 26 00:02:52,863 --> 00:02:53,933 من أجود الأنواع 27 00:02:54,023 --> 00:02:54,543 ألقي نظرة 28 00:02:56,383 --> 00:02:57,233 هذا القماش 29 00:02:57,263 --> 00:02:58,303 الأهم فيه أنه مريح 30 00:02:58,493 --> 00:02:59,173 هل لديك شيء أفضل؟ 31 00:03:00,143 --> 00:03:00,703 هنا 32 00:03:00,703 --> 00:03:02,053 كلها أقمشة ممتازة 33 00:03:02,143 --> 00:03:02,773 ألقي نظرة من فضلك 34 00:03:05,503 --> 00:03:07,213 حضرتكِ تتمتعين بذوق رفيع حقًا 35 00:03:07,233 --> 00:03:08,393 …بعد اختيار هذا القماش 36 00:03:48,493 --> 00:03:49,143 أتمنى لكم يومًا سعيدًا 37 00:03:49,383 --> 00:03:50,383 نرحب بزيارتكما مرة أخرى 38 00:03:51,503 --> 00:03:52,053 أعطني إياه من فضلك 39 00:03:52,383 --> 00:03:52,823 حسنًا 40 00:04:00,263 --> 00:04:00,773 هيا لنذهب 41 00:04:05,103 --> 00:04:06,143 نتمنى لكما الذرية الصالحة قريبًا 42 00:04:14,293 --> 00:04:15,213 شكرًا على جهودكم 43 00:04:15,583 --> 00:04:17,263 إنها أمور بسيطة لا تستحق الذكر 44 00:04:18,503 --> 00:04:19,292 لقد اشتريت أيضًا بعض 45 00:04:19,292 --> 00:04:20,333 الأعشاب الطبية والمكملات الغذائية 46 00:04:20,333 --> 00:04:21,943 هناك ما هو لك ولبان شيا 47 00:04:22,743 --> 00:04:23,763 أنت طبيب 48 00:04:24,023 --> 00:04:24,773 يجب أن تكون قادرًا على التمييز 49 00:04:26,453 --> 00:04:26,853 حسنًا 50 00:04:28,023 --> 00:04:28,503 تمام 51 00:04:28,973 --> 00:04:30,653 سنعود الآن إذن 52 00:04:30,903 --> 00:04:31,583 أنتما 53 00:04:31,583 --> 00:04:32,333 استريحا هنا وتعافيا بهدوء 54 00:04:33,543 --> 00:04:35,033 المرة الماضية غادرنا فجأة 55 00:04:35,063 --> 00:04:36,333 لا أعرف كم من الفوضى تسببنا فيها 56 00:04:36,773 --> 00:04:38,063 أخشى أن ون جيان لا يستطيع التعامل مع الأمر وحده 57 00:04:41,363 --> 00:04:42,493 لقد أثقلنا عليكم حقًا 58 00:04:43,413 --> 00:04:44,503 لا تقل هذا 59 00:04:44,973 --> 00:04:45,973 نحن أصدقاء 60 00:04:46,033 --> 00:04:46,943 لا داعي للشكر 61 00:04:47,263 --> 00:04:48,333 بان شيا فتاة طيبة 62 00:04:48,453 --> 00:04:49,413 لا تدعها تتعرض للظلم 63 00:04:51,973 --> 00:04:52,503 أنا أعلم 64 00:05:13,453 --> 00:05:14,053 اصطفوا للقتال 65 00:06:23,273 --> 00:06:24,153 كيف شُفيت 66 00:06:27,063 --> 00:06:27,923 أذنك؟ 67 00:06:30,093 --> 00:06:31,923 لقد كنت مقيدًا بسوار بو أر لسنوات عديدة 68 00:06:32,703 --> 00:06:33,853 فجأة فقدت القيود 69 00:06:34,213 --> 00:06:35,133 وانفجرت قوة الشياطين بداخلي 70 00:06:35,743 --> 00:06:37,583 بالإضافة إلى أن هناك من يثير الفوضى في الخفاء 71 00:06:37,823 --> 00:06:39,113 لم أستطع السيطرة على نفسي لفترة 72 00:06:39,853 --> 00:06:41,453 لكن الجيد أنه خلال هذه الفترة 73 00:06:41,623 --> 00:06:42,583 استطعت فهم 74 00:06:42,653 --> 00:06:43,823 آلية تحكم قوة الشياطين 75 00:06:44,533 --> 00:06:45,823 استخدمت ما علمني إياه والدي 76 00:06:45,853 --> 00:06:46,753 فن مدرسة الأعمدة الثمانية السري 77 00:06:47,413 --> 00:06:48,063 وبالتدريج 78 00:06:48,583 --> 00:06:49,773 أصبحت قادرًا على التحكم بنفسي 79 00:06:51,023 --> 00:06:51,693 هذا جيد 80 00:06:52,223 --> 00:06:52,713 بهذه الطريقة لن 81 00:06:52,743 --> 00:06:53,863 يكتشف أحد أنك شيطان 82 00:06:53,943 --> 00:06:54,703 وستكون الأمور أسهل 83 00:06:56,093 --> 00:06:56,583 نعم 84 00:06:57,453 --> 00:06:58,063 هيا لنأكل 85 00:07:05,293 --> 00:07:05,893 هل هو لذيذ؟ 86 00:07:07,743 --> 00:07:08,183 إنه لذيذ 87 00:07:09,703 --> 00:07:10,333 أنت تكذب 88 00:07:11,973 --> 00:07:12,973 إنهم لا يعرفون الطهي أصلًا 89 00:07:12,993 --> 00:07:14,143 فكيف يعرفون اختيار المكونات؟ 90 00:07:14,773 --> 00:07:15,673 في المرة القادمة 91 00:07:15,703 --> 00:07:17,023 سأذهب أنا إلى البلدة 92 00:07:17,293 --> 00:07:18,653 لأشتري مكونات طازجة 93 00:07:19,583 --> 00:07:20,293 سأريك مهاراتي 94 00:07:21,533 --> 00:07:22,533 دعيني أرافقك إذن 95 00:07:23,213 --> 00:07:23,703 حسنًا 96 00:07:35,943 --> 00:07:36,453 شيوان يه 97 00:07:37,973 --> 00:07:40,143 الشخص الذي تقول إنه يثير الفوضى في الخفاء 98 00:07:40,773 --> 00:07:42,413 هل هو أخوك الأكبر؟ 99 00:07:44,293 --> 00:07:44,823 نعم 100 00:07:48,263 --> 00:07:49,113 هو نفس الشخص 101 00:07:49,143 --> 00:07:51,053 الذي كان أمام قبر تشي شيوه، أليس كذلك؟ 102 00:07:55,943 --> 00:07:56,533 هل أنتِ خائفة؟ 103 00:07:57,703 --> 00:07:59,293 ليس خوفًا بالضبط 104 00:08:00,453 --> 00:08:01,183 إنه فقط 105 00:08:01,213 --> 00:08:02,503 يأتي مرارًا وتكرارًا 106 00:08:03,293 --> 00:08:04,233 لا بد أن لديه هدفًا 107 00:08:04,263 --> 00:08:05,823 أبعد من إزعاجك، أليس كذلك؟ 108 00:08:09,263 --> 00:08:11,343 هل يريد منك العودة إلى المنزل؟ 109 00:08:17,223 --> 00:08:18,433 هل ستعود؟ 110 00:08:23,903 --> 00:08:24,943 إذا عدت 111 00:08:25,383 --> 00:08:26,113 ماذا ستفعلين؟ 112 00:08:27,233 --> 00:08:27,893 وأيضًا 113 00:08:29,093 --> 00:08:30,063 أنا لا أستطيع فراقك 114 00:08:37,503 --> 00:08:39,383 حسنًا، لا تفكري كثيرًا 115 00:08:39,682 --> 00:08:40,353 هيا لنأكل 116 00:08:42,173 --> 00:08:42,763 حسنًا 117 00:08:45,143 --> 00:08:45,653 شيوان يه 118 00:08:46,653 --> 00:08:47,993 هل فكرت كيف ستخبر 119 00:08:48,023 --> 00:08:49,353 والديّ في نانيانغ؟ 120 00:08:51,933 --> 00:08:53,813 سأقول الحقيقة 121 00:08:55,093 --> 00:08:56,533 كيف يمكنك قول الحقيقة؟ 122 00:08:58,293 --> 00:08:59,383 بالتأكيد لا يمكنك أن تدعهم يعرفون 123 00:08:59,403 --> 00:09:00,383 هويتك 124 00:09:00,693 --> 00:09:01,263 خاصة لا يمكن 125 00:09:01,293 --> 00:09:02,503 أن تدع أخي الأكبر يعرف 126 00:09:03,893 --> 00:09:04,693 فكر في الأمر 127 00:09:05,743 --> 00:09:07,613 زواج أخي الأكبر ومان نيانغ 128 00:09:07,743 --> 00:09:09,103 أنا من أفسدته 129 00:09:10,033 --> 00:09:11,483 إذا علم بهذا 130 00:09:11,743 --> 00:09:12,503 أنك أيضًا شيطان 131 00:09:12,693 --> 00:09:13,933 ستكون هناك فوضى عارمة 132 00:09:14,533 --> 00:09:15,983 يمكنني تخيل ما سيقوله 133 00:09:16,743 --> 00:09:18,643 أنت شيطان ومان نيانغ أيضًا شيطانة 134 00:09:19,253 --> 00:09:20,543 لماذا لا يمكني الزواج بمان نيانغ 135 00:09:20,573 --> 00:09:21,103 بينما يمكنكِ الزواج به؟ 136 00:09:22,223 --> 00:09:23,573 لكن هذا بالتأكيد مختلف 137 00:09:24,413 --> 00:09:25,573 على الرغم من أنكما كلاكما شياطين 138 00:09:26,413 --> 00:09:28,263 لكن مان نيانغ شيطانة شريرة 139 00:09:28,573 --> 00:09:29,433 لقد قتلت شخصًا 140 00:09:30,103 --> 00:09:31,023 مهما كان الأمر 141 00:09:31,753 --> 00:09:33,233 لا يمكن الزواج من 142 00:09:33,263 --> 00:09:34,653 قاتلة، أليس كذلك؟ 143 00:09:35,143 --> 00:09:36,623 لكنك مختلف 144 00:09:37,183 --> 00:09:39,343 أنت تقضي على الشر وتحب مساعدة الآخرين 145 00:09:39,693 --> 00:09:41,053 الزواج بشخص مثلك 146 00:09:41,343 --> 00:09:42,573 هو نعمة عظيمة 147 00:09:44,983 --> 00:09:45,623 !يتزوجني 148 00:09:48,753 --> 00:09:49,203 تتزوجك 149 00:09:50,173 --> 00:09:50,983 تتزوجك أيضًا ممكن 150 00:09:58,223 --> 00:09:59,053 لماذا تضحك؟ 151 00:10:00,293 --> 00:10:01,003 هذا العام 152 00:10:01,413 --> 00:10:02,413 أنتِ أيضًا في التاسعة عشرة، أليس كذلك؟ 153 00:10:04,623 --> 00:10:05,693 لماذا تذكر هذا؟ 154 00:10:06,413 --> 00:10:07,263 دعينا نحسب 155 00:10:07,983 --> 00:10:09,263 إذا كان لدينا ابنة 156 00:10:10,173 --> 00:10:11,163 كم من الوقت ستستغرق 157 00:10:11,463 --> 00:10:12,773 حتى تصبح مثلك؟ 158 00:10:16,623 --> 00:10:17,503 لا تستمر في 159 00:10:17,503 --> 00:10:18,773 معاملتي كطفلة 160 00:10:20,053 --> 00:10:20,653 علاوة على ذلك 161 00:10:21,103 --> 00:10:22,053 أنت لم تتزوج بعد 162 00:10:22,053 --> 00:10:22,983 من أين ستأتي الابنة؟ 163 00:10:28,933 --> 00:10:31,223 حتى لو تزوجنا يومًا ما 164 00:10:31,813 --> 00:10:32,653 وكانت لنا ابنة 165 00:10:34,023 --> 00:10:35,623 فقد لا تشبهني 166 00:10:36,383 --> 00:10:37,653 ربما تشبهك 167 00:10:39,823 --> 00:10:41,733 !وتكون نمرة صغيرة 168 00:10:47,713 --> 00:10:50,203 !ابنتي ستكون نمرة صغيرة 169 00:10:52,773 --> 00:10:53,483 شيوان يه 170 00:10:55,573 --> 00:10:56,893 هل سيورث طفلنا 171 00:10:57,383 --> 00:10:58,743 قوة الشياطين؟ 172 00:11:01,293 --> 00:11:03,573 من المحتمل أن يكون كذلك 173 00:11:04,693 --> 00:11:06,273 كيف سأتمكن من السيطرة عليها؟ 174 00:11:07,863 --> 00:11:09,573 ما هي قبيلتكم؟ 175 00:11:10,813 --> 00:11:11,773 قبيلة النمر الأسود 176 00:11:12,223 --> 00:11:14,463 قبيلة النمر الأسود، إذن 177 00:11:15,893 --> 00:11:17,693 سينمو لها ذيل 178 00:11:18,023 --> 00:11:19,533 وأنياب حادة 179 00:11:21,623 --> 00:11:22,863 وفراء 180 00:11:22,863 --> 00:11:24,533 وستكون قوية وعنيدة 181 00:11:26,103 --> 00:11:26,693 بان شيا 182 00:11:27,733 --> 00:11:29,853 هل ستشعرين بالظلم؟ 183 00:11:31,023 --> 00:11:31,743 ماذا؟ 184 00:11:33,653 --> 00:11:34,693 أن تكوني معي 185 00:11:35,343 --> 00:11:36,943 لا نعرف إن كان نعمة 186 00:11:37,283 --> 00:11:38,193 أم نقمة 187 00:11:47,323 --> 00:11:49,283 التفكير الزائد في الأمور لا يفيد 188 00:11:50,803 --> 00:11:52,423 إذا لم نستطع تغييرها 189 00:11:53,533 --> 00:11:54,973 فلنتقبلها 190 00:11:56,783 --> 00:11:58,383 تعذيب النفس 191 00:11:59,563 --> 00:12:01,563 لن يحل المشكلة 192 00:12:10,693 --> 00:12:11,343 شيوان يه 193 00:12:12,573 --> 00:12:13,983 مهما حدث 194 00:12:15,603 --> 00:12:17,003 فهو قدرنا 195 00:12:18,693 --> 00:12:20,103 علينا فقط أن نقدره 196 00:12:20,103 --> 00:12:20,893 وهذا يكفي 197 00:12:28,103 --> 00:12:28,533 حسنًا 198 00:12:29,263 --> 00:12:30,053 سأستمع إليكِ 199 00:12:34,463 --> 00:12:35,053 علاوة على ذلك 200 00:12:36,343 --> 00:12:37,143 هذا النوع من الأشياء الجيدة 201 00:12:37,743 --> 00:12:38,223 لا نعرف 202 00:12:38,223 --> 00:12:39,343 متى ستحدث 203 00:12:44,813 --> 00:12:45,343 هيا نأكل 204 00:12:51,263 --> 00:12:52,653 هل تم القبض على ذلك النمر الشيطاني؟ 205 00:12:54,173 --> 00:12:55,103 اعتذر يا سيدي 206 00:12:55,413 --> 00:12:56,223 لقد هرب 207 00:12:59,263 --> 00:12:59,813 لا بأس 208 00:13:01,143 --> 00:13:03,023 كان هذا مجرد مكافأة غير متوقعة 209 00:13:03,733 --> 00:13:04,783 إذا استطعت القبض عليه، افعل 210 00:13:05,573 --> 00:13:07,053 وإذا لم تستطع، فلا داعي للإصرار 211 00:13:08,343 --> 00:13:08,863 يا تشون ميان 212 00:13:12,093 --> 00:13:13,973 عندما تفعل الأشياء، تذكر دائمًا 213 00:13:14,483 --> 00:13:16,323 لا تتذبذب بين الاختيارات 214 00:13:16,623 --> 00:13:17,293 ولا تطمع في كل شيء 215 00:13:18,413 --> 00:13:20,103 نحتاج فقط إلى تحديد هدف واحد 216 00:13:20,343 --> 00:13:21,223 والتمسك به بقوة 217 00:13:21,463 --> 00:13:22,773 هذا يكفي 218 00:13:23,933 --> 00:13:24,893 أنت على حق، يا معلم 219 00:13:28,573 --> 00:13:29,053 يا معلم 220 00:13:30,143 --> 00:13:32,133 هذا ما سقط من النمر الشيطاني 221 00:13:37,773 --> 00:13:39,023 الناي العظمي لقبيلة النمر الأسود 222 00:13:47,693 --> 00:13:48,623 هذا هو بالضبط 223 00:13:49,743 --> 00:13:50,223 تشون ميان 224 00:13:51,173 --> 00:13:52,263 لقد قمت بعمل عظيم 225 00:13:55,103 --> 00:13:56,153 هذا الناي العظمي 226 00:13:56,853 --> 00:13:59,653 له تأثير في كشف عشيرة الشياطين وإفقادهم عقولهم 227 00:14:00,603 --> 00:14:01,363 بوجوده 228 00:14:02,173 --> 00:14:02,903 خطتنا 229 00:14:02,933 --> 00:14:03,773 ستنجح يقينًا 230 00:14:08,893 --> 00:14:10,613 [راقب بهدوء] 231 00:14:28,053 --> 00:14:28,693 هل هو جميل؟ 232 00:14:29,883 --> 00:14:30,383 جميل 233 00:14:32,053 --> 00:14:33,623 لكنه كبير قليلاً 234 00:14:35,343 --> 00:14:37,143 إذن سنذهب غدًا إلى البلدة لشراء شيء آخر 235 00:14:39,813 --> 00:14:41,033 الوقت متأخر 236 00:14:41,343 --> 00:14:42,263 دعنا نستريح بسرعة 237 00:14:50,573 --> 00:14:51,443 حسنًا، استريحي أنتِ 238 00:14:51,743 --> 00:14:52,563 أنا سأنام بالخارج 239 00:14:53,573 --> 00:14:54,143 لا 240 00:14:54,893 --> 00:14:56,113 في الخارج لا يوجد حتى 241 00:14:56,143 --> 00:14:57,813 مكان للحماية من الريح والمطر 242 00:15:00,263 --> 00:15:01,103 سأجلب لكِ الماء 243 00:15:09,913 --> 00:15:13,163 ♫الشخص الحساس مثل نسيم الربيع مبتسم♫ 244 00:15:13,793 --> 00:15:16,953 ♫يقف بجانب القمر ليضيء معًا♫ 245 00:15:17,653 --> 00:15:21,163 ♫لا حاجة للكلمات، أنا أيضًا أعلم♫ 246 00:15:21,183 --> 00:15:24,723 ♫الشعر الأسود مثل الحبر، والزمن بعيد♫ 247 00:15:25,253 --> 00:15:28,633 ♫الشخص الحساس مستعد للبقاء معك طوال النهار والليل♫ 248 00:15:29,043 --> 00:15:31,973 ♫همسات قصيرة عندما ينحني الرأس، سرًا♫ 249 00:15:32,233 --> 00:15:34,563 ♫من الجيد أن أشتاق إليك♫ 250 00:15:34,803 --> 00:15:36,673 ♫الرياح والقمر لا حدود لهما♫ 251 00:15:36,773 --> 00:15:41,053 ♫الحنان يربط بيننا♫ 252 00:15:42,303 --> 00:15:46,053 ♫يجعل القلب مضطربًا، ويحرك الأوتار♫ 253 00:15:46,313 --> 00:15:49,553 ♫تلاعبت بالقلب وأثارت أوتار مشاعري♫ 254 00:15:50,133 --> 00:15:52,003 ♫الدنيا جميلة جدًا♫ 255 00:15:52,023 --> 00:15:53,753 ♫ثلاثة أجزاء منها أهدِيها للقمر♫ 256 00:15:53,893 --> 00:15:57,363 ♫أما السبعة أجزاء الأخرى، فمعك♫ 257 00:15:57,763 --> 00:16:01,233 ♫كن حذراً عندما تغزو الهموم السنين♫ 258 00:16:01,803 --> 00:16:04,883 ♫أتمنى فقط أن أكون معك تحت القمر♫ 259 00:16:05,413 --> 00:16:07,273 ♫العاطفة المتداخلة♫ 260 00:16:07,293 --> 00:16:09,293 ♫أحتفظ بحبنا المتبادل♫ 261 00:16:09,313 --> 00:16:12,003 ♫وعندما التفت فجأة، وجدتك♫ 262 00:16:12,093 --> 00:16:14,753 ♫بجانبي♫ 263 00:16:20,663 --> 00:16:24,193 ♫كن حذراً عندما تغزو الهموم السنين♫ 264 00:16:24,543 --> 00:16:27,823 ♫أتمنى فقط أن أكون معك تحت القمر♫ 265 00:16:28,393 --> 00:16:30,273 ♫العاطفة المتداخلة♫ 266 00:16:30,303 --> 00:16:32,203 ♫أحتفظ بحبنا المتبادل♫ 267 00:16:32,233 --> 00:16:34,913 ♫وعندما التفت فجأة، وجدتك♫ 268 00:16:35,033 --> 00:16:37,523 ♫بجانبي♫ 269 00:16:41,343 --> 00:16:41,813 هنا 270 00:16:46,563 --> 00:16:47,293 أين سي ما لينغ؟ 271 00:16:48,383 --> 00:16:48,863 لم تأتِ 272 00:16:49,573 --> 00:16:50,813 وجود شخصين معًا سيلفت الانتباه كثيرًا 273 00:16:53,683 --> 00:16:54,523 كيف حال شيوان يه؟ 274 00:16:55,053 --> 00:16:56,053 هل وجد مكانًا للاستقرار؟ 275 00:16:56,893 --> 00:16:58,623 وجد شيوان يه منزلًا خارج المدينة 276 00:16:59,023 --> 00:16:59,693 للإقامة المؤقتة 277 00:17:01,063 --> 00:17:01,613 هذا جيد 278 00:17:02,053 --> 00:17:02,933 عليه أن يستريح ويتعافى أولًا 279 00:17:03,623 --> 00:17:04,852 سيعود عندما تهدأ الأمور 280 00:17:15,773 --> 00:17:17,372 لماذا كل هذا التنهد؟ 281 00:17:18,173 --> 00:17:19,653 ألم يصبح شيوان يه بخير الآن؟ 282 00:17:20,173 --> 00:17:21,533 لا، أنت لا تفهم 283 00:17:22,573 --> 00:17:24,263 لقد تدرب على فنون القتال مع والده منذ صغره 284 00:17:25,543 --> 00:17:26,743 بعد مقتل عائلته بشكل مأساوي 285 00:17:26,973 --> 00:17:28,063 تولى مهنة والده 286 00:17:28,092 --> 00:17:28,773 وأصبح صائد الأرواح 287 00:17:29,503 --> 00:17:30,503 على الرغم من أنه لا يمكن اعتباره 288 00:17:30,533 --> 00:17:31,613 يكره الأرواح الشريرة بشدة 289 00:17:32,043 --> 00:17:32,633 لكن خلال هذه السنوات 290 00:17:32,663 --> 00:17:33,743 عدد الأرواح التي قضى عليها 291 00:17:33,743 --> 00:17:34,663 لا يحصى 292 00:17:35,703 --> 00:17:36,743 لكن… هذا 293 00:17:36,983 --> 00:17:38,633 لم نتوقع أنه هو نفسه روح 294 00:17:39,943 --> 00:17:40,773 أنا قلق عليه 295 00:17:41,183 --> 00:17:41,903 قد لا يستطيع فهم الأمر 296 00:17:44,053 --> 00:17:45,263 قلقنا لن يفيد بشيء 297 00:17:46,573 --> 00:17:47,613 هذا أمره الخاص 298 00:17:48,533 --> 00:17:49,423 يمكنه فقط الاعتماد على نفسه 299 00:17:51,133 --> 00:17:51,533 نعم 300 00:17:55,133 --> 00:17:56,333 كيف الوضع مع السيد قنغ؟ 301 00:17:56,943 --> 00:17:58,503 هل حقق في اختفاء بان شيا؟ 302 00:18:00,093 --> 00:18:01,493 لو أراد التحقيق، لكان قد فعل ذلك بالفعل 303 00:18:02,163 --> 00:18:02,933 سيدنا 304 00:18:03,023 --> 00:18:04,183 هو يعرف كل شيء 305 00:18:04,983 --> 00:18:06,263 في صمته 306 00:18:06,843 --> 00:18:07,803 لكنه لا يتحدث عن ذلك 307 00:18:09,503 --> 00:18:11,953 السيد قنغ مسؤول جيد 308 00:18:12,753 --> 00:18:13,713 لكن الأمر هذه المرة 309 00:18:14,463 --> 00:18:15,233 وضعه في موقف صعب 310 00:19:42,053 --> 00:19:42,783 هل استيقظت؟ 311 00:19:46,813 --> 00:19:47,993 كيف نمت هنا؟ 312 00:19:49,263 --> 00:19:50,333 لا تسألني 313 00:19:51,053 --> 00:19:52,573 جرحك لم يشفَ بعد 314 00:19:53,453 --> 00:19:54,103 وكان الليل باردًا جدًا 315 00:19:54,133 --> 00:19:55,703 فكيف ذهبتَ للنوم في الخارج؟ 316 00:19:56,703 --> 00:19:58,833 لحسن الحظ استيقظت في منتصف الليل 317 00:19:58,943 --> 00:20:00,003 وأحضرتك إلى الداخل 318 00:20:00,033 --> 00:20:01,603 وإلا كيف ستكون حالتك إذا أصبت بنزلة برد 319 00:20:03,883 --> 00:20:05,243 أنتِ من أحضرتني إلى الداخل؟ 320 00:20:07,573 --> 00:20:08,303 أنت ثقيل جدًا 321 00:20:08,333 --> 00:20:09,663 كيف يمكنني حملك؟ 322 00:20:10,053 --> 00:20:10,503 بالتأكيد 323 00:20:10,533 --> 00:20:11,573 جررتك إلى الداخل 324 00:20:13,423 --> 00:20:15,153 جرحك لم يشفَ 325 00:20:15,373 --> 00:20:16,673 وإلا عندما جررتك 326 00:20:16,703 --> 00:20:18,003 لماذا لم تستيقظ؟ 327 00:20:19,273 --> 00:20:20,063 الليلة 328 00:20:20,093 --> 00:20:21,463 لا تذهب للنوم في الخارج مرة أخرى 329 00:20:21,743 --> 00:20:23,063 وإلا سأغضب 330 00:20:25,773 --> 00:20:26,253 حسنًا 331 00:20:27,573 --> 00:20:29,023 اذهب اغسل وجهك 332 00:20:29,133 --> 00:20:30,093 وغير ملابسك 333 00:20:30,183 --> 00:20:30,813 وأنا سأذهب لتحضير الطعام 334 00:20:58,103 --> 00:20:59,143 اجلس 335 00:20:59,223 --> 00:21:00,023 الطعام سيكون جاهزًا على الفور 336 00:21:13,183 --> 00:21:13,763 الليلة الماضية 337 00:21:13,903 --> 00:21:14,573 لا 338 00:21:15,943 --> 00:21:17,463 لم يحدث شيء 339 00:21:20,053 --> 00:21:21,903 ربما كان هناك ريح باردة الليلة الماضية 340 00:21:22,703 --> 00:21:23,783 شعرت بالبرد قليلاً 341 00:21:23,813 --> 00:21:25,023 ثم عدت إلى شكلك الحقيقي 342 00:21:25,223 --> 00:21:26,633 ودخلت للبحث عن مكان دافئ 343 00:21:26,663 --> 00:21:27,373 ثم نمت 344 00:21:28,503 --> 00:21:30,053 هذه الإصابة في يدي ليست بسببك 345 00:21:30,573 --> 00:21:31,943 استيقظت في منتصف الليل 346 00:21:32,333 --> 00:21:33,813 وشعرت بالخوف عندما رأيت ذلك 347 00:21:34,703 --> 00:21:36,703 أصبت نفسي عن طريق الخطأ 348 00:21:37,093 --> 00:21:38,463 ليس لك علاقة بالأمر 349 00:21:42,133 --> 00:21:43,223 اذهب واجلس 350 00:21:44,223 --> 00:21:45,093 الطعام سيكون جاهزًا على الفور 351 00:21:56,743 --> 00:21:57,223 شيوان يه 352 00:21:58,813 --> 00:22:00,183 قلت في المرة السابقة 353 00:22:00,813 --> 00:22:03,333 تحولك إلى شيطان كان بسبب سوار بو أر 354 00:22:03,813 --> 00:22:04,813 وأخيك الأكبر 355 00:22:05,663 --> 00:22:07,463 هل هذه المرة أليس هو؟ 356 00:22:08,423 --> 00:22:09,053 ليس هو 357 00:22:10,323 --> 00:22:12,233 كان يريد مني فقط 358 00:22:12,263 --> 00:22:13,743 أن أكون واضحًا بشأن هويتي 359 00:22:15,613 --> 00:22:17,183 الآن حقق هدفه 360 00:22:17,793 --> 00:22:18,363 لا يوجد سبب 361 00:22:18,393 --> 00:22:19,373 لاستخدام ذلك الشيء مرة أخرى 362 00:22:20,183 --> 00:22:21,373 أنت تثق به كثيرًا 363 00:22:24,343 --> 00:22:25,063 تسي كونغ هو 364 00:22:25,093 --> 00:22:26,333 أخي الأكبر من أبي وأم مختلفة 365 00:22:26,943 --> 00:22:28,023 والدتي توفيت مبكرًا 366 00:22:28,853 --> 00:22:29,743 عندما كنت صغيرًا 367 00:22:30,093 --> 00:22:31,183 كان دائما معي 368 00:22:32,573 --> 00:22:33,873 على الرغم من أنه متهور في أفعاله 369 00:22:34,703 --> 00:22:35,823 لكنه لن يؤذيني حقًا 370 00:22:42,053 --> 00:22:42,853 هل انتهيت من الأكل؟ 371 00:22:43,413 --> 00:22:44,743 سأذهب لتنظيفه 372 00:22:44,773 --> 00:22:45,403 سأفعل أنا ذلك 373 00:22:58,463 --> 00:22:59,333 بماذا تفكر؟ 374 00:23:03,223 --> 00:23:04,903 لا تحمل همومك دائمًا 375 00:23:06,463 --> 00:23:07,773 التفكير كثيرًا سيجعلك تكبر في السن 376 00:23:08,093 --> 00:23:09,533 وسيظهر الشيب 377 00:23:16,573 --> 00:23:17,223 ما هذا؟ 378 00:23:18,493 --> 00:23:20,093 إنه شيوان يه الصغير الذي قمت بتطريزه بنفسي 379 00:23:20,293 --> 00:23:20,743 أليس لطيفًا؟ 380 00:23:27,533 --> 00:23:27,943 لطيف 381 00:23:29,293 --> 00:23:29,853 إنه لك 382 00:23:38,663 --> 00:23:39,353 شيوان يه 383 00:23:40,753 --> 00:23:42,413 كيف هو عالم الأرض الخالية من القلق؟ 384 00:23:44,373 --> 00:23:45,293 ألم تذهبي هناك من قبل؟ 385 00:23:46,773 --> 00:23:48,573 كنت صغيرة في ذلك الوقت 386 00:23:49,853 --> 00:23:51,053 وحينها كنت خائفة جدًا 387 00:23:51,073 --> 00:23:52,183 مهتمة بالهرب فقط 388 00:23:52,503 --> 00:23:54,053 لم أتمكن من رؤية أي شيء 389 00:23:56,533 --> 00:23:57,423 الأرض الخالية من القلق 390 00:23:57,813 --> 00:23:59,503 إنه عالم ضخم جدًا 391 00:24:00,613 --> 00:24:01,663 إنه مشابه لهذا العالم تقريبًا 392 00:24:06,183 --> 00:24:07,183 ماذا عن والدك؟ 393 00:24:10,093 --> 00:24:10,593 والدي 394 00:24:11,433 --> 00:24:13,033 ما هي شخصية والدك؟ 395 00:24:16,533 --> 00:24:17,333 …والدي 396 00:24:18,983 --> 00:24:20,463 إنه شخص قوي جدًا 397 00:24:25,053 --> 00:24:26,613 إنه زعيم قبيلة النمر الأسود 398 00:24:27,153 --> 00:24:28,603 ملك حماية عالم الأرض الخالية من القلق 399 00:24:28,983 --> 00:24:29,943 إنه مشغول جدًا عادة 400 00:24:30,813 --> 00:24:32,163 باستثناء اجتماعات القبيلة الكبرى 401 00:24:32,813 --> 00:24:34,023 نادرًا ما أراه 402 00:24:36,943 --> 00:24:38,343 في الواقع، نحن قبيلة النمر الأسود 403 00:24:38,703 --> 00:24:39,393 منذ العصور القديمة 404 00:24:39,423 --> 00:24:41,053 كنا دائمًا حماة عالم الأرض الخالية من القلق 405 00:24:41,743 --> 00:24:42,743 نحن مسؤولون عن حراسة 406 00:24:42,903 --> 00:24:44,593 بوابة العالم والعشبة الخالية من القلق 407 00:24:50,093 --> 00:24:51,433 والدك هو زعيم القبيلة 408 00:24:54,573 --> 00:24:55,463 ماذا عنك؟ 409 00:24:57,503 --> 00:24:58,983 هل تريد أن تصبح زعيم القبيلة؟ 410 00:25:03,773 --> 00:25:04,543 زعيم القبيلة 411 00:25:05,093 --> 00:25:06,703 يبدو ذلك مهيبًا 412 00:25:07,333 --> 00:25:09,573 أليس كل الرجال يريدون أن يصبحوا مسؤولين؟ 413 00:25:10,183 --> 00:25:11,053 هل تريد ذلك؟ 414 00:25:12,423 --> 00:25:13,573 ما الذي تريدين أن تسألي عنه بالضبط؟ 415 00:25:18,103 --> 00:25:19,503 لا أعرف حقًا 416 00:25:22,143 --> 00:25:23,183 …أنا فقط 417 00:25:23,983 --> 00:25:25,183 أشعر بالخوف قليلاً 418 00:25:28,223 --> 00:25:30,373 أخشى أن تصبح قدراتك أكبر وأكبر 419 00:25:30,813 --> 00:25:33,133 وأن تتذكر المزيد والمزيد من الأشياء 420 00:25:34,983 --> 00:25:35,903 هل سيأتي يوم 421 00:25:35,903 --> 00:25:37,503 ترغب فيه بالعودة إلى الوطن؟ 422 00:25:39,053 --> 00:25:40,183 أنا خائفة 423 00:25:41,093 --> 00:25:42,463 من أنك قد ترحل فجأة 424 00:25:43,853 --> 00:25:45,333 وتتركني وحدي 425 00:25:50,493 --> 00:25:51,383 لا تخافي 426 00:25:52,503 --> 00:25:53,893 مهما حدث 427 00:25:54,573 --> 00:25:55,713 سأبقى بجانبك دائمًا 428 00:28:01,953 --> 00:28:02,803 يا شيوان يه 429 00:28:05,063 --> 00:28:05,783 اهدأ قليلاً 430 00:28:05,813 --> 00:28:06,953 أنا بان شيا 431 00:28:10,813 --> 00:28:11,483 شيوان يه 432 00:28:15,403 --> 00:28:17,333 !أنا بان شيا، أفيق 433 00:29:01,573 --> 00:29:02,093 يا بان شيا 434 00:29:03,093 --> 00:29:03,593 بان شيا 435 00:29:04,133 --> 00:29:04,613 بان شيا 436 00:29:12,333 --> 00:29:13,223 أنا بخير 437 00:29:19,463 --> 00:29:19,943 بان شيا 438 00:29:22,223 --> 00:29:22,703 بان شيا 439 00:30:23,193 --> 00:30:25,023 تصريح المرور في المدينة السفلية 440 00:30:27,223 --> 00:30:27,853 الضابط ون 441 00:30:29,493 --> 00:30:30,383 انتهى العمل مبكرًا اليوم 442 00:30:30,663 --> 00:30:31,663 دعونا نذهب لرؤية شيوان يه 443 00:30:32,533 --> 00:30:33,373 غدًا يوم عطلة 444 00:30:33,613 --> 00:30:34,303 لنذهب غدًا 445 00:30:35,043 --> 00:30:35,423 يا قائد 446 00:30:35,613 --> 00:30:35,943 أخي 447 00:30:36,353 --> 00:30:37,063 سمعت أن مطعم يانلاي 448 00:30:37,093 --> 00:30:37,823 لديه راقصة جديدة 449 00:30:37,853 --> 00:30:38,433 ترقص بشكل رائع 450 00:30:38,463 --> 00:30:39,093 ما رأيكم أن نذهب لنشرب؟ 451 00:30:39,223 --> 00:30:39,573 حسنًا 452 00:30:40,093 --> 00:30:41,423 اذهبوا أنتم، سأعود أولاً 453 00:30:43,493 --> 00:30:44,493 لماذا أنت مستعجل للعودة إلى المنزل؟ 454 00:30:44,953 --> 00:30:45,713 هل سي ما لينغ 455 00:30:45,743 --> 00:30:46,743 لا تزال تقيم في منزلك؟ 456 00:30:54,073 --> 00:30:55,263 لا تتدخل في ما لا يعنيك 457 00:30:57,053 --> 00:30:58,333 استعد لشرب نخب الزفاف 458 00:31:21,463 --> 00:31:22,093 ماذا حدث؟ 459 00:31:22,863 --> 00:31:23,893 كيف أصيبت بهذا الشكل؟ 460 00:31:25,133 --> 00:31:25,903 أرجوكما 461 00:31:26,573 --> 00:31:27,813 أن تعتنيا ببان شيا لفترة 462 00:31:29,093 --> 00:31:29,703 إلى أين ستذهب؟ 463 00:31:32,773 --> 00:31:33,743 لدي أمر يجب أن أقوم به 464 00:31:34,663 --> 00:31:35,703 إذا استيقظت 465 00:31:36,423 --> 00:31:37,293 أخبروها 466 00:31:37,663 --> 00:31:38,503 أن تنتظرني هنا 467 00:31:41,663 --> 00:31:42,943 هل يمكنك إخبارنا ما هو الأمر؟ 468 00:31:46,133 --> 00:31:47,703 إصابة بان شيا خطيرة الآن 469 00:31:48,053 --> 00:31:49,223 هل أنت متأكد أنك تريد الذهاب الآن؟ 470 00:31:55,533 --> 00:31:56,463 أعتمد عليكم 471 00:32:01,773 --> 00:32:02,223 شيوان يه 472 00:32:12,393 --> 00:32:16,163 [عيادة قان شان] 473 00:33:14,983 --> 00:33:15,423 سيد الكهف 474 00:33:18,293 --> 00:33:18,773 شيوان يه 475 00:33:20,503 --> 00:33:21,683 لماذا عدت؟ 476 00:33:23,853 --> 00:33:24,423 يا عم 477 00:33:26,093 --> 00:33:26,853 لقد اتخذت قراري 478 00:33:38,463 --> 00:33:38,943 حسنًا 479 00:33:46,333 --> 00:33:46,773 بان شيا 480 00:33:50,713 --> 00:33:51,893 لينغ ينغ ذهبت لشراء أشياء 481 00:33:51,913 --> 00:33:52,953 طلبت مني أن أذكرك 482 00:33:53,613 --> 00:33:54,453 تتناولين الدواء في وقته 483 00:33:55,263 --> 00:33:55,743 شكرًا جزيلاً 484 00:33:59,663 --> 00:34:01,333 هل قال شيوان يه أي شيء آخر؟ 485 00:34:03,703 --> 00:34:04,833 قال شيوان يه أن تعتني بنفسك جيدًا 486 00:34:05,263 --> 00:34:06,423 وسيعود إليكِ بعد إنهاء مهمته 487 00:34:09,533 --> 00:34:10,593 لا تفكري كثيرًا 488 00:34:11,173 --> 00:34:12,523 شيوان يه ليس شخصًا متهورًا 489 00:34:13,033 --> 00:34:13,653 فعل ذلك 490 00:34:13,653 --> 00:34:14,523 فلابد أن لديه سببًا 491 00:34:15,303 --> 00:34:16,063 نعم 492 00:34:17,733 --> 00:34:19,503 لديه دائمًا أسبابه الخاصة 493 00:34:26,303 --> 00:34:26,983 الضابط تشو 494 00:34:28,253 --> 00:34:30,133 هل يمكنك مساعدتي في استئجار عربة؟ 495 00:34:30,863 --> 00:34:32,213 أريد العودة إلى مدينة نانيانغ 496 00:34:33,693 --> 00:34:34,903 لماذا تريدين العودة إلى نانيانغ فجأة؟ 497 00:34:35,653 --> 00:34:36,883 لقد كنت بعيدة لفترة طويلة 498 00:34:37,343 --> 00:34:39,533 عائلتي ستقلق 499 00:34:42,603 --> 00:34:43,613 أعرف أنكِ 500 00:34:43,613 --> 00:34:44,533 غاضبة من شيوان يه 501 00:34:45,653 --> 00:34:47,053 ربما سيعود قريبًا 502 00:34:47,213 --> 00:34:47,903 انتظريه 503 00:34:50,213 --> 00:34:51,023 أنا لست غاضبة 504 00:34:52,613 --> 00:34:53,983 أنا أحبه كثيرًا 505 00:34:54,613 --> 00:34:55,613 بالطبع أعرف 506 00:34:55,613 --> 00:34:56,733 شخصيته جيدًا 507 00:34:58,773 --> 00:35:00,473 على أي حال، الانتظار سيكون نفسه هنا أو في المنزل 508 00:35:01,023 --> 00:35:01,933 من الأفضل أن أعود إلى المنزل لأنتظره 509 00:35:05,133 --> 00:35:05,943 كما أن 510 00:35:07,343 --> 00:35:08,343 وجودي في منزلك 511 00:35:08,693 --> 00:35:09,683 قد يكون غير مريح لك أيضًا 512 00:35:11,173 --> 00:35:12,343 ما هو غير المريح في ذلك؟ 513 00:35:12,823 --> 00:35:13,523 لينغ ينغ هنا 514 00:35:13,733 --> 00:35:14,693 يمكنها أن تعتني بكِ 515 00:35:16,133 --> 00:35:17,263 لا أريد إزعاجكم بعد الآن 516 00:35:23,623 --> 00:35:28,843 [عيادة قان شان] 517 00:35:58,773 --> 00:35:59,503 ألا ترى الطريق؟ 518 00:35:59,533 --> 00:36:00,173 هل أنت أعمى 519 00:36:30,733 --> 00:36:31,423 يا للصدفة 520 00:36:31,443 --> 00:36:32,363 التقينا مجددًا 521 00:36:32,903 --> 00:36:33,683 ماذا حدث لك؟ 522 00:36:34,383 --> 00:36:35,243 هل اصطدمت بجدار صلب 523 00:36:44,053 --> 00:36:45,283 لا أنوي أن أكون عدوكِ 524 00:36:45,903 --> 00:36:46,803 توقفي عن ملاحقتي 525 00:36:47,343 --> 00:36:48,583 من يلحقك؟ 526 00:36:49,093 --> 00:36:50,213 لدي أمر أريد أن أسألك عنه 527 00:36:51,253 --> 00:36:52,613 هل تعلم أن شيوان يه قد رحل مرة أخرى؟ 528 00:36:55,343 --> 00:36:56,753 سمعت أنكما أخوان 529 00:36:57,173 --> 00:36:58,493 كيف تسيء معاملة أخيك الصغير هكذا؟ 530 00:36:58,533 --> 00:36:59,373 هل يعلم والداك؟ 531 00:37:01,023 --> 00:37:02,013 متى رحل؟ 532 00:37:02,943 --> 00:37:03,533 لن أخبرك 533 00:37:04,173 --> 00:37:05,093 أين ذهب بالضبط؟ 534 00:37:05,503 --> 00:37:06,573 هذا ما أريد أن أسألك عنه 535 00:37:07,423 --> 00:37:08,353 في البداية، اعتقدنا 536 00:37:08,383 --> 00:37:09,383 أنك عدت لإزعاجه مرة أخرى 537 00:37:09,943 --> 00:37:11,533 لكن الآن، بعد رؤية حالتك 538 00:37:11,733 --> 00:37:12,783 يبدو أنك لست قادرًا على ذلك 539 00:37:14,613 --> 00:37:15,343 أنا فضولية جدًا 540 00:37:15,903 --> 00:37:17,253 من فعل هذا بك؟ 541 00:37:18,093 --> 00:37:18,783 أخبرني 542 00:37:19,383 --> 00:37:20,133 سأذهب لأشكره 543 00:37:22,863 --> 00:37:23,533 لماذا تحدق؟ 544 00:37:35,253 --> 00:37:35,943 حتى لو كنتِ ستغادرين 545 00:37:36,463 --> 00:37:37,533 لا داعي للعجلة هكذا 546 00:37:38,213 --> 00:37:39,383 سي ما لينغ ذهبت للتسوق 547 00:37:40,143 --> 00:37:41,183 انتظري عودتها 548 00:37:43,903 --> 00:37:45,103 أرى أن الوقت ما زال مبكرًا 549 00:37:45,863 --> 00:37:46,613 لماذا لا تنتظرينها؟ 550 00:37:47,393 --> 00:37:48,123 الضابط تشو 551 00:37:48,173 --> 00:37:49,263 الوقت متأخر 552 00:37:49,383 --> 00:37:50,193 انتظري 553 00:37:50,343 --> 00:37:51,423 أو يمكنكِ المغادرة غدًا 554 00:37:51,863 --> 00:37:52,613 غدًا أيضًا جيد 555 00:37:53,333 --> 00:37:54,173 لماذا لا تغادرين غدًا؟ 556 00:37:54,733 --> 00:37:55,503 الضابط تشو 557 00:37:56,733 --> 00:37:57,303 يو هوانغ 558 00:38:03,213 --> 00:38:03,893 من هذا؟ 559 00:38:04,383 --> 00:38:05,693 هذا هو الأخ الأكبر للطبيب جيو 560 00:38:05,823 --> 00:38:06,783 إنه نمر شيطاني آخر 561 00:38:21,733 --> 00:38:22,213 شيوان يه 562 00:38:23,783 --> 00:38:24,253 شيوان يه 563 00:38:27,383 --> 00:38:28,653 من أجل قمع جانبك الشيطاني 564 00:38:29,383 --> 00:38:29,903 حتى أنك على استعداد 565 00:38:29,903 --> 00:38:31,303 لعكس تدفق الطاقة والدم بالقوة 566 00:38:31,343 --> 00:38:32,823 هذه الطريقة خطيرة جدًا 567 00:38:33,133 --> 00:38:33,983 دعني أخبرك 568 00:38:34,693 --> 00:38:35,653 هذه المرة فقط 569 00:38:36,253 --> 00:38:37,253 لا تستخدمها مرة أخرى 570 00:38:39,253 --> 00:38:40,093 في السابق 571 00:38:40,473 --> 00:38:41,183 كنت قد أتقنت 572 00:38:41,213 --> 00:38:42,503 طريقة التحكم في جسدي الشرير 573 00:38:43,533 --> 00:38:44,613 لماذا الآن 574 00:38:44,943 --> 00:38:46,133 لم أعد قادرًا على التحكم فيه؟ 575 00:38:48,303 --> 00:38:49,213 لا أعرف أيضًا 576 00:38:49,423 --> 00:38:49,903 يا عمي الروحي 577 00:38:50,653 --> 00:38:51,293 لقد عشت في المدينة السفلية 578 00:38:51,323 --> 00:38:52,473 لسنوات عديدة 579 00:38:53,023 --> 00:38:54,533 وتتعامل مع الشياطين 580 00:38:54,613 --> 00:38:55,343 وتتاجر معهم 581 00:38:55,733 --> 00:38:57,383 ألم تسمع 582 00:38:58,303 --> 00:38:59,613 أي شيء عن هذا الأمر؟ 583 00:39:01,173 --> 00:39:02,503 أنت… اشرب بعض الشاي أولاً 584 00:39:08,653 --> 00:39:09,503 كل ما أعرفه هو 585 00:39:10,373 --> 00:39:12,163 لدى أخي الأكبر كنز سري 586 00:39:12,753 --> 00:39:13,713 يسمى الناي العظمي 587 00:39:14,873 --> 00:39:16,103 يمكنه أن يجعلني مؤقتا 588 00:39:16,133 --> 00:39:16,943 أفقد وعيي 589 00:39:17,423 --> 00:39:18,463 ولا أستطيع السيطرة على جسدي الشيطاني 590 00:39:18,903 --> 00:39:19,503 في السابق 591 00:39:20,163 --> 00:39:21,533 استخدم هذه الطريقة 592 00:39:21,903 --> 00:39:22,783 لإجباري على كشف هويتي الحقيقية 593 00:39:23,863 --> 00:39:24,463 شيوان يه 594 00:39:26,133 --> 00:39:26,863 إذا كان الأمر كذلك 595 00:39:27,943 --> 00:39:30,303 فهو بالتأكيد متورط في هذا الأمر 596 00:39:31,133 --> 00:39:31,503 حسنًا 597 00:39:32,173 --> 00:39:33,093 سأرسل المزيد من الرجال 598 00:39:33,503 --> 00:39:35,093 وسنجده لك بالتأكيد 599 00:39:37,053 --> 00:39:37,943 شكرًا لك ياعمي 600 00:39:41,503 --> 00:39:42,263 أين الآنسة دوان؟ 601 00:39:47,093 --> 00:39:47,953 لقد أصيبت 602 00:39:50,343 --> 00:39:51,163 هل جرحتها أنت؟ 603 00:39:54,253 --> 00:39:54,823 يا عمي 604 00:39:56,733 --> 00:39:57,943 ما قلته لي من قبل 605 00:39:59,173 --> 00:40:00,793 طريقة تحويل الوحش إلى إنسان 606 00:40:01,693 --> 00:40:02,573 هل هي موجودة حقًا؟ 607 00:40:06,173 --> 00:40:07,713 بعد أن تطلق السهم، لا يمكنك استعادته 608 00:40:09,383 --> 00:40:10,383 هل اتخذت قرارك؟ 609 00:40:30,063 --> 00:40:31,063 لماذا أنت هنا؟ 610 00:40:31,093 --> 00:40:32,003 من الذي آذاك؟ 611 00:40:33,533 --> 00:40:34,463 هل لهذا علاقة بكِ؟ 612 00:40:34,863 --> 00:40:36,033 بالطبع له علاقة 613 00:40:37,503 --> 00:40:38,743 أنت أخو شيوان يه الأكبر 614 00:40:38,823 --> 00:40:40,253 رغم أنك لست ودودًا معه 615 00:40:40,943 --> 00:40:41,823 لكنكما من نفس العرق 616 00:40:42,093 --> 00:40:43,223 قوتكم الروحية قوية 617 00:40:43,313 --> 00:40:44,403 الشخص الذي يستطيع إيذاءك 618 00:40:44,433 --> 00:40:45,113 بالتأكيد يمكنه إيذاؤه 619 00:40:45,133 --> 00:40:46,133 بالطبع سأستفسر جيدًا 620 00:40:46,903 --> 00:40:47,783 أنا لا أعرفهم 621 00:40:49,213 --> 00:40:50,133 هم كثيرون 622 00:40:51,023 --> 00:40:52,843 كلهم صائدو أرواح ذوو مهارات غير عادية 623 00:40:53,423 --> 00:40:54,323 قائدهم 624 00:40:54,573 --> 00:40:55,303 كبير في السن 625 00:40:56,303 --> 00:40:57,603 يبدو أن صحته ليست جيدة 626 00:40:59,213 --> 00:41:00,053 أين هم؟ 627 00:41:00,973 --> 00:41:01,643 المدينة السفلية 628 00:41:04,573 --> 00:41:05,133 لماذا 629 00:41:05,153 --> 00:41:05,883 فعلوا بك هكذا؟ 630 00:41:06,423 --> 00:41:07,023 مان ينغ 631 00:41:08,443 --> 00:41:09,273 لا بد أنها أخبرتكم 632 00:41:09,303 --> 00:41:09,943 عن أصلي 633 00:41:10,573 --> 00:41:11,853 فترة الاثني عشر عامًا تقترب 634 00:41:12,303 --> 00:41:13,613 عندها ستفتح البوابة 635 00:41:13,903 --> 00:41:15,213 ستكون فرصتنا للعودة إلى الوطن 636 00:41:16,303 --> 00:41:17,393 جئت إلى عالم البشر هذه المرة 637 00:41:18,063 --> 00:41:19,333 لأصطحبه معي إلى الوطن 638 00:41:19,683 --> 00:41:20,433 كل اثنا عشر عامًا 639 00:41:20,463 --> 00:41:22,053 تفتح هذه البوابة مرة واحدة فقط 640 00:41:22,253 --> 00:41:23,303 كيف جئت أنت؟ 641 00:41:23,733 --> 00:41:24,733 لدي طريقتي الخاصة 642 00:41:25,783 --> 00:41:27,693 لكن هذه الطريقة لها قيود 643 00:41:28,363 --> 00:41:30,033 لا يسمح إلا لشخص واحد بالعبور 644 00:41:31,783 --> 00:41:32,733 عند خروجي من البوابة 645 00:41:33,533 --> 00:41:35,173 لاحظت شيئًا غريبًا في البركة 646 00:41:40,173 --> 00:41:40,683 بعد ذلك 647 00:41:41,303 --> 00:41:42,213 رأيت تلك المجموعة من الناس 648 00:41:42,943 --> 00:41:44,093 أحضروا شيطانة زهور 649 00:41:44,863 --> 00:41:45,503 قالوا لها 650 00:41:46,383 --> 00:41:47,903 إذا قفزتِ في بركة غسل العظام هذه 651 00:41:48,423 --> 00:41:49,343 يمكنكِ التخلص من عظام الروح 652 00:41:50,213 --> 00:41:51,133 وتتحولين إلى بشر 653 00:41:56,533 --> 00:41:57,783 ماذا حدث لتلك شيطانة الزهور؟ 654 00:41:58,943 --> 00:41:59,533 ماتت 655 00:42:01,133 --> 00:42:02,303 ثم اكتشفوني 656 00:42:03,053 --> 00:42:04,253 فاشتبكت معهم 657 00:42:05,653 --> 00:42:06,533 كانوا كثيرين جدًا 658 00:42:07,503 --> 00:42:08,693 وكنت قلقًا على مان ينغ هنا 659 00:42:09,253 --> 00:42:10,053 فانسحبت 660 00:42:10,253 --> 00:42:12,553 إذن هذا هو السبب 661 00:42:12,783 --> 00:42:13,573 الذي جعلهم يطاردونك 662 00:42:14,343 --> 00:42:14,903 ربما 663 00:42:16,463 --> 00:42:16,983 بعد ذلك 664 00:42:17,693 --> 00:42:18,863 ظلوا يتعقبونني 665 00:42:20,053 --> 00:42:21,023 لم أنتبه للحظة 666 00:42:22,343 --> 00:42:23,213 فوقعت في كمينهم 667 00:42:24,863 --> 00:42:25,343 هذا سيء 668 00:42:25,503 --> 00:42:26,053 ماذا حدث؟ 669 00:42:27,173 --> 00:42:28,173 تذكرت فجأة 670 00:42:29,173 --> 00:42:31,553 العم الروحي لشيوان يه سأله من قبل 671 00:42:32,263 --> 00:42:33,583 هل يريد أن يكون وحشًا 672 00:42:33,613 --> 00:42:34,573 أم يريد أن يكون إنساناً 673 00:42:34,823 --> 00:42:35,753 يمكنه الاختيار 674 00:42:38,903 --> 00:42:39,653 ذلك القائد 675 00:42:40,213 --> 00:42:41,213 هو العم الروحي لمان ينغ 676 00:42:42,533 --> 00:42:43,853 …إذن… هل من الممكن 677 00:42:47,053 --> 00:42:48,303 هل أنت متأكد أن بركة غسل العظام تلك 678 00:42:48,343 --> 00:42:49,373 لا يمكنها تحويل الشيطان إلى بشر؟ 679 00:42:50,053 --> 00:42:50,423 بالطبع 680 00:42:51,123 --> 00:42:52,323 لقد رأيت ذلك بعيني 681 00:42:55,863 --> 00:42:56,903 يبدو أن ذلك العجوز 682 00:42:57,423 --> 00:42:58,943 يريد خداع مان ينغ أيضًا للدخول فيها 683 00:43:00,133 --> 00:43:00,673 لا يمكن 684 00:43:00,863 --> 00:43:01,963 يجب أن أذهب إلى المدينة السفلية 685 00:43:02,503 --> 00:43:03,143 سأرافقك 686 00:43:03,253 --> 00:43:03,953 سنذهب معًا 687 00:43:04,213 --> 00:43:04,803 سأذهب أيضًا 688 00:43:05,463 --> 00:43:06,443 ون جيان، من الأفضل ألا تذهب 689 00:43:06,823 --> 00:43:07,343 إنه خطير جدًا 690 00:43:08,093 --> 00:43:09,053 علاوة على ذلك، الحكومة تحتاج إلى شخص ما 691 00:43:09,343 --> 00:43:10,053 ابق هنا 692 00:43:10,983 --> 00:43:12,163 إذا حدث لنا شيء ما 693 00:43:12,533 --> 00:43:13,253 اذهب وأبلغ السيد 694 00:43:13,823 --> 00:43:14,503 اطلب منه إرسال شخص لإنقاذنا 695 00:43:15,653 --> 00:43:16,353 لا ينبغي تأخير الأمر 696 00:43:16,613 --> 00:43:17,773 إذن سننطلق على الفور 697 00:43:18,213 --> 00:43:18,473 حسنًا 698 00:43:18,503 --> 00:43:18,903 حسنًا 699 00:43:21,173 --> 00:43:22,173 كالخراف التي يدخل فم النمر 700 00:43:28,613 --> 00:43:29,663 سأذهب معكم 701 00:43:30,783 --> 00:43:31,573 انظر كم أنت قادر 702 00:43:32,133 --> 00:43:33,253 نحن كالخراف التي تدخل فم النمر 703 00:43:33,863 --> 00:43:34,783 من الذي ربطك هنا؟ 704 00:43:41,323 --> 00:43:41,863 هيا بنا 705 00:43:51,863 --> 00:43:54,863 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب 48836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.