All language subtitles for The Demon Hunters Romance S01E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,133 --> 00:01:44,032 [الحلقة التاسعة والعشرون] 2 00:02:05,503 --> 00:02:06,023 سيدي الصغير 3 00:02:06,143 --> 00:02:06,943 هل استيقظت؟ 4 00:02:07,253 --> 00:02:07,883 كيف حالك؟ 5 00:02:08,023 --> 00:02:09,143 هل تحسنت صحتك؟ 6 00:02:09,173 --> 00:02:10,333 هل تشعر بأي ألم؟ 7 00:02:16,983 --> 00:02:17,703 ملابسك 8 00:02:17,893 --> 00:02:18,613 إنها في الداخل 9 00:02:18,823 --> 00:02:19,653 سأحضرها لك 10 00:02:28,143 --> 00:02:29,143 سيدي، تفضل بالجلوس 11 00:02:31,633 --> 00:02:32,213 ملابسك 12 00:02:32,213 --> 00:02:33,493 لقد رتبتها لك 13 00:02:33,893 --> 00:02:34,893 استرح واطمئن 14 00:02:35,143 --> 00:02:35,893 سيدنا 15 00:02:35,893 --> 00:02:37,443 لديه بعض المعرفة بالطب الصيني التقليدي 16 00:02:37,713 --> 00:02:38,803 لقد علقت في حريق 17 00:02:38,933 --> 00:02:39,773 وقام جيراننا من القرية 18 00:02:39,773 --> 00:02:41,033 بإنقاذك وإحضارك إلى هنا 19 00:02:41,483 --> 00:02:42,803 يمكنك البقاء هنا بأمان 20 00:02:48,963 --> 00:02:49,873 وأيضًا، وأيضًا 21 00:02:56,543 --> 00:02:57,263 هناك هذه الأشياء أيضًا 22 00:02:58,823 --> 00:03:00,303 سيدي، أنت جائع بالتأكيد، أليس كذلك؟ 23 00:03:00,423 --> 00:03:01,623 الطعام ما زال ساخنًا على الموقد 24 00:03:01,863 --> 00:03:02,793 سأحضره لك 25 00:03:02,823 --> 00:03:03,453 انتظر قليلاً 26 00:03:31,563 --> 00:03:32,243 مان ينغ 27 00:03:42,013 --> 00:03:42,733 ماذا تنظر؟ 28 00:03:42,763 --> 00:03:43,602 تبدو مستغرقًا في النظر 29 00:03:44,873 --> 00:03:46,243 رسالة وداع سيد باي 30 00:03:47,033 --> 00:03:47,993 رسالة وداع؟ 31 00:03:49,083 --> 00:03:50,013 قال إنه بعد يومين 32 00:03:50,043 --> 00:03:51,203 سيغادر قوانغ بينغ 33 00:03:52,303 --> 00:03:53,333 هل قابلته؟ 34 00:03:54,773 --> 00:03:55,493 نعم، قابلته 35 00:03:56,173 --> 00:03:56,933 هل فعلت شيئًا؟ 36 00:03:58,653 --> 00:04:00,143 هل تعتقدين أنني 37 00:04:00,553 --> 00:04:01,833 مجرد شخص قاسٍ 38 00:04:01,863 --> 00:04:02,983 ومجنون بالقتل؟ 39 00:04:04,863 --> 00:04:05,423 لا 40 00:04:06,563 --> 00:04:07,513 إذا كان بخير 41 00:04:07,533 --> 00:04:08,803 فلماذا يريد الرحيل فجأة؟ 42 00:04:10,483 --> 00:04:11,803 لماذا تهتمين به كثيرًا؟ 43 00:04:14,493 --> 00:04:15,593 أنا فقط أشعر 44 00:04:16,292 --> 00:04:17,063 أنه ليس سيئًا 45 00:04:17,523 --> 00:04:18,453 لا ينبغي أن ينتهي به الأمر 46 00:04:18,482 --> 00:04:19,433 إلى نهاية مأساوية 47 00:04:22,923 --> 00:04:24,573 لقد قابلتِه بضع مرات فقط 48 00:04:24,943 --> 00:04:26,143 وتعتقدين أنه ليس سيئًا؟ 49 00:04:26,703 --> 00:04:27,993 هو بالفعل ليس سيئًا 50 00:04:31,323 --> 00:04:32,003 بالأمس 51 00:04:32,353 --> 00:04:33,353 ذهبت إلى معبد فآن 52 00:04:37,063 --> 00:04:38,063 إذن أنت تقول 53 00:04:38,093 --> 00:04:39,473 أن هناك سيدين باي 54 00:04:40,033 --> 00:04:41,913 أحدهما هو تشي ليان الثعبان الشيطاني 55 00:04:41,943 --> 00:04:43,173 والآخر هو شينغ شيان 56 00:04:44,213 --> 00:04:44,653 نعم 57 00:04:45,743 --> 00:04:46,553 لا عجب 58 00:04:46,943 --> 00:04:47,893 أحيانًا أشعر 59 00:04:47,893 --> 00:04:48,823 أنه ودود جدًا 60 00:04:50,743 --> 00:04:52,563 ذلك الذي تعرفه جيدًا وتصادقه 61 00:04:52,743 --> 00:04:53,703 يجب أن يكون شينغ شيان 62 00:04:54,623 --> 00:04:55,503 لم تتوقعي، أليس كذلك؟ 63 00:04:57,383 --> 00:04:58,383 أنا أيضًا لم أتوقع ذلك 64 00:04:59,473 --> 00:05:01,083 ثعبان شيطاني لم يرتكب أي شر 65 00:05:01,363 --> 00:05:02,133 من أجلها 66 00:05:02,163 --> 00:05:03,273 قتل شخصين 67 00:05:03,593 --> 00:05:04,323 وباستخدام جلد الثعبان المنسلخ 68 00:05:04,343 --> 00:05:05,663 ساعدها على تغيير مظهرها 69 00:05:06,243 --> 00:05:07,833 للهروب من تحقيقات السلطات 70 00:05:09,733 --> 00:05:11,803 هذا الثعبان الشيطاني طيب جدًا مع شينغ شيان 71 00:05:18,263 --> 00:05:20,183 مهما كان طيبًا، القتل خطأ 72 00:05:20,773 --> 00:05:22,213 أنا لا أريد أن أصعب الأمور عليه 73 00:05:22,783 --> 00:05:24,533 لكن الكائنات الخارقة تعيش لفترة أطول 74 00:05:24,893 --> 00:05:25,763 وقوتها أكبر 75 00:05:25,973 --> 00:05:27,263 لا يمكن مقارنتها بالبشر العاديين 76 00:05:28,023 --> 00:05:29,373 إذا أرادوا القتل 77 00:05:30,313 --> 00:05:31,113 فحياة البشر 78 00:05:31,143 --> 00:05:32,653 بين قبضة أظافرهم 79 00:05:33,283 --> 00:05:34,803 لذلك من الصعب عليهم اعتبار حياة الإنسان 80 00:05:34,973 --> 00:05:36,453 شيئًا ثمينًا 81 00:05:37,973 --> 00:05:38,913 بما أنه لديه سبب 82 00:05:38,943 --> 00:05:40,213 لقتل الشخص الأول 83 00:05:40,743 --> 00:05:42,213 فمن المحتمل جدًا في المستقبل 84 00:05:42,333 --> 00:05:43,413 أن يستخدم نفس السبب 85 00:05:43,583 --> 00:05:44,773 لقتل الشخص الثاني 86 00:05:45,023 --> 00:05:45,743 والثالث 87 00:05:46,103 --> 00:05:47,773 لذلك لا يمكننا السماح بذلك 88 00:05:48,203 --> 00:05:49,353 ولا يمكننا تركه يفعل ما يشاء 89 00:05:49,923 --> 00:05:51,573 لا أحد يولد حكيمًا 90 00:05:52,063 --> 00:05:52,993 ولا أحد 91 00:05:53,083 --> 00:05:54,593 يمكنه دائمًا التمييز بين الصواب والخطأ 92 00:05:55,053 --> 00:05:56,403 ناهيكِ عن كائن خارق 93 00:05:57,093 --> 00:05:57,853 حسنًا، حسنًا 94 00:05:57,873 --> 00:05:58,963 هيا، هيا كل بسرعة 95 00:06:01,413 --> 00:06:02,493 أنت تتحدث كثيرًا 96 00:06:03,023 --> 00:06:04,143 أكثر ثرثرة من والدي 97 00:06:18,743 --> 00:06:19,333 سيدي 98 00:06:20,733 --> 00:06:21,443 سأخرج 99 00:06:27,623 --> 00:06:29,323 ألسنا سنغادر بعد يومين؟ 100 00:06:29,503 --> 00:06:31,303 أفكر في زيارة الجيران 101 00:06:31,743 --> 00:06:32,703 لأودعهم 102 00:06:33,743 --> 00:06:34,293 وأنت؟ 103 00:06:34,853 --> 00:06:36,293 هل ستذهب إلى قاعة ليو شوي اليوم؟ 104 00:06:37,333 --> 00:06:38,023 يجب أن أذهب 105 00:06:38,523 --> 00:06:40,253 في النهاية، أعرف المالك منذ سنوات عديدة 106 00:06:40,333 --> 00:06:41,063 قبل المغادرة 107 00:06:41,503 --> 00:06:42,453 يجب أن أقول وداعًا 108 00:06:43,643 --> 00:06:44,593 سأذهب الآن إذن 109 00:06:45,703 --> 00:06:46,383 كن حذرًا في الطريق 110 00:06:46,653 --> 00:06:47,213 عد مبكرًا 111 00:06:54,833 --> 00:06:59,423 [بوجي] 112 00:07:17,563 --> 00:07:20,323 المؤمنة شينغ شيان تشكر فضل بوذا 113 00:07:20,653 --> 00:07:21,703 جئت خصيصًا لأفي بنذري 114 00:07:22,743 --> 00:07:24,183 على الرغم من أن حل المشكلة 115 00:07:24,243 --> 00:07:25,893 لم يكن من يد بوذا 116 00:07:26,773 --> 00:07:27,823 لكن بدونك 117 00:07:28,213 --> 00:07:29,473 لم يكن لدي الشجاعة 118 00:07:29,503 --> 00:07:31,333 لأقول كل ما في قلبي 119 00:07:32,453 --> 00:07:33,583 ولا الحكمة 120 00:07:33,973 --> 00:07:35,293 لفهم ما يريده قلبي 121 00:07:36,093 --> 00:07:36,893 ولن تكون هناك 122 00:07:36,893 --> 00:07:38,182 شينغ شيان اليوم 123 00:07:39,063 --> 00:07:40,093 فضلك العظيم 124 00:07:40,653 --> 00:07:42,063 لن تنساه المؤمنة أبدًا 125 00:07:50,263 --> 00:07:51,583 هذه هدية متواضعة مني 126 00:07:51,983 --> 00:07:53,793 أرجو ألا ترفضها، سيدي 127 00:07:54,213 --> 00:07:55,063 لا يمكنني قبولها 128 00:07:56,383 --> 00:07:57,073 من فضلك اقبلها 129 00:07:57,503 --> 00:07:58,383 على مر السنين 130 00:07:58,533 --> 00:07:59,943 لولا دعم سيد باي 131 00:08:00,103 --> 00:08:01,153 فإن قاعة ليو شوي الخاصة بي 132 00:08:01,253 --> 00:08:02,673 لما كان لها هذه الشهرة اليوم 133 00:08:03,183 --> 00:08:04,183 هذه هدية بسيطة 134 00:08:04,213 --> 00:08:04,973 اعتبرها 135 00:08:04,973 --> 00:08:06,533 مصروفا إضافيا للطريق 136 00:08:06,973 --> 00:08:07,853 أرجو منك سيدي 137 00:08:08,333 --> 00:08:09,423 ألا ترفضها 138 00:08:16,183 --> 00:08:17,743 رغم أنني شخص عادي 139 00:08:18,283 --> 00:08:20,043 إلا أنني أستطيع أن أميز جودة عزفك على القيثارة 140 00:08:20,293 --> 00:08:21,923 عندما تسافر حول العالم لاحقا 141 00:08:22,333 --> 00:08:23,293 سيكون هناك المزيد من الناس 142 00:08:23,333 --> 00:08:24,293 الذين سيستمعون إلى موسيقاك 143 00:08:24,753 --> 00:08:26,023 أنا سعيد من أجلك 144 00:08:26,333 --> 00:08:27,263 ومن أجل أولئك الناس أيضا 145 00:08:27,263 --> 00:08:28,093 أتمنى أن يموت 146 00:08:29,273 --> 00:08:30,903 إنه على قيد الحياة 147 00:08:31,623 --> 00:08:33,173 فقط لأنني أنقذته، أليس كذلك؟ 148 00:08:35,803 --> 00:08:36,493 سيد باى 149 00:08:42,143 --> 00:08:42,983 أعلم أنك مشغول هنا 150 00:08:43,593 --> 00:08:44,803 لن أزعجك أكثر من ذلك 151 00:08:45,273 --> 00:08:45,753 حسنا 152 00:08:45,923 --> 00:08:47,133 سأشرب الشاي بدلا من النبيذ 153 00:08:47,613 --> 00:08:49,383 لأتمنى لك كل التوفيق 154 00:08:49,843 --> 00:08:50,963 ورحلة آمنة 155 00:08:51,053 --> 00:08:52,283 إذن، هذا وداعنا 156 00:08:54,053 --> 00:08:55,413 شينغ شيان المؤمنة 157 00:08:55,513 --> 00:08:57,393 قد تمنيت ثلاث أمنيات هنا 158 00:08:57,863 --> 00:08:59,773 وقد تحققت جميعها الآن 159 00:09:00,623 --> 00:09:02,623 لا ينبغي أن أكون جشعة بعد الآن 160 00:09:03,423 --> 00:09:04,223 لكن الآن 161 00:09:05,813 --> 00:09:07,533 لدي أمنية أخيرة 162 00:09:09,893 --> 00:09:10,983 ولكن هذه المرة 163 00:09:12,493 --> 00:09:13,643 لن أطلب منك 164 00:09:15,513 --> 00:09:17,103 أرجو بوذا سامحني 165 00:09:18,513 --> 00:09:19,393 هذه المرة 166 00:09:21,023 --> 00:09:22,163 سأفعلها بنفسي 167 00:09:43,463 --> 00:09:44,293 سيدي 168 00:09:52,503 --> 00:09:53,983 لماذا أنت هنا؟ 169 00:09:54,223 --> 00:09:55,103 كنت أنتظرك 170 00:10:01,923 --> 00:10:03,293 ألست تحب 171 00:10:03,293 --> 00:10:05,103 نبيذ زهر المشمش من تلك الحانة عند سفح الجبل؟ 172 00:10:05,723 --> 00:10:06,843 لقد اشتريت بعضا خصيصا 173 00:10:08,023 --> 00:10:08,523 أوه، صحيح 174 00:10:08,933 --> 00:10:10,343 هناك أيضا بط متبل 175 00:10:10,793 --> 00:10:12,193 سيكون مثاليا لتناوله مع النبيذ عندما نعود 176 00:10:14,343 --> 00:10:14,863 هيا بنا 177 00:10:26,173 --> 00:10:26,913 سيدي 178 00:10:27,213 --> 00:10:27,963 الطعام جاهز 179 00:10:30,343 --> 00:10:31,143 إنها وليمة رائعة 180 00:10:32,243 --> 00:10:33,483 سنغادر غدا 181 00:10:33,713 --> 00:10:34,793 لنتناول وجبة جيدة الليلة 182 00:10:40,023 --> 00:10:40,503 هيا 183 00:10:40,523 --> 00:10:41,053 تذوق هذا 184 00:10:41,933 --> 00:10:43,173 سمعت أن هذه طريقة طهي 185 00:10:43,173 --> 00:10:44,423 انتشرت من جيانغ نان 186 00:10:44,743 --> 00:10:45,573 لحم البط طري 187 00:10:45,653 --> 00:10:47,293 حتى العظام هشة 188 00:10:54,053 --> 00:10:54,693 إنه جيد 189 00:10:57,573 --> 00:10:58,653 عندما نصل إلى جيانغ نان 190 00:10:59,143 --> 00:11:00,413 سنتناول الطعم الأصلي منه 191 00:11:01,863 --> 00:11:02,383 حسنا 192 00:11:03,293 --> 00:11:05,173 عندما ودعت السيد سونغ اليوم 193 00:11:05,293 --> 00:11:06,073 ذكر لي 194 00:11:06,093 --> 00:11:07,903 بعض أساتذة العزف على القيثارة في جيانغ نان 195 00:11:08,023 --> 00:11:09,503 وكتب لي بعض بطاقات الزيارة 196 00:11:10,023 --> 00:11:11,103 عندما نصل إلى جيانغ نان 197 00:11:12,293 --> 00:11:14,023 دعنا نزورهم ونتعلم منهم معا 198 00:11:16,093 --> 00:11:17,573 عزفك على القيثارة له طابع خاص 199 00:11:18,393 --> 00:11:19,583 صافٍ وجميل 200 00:11:20,263 --> 00:11:21,223 رقيق دون تملق 201 00:11:21,933 --> 00:11:22,893 أحبها كثيرا 202 00:11:26,103 --> 00:11:27,383 يبدو أنني لم أسألك بعد 203 00:11:27,933 --> 00:11:30,413 من علمك العزف على القيثارة؟ 204 00:11:35,043 --> 00:11:36,113 كانت أمي 205 00:11:40,623 --> 00:11:42,173 كانت عازفة قيثارة 206 00:11:42,813 --> 00:11:45,053 رغم أنها كانت تكسب عيشها في الأسواق 207 00:11:45,543 --> 00:11:47,273 إلا أنها كانت مشهورة نوعا ما 208 00:11:47,913 --> 00:11:49,113 وتحظى باحترام كبير 209 00:11:50,223 --> 00:11:50,933 لاحقا 210 00:11:52,383 --> 00:11:54,263 وقعت في حب أبي التاجر 211 00:11:54,293 --> 00:11:55,273 من النظرة الأولى 212 00:11:55,743 --> 00:11:56,863 بعد عامين من الزواج 213 00:11:57,413 --> 00:11:58,343 وهكذا جئت إلى الوجود 214 00:11:59,103 --> 00:12:00,533 لكن للأسف، لم تدم السعادة طويلا 215 00:12:02,383 --> 00:12:03,693 عندما كنت في السادسة من عمري 216 00:12:04,173 --> 00:12:05,503 فشل والدي في تجارته 217 00:12:06,223 --> 00:12:06,863 فصب غضبه 218 00:12:06,863 --> 00:12:08,413 كله على أمي 219 00:12:09,133 --> 00:12:11,083 كان يشتمها طوال اليوم بسبب أصلها المتواضع 220 00:12:11,113 --> 00:12:12,563 وأنها لا تستطيع مساعدة الأسرة 221 00:12:13,323 --> 00:12:14,593 ومع مرور الوقت 222 00:12:15,333 --> 00:12:16,933 توقفت أمي عن العزف على القيثارة 223 00:12:18,433 --> 00:12:19,313 وبعد ذلك 224 00:12:20,293 --> 00:12:21,343 ولد أخي الصغير 225 00:12:23,053 --> 00:12:24,343 بدا أن أمي تعتقد 226 00:12:24,343 --> 00:12:25,993 أن أخي الصغير كان نجم حظ 227 00:12:27,173 --> 00:12:28,053 وأن هذه الأسرة 228 00:12:29,383 --> 00:12:30,523 تحسنت حالها 229 00:12:30,553 --> 00:12:31,823 بسببه 230 00:12:32,623 --> 00:12:34,343 لذلك، انضمت إلى والدي 231 00:12:34,653 --> 00:12:35,573 في احتقاري 232 00:12:36,653 --> 00:12:38,343 ومنعتني من لمس القيثارة مرة أخرى 233 00:12:41,463 --> 00:12:42,863 لكن هل تعلم؟ 234 00:12:45,903 --> 00:12:48,263 كنت أرغب حقا في العزف على القيثارة مرة أخرى 235 00:12:50,813 --> 00:12:51,613 لا تبكي 236 00:12:52,953 --> 00:12:53,743 ستتمكن بالتأكيد 237 00:12:53,743 --> 00:12:54,773 من مواصلة العزف على القيثارة في المستقبل 238 00:12:57,813 --> 00:12:58,533 سأفعل ذلك 239 00:13:01,373 --> 00:13:03,533 لماذا أعيش هذه الحياة البائسة 240 00:13:04,343 --> 00:13:06,103 لأشفق على نفسي 241 00:13:07,503 --> 00:13:09,143 سأفعل ما أريد فعله 242 00:13:09,863 --> 00:13:11,053 وأعزف ما أريد عزفه 243 00:13:19,023 --> 00:13:19,533 سيدي 244 00:13:33,143 --> 00:13:33,773 سيدي 245 00:13:34,743 --> 00:13:35,983 لماذا لا تشرب؟ 246 00:13:39,143 --> 00:13:40,343 ضوء القمر كأنه يبكي 247 00:13:41,383 --> 00:13:42,403 دعني أعزف لحنا 248 00:13:45,393 --> 00:13:46,473 هل ترغب في الاستماع؟ 249 00:13:49,413 --> 00:13:50,053 حسنا 250 00:13:56,163 --> 00:13:59,883 ♫تشرق الشمس بضياءٍ نقي♫ 251 00:14:00,693 --> 00:14:04,603 ♫يسطع نورها سطوعًا باهرًا♫ 252 00:14:05,273 --> 00:14:08,753 ♫لمحـتُ طيفها مصادفة♫ 253 00:14:09,393 --> 00:14:13,303 ♫في عيني تجلّت صورتها♫ 254 00:14:14,263 --> 00:14:18,013 ♫يطلع القمر بضياءٍ صافٍ♫ 255 00:14:19,423 --> 00:14:23,023 ♫ينشر نوره بنعومةٍ ساطعة♫ 256 00:14:24,123 --> 00:14:28,013 ♫لمحـتُ طيفها مصادفة♫ 257 00:14:28,983 --> 00:14:32,913 ♫في عيني تجلّت صورتها♫ 258 00:14:38,343 --> 00:14:39,743 قلت من قبل 259 00:14:40,673 --> 00:14:42,273 إن هذا لحن قديم مفقود 260 00:14:43,353 --> 00:14:44,623 لكنني في الواقع كذبت عليك 261 00:14:46,343 --> 00:14:47,293 هذه الألحانُ 262 00:14:47,633 --> 00:14:49,033 كتبتُها بيدي 263 00:14:50,383 --> 00:14:51,573 لصديقةٍ قديمةٍ 264 00:14:52,423 --> 00:14:54,073 ♫الشوق صعب♫ 265 00:14:54,073 --> 00:14:54,773 التقيت بك بالصدفة 266 00:14:54,773 --> 00:14:55,873 ♫والبوح به أصعب♫ 267 00:14:55,873 --> 00:14:57,103 فطار قلبي فرحًا 268 00:14:57,623 --> 00:14:58,693 تعلّق بها روحي 269 00:14:59,173 --> 00:14:59,193 لا أنساها أبدًا 270 00:14:59,193 --> 00:15:01,693 ♫متأرجح كالصفصاف الضعيف يتوق للكمال♫ 271 00:15:01,693 --> 00:15:03,223 لأن القلبَ معلّقٌ 272 00:15:04,143 --> 00:15:05,593 فمهما عصفتْ رياحٌ هوجاء أو هطلتْ أمطارٌ غزيرةٌ 273 00:15:05,593 --> 00:15:06,503 ♫نقف جنبًا إلى جنب، ننظر إلى بعضنا دون كلمات♫ 274 00:15:06,503 --> 00:15:07,573 أو نزل صقيعٌ قارسٌ 275 00:15:08,533 --> 00:15:10,143 فأنا أريدُ رؤيتها فقط 276 00:15:10,983 --> 00:15:11,393 ولو من بعيدٍ 277 00:15:11,393 --> 00:15:14,813 ♫هموم القلب إن لم تُقل فلا عتب♫ 278 00:15:14,813 --> 00:15:16,463 حتى لو كلفني الأمرُ عناءً شديدًا 279 00:15:17,173 --> 00:15:18,173 فأنا مستمتعٌ بكل خطوةٍ 280 00:15:18,173 --> 00:15:24,073 ♫سأعيد لك أياماً من الشوق واللقاء♫ 281 00:15:24,073 --> 00:15:24,833 جنية شينغ 282 00:15:24,833 --> 00:15:27,173 ♫مقابل حب أبدي لا يزول♫ 283 00:15:27,173 --> 00:15:27,933 لقائي؟ 284 00:15:29,263 --> 00:15:30,223 هل أنتِ سعيدة به؟ 285 00:15:31,193 --> 00:15:34,483 ♫في ليل طويل تسكنه الأشواق♫ 286 00:15:34,703 --> 00:15:37,523 ♫تتساقط الزهور بين أناملي حتى يغفو القلب♫ 287 00:15:37,543 --> 00:15:42,163 ♫لا ندم في هذا العمر، ما دمتَ ابتسمت لي♫ 288 00:15:42,163 --> 00:15:43,163 أنا أيضا سعيد 289 00:15:44,653 --> 00:15:51,033 ♫سأعيد لك أياماً من الشوق واللقاء♫ 290 00:15:51,323 --> 00:15:57,463 ♫مقابل حب أبدي لا يزول♫ 291 00:15:57,683 --> 00:16:00,973 ♫في ليل طويل تسكنه الأشواق♫ 292 00:16:01,193 --> 00:16:04,013 ♫تتساقط الزهور بين أناملي حتى يغفو القلب♫ 293 00:16:04,033 --> 00:16:10,383 ♫لا ندم في هذا العمر، ما دمتَ ابتسمت لي♫ 294 00:16:15,293 --> 00:16:16,413 متى كان هذا؟ 295 00:16:16,433 --> 00:16:17,623 لماذا لم ترتديه من قبل؟ 296 00:16:19,293 --> 00:16:20,223 سيدتي 297 00:16:21,103 --> 00:16:22,543 هل ما زلتِ تهتمين بمظهرك؟ 298 00:16:24,283 --> 00:16:25,803 في هذا الوقت الحرج 299 00:16:26,503 --> 00:16:27,143 مسألة إلغاء الخطوبة 300 00:16:27,173 --> 00:16:28,533 لم تتحدد بعد 301 00:16:28,693 --> 00:16:29,813 وأنت لست قلقة على الإطلاق؟ 302 00:16:31,103 --> 00:16:32,173 إذن، ما رأيك؟ 303 00:16:33,703 --> 00:16:36,193 إذا كان الأمر متروكا لي 304 00:16:37,623 --> 00:16:38,893 فسأضغط على السيد 305 00:16:38,893 --> 00:16:39,693 لإلغاء الخطوبة على الفور 306 00:16:41,883 --> 00:16:43,193 لقد تحدثت بوضوح 307 00:16:43,223 --> 00:16:44,893 مع لي شيان ووالدي 308 00:16:45,133 --> 00:16:46,133 هو لا يتحرك ولا يتخذ قرارًا 309 00:16:46,463 --> 00:16:47,503 فماذا بوسعي أن أفعل؟ 310 00:16:49,743 --> 00:16:50,343 آنسة 311 00:16:51,413 --> 00:16:52,933 ربما يمكنكِ إخبار السيد بأنكِ والطبيب جيو 312 00:16:54,123 --> 00:16:56,313 في علاقة حب متبادلة مع الطبيب جيو 313 00:16:56,333 --> 00:16:57,693 وأن الأرز قد نضج 314 00:16:58,503 --> 00:16:59,653 عن ماذا تتحدثين؟ هذا هراء 315 00:16:59,893 --> 00:17:00,893 على أسوأ تقدير، دعينا نجعل الطبيب جيو 316 00:17:00,893 --> 00:17:01,683 يتلقى بعض الضرب 317 00:17:02,303 --> 00:17:03,143 بعد كل شيء، هو 318 00:17:03,163 --> 00:17:05,203 منقذ عائلة دوان 319 00:17:05,503 --> 00:17:07,523 لن يضربه السيد بقسوة شديدة، أليس كذلك؟ 320 00:17:08,372 --> 00:17:09,453 إضافة إلى ذلك، الطبيب جيو 321 00:17:09,473 --> 00:17:10,803 لديه مهارات قتالية 322 00:17:11,053 --> 00:17:12,473 بعض الألم الجسدي 323 00:17:12,503 --> 00:17:13,423 بالتأكيد سيتحمله 324 00:17:15,612 --> 00:17:17,263 بماذا تفكرين في عقلكِ؟ 325 00:17:20,503 --> 00:17:21,183 العم 326 00:17:22,132 --> 00:17:22,903 عم دوان 327 00:17:29,563 --> 00:17:30,013 أيها الابن الكريم 328 00:17:30,743 --> 00:17:31,223 تفضل بالشاي 329 00:17:41,613 --> 00:17:42,133 أيها الابن الكريم 330 00:17:42,613 --> 00:17:43,573 ماذا تفعل؟ 331 00:17:43,813 --> 00:17:44,853 قم وتحدث 332 00:17:47,743 --> 00:17:49,203 أشعر بالخجل أمامكما 333 00:17:49,713 --> 00:17:50,913 والخجل أمام أختي بان شيا 334 00:17:51,153 --> 00:17:52,393 حقًا لا أستحق القيام 335 00:17:55,743 --> 00:17:56,463 يا ولدي الطيب 336 00:17:56,853 --> 00:17:58,093 ما الذي حدث بالضبط؟ 337 00:17:58,853 --> 00:17:59,423 في الآونة الأخيرة 338 00:17:59,743 --> 00:18:00,583 لم أستطع النوم ليلاً 339 00:18:00,773 --> 00:18:01,533 وكنت أتقلب في فراشي 340 00:18:02,183 --> 00:18:03,373 لكن بعد تفكير عميق 341 00:18:03,573 --> 00:18:04,533 أريد أن أقول 342 00:18:04,533 --> 00:18:05,053 ما في قلبي 343 00:18:06,533 --> 00:18:07,093 العم 344 00:18:08,093 --> 00:18:08,663 العمة 345 00:18:09,983 --> 00:18:11,503 أريد إلغاء الخطوبة مع بان شيا 346 00:18:19,703 --> 00:18:21,323 عائلتي كانت تعمل في التجارة لثلاثة أجيال 347 00:18:21,663 --> 00:18:22,743 وبصعوبة بالغة بنوا 348 00:18:22,743 --> 00:18:23,463 ثروة عائلية 349 00:18:23,573 --> 00:18:24,823 لتمكيني من الدراسة وتولي منصب حكومي 350 00:18:25,043 --> 00:18:26,153 في الواقع، أحمل على عاتقي 351 00:18:26,173 --> 00:18:26,933 الكثير من التوقعات 352 00:18:27,953 --> 00:18:29,673 لذلك، في المستقبل، أنوي تكريس جهودي 353 00:18:29,703 --> 00:18:30,743 للعمل في الخدمة الحكومية 354 00:18:31,193 --> 00:18:32,043 والعمل بجد كموظف حكومي 355 00:18:32,233 --> 00:18:32,953 وتحقيق النجاح 356 00:18:33,813 --> 00:18:35,533 أما فيما يتعلق بالزواج 357 00:18:36,463 --> 00:18:37,773 فبان شيا لطيفة وحكيمة 358 00:18:38,023 --> 00:18:38,903 ذكية وفطنة 359 00:18:39,383 --> 00:18:40,183 وستجد بالتأكيد 360 00:18:40,203 --> 00:18:41,403 زوجاً أفضل مني بمائة مرة 361 00:18:42,613 --> 00:18:44,943 أرجو منكما، عمي وعمتي، أن تتفهما موقفي 362 00:18:49,293 --> 00:18:50,503 أن تصبح وزيراً وتُمنح لقب نبيل 363 00:18:50,703 --> 00:18:51,703 وتجلب الشرف للأسرة 364 00:18:52,323 --> 00:18:54,483 لا يوجد رجل في هذا العالم 365 00:18:54,533 --> 00:18:55,503 لن يتأثر بهذا 366 00:18:56,263 --> 00:18:58,333 أستطيع أن أتفهم طموحك 367 00:18:59,153 --> 00:19:00,283 لكن والدك 368 00:19:02,263 --> 00:19:02,813 فيما يتعلق بوالدي 369 00:19:02,813 --> 00:19:03,983 سأشرح له الأمر بنفسي 370 00:19:06,773 --> 00:19:07,333 حسناً 371 00:19:07,663 --> 00:19:08,373 ماذا عن الآخرين؟ 372 00:19:09,703 --> 00:19:10,773 عمي، لا تقلق 373 00:19:11,503 --> 00:19:11,983 للعامة 374 00:19:12,053 --> 00:19:13,133 سأقول إنه لأسباب شخصية 375 00:19:13,133 --> 00:19:13,813 لا أستطيع الزواج 376 00:19:14,423 --> 00:19:15,023 لن أسمح بتشويه 377 00:19:15,053 --> 00:19:16,183 سمعة بان شيا 378 00:19:21,263 --> 00:19:22,853 أنا مصمم على أن أصبح موظفاً حكومياً 379 00:19:22,983 --> 00:19:23,943 وأخدم بلدي 380 00:19:24,903 --> 00:19:26,093 أرجو منكما أن تتفهما 381 00:19:36,743 --> 00:19:37,293 ابن أخي العزيز 382 00:19:37,333 --> 00:19:37,983 قم 383 00:19:41,503 --> 00:19:42,093 يا ابن أخي العزيز 384 00:19:42,503 --> 00:19:43,263 عزمك قوي 385 00:19:43,423 --> 00:19:44,503 كيف لي ألا أوافق؟ 386 00:19:45,533 --> 00:19:47,503 لو كان كل الرجال في العالم 387 00:19:47,503 --> 00:19:48,573 مثلك 388 00:19:48,943 --> 00:19:51,223 لكانت نعمة للشعب حقاً 389 00:19:52,293 --> 00:19:52,853 عمي متفهم 390 00:19:53,573 --> 00:19:54,463 لا أستطيع أن أرفع رأسي 391 00:19:55,903 --> 00:19:56,463 هذا الأمر 392 00:19:56,573 --> 00:19:57,943 هو نتيجة لعدم تفكيرنا بعناية 393 00:19:58,333 --> 00:19:59,133 وليس له علاقة بك 394 00:19:59,293 --> 00:20:00,373 لا، لا، إنه خطأي 395 00:20:01,573 --> 00:20:02,773 إنه خطأي لعدم التفكير بعناية 396 00:20:10,703 --> 00:20:11,743 رغم أنني لا أعرف 397 00:20:11,943 --> 00:20:13,023 ما الذي تفكر فيه 398 00:20:13,773 --> 00:20:15,463 لكنني أشكرك على أي حال 399 00:20:17,293 --> 00:20:18,133 إذا كنت تريد حقاً أن تشكرني 400 00:20:19,423 --> 00:20:21,293 فساعدني في أمر ما 401 00:20:24,023 --> 00:20:24,613 أخي الثاني 402 00:20:26,373 --> 00:20:28,133 أرجو أن تتقبل انحناءة احترام من لي شيان 403 00:20:33,023 --> 00:20:33,813 منذ صغري كنت أتوق 404 00:20:33,813 --> 00:20:35,093 إلى تعلم فنون البحث عن الخلود والحكمة 405 00:20:35,373 --> 00:20:36,463 وحتى حلقت شعري 406 00:20:36,463 --> 00:20:37,133 من أجل الدخول إلى المعبد للتعبد 407 00:20:37,533 --> 00:20:38,263 لكن للأسف 408 00:20:38,983 --> 00:20:40,333 والدي أمسك بي وأعادني إلى المنزل 409 00:20:40,813 --> 00:20:41,613 وخدعني أيضًا 410 00:20:42,023 --> 00:20:43,333 قال إنه لا توجد آلهة في هذا العالم 411 00:20:43,463 --> 00:20:44,263 ولا شياطين أيضًا 412 00:20:44,373 --> 00:20:45,503 وأن كل هذا مجرد خرافات لخداع الأطفال 413 00:20:46,093 --> 00:20:47,263 لكن مع تقدمي في العمر 414 00:20:47,953 --> 00:20:49,473 بدأت أشعر تدريجيًا أن هذا غير صحيح 415 00:20:50,223 --> 00:20:51,333 فتخليت عن هذه الأفكار تدريجيًا 416 00:20:51,373 --> 00:20:52,223 وركزت على مسيرتي المهنية 417 00:20:52,903 --> 00:20:53,663 حتى ذلك اليوم 418 00:20:54,053 --> 00:20:54,983 عندما رأيتك 419 00:20:55,573 --> 00:20:56,183 يا معلمي 420 00:20:57,213 --> 00:20:58,773 لقد شاهدتك تقاتل جني الصفصاف في غابة الأحجار 421 00:20:59,293 --> 00:20:59,813 بحركة واحدة فقط 422 00:20:59,813 --> 00:21:00,853 جعلته يكشف عن هيئته الحقيقية 423 00:21:01,093 --> 00:21:02,333 رأيت كل شيء بوضوح تام 424 00:21:02,913 --> 00:21:04,083 ثم شرحت له بالمنطق 425 00:21:04,103 --> 00:21:04,863 وأثرت في مشاعره 426 00:21:04,983 --> 00:21:05,773 ببضع كلمات فقط 427 00:21:05,893 --> 00:21:07,503 جعلته يغادر قوانغ بينغ طواعية 428 00:21:07,503 --> 00:21:08,743 متجنبًا نزاعًا كبيرًا 429 00:21:08,803 --> 00:21:09,613 منذ ذلك الحين 430 00:21:09,943 --> 00:21:11,183 اشتعلت النار في قلبي 431 00:21:11,183 --> 00:21:12,023 التي أشعلتها أنت 432 00:21:12,423 --> 00:21:12,903 أعلم 433 00:21:12,903 --> 00:21:14,293 أن هذا هو ما أسعى إليه طوال حياتي 434 00:21:14,373 --> 00:21:15,533 يجب أن أتبعك 435 00:21:16,183 --> 00:21:17,853 أرجوك يا معلمي اقبلني تلميذًا لك 436 00:21:20,983 --> 00:21:21,503 لا 437 00:21:25,183 --> 00:21:25,743 زوجة المعلم 438 00:21:29,743 --> 00:21:30,963 الأمور لا تسير على ما يرام من جانبي 439 00:21:31,093 --> 00:21:32,373 هل يمكنكِ أن تتوسطي لي 440 00:21:35,703 --> 00:21:36,223 زوجة المعلم 441 00:21:36,743 --> 00:21:37,333 زوجة المعلم 442 00:21:40,333 --> 00:21:41,183 زوجة المعلم 443 00:21:42,133 --> 00:21:42,663 بالضبط 444 00:21:42,993 --> 00:21:44,233 ربما لا يعرف المعلم 445 00:21:44,533 --> 00:21:45,743 لقد ذهبت للتو إلى عائلة دوان 446 00:21:45,763 --> 00:21:47,283 وألغيت هذا الزواج السخيف 447 00:21:47,533 --> 00:21:48,393 من الآن فصاعدا 448 00:21:48,423 --> 00:21:50,143 أنا وزوجة المعلم كل منا سيتزوج على حدة 449 00:21:50,223 --> 00:21:50,983 ولن يكون بيننا أي علاقة 450 00:21:51,613 --> 00:21:51,983 بالطبع 451 00:21:52,003 --> 00:21:53,153 لم أكن أعرف حقا من قبل 452 00:21:53,183 --> 00:21:54,513 أن علاقتكما كانت هكذا 453 00:21:54,813 --> 00:21:56,093 وإلا حتى لو كنت أملك شجاعة عشرة رجال 454 00:21:56,113 --> 00:21:57,023 لما تجرأت على فعل مثل هذا 455 00:21:57,023 --> 00:21:58,263 الشيء المخالف للأخلاق 456 00:21:59,243 --> 00:22:01,133 لحسن الحظ أن التلميذ استيقظ في الوقت المناسب 457 00:22:01,373 --> 00:22:02,773 وإلا فربما كنا قد قطعنا هذه العلاقة 458 00:22:03,703 --> 00:22:04,813 مع المعلم 459 00:22:05,553 --> 00:22:06,953 أرجوك أن تقبلني تلميذا لك 460 00:22:06,983 --> 00:22:08,263 انتظر انتظر انتظر 461 00:22:11,023 --> 00:22:12,223 المشكلة الرئيسية هي أن معرفتي محدودة وتعليمي ضحل 462 00:22:12,423 --> 00:22:13,423 لا أستطيع حقا أن أعلمك 463 00:22:13,423 --> 00:22:14,223 المعلم 464 00:22:14,423 --> 00:22:15,743 لا تتهرب من فضلك 465 00:22:15,773 --> 00:22:16,333 قوتك 466 00:22:16,333 --> 00:22:17,943 رأيتها بوضوح في ذلك اليوم 467 00:22:18,183 --> 00:22:18,983 بالطبع أنا أفهم 468 00:22:19,023 --> 00:22:19,943 شخص عظيم مثلك 469 00:22:19,943 --> 00:22:21,463 قد لا يرغب في قبول تلاميذ 470 00:22:21,703 --> 00:22:22,743 لكنني مختلف يا معلم 471 00:22:23,223 --> 00:22:23,853 أنا اليوم 472 00:22:24,133 --> 00:22:25,943 جئت بعزم الموت 473 00:22:26,423 --> 00:22:28,023 يجب أن أتبعك بكل تأكيد 474 00:22:28,023 --> 00:22:28,943 إذا لم توافق 475 00:22:30,333 --> 00:22:31,263 سأسجد حتى الموت 476 00:22:31,333 --> 00:22:32,453 أمام باب عيادة قان شان 477 00:22:33,423 --> 00:22:33,983 لا 478 00:22:35,533 --> 00:22:37,133 أليس لديك منصب رسمي؟ 479 00:22:37,333 --> 00:22:38,703 كيف يمكنك أن تركز على التدريب 480 00:22:39,903 --> 00:22:41,093 هل أنت قلق بشأن هذا الأمر 481 00:22:41,663 --> 00:22:42,463 إذاً لا تقلق يا معلم 482 00:22:42,813 --> 00:22:44,183 سأخبر والدي غداً 483 00:22:44,333 --> 00:22:45,133 سأعود إلى العاصمة لأستقيل من منصبي 484 00:22:47,903 --> 00:22:48,463 صحيح 485 00:22:48,783 --> 00:22:50,433 ألم تكن تسعى للحصول على لقب ماركيز أو مستشار؟ 486 00:22:50,813 --> 00:22:52,053 كانت تلك مجرد كلمات لخداع عمي 487 00:22:52,053 --> 00:22:52,903 مجرد حيل كلامية 488 00:22:53,023 --> 00:22:53,503 يا معلم 489 00:22:53,923 --> 00:22:55,123 لا تأخذها على محمل الجد 490 00:22:56,223 --> 00:22:56,943 علاوة على ذلك 491 00:22:57,503 --> 00:22:58,423 هذا المنصب الذي أشغله 492 00:22:58,573 --> 00:22:59,333 لا يجلب لي أي متعة 493 00:23:01,293 --> 00:23:02,503 طموحي ليس هنا 494 00:23:04,133 --> 00:23:04,703 لقد قررت 495 00:23:05,223 --> 00:23:06,903 أن أتابعك مدى الحياة يا معلم 496 00:23:07,853 --> 00:23:08,943 هل لديك أي طلبات أخرى يا معلم 497 00:23:13,293 --> 00:23:13,773 زوجة المعلم 498 00:23:14,843 --> 00:23:15,333 زوجة المعلم 499 00:23:15,703 --> 00:23:16,133 يكفي 500 00:23:17,773 --> 00:23:18,503 شيوان يه 501 00:23:19,693 --> 00:23:21,733 لماذا لا 502 00:23:21,983 --> 00:23:23,943 تفكر في الأمر 503 00:23:35,333 --> 00:23:36,053 اسكب الشاي 504 00:23:40,903 --> 00:23:41,853 شاي الاحترام للمعلم 505 00:23:43,423 --> 00:23:44,093 شكراً معلمي 506 00:23:47,293 --> 00:23:48,323 [عيادة قان شان] 507 00:23:52,053 --> 00:23:52,533 معلمي 508 00:23:53,373 --> 00:23:53,853 زوجة المعلم 509 00:23:54,533 --> 00:23:56,163 سأغادر إلى المنزل غداً 510 00:23:56,633 --> 00:23:57,363 لا أعرف ما إذا كان الوالدان 511 00:23:57,393 --> 00:23:58,523 سيكونان متاحين في ذلك الوقت 512 00:23:58,543 --> 00:23:59,503 لمرافقتي في رحلتي 513 00:23:59,743 --> 00:24:00,943 الوالدان 514 00:24:00,943 --> 00:24:01,333 حسناً 515 00:24:01,573 --> 00:24:02,503 لقد تأخر الوقت 516 00:24:02,903 --> 00:24:03,743 عُد بسرعة لتحزم أمتعتك 517 00:24:04,723 --> 00:24:05,483 أستأذن يا معلمي 518 00:24:07,543 --> 00:24:07,953 ليس 519 00:24:07,983 --> 00:24:09,463 هل حقاً قبلته كتلميذ؟ 520 00:24:11,533 --> 00:24:12,293 وإلا ماذا؟ 521 00:24:12,973 --> 00:24:14,053 هل تتوقعين أنني 522 00:24:14,083 --> 00:24:14,833 سأجعلك تتزوجيه؟ 523 00:24:18,053 --> 00:24:18,903 ماذا تقول؟ 524 00:24:19,663 --> 00:24:20,703 زوجة المعلم 525 00:24:26,313 --> 00:24:26,923 إنه أنا 526 00:24:28,183 --> 00:24:32,043 [مبنى جي ده] 527 00:24:32,043 --> 00:24:33,703 لقد كنت في مدينة قوانغ بينغ 528 00:24:33,743 --> 00:24:34,703 لأكثر من شهر 529 00:24:35,633 --> 00:24:36,953 والديّ أرسلوا لي رسائل عدة مرات 530 00:24:36,973 --> 00:24:37,733 يحثونني على العودة إلى المنزل 531 00:24:38,183 --> 00:24:39,573 لا يمكنني تأجيل الأمر أكثر من ذلك 532 00:24:40,663 --> 00:24:41,183 معلمي 533 00:24:41,503 --> 00:24:42,543 عندما أعود إلى المنزل هذه المرة 534 00:24:42,643 --> 00:24:43,333 وألتقي بوالديّ 535 00:24:43,363 --> 00:24:44,163 وأستقيل من منصبي 536 00:24:44,293 --> 00:24:45,903 سأعود فوراً لأتابعك 537 00:24:46,903 --> 00:24:47,813 لا داعي للاستعجال 538 00:24:48,183 --> 00:24:49,613 يمكنك قضاء المزيد من الوقت مع والديك في المنزل 539 00:24:50,503 --> 00:24:51,383 كيف يمكن ذلك 540 00:24:51,533 --> 00:24:52,813 بالطبع يجب أن يكون التعلم هو الأولوية 541 00:24:52,983 --> 00:24:54,393 بما أنني قد اتخذتك معلماً 542 00:24:54,613 --> 00:24:56,183 فمن الطبيعي أن أتابعك 543 00:24:56,333 --> 00:24:57,613 من الأفضل أن أتعلم جيداً 544 00:24:59,153 --> 00:25:00,153 لقد قبلت حقاً 545 00:25:00,183 --> 00:25:01,323 تلميذاً مجتهداً 546 00:25:04,423 --> 00:25:04,943 يا سيدي 547 00:25:05,743 --> 00:25:06,533 حان وقت المغادرة 548 00:25:07,093 --> 00:25:07,373 حسناً 549 00:25:07,903 --> 00:25:08,423 إذاً 550 00:25:08,943 --> 00:25:09,503 معلمي 551 00:25:10,373 --> 00:25:10,943 زوجة المعلم 552 00:25:12,133 --> 00:25:12,943 أستأذن 553 00:25:16,223 --> 00:25:16,853 لي شيان 554 00:25:19,333 --> 00:25:20,023 شكراً 555 00:25:32,393 --> 00:25:34,443 والده لن يسمح له بالاستقالة 556 00:25:35,053 --> 00:25:35,943 أعتقد أنه لن يعود قريباً 557 00:25:35,943 --> 00:25:36,703 لن يتمكن من العودة قريباً 558 00:25:37,053 --> 00:25:38,183 لذا لا داعي للقلق 559 00:25:39,293 --> 00:25:39,813 أيها السادة 560 00:25:40,203 --> 00:25:40,853 من فضلكم انتظروا 561 00:25:41,093 --> 00:25:42,373 اعتن بنفسك جيدًا سيد قو 562 00:25:42,573 --> 00:25:43,663 اعتن بنفسك جيدًا سيد قو 563 00:25:54,053 --> 00:25:55,123 هل تبحثان عني 564 00:25:55,773 --> 00:25:56,843 هل هناك أمر ما 565 00:25:58,903 --> 00:25:59,573 أين تشي ليان 566 00:26:01,983 --> 00:26:02,703 أنتما 567 00:26:03,983 --> 00:26:04,943 تعرفان كل شيء الآن 568 00:26:08,053 --> 00:26:09,263 إذا كان الأمر كذلك 569 00:26:09,813 --> 00:26:11,183 لن أخفي الأمر عنك أيها السيد 570 00:26:11,813 --> 00:26:13,533 في الواقع زوجي تشانغ بو 571 00:26:13,823 --> 00:26:15,043 ليس كما يقول الجيران 572 00:26:15,063 --> 00:26:16,173 ليس سيئًا كما يصفونه 573 00:26:17,333 --> 00:26:18,853 علاقتنا كانت وثيقة جدًا 574 00:26:19,733 --> 00:26:21,683 كان زوجي يعاملني بشكل جيد جدًا في الأيام العادية 575 00:26:22,273 --> 00:26:23,603 لكنه كان يحب شرب الكحول 576 00:26:24,093 --> 00:26:25,423 وغالبًا ما كان يفرط في الشرب 577 00:26:25,813 --> 00:26:26,943 عندما يصل الكحول إلى رأسه 578 00:26:27,263 --> 00:26:28,743 كان من الصعب تجنب بعض الغضب 579 00:26:29,663 --> 00:26:30,703 لكن هكذا هم الرجال 580 00:26:31,023 --> 00:26:31,983 أليسوا جميعًا هكذا 581 00:26:32,773 --> 00:26:34,723 لكن ذلك الوغد تشي ليان الشيطان الثعبان 582 00:26:35,053 --> 00:26:36,053 أعجب بي 583 00:26:36,773 --> 00:26:37,483 رفضت الانصياع له 584 00:26:37,513 --> 00:26:38,793 فقتل زوجي 585 00:26:39,723 --> 00:26:40,883 وخطفني بالقوة 586 00:26:40,913 --> 00:26:42,433 وحولني إلى ما أنا عليه الآن 587 00:26:44,373 --> 00:26:45,503 أجبرني على البقاء بجانبه 588 00:26:45,503 --> 00:26:46,473 لأكون بديلته 589 00:26:46,503 --> 00:26:47,263 يمكنكما 590 00:26:47,283 --> 00:26:48,253 أن تشهدا على ذلك 591 00:26:48,983 --> 00:26:50,223 في المرة الماضية عندما زرتما 592 00:26:50,373 --> 00:26:51,813 كنت أنا الشخص الذي رأيتماه 593 00:26:52,743 --> 00:26:53,293 أنا أيضًا 594 00:26:53,293 --> 00:26:54,903 تحت تهديده وترهيبه 595 00:26:55,533 --> 00:26:57,333 اضطررت إلى خداعكما 596 00:26:59,663 --> 00:27:00,703 هل تقصدين 597 00:27:01,093 --> 00:27:03,133 أن كل هذا كان بإجبار منه 598 00:27:04,533 --> 00:27:05,183 نعم 599 00:27:06,533 --> 00:27:07,853 كان زوجك يعاملك بشكل جيد أليس كذلك؟ 600 00:27:09,133 --> 00:27:09,703 نعم 601 00:27:10,663 --> 00:27:11,903 زوجي المسكين 602 00:27:15,093 --> 00:27:16,753 أين تشي ليان الآن 603 00:27:20,573 --> 00:27:21,463 مات 604 00:27:23,853 --> 00:27:25,743 كان يجبرني دائمًا على العمل له 605 00:27:26,183 --> 00:27:27,463 لم أستطع تحمل الإهانة 606 00:27:28,023 --> 00:27:29,813 وأردت الانتقام لزوجي 607 00:27:30,693 --> 00:27:32,393 لذلك سألت صائد الثعابين 608 00:27:32,423 --> 00:27:33,633 استخدمت الطريقة التي أعطاني إياها 609 00:27:33,723 --> 00:27:35,483 أطعمت تشي ليان نبيذ الكبريت الأصفر 610 00:27:36,333 --> 00:27:37,333 بمجرد أن شرب النبيذ المسموم 611 00:27:37,693 --> 00:27:39,403 كشف عن شكله الحقيقي كما توقعت 612 00:27:40,043 --> 00:27:41,043 كنت خائفة جدًا 613 00:27:41,293 --> 00:27:42,633 لكنني عرفت أنني لا أستطيع التراجع 614 00:27:42,663 --> 00:27:44,073 وإلا فسأكون أنا من يموت 615 00:27:45,183 --> 00:27:46,903 استغللت الوقت عندما بدأ المسموم يؤثر عليه 616 00:27:47,333 --> 00:27:49,223 وطعنته بسكين في نقطة ضعفه 617 00:27:50,513 --> 00:27:51,403 وقتلته 618 00:27:56,613 --> 00:27:57,853 جثته الآن 619 00:27:58,773 --> 00:27:59,503 في الفناء 620 00:27:59,503 --> 00:28:00,613 داخل ذلك الصندوق 621 00:28:04,223 --> 00:28:05,663 كما ترون 622 00:28:06,263 --> 00:28:08,703 هذا هو حالي الآن 623 00:28:09,093 --> 00:28:10,773 على الرغم من أنني قتلت عدوي بيدي 624 00:28:11,133 --> 00:28:11,943 لكن الحياة 625 00:28:12,183 --> 00:28:13,463 لا يمكن أن تعود كما كانت 626 00:28:14,443 --> 00:28:15,773 لذلك سأغادر قوانغ بينغ 627 00:28:16,113 --> 00:28:17,903 وأبدأ حياة جديدة 628 00:28:18,983 --> 00:28:19,983 أشكركما 629 00:28:20,433 --> 00:28:22,713 على الرغم من أنني لم أستطع التغلب على مكر الشيطان 630 00:28:23,253 --> 00:28:24,463 لكن فضلكما 631 00:28:24,803 --> 00:28:26,993 سيبقى محفورًا في قلب شينغ شيان 632 00:28:28,133 --> 00:28:29,373 سيد قو سينفد صبره 633 00:28:30,443 --> 00:28:31,573 دعونا نفترق هنا 634 00:28:43,713 --> 00:28:44,993 يبدو أن هذا الشخص الذي وجدته شينغ شيان 635 00:28:45,013 --> 00:28:45,933 صائد الثعابين هذا 636 00:28:46,113 --> 00:28:47,443 يعرف بعض أساليب صيد الثعابين 637 00:28:47,713 --> 00:28:48,823 لكنه لا يعرف كيف يصطاد الشياطين 638 00:28:50,613 --> 00:28:51,933 لقد تدرب تشي ليان لسنوات عديدة 639 00:28:52,093 --> 00:28:53,533 وتعمق أيضًا في دراسة البوذية 640 00:28:53,853 --> 00:28:55,043 لم يعد هناك أي أثر للشر في جسده 641 00:28:55,683 --> 00:28:57,233 الطرق العادية لا تؤثر عليه 642 00:28:57,853 --> 00:28:59,373 حتى لو استخدمنا الكبريت الأصفر ضده 643 00:28:59,663 --> 00:29:00,533 لن يكون قاتلاً 644 00:29:01,063 --> 00:29:02,263 هل هذا يعني أنه لم يمت؟ 645 00:29:02,293 --> 00:29:03,293 إنه يخدع شينغ شيان 646 00:29:05,093 --> 00:29:05,943 على الأرجح نعم 647 00:29:06,413 --> 00:29:07,263 [زهور الشمس والقمر] 648 00:29:07,263 --> 00:29:08,983 لماذا يتظاهر بالموت إذن؟ 649 00:29:09,633 --> 00:29:10,843 هل هو للانتقام من شينغ شيان 650 00:29:12,423 --> 00:29:13,883 إذا كان يريد الانتقام 651 00:29:14,293 --> 00:29:15,613 فلماذا يتكلف كل هذا العناء 652 00:29:18,663 --> 00:29:21,533 ربما يريد أن يطمئن شينغ شيان 653 00:29:24,573 --> 00:29:26,223 إنه يريد أن يجعل شينغ شيان تصدق 654 00:29:26,663 --> 00:29:28,823 أن تشي ليان لم يعد موجودًا في هذا العالم 655 00:29:29,663 --> 00:29:31,263 وأن سيد باى لم يعد موجودًا 656 00:29:32,053 --> 00:29:32,613 بهذه الطريقة 657 00:29:32,863 --> 00:29:33,613 يمكن لشينغ شيان 658 00:29:33,613 --> 00:29:34,663 أن تستولي على هذه الهوية 659 00:29:35,223 --> 00:29:36,423 وتتمتع بهذه الحياة وحدها 660 00:29:37,103 --> 00:29:38,313 وتفعل ما تريد 661 00:29:38,703 --> 00:29:39,943 وتعيش الحياة التي ترغب فيها 662 00:29:41,533 --> 00:29:42,573 ولكن من المؤسف 663 00:29:43,663 --> 00:29:45,223 أن مهارة تشي ليان في العزف على القيثارة ستضيع 664 00:29:46,423 --> 00:29:47,373 من الآن فصاعدًا 665 00:29:48,233 --> 00:29:49,713 ربما لن يعزف على القيثارة مرة أخرى 666 00:29:50,733 --> 00:29:52,223 إنه طيب جدًا مع شينغ شيان 667 00:29:52,533 --> 00:29:53,813 ومع ذلك انتهى به الأمر هكذا 668 00:29:54,423 --> 00:29:55,183 أظن 669 00:29:55,533 --> 00:29:56,613 أن شينغ شيان ربما 670 00:29:56,613 --> 00:29:57,573 قد أحسنت إلى تشي ليان في الماضي 671 00:29:58,053 --> 00:29:58,973 لذلك كل هذا 672 00:29:59,263 --> 00:30:00,503 يجب أن يكون بإرادته 673 00:30:01,673 --> 00:30:03,393 لكن هذا غير عادل للغاية 674 00:30:04,133 --> 00:30:04,943 مهما كان الأمر 675 00:30:05,623 --> 00:30:07,423 تشي ليان ارتكب جرائم قتل في النهاية 676 00:30:08,053 --> 00:30:09,463 أن تكون النتيجة هكذا اليوم 677 00:30:09,943 --> 00:30:10,863 ليس سيئًا بالفعل 678 00:30:16,763 --> 00:30:18,043 حل قيود الضغينة والعداوة 679 00:30:18,613 --> 00:30:19,753 التحرر من قيود الهوس 680 00:30:20,533 --> 00:30:21,133 ربما 681 00:30:21,673 --> 00:30:22,873 لقد غادر قوانغ بينغ بالفعل 682 00:30:25,503 --> 00:30:26,503 الدنيا صاخبة 683 00:30:26,813 --> 00:30:27,943 والسماء عالية والمياه واسعة 684 00:30:28,703 --> 00:30:29,703 سيجد دائمًا 685 00:30:30,203 --> 00:30:31,513 من يحسن إليه حقًا 686 00:31:05,373 --> 00:31:06,183 أنتA مرة أخرى 687 00:31:07,333 --> 00:31:08,853 رغم أنني نجوت بأعجوبة 688 00:31:09,373 --> 00:31:10,913 إلا أنني أصبت بجروح بالغة 689 00:31:10,943 --> 00:31:11,703 سنوات من التدريب 690 00:31:11,703 --> 00:31:12,823 قد ضاعت هباءً 691 00:31:13,463 --> 00:31:14,703 ولم يعد لدي قوة سحرية كافية 692 00:31:14,743 --> 00:31:15,663 لحمايتك 693 00:31:16,533 --> 00:31:17,733 لماذا ما زلتِ تتبعيني 694 00:31:22,493 --> 00:31:23,363 أنتِ غاضبة جدًا 695 00:31:26,253 --> 00:31:27,493 ما الداعي للغضب 696 00:31:32,483 --> 00:31:33,393 ذلك صائد الأرواح 697 00:31:33,423 --> 00:31:34,293 كان على حق في الواقع 698 00:31:35,223 --> 00:31:36,423 لقد قاومت الشر بالشر 699 00:31:36,613 --> 00:31:37,703 وارتكبت جرائم قتل 700 00:31:38,503 --> 00:31:39,923 من الطبيعي أن أتحمل عواقب أفعالي 701 00:31:43,133 --> 00:31:43,743 في الحقيقة السماء 702 00:31:43,773 --> 00:31:45,053 لم تكن قاسية معي 703 00:31:45,853 --> 00:31:47,263 على الأقل ما زلت على قيد الحياة 704 00:31:48,213 --> 00:31:49,583 وأستطيع أن أبدأ من جديد 705 00:31:54,133 --> 00:31:54,773 حسنًا 706 00:31:55,263 --> 00:31:56,353 لا تتبعيني بعد الآن 707 00:33:02,583 --> 00:33:04,183 انكشف أمرك، أيها السيدة القاضية 708 00:33:05,243 --> 00:33:06,113 شعرت منذ بضعة أيام 709 00:33:06,143 --> 00:33:07,033 أن هناك شيئًا غير طبيعي 710 00:33:07,743 --> 00:33:08,743 كنت تتظاهرين بالفعل 711 00:33:09,903 --> 00:33:10,293 أنا 712 00:33:11,053 --> 00:33:12,023 لقد استيقظت للتو 713 00:33:13,093 --> 00:33:13,743 أشعر بالدوار 714 00:33:14,293 --> 00:33:15,263 كفى توقف عن التمثيل 715 00:33:16,313 --> 00:33:16,963 رائحة البط المطبوخ الخاصة بكِ 716 00:33:16,983 --> 00:33:18,133 انتشرت في الشارع 717 00:33:19,613 --> 00:33:20,223 أين أخفيته 718 00:33:22,133 --> 00:33:22,703 حقًا 719 00:33:23,553 --> 00:33:24,273 لم أشم شيئًا 720 00:33:25,973 --> 00:33:27,403 لا تقولين إنك لم تأكليه 721 00:33:28,053 --> 00:33:28,853 لم آكله 722 00:33:29,133 --> 00:33:29,943 أفخاذ الدجاج بالأمس 723 00:33:29,943 --> 00:33:30,423 والضلوع قبل يومين 724 00:33:30,423 --> 00:33:31,853 والكوع المطبوخ قبل ثلاثة أيام 725 00:33:32,663 --> 00:33:33,573 أكلها الكلب 726 00:33:35,023 --> 00:33:35,943 الكلب 727 00:33:38,853 --> 00:33:39,333 نعم 728 00:33:39,533 --> 00:33:40,373 أنا من أكلها 729 00:33:40,373 --> 00:33:40,903 ما المشكلة 730 00:33:41,053 --> 00:33:41,743 أنا مريضة 731 00:33:41,773 --> 00:33:42,663 ألا ينبغي أن آكل أكثر قليلاً 732 00:33:42,663 --> 00:33:43,333 لأستعيد صحتي؟ 733 00:33:43,463 --> 00:33:44,023 وبالإضافة إلى ذلك 734 00:33:44,133 --> 00:33:44,853 انظر إلى ما تقدمه لي كل يوم 735 00:33:44,853 --> 00:33:46,083 ماذا تعطيني لآكل؟ 736 00:33:46,333 --> 00:33:47,103 صباحًا حساء رقيق 737 00:33:47,133 --> 00:33:47,873 في الظهيرة حساء رقيق 738 00:33:47,903 --> 00:33:49,053 وفي المساء أيضًا حساء رقيق 739 00:33:49,493 --> 00:33:50,623 أنتِ مريضة 740 00:33:51,373 --> 00:33:52,713 والمرضى يمكنهم تناول الأطعمة السائلة فقط 741 00:33:52,773 --> 00:33:53,503 وبالإضافة إلى ذلك 742 00:33:53,983 --> 00:33:55,223 ألم أقدم لك الخضروات المخللة؟ 743 00:33:55,333 --> 00:33:55,983 وحتى نوعين منها 744 00:33:56,373 --> 00:33:56,813 نعم 745 00:33:56,983 --> 00:33:58,103 لقد نسيت ذلك حتى ذكرتني 746 00:33:58,333 --> 00:33:59,293 هذه الخضروات المخللة الخاصة بك 747 00:33:59,383 --> 00:34:00,543 مالحة لدرجة أنها قد تقتل كلبًا 748 00:34:00,573 --> 00:34:01,813 هل هذا شيء يمكن للبشر أكله 749 00:34:03,613 --> 00:34:04,293 سي ما لينغ ينغ 750 00:34:04,993 --> 00:34:05,913 إذا كنتِ تحب أكلها أم لا فهذا شأنك 751 00:34:05,943 --> 00:34:07,023 لا أحد يجبرك على تناولها 752 00:34:07,703 --> 00:34:08,983 أنا أعتني بكِ بنية طيبة 753 00:34:08,983 --> 00:34:09,903 هل أنا مخطئ؟ 754 00:34:10,173 --> 00:34:11,023 لا تظنين أنني لا أعرف 755 00:34:11,023 --> 00:34:11,783 ما تفكرين فيه 756 00:34:12,503 --> 00:34:13,533 تريدين أن أبقى هنا 757 00:34:13,903 --> 00:34:14,903 وتريدنني أن أتزوجك 758 00:34:15,423 --> 00:34:16,653 أقول لكِ هذا مستحيل 759 00:34:17,273 --> 00:34:18,403 لدي شخص أحبه بالفعل 760 00:34:21,673 --> 00:34:22,333 من؟ 761 00:34:23,253 --> 00:34:24,693 لا يمكن أن تكون 762 00:34:25,573 --> 00:34:26,303 بان شيا أليس كذلك؟ 763 00:34:29,363 --> 00:34:29,883 نعم 764 00:34:30,992 --> 00:34:31,963 إنها بان شيا 765 00:34:32,423 --> 00:34:33,463 لا أخشى إخبارك 766 00:34:34,293 --> 00:34:35,293 في عالم اللوحة 767 00:34:35,313 --> 00:34:36,182 أنا ملازم المقاطعة 768 00:34:36,213 --> 00:34:37,733 وهي زوجتي المستقبلية 769 00:34:37,912 --> 00:34:39,753 نحن متوافقان 770 00:34:40,023 --> 00:34:41,213 وقد تعهدنا بالزواج 771 00:34:43,093 --> 00:34:43,783 في اللوحة 772 00:34:44,573 --> 00:34:45,863 لماذا لا تقول إنه في الحلم؟ 773 00:34:48,952 --> 00:34:50,673 اللوحة اللوحة قد تكون خيالية 774 00:34:50,693 --> 00:34:51,813 لكن المشاعر حقيقية 775 00:34:51,893 --> 00:34:53,343 حسنًا المشاعر حقيقية 776 00:34:53,653 --> 00:34:54,583 هل سألت بان شيا؟ 777 00:34:54,613 --> 00:34:55,653 هل تشعر هي بنفس الشيء؟ 778 00:34:55,682 --> 00:34:56,573 لا حاجة للسؤال 779 00:34:56,733 --> 00:34:57,983 هي في قلبي 780 00:34:58,173 --> 00:35:00,523 وبالطبع أنا في قلبها أيضًا 781 00:35:01,423 --> 00:35:02,123 يو هوانغ 782 00:35:03,343 --> 00:35:03,903 يو هوانغ 783 00:35:04,253 --> 00:35:04,783 سي ما 784 00:35:06,423 --> 00:35:07,023 هل استيقظتِ؟ 785 00:35:07,943 --> 00:35:08,503 أيضا 786 00:35:08,533 --> 00:35:09,253 حان وقت الاستيقاظ 787 00:35:09,653 --> 00:35:10,693 أنتِ حقًا صبورة 788 00:35:10,823 --> 00:35:11,553 استلقيتِ لفترة طويلة 789 00:35:11,823 --> 00:35:12,823 لقد سمنتِ 790 00:35:14,683 --> 00:35:15,243 لدي 791 00:35:15,263 --> 00:35:16,183 خبر جيد لكم 792 00:35:16,463 --> 00:35:17,933 شيوان يه سيتزوج 793 00:35:21,823 --> 00:35:22,503 إذن 794 00:35:22,863 --> 00:35:24,023 من هي العروس؟ 795 00:35:24,693 --> 00:35:25,613 من يمكن أن تكون 796 00:35:25,783 --> 00:35:26,693 بالطبع إنها بان شيا 797 00:35:29,343 --> 00:35:29,733 بان 798 00:35:30,053 --> 00:35:30,733 بان شيا 799 00:35:34,213 --> 00:35:35,943 لقد انكشف أمرك أيها الضابط تشو 800 00:35:37,383 --> 00:35:38,433 ماذا حدث ماذا حدث 801 00:35:42,253 --> 00:35:42,983 كل المخللات 802 00:35:57,033 --> 00:35:58,223 لا أنا لا أفهم 803 00:35:58,463 --> 00:36:00,063 لماذا أخبرت ون جيان والآخرين 804 00:36:00,093 --> 00:36:01,593 بأمر خطوبتنا 805 00:36:01,653 --> 00:36:03,213 لم تسألني عن هذا الأمر أبدًا 806 00:36:04,943 --> 00:36:06,053 ذهبت للقاء والدك 807 00:36:06,343 --> 00:36:07,533 والدك هو من حدد التاريخ 808 00:36:07,903 --> 00:36:09,343 لكنك لم تتشاور معي 809 00:36:11,133 --> 00:36:12,093 ألا توافقين؟ 810 00:36:16,023 --> 00:36:17,113 لماذا أنت ِغاضبة 811 00:36:22,803 --> 00:36:23,933 لماذا أنت ِغاضبة 812 00:36:25,783 --> 00:36:26,943 لماذا تجلسين هنا 813 00:36:29,613 --> 00:36:30,733 ما المشكلة في جلوسي هنا 814 00:36:31,253 --> 00:36:32,423 هذا ليس مكانك 815 00:36:33,823 --> 00:36:35,733 نحن الاثنان سنتزوج 816 00:36:35,993 --> 00:36:37,423 ناهيك عن هذا المكان 817 00:36:37,613 --> 00:36:38,653 هذا المنزل كله لي 818 00:36:40,233 --> 00:36:41,443 اسمك غير منقوش هنا 819 00:36:41,533 --> 00:36:42,813 كيف تثبتين أن كل هذا لك؟ 820 00:36:44,053 --> 00:36:45,133 نقش الاسم أليس كذلك؟ 821 00:36:45,823 --> 00:36:46,213 حسنًا 822 00:36:47,863 --> 00:36:48,783 سأنقش الاسم 823 00:36:56,023 --> 00:36:56,823 شيوان يه 824 00:36:57,373 --> 00:36:58,203 أوقفها 825 00:36:59,613 --> 00:37:00,653 أعتقد 826 00:37:00,983 --> 00:37:01,943 أن النقش جيد جدًا 827 00:37:01,963 --> 00:37:03,003 [بان شيا] 828 00:37:21,683 --> 00:37:22,533 لا تغضبي بعد الآن 829 00:37:23,703 --> 00:37:24,623 لا يمكنك في المستقبل 830 00:37:24,653 --> 00:37:25,943 أن تتصرف من تلقاء نفسك هكذا 831 00:37:27,353 --> 00:37:27,993 أردت فقط 832 00:37:28,023 --> 00:37:29,523 الحصول على موافقة والدك أولاً 833 00:37:30,043 --> 00:37:30,963 لم أتوقع أن الرجل العجوز 834 00:37:30,983 --> 00:37:32,383 سيكون حاسماً وسريعاً هكذا 835 00:37:32,693 --> 00:37:33,573 في اليوم التالي وجد شخصًا 836 00:37:33,573 --> 00:37:34,423 لتحديد التاريخ المناسب 837 00:37:35,303 --> 00:37:36,423 أنت تعرفين 838 00:37:36,693 --> 00:37:39,053 أن والدك كان موظفًا في المكتب الحكومي سابقًا 839 00:37:39,253 --> 00:37:40,693 وهو صديق مقرب للكاتب يانغ لين 840 00:37:41,463 --> 00:37:43,173 هو من أخبر الكاتب يانغ 841 00:37:43,503 --> 00:37:44,903 والكاتب يانغ أخبر ون جيان 842 00:37:45,243 --> 00:37:46,323 ثم جاء ون جيان ليسألني 843 00:37:47,073 --> 00:37:48,073 ماذا يمكنني أن أقول 844 00:37:48,943 --> 00:37:49,543 على الأقل 845 00:37:49,563 --> 00:37:50,923 كان يمكنك التشاور معي 846 00:37:52,653 --> 00:37:53,613 ظننت أننا 847 00:37:53,613 --> 00:37:54,693 قد اتفقنا على ذلك مسبقًا 848 00:37:55,693 --> 00:37:56,133 أنت 849 00:37:56,133 --> 00:37:56,823 حسنًا 850 00:37:58,273 --> 00:37:59,273 كل هذا خطأي 851 00:37:59,903 --> 00:38:01,093 حتى لو كنا قد اتفقنا 852 00:38:01,573 --> 00:38:03,133 كان يجب أن أسألك 853 00:38:03,133 --> 00:38:04,023 بشكل رسمي مرة أخرى 854 00:38:05,943 --> 00:38:06,573 بان شيا 855 00:38:07,373 --> 00:38:08,603 لقد عرفنا بعضنا لفترة طويلة 856 00:38:09,133 --> 00:38:10,573 وأنت تعرفينني جيدًا 857 00:38:11,203 --> 00:38:13,203 أنا مجرد ممارس فنون قتالية 858 00:38:13,943 --> 00:38:15,023 مات والداي 859 00:38:15,383 --> 00:38:16,643 وأخي ليس موجوداً 860 00:38:17,303 --> 00:38:18,453 ليس لديه أي إنجازات 861 00:38:18,943 --> 00:38:20,173 ولا أملك أي موهبة 862 00:38:21,303 --> 00:38:22,943 أنا فقط أحرس محل الأدوية 863 00:38:23,533 --> 00:38:24,983 وأصطاد الأشباح والوحوش كل يوم 864 00:38:25,543 --> 00:38:26,713 الحياة ليست سهلة 865 00:38:31,023 --> 00:38:31,613 لكنني يمكنني 866 00:38:31,643 --> 00:38:32,933 أن أقسم بحياتي 867 00:38:34,023 --> 00:38:35,423 إذا كنتِ على استعداد للزواج مني 868 00:38:36,073 --> 00:38:37,703 سأعاملكِ طوال حياتي 869 00:38:38,053 --> 00:38:39,023 بصدق 870 00:38:40,213 --> 00:38:41,253 سأبذل قصارى جهدي 871 00:38:41,693 --> 00:38:43,133 لأجعلك تعيشين حياة مريحة وسعيدة 872 00:38:45,053 --> 00:38:46,653 مهما كانت المخاطر في المستقبل 873 00:38:47,283 --> 00:38:48,593 سأخاطر بحياتي 874 00:38:49,053 --> 00:38:49,973 لحمايتك 875 00:38:55,303 --> 00:38:56,023 لذلك 876 00:38:56,683 --> 00:38:57,893 هل تصدقيني؟ 877 00:38:58,863 --> 00:39:00,093 هل تريدين الزواج مني؟ 878 00:39:03,023 --> 00:39:04,823 لماذا تقول كلامًا مخيفًا هكذا 879 00:39:07,883 --> 00:39:08,953 هل توافقين أم لا؟ 880 00:39:11,823 --> 00:39:12,693 دعني أفكر 881 00:39:15,533 --> 00:39:17,023 كم من الوقت تحتاجين للتفكير 882 00:39:18,783 --> 00:39:20,023 لقد بدأت للتو في التفكير 883 00:39:24,423 --> 00:39:25,173 لا بأس 884 00:39:25,883 --> 00:39:26,943 يمكنني الانتظار أكثر 885 00:39:27,343 --> 00:39:28,943 فكري في الأمر جيدًا 886 00:39:33,653 --> 00:39:34,503 هل ثلاثة أيام تكفي ؟ 887 00:39:37,653 --> 00:39:38,783 أنت تحلم 888 00:39:39,423 --> 00:39:40,423 هل تريد أن تستغل 889 00:39:40,423 --> 00:39:41,053 وقت تفكيري 890 00:39:41,073 --> 00:39:41,883 لتتراجع 891 00:39:44,303 --> 00:39:44,903 لقد وافقت 892 00:39:48,823 --> 00:39:49,463 ماذا؟ 893 00:39:51,693 --> 00:39:52,783 قلت إنني وافقت 894 00:39:53,993 --> 00:39:54,663 سأتزوجك 895 00:39:55,373 --> 00:39:56,823 ♫الشخص الحساس مثل نسيم الربيع مبتسم♫ 896 00:39:56,823 --> 00:39:58,783 لقد حاولت خطفي للزواج مرات عديدة 897 00:39:59,133 --> 00:39:59,253 إن لم أتزوجك فمن سأتزوج 898 00:39:59,253 --> 00:40:02,413 ♫يقف بجانب القمر ليضيء معًا♫ 899 00:40:03,053 --> 00:40:06,563 ♫لا حاجة للكلمات، أنا أيضًا أعلم♫ 900 00:40:06,643 --> 00:40:10,183 ♫الشعر الأسود مثل الحبر، والزمن بعيد♫ 901 00:40:10,713 --> 00:40:14,093 ♫الشخص الحساس مستعد للبقاء معك طوال النهار والليل♫ 902 00:40:14,503 --> 00:40:17,433 ♫همسات قصيرة عندما ينحني الرأس، سرًا♫ 903 00:40:17,693 --> 00:40:20,023 ♫من الجيد أن أشتاق إليك♫ 904 00:40:20,253 --> 00:40:22,133 ♫الرياح والقمر لا حدود لهما♫ 905 00:40:22,223 --> 00:40:26,053 ♫الحنان يربط بيننا♫ 906 00:40:26,053 --> 00:40:26,783 شيوان يي 907 00:40:27,763 --> 00:40:29,613 ♫يجعل القلب مضطربًا، ويحرك الأوتار♫ 908 00:40:29,613 --> 00:40:30,423 شيوان يي 909 00:40:31,763 --> 00:40:35,013 ♫تلاعبت بالقلب وأثارت أوتار مشاعري♫ 910 00:40:35,583 --> 00:40:37,463 ♫الدنيا جميلة جدًا♫ 911 00:40:37,483 --> 00:40:39,213 ♫ثلاثة أجزاء منها أهدِيها للقمر♫ 912 00:40:39,353 --> 00:40:42,823 ♫أما السبعة أجزاء الأخرى، فمعك♫ 913 00:40:43,303 --> 00:40:46,773 ♫كن حذراً عندما تغزو الهموم السنين♫ 914 00:40:47,253 --> 00:40:50,333 ♫أتمنى فقط أن أكون معك تحت القمر♫ 915 00:40:50,873 --> 00:40:52,723 ♫العاطفة المتداخلة♫ 916 00:40:52,753 --> 00:40:54,753 ♫أحتفظ بحبنا المتبادل♫ 917 00:40:54,773 --> 00:40:57,463 ♫وعندما التفت فجأة، وجدتك♫ 918 00:40:57,563 --> 00:41:00,213 ♫بجانبي♫ 919 00:41:07,733 --> 00:41:08,613 ماذا تفعل؟ 920 00:41:08,963 --> 00:41:09,903 لقد استغرقت وقتًا طويلاً للصعود 921 00:41:11,053 --> 00:41:11,613 انتظر لحظة 922 00:41:16,213 --> 00:41:17,733 هذه التمور اشتراها أبي من السوق الشرقي 923 00:41:17,753 --> 00:41:18,793 إنها حلوة جدًا جربها 924 00:41:22,693 --> 00:41:23,733 كيف صعدتِ إلى هنا؟ 925 00:41:23,823 --> 00:41:24,573 هل هناك سلم؟ 926 00:41:25,053 --> 00:41:25,653 لا ليس هناك 927 00:41:27,823 --> 00:41:28,883 هناك كرسيان 928 00:41:29,093 --> 00:41:30,023 تينغ تشو تمسك بهما 929 00:41:30,423 --> 00:41:31,613 سيدتي انزلي بسرعة 930 00:41:31,613 --> 00:41:32,373 إنه خطير 931 00:41:34,173 --> 00:41:35,383 كوني حذرة 932 00:41:36,383 --> 00:41:37,093 إنه آمن تمامًا 933 00:41:37,093 --> 00:41:39,343 ♫الشخص الحساس مثل نسيم الربيع مبتسم♫ 934 00:41:39,343 --> 00:41:39,903 هل أنت جائع؟ 935 00:41:39,903 --> 00:41:40,733 هل تريد الخروج لتناول شيء ما؟ 936 00:41:40,733 --> 00:41:43,633 ♫يقف بجانب القمر ليضيء معًا♫ 937 00:41:43,633 --> 00:41:44,483 الوقت متأخر الآن 938 00:41:44,483 --> 00:41:44,863 ♫لا حاجة للكلمات، أنا أيضًا أعلم♫ 939 00:41:44,863 --> 00:41:45,963 لن نهضم الطعام إذا أكلنا الآن 940 00:41:48,093 --> 00:41:48,333 أنت على حق 941 00:41:48,333 --> 00:41:49,613 ♫الشعر الأسود مثل الحبر، والزمن بعيد♫ 942 00:41:49,613 --> 00:41:50,653 لقد وعدت تشي تشي 943 00:41:50,653 --> 00:41:51,823 أن نخسر الوزن معًا 944 00:41:52,103 --> 00:41:52,383 ♫الشخص الحساس مستعد للبقاء معك طوال النهار والليل♫ 945 00:41:52,383 --> 00:41:53,533 وإلا فعندما نتزوج 946 00:41:53,533 --> 00:41:54,533 لن نبدو جيدين 947 00:41:55,803 --> 00:41:57,423 ♫همسات قصيرة عندما ينحني الرأس، سرًا♫ 948 00:41:57,423 --> 00:41:58,383 ماذا تريدين أن تأكلي؟ 949 00:41:58,783 --> 00:41:59,123 سأرافقك غدًا 950 00:41:59,123 --> 00:42:01,303 ♫من الجيد أن أشتاق إليك♫ 951 00:42:01,303 --> 00:42:01,683 أريد أن آكل ذلك الحساء الحلو 952 00:42:01,683 --> 00:42:03,293 ♫الرياح والقمر لا حدود لهما♫ 953 00:42:03,573 --> 00:42:05,423 ♫الحنان يربط بيننا♫ 954 00:42:05,423 --> 00:42:06,733 إذا خرجنا 955 00:42:07,533 --> 00:42:08,533 علينا أيضًا الذهاب إلى 956 00:42:08,573 --> 00:42:09,143 متجر الملابس الجاهزة 957 00:42:09,143 --> 00:42:09,903 ♫يجعل القلب مضطربًا، ويحرك الأوتار♫ 958 00:42:09,903 --> 00:42:11,423 فستاني الجديد جاهز 959 00:42:12,733 --> 00:42:13,133 حسنًا 960 00:42:13,133 --> 00:42:13,423 ♫تلاعبت بالقلب وأثارت أوتار مشاعري♫ 961 00:42:13,423 --> 00:42:14,343 سأرافقك غدًا 962 00:42:17,003 --> 00:42:18,503 ♫الدنيا جميلة جدًا♫ 963 00:42:18,503 --> 00:42:18,953 بان شيا 964 00:42:18,953 --> 00:42:19,693 ♫ثلاثة أجزاء منها أهدِيها للقمر♫ 965 00:42:19,693 --> 00:42:20,753 لدي شيء أريد أن أعطيه لكِ 966 00:42:20,753 --> 00:42:22,783 ♫أما السبعة أجزاء الأخرى، فمعك♫ 967 00:42:22,783 --> 00:42:23,253 هذا 968 00:42:24,573 --> 00:42:26,213 ♫كن حذراً عندما تغزو الهموم السنين♫ 969 00:42:26,213 --> 00:42:26,983 ما هذا؟ 970 00:42:28,053 --> 00:42:28,463 هذا ما أعطتني إياه والدتي 971 00:42:28,463 --> 00:42:30,383 ♫أتمنى فقط أن أكون معك تحت القمر♫ 972 00:42:30,383 --> 00:42:31,053 إليك 973 00:42:32,313 --> 00:42:32,613 ♫العاطفة المتداخلة♫ 974 00:42:32,613 --> 00:42:33,293 بان شيا 975 00:42:34,213 --> 00:42:35,093 ♫أحتفظ بحبنا المتبادل♫ 976 00:42:35,093 --> 00:42:35,733 آنستي 977 00:42:36,143 --> 00:42:36,173 ♫وعندما التفت فجأة، وجدتك♫ 978 00:42:36,173 --> 00:42:37,253 أبي أبي 979 00:42:37,783 --> 00:42:38,863 كوني حذرة كوني حذرة 980 00:42:39,003 --> 00:42:41,493 ♫بجانبي♫ 981 00:42:51,493 --> 00:42:54,493 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب 69490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.