Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,133 --> 00:01:44,013
[الحلقة الرابعة والعشرون]
2
00:01:47,943 --> 00:01:48,373
بان شيا
3
00:01:49,613 --> 00:01:50,062
تناولي بعض السمك
4
00:01:50,812 --> 00:01:51,973
لقد أزلت لكِ كل الشوك
5
00:01:56,023 --> 00:01:56,833
الضابط تشو
6
00:01:56,863 --> 00:01:57,973
لا داعي لكل هذا التكلف
7
00:01:58,333 --> 00:01:59,453
لا تتكلفي معي
8
00:02:00,143 --> 00:02:01,023
السمك في مطعمه جيد
9
00:02:01,673 --> 00:02:02,123
جربيه
10
00:02:11,263 --> 00:02:12,583
كنت أخشى من أنكِ لا تعرفين كيف تأكلين السمك
11
00:02:12,583 --> 00:02:13,983
لذلك قمت بإزالة الأشواك لكِ
12
00:02:21,383 --> 00:02:21,893
ما رأيك؟
13
00:02:24,263 --> 00:02:25,043
كُلي المزيد
14
00:02:33,423 --> 00:02:34,983
هذا هو النبيذ المحلي من قرية هوانغ
15
00:02:35,053 --> 00:02:35,613
إنه قوي جدًا
16
00:02:35,773 --> 00:02:36,383
لا تشربي هذا
17
00:02:37,703 --> 00:02:37,983
هيا
18
00:02:38,613 --> 00:02:39,173
اشربي بعض الشاي
19
00:02:40,583 --> 00:02:41,423
لا داعي لذلك، أيها الضابط تشو
20
00:02:41,423 --> 00:02:42,543
يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي
21
00:02:42,563 --> 00:02:43,633
لقد اختنقتِ، اشربي رشفة
22
00:02:44,993 --> 00:02:46,003
حقًا، لا داعي لذلك
23
00:02:50,613 --> 00:02:51,383
هذا هو، أليس كذلك؟
24
00:02:52,273 --> 00:02:53,143
شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك
25
00:02:56,102 --> 00:02:56,893
ما الأمر، بان شيا؟
26
00:02:58,613 --> 00:03:00,263
لقد اختنقت بذلك النبيذ للتو
27
00:03:12,613 --> 00:03:13,493
اشربي بعض الشاي
28
00:03:14,103 --> 00:03:14,773
شكرًا لك
29
00:03:27,613 --> 00:03:28,703
هذا حقًا نبيذ جيد
30
00:03:29,623 --> 00:03:30,903
لي لاو أيضًا من محبي الشراب
31
00:03:30,933 --> 00:03:31,553
لم يأتِ اليوم
32
00:03:31,583 --> 00:03:32,303
لم يحظ بفرصة لتذوق هذا
33
00:03:33,023 --> 00:03:34,493
لي لاو أخذ إجازة وعاد إلى بلدته
34
00:03:34,823 --> 00:03:35,303
أخذ إجازة
35
00:03:35,423 --> 00:03:36,023
لماذا؟
36
00:03:37,873 --> 00:03:38,983
أخوه الأصغر يتزوج
37
00:03:39,023 --> 00:03:40,213
فذهب لترتيب شؤون الزفاف
38
00:03:41,263 --> 00:03:42,173
هو لم يتزوج من قبل
39
00:03:42,173 --> 00:03:42,933
وعاد
40
00:03:42,933 --> 00:03:43,823
فماذا يعرف عن هذه الأمور؟
41
00:03:45,213 --> 00:03:46,543
أخوه الأصغر الثاني قد تم خطبته بالفعل
42
00:03:46,693 --> 00:03:48,133
ولم يتبق سوى الخطوة الأخيرة
43
00:03:48,163 --> 00:03:48,723
في مراسم الزواج الستة
44
00:03:48,983 --> 00:03:50,313
وعائلة لي عائلة كبيرة في الريف
45
00:03:50,733 --> 00:03:52,613
سيتولى كبار السن تقديم القرابين للأجداد
46
00:03:53,023 --> 00:03:54,303
كل ما عليه فعله هو تجهيز الهودج
47
00:03:54,703 --> 00:03:55,333
وتزيين غرفة الزفاف
48
00:03:55,933 --> 00:03:56,823
ثم يستقبل العروس
49
00:03:57,303 --> 00:03:58,053
ما الصعوبة في ذلك؟
50
00:03:58,933 --> 00:03:59,983
أنت تعرف الكثير عن هذا
51
00:04:00,653 --> 00:04:01,213
لقد مررت بهذه التجربة
52
00:04:01,733 --> 00:04:02,583
لذلك أفهم بطبيعة الحال
53
00:04:03,333 --> 00:04:04,273
ماذا تعني بأنك مررت بهذه التجربة؟
54
00:04:04,423 --> 00:04:05,323
أنت لم تتزوج من قبل
55
00:04:05,453 --> 00:04:06,493
بالطبع تزوجت من قبل
56
00:04:19,383 --> 00:04:20,453
كنت أمزح فقط
57
00:04:21,263 --> 00:04:22,293
متى تزوجت؟
58
00:04:39,943 --> 00:04:40,703
ببطء، ببطء، ببطء
59
00:04:47,423 --> 00:04:48,333
دعني أخبرك
60
00:04:48,533 --> 00:04:49,213
كن حذرًا
61
00:04:49,973 --> 00:04:50,653
الطبيب جيو
62
00:04:52,213 --> 00:04:53,263
السيد يان
63
00:04:56,413 --> 00:04:57,413
يمكنكم العودة أولاً
64
00:04:57,533 --> 00:04:58,263
لا داعي لانتظاري
65
00:05:01,383 --> 00:05:01,773
هيا
66
00:05:03,093 --> 00:05:04,343
سأنتظرك في الأسفل
67
00:05:04,623 --> 00:05:05,293
لا بأس
68
00:05:05,533 --> 00:05:06,243
يمكنك العودة أولاً
69
00:05:06,893 --> 00:05:07,393
تينغ تشو
70
00:05:07,623 --> 00:05:08,583
أوصلي بان شيا إلى المنزل أولاً
71
00:05:09,383 --> 00:05:09,743
حسنًا
72
00:05:10,143 --> 00:05:10,583
تشي شيوه
73
00:05:16,363 --> 00:05:16,943
[مطعم يانلاي]
74
00:05:16,943 --> 00:05:17,653
ببطء، ببطء
75
00:05:18,423 --> 00:05:19,413
كن حذرا في الآونة الأخيرة
76
00:05:20,213 --> 00:05:20,823
بان شيا
77
00:05:21,973 --> 00:05:23,183
ألم أطلب منكم العودة أولاً؟
78
00:05:23,453 --> 00:05:24,413
لماذا تنتظرون هنا؟
79
00:05:25,063 --> 00:05:25,743
على أي حال، عندما أعود
80
00:05:25,743 --> 00:05:26,773
ليس لدي شيء لأفعله
81
00:05:33,093 --> 00:05:33,743
إلى ماذا تنظرين؟
82
00:05:34,703 --> 00:05:35,773
ذوقك رفيع حقًا
83
00:05:38,333 --> 00:05:39,383
قلت إن الملابس
84
00:05:39,893 --> 00:05:41,263
ستكون مناسبة كما قلت تمامًا
85
00:05:41,293 --> 00:05:43,263
إذا أكلت طبقين إضافيين من الأرز
86
00:05:45,453 --> 00:05:47,263
حسنًا، لقد أهديتك الملابس
87
00:05:47,503 --> 00:05:48,593
أليس من المفترض أن
88
00:05:48,623 --> 00:05:49,703
تهديني شيئا ما أيضًا؟
89
00:05:51,823 --> 00:05:52,503
إذن
90
00:05:53,063 --> 00:05:53,943
ماذا تريدين؟
91
00:05:55,333 --> 00:05:55,773
هيا بنا
92
00:05:57,973 --> 00:05:58,823
فقط اذهب
93
00:06:14,773 --> 00:06:15,383
وصلنا
94
00:06:22,183 --> 00:06:23,213
إذًا، استريحي مبكرًا
95
00:06:23,703 --> 00:06:24,623
سآتي غدًا لأوصلكِ
96
00:06:25,943 --> 00:06:26,383
لا داعي لذلك
97
00:06:28,913 --> 00:06:29,883
من هو في قلب الموقف قد لا يرى الصورة كاملة
98
00:06:30,453 --> 00:06:31,823
إذا لم تفكر مليًا
99
00:06:32,133 --> 00:06:32,823
في المستقبل
100
00:06:33,432 --> 00:06:34,283
فلا داعي
101
00:06:34,313 --> 00:06:34,993
لأن نلتقي مرة أخرى
102
00:06:37,623 --> 00:06:38,453
ماذا تعنين؟
103
00:06:40,453 --> 00:06:41,213
بغض النظر عن
104
00:06:41,213 --> 00:06:42,063
أسبابك
105
00:06:42,653 --> 00:06:43,703
إذا فكرت جيدًا
106
00:06:43,893 --> 00:06:44,893
يمكنك القدوم إلى العاصمة للبحث عني
107
00:06:45,383 --> 00:06:46,503
سأمنحك عامًا آخر
108
00:06:49,503 --> 00:06:50,263
تشو يو هوانغ
109
00:06:51,243 --> 00:06:52,403
لست بحاجة إليك
110
00:07:06,503 --> 00:07:06,973
شكرًا جزيلاً
111
00:07:08,013 --> 00:07:08,653
تفضلوا
112
00:07:14,943 --> 00:07:15,413
إنه لذيذ
113
00:07:15,433 --> 00:07:16,073
جرب قضمة
114
00:07:17,853 --> 00:07:19,403
إذا كنت تريدين حقًا أن أتناول منه
115
00:07:19,583 --> 00:07:21,093
لماذا لم تشتري وعائين قبل قليل؟
116
00:07:23,263 --> 00:07:25,193
وعاء واحد يكفينا نحن الاثنين
117
00:07:29,883 --> 00:07:30,883
هل ترفض الشرب
118
00:07:31,143 --> 00:07:32,263
لأنك تشمئز مني
119
00:07:33,023 --> 00:07:33,853
بالطبع لا
120
00:07:34,893 --> 00:07:35,263
هيا
121
00:07:35,533 --> 00:07:36,213
جرب قضمة
122
00:07:44,623 --> 00:07:45,383
إنه لذيذ، أليس كذلك؟
123
00:07:46,313 --> 00:07:46,903
نعم، إنه لذيذ
124
00:07:49,893 --> 00:07:50,453
كلي أنتِ
125
00:07:50,703 --> 00:07:51,703
لن أتنافس معكِ
126
00:08:02,703 --> 00:08:04,033
الوقت متأخر الآن
127
00:08:04,233 --> 00:08:05,873
دعينا نعود بمجرد أن تنتهي من الأكل
128
00:08:06,813 --> 00:08:08,283
هل سنعود مبكرًا هكذا؟
129
00:08:08,773 --> 00:08:10,263
لا زلت أرغب في التجول قليلاً
130
00:08:11,773 --> 00:08:12,683
إذا عدنا متأخرين
131
00:08:13,053 --> 00:08:14,373
ألا تخشين أن يقلق والداكِ؟
132
00:08:15,233 --> 00:08:15,993
عندما خرجت
133
00:08:16,023 --> 00:08:17,383
أخبرتهما
134
00:08:17,383 --> 00:08:18,093
لا داعي للقلق
135
00:08:22,093 --> 00:08:23,703
كيف وضعهم الصحي مؤخرًا؟
136
00:08:24,333 --> 00:08:26,343
هل الدواء الذي تم وصفه لهم سابقًا مفيد؟
137
00:08:27,653 --> 00:08:29,333
والدي بخير الآن
138
00:08:29,773 --> 00:08:30,773
لكن والدتي
139
00:08:31,613 --> 00:08:32,853
ليست على ما يرام
140
00:08:33,383 --> 00:08:34,812
إنها تحلم كثيرًا في الليل
141
00:08:35,413 --> 00:08:37,413
ولا تستطيع النوم إلا إذا استنشقت بخور تهدئة الروح
142
00:08:38,503 --> 00:08:39,413
الإفراط في استخدام بخور تهدئة الروح
143
00:08:39,413 --> 00:08:40,343
ليس جيدًا للصحة
144
00:08:42,413 --> 00:08:42,983
دعينا نفعل هذا
145
00:08:43,383 --> 00:08:44,343
بعد أن أعود
146
00:08:44,463 --> 00:08:45,173
سأصف لكِ
147
00:08:45,173 --> 00:08:46,293
وصفة عشبية مهدئة ومساعدة على النوم
148
00:08:46,463 --> 00:08:47,263
خذيها معك
149
00:08:48,863 --> 00:08:49,343
حسنًا
150
00:08:56,783 --> 00:08:58,023
هل تتذكر الأمنيات
151
00:08:58,053 --> 00:08:59,293
التي تمنيناها هنا معًا؟
152
00:08:59,933 --> 00:09:02,023
الآن تحققت أمنيتنا
153
00:09:02,573 --> 00:09:04,263
عاد والداي بسلام حقًا
154
00:09:07,893 --> 00:09:09,343
لكنني لا أعرف لماذا
155
00:09:10,743 --> 00:09:12,813
أشعر دائمًا أن والدتي لا تحبني
156
00:09:14,293 --> 00:09:15,773
إنها تتجنبني دائمًا
157
00:09:16,693 --> 00:09:18,623
وتتحدث معي برسمية شديدة
158
00:09:19,263 --> 00:09:20,933
ولا تحب أن ألمسها
159
00:09:22,713 --> 00:09:23,403
شيوان يه
160
00:09:25,023 --> 00:09:25,863
هل تعتقد
161
00:09:26,863 --> 00:09:27,893
أن هناك شيء
162
00:09:27,893 --> 00:09:29,223
لم أفعله بشكل جيد؟
163
00:09:31,263 --> 00:09:32,383
لقد كبرت
164
00:09:32,533 --> 00:09:33,383
لكنني لم أصبح
165
00:09:33,383 --> 00:09:34,693
كما تحب هي
166
00:09:34,893 --> 00:09:35,983
لهذا السبب هي هكذا
167
00:09:37,653 --> 00:09:38,863
يجب أن تعرفي
168
00:09:39,293 --> 00:09:40,743
ما مرت به والدتك
169
00:09:41,793 --> 00:09:43,433
لقد تم تحويلها إلى تمثال قوان ين لأكثر من عشر سنوات
170
00:09:43,703 --> 00:09:45,023
لا تستطيع التحدث ولا الحركة
171
00:09:45,503 --> 00:09:47,573
واعية ولكن يتم التحكم بها
172
00:09:48,543 --> 00:09:49,503
هل يمكنك أن تفهمي
173
00:09:49,533 --> 00:09:50,653
أي نوع من اليأس هذا
174
00:09:54,693 --> 00:09:55,813
لم تنتحر
175
00:09:55,983 --> 00:09:56,653
ولم تجن
176
00:09:56,983 --> 00:09:58,263
ولم تتحول إلى شخص آخر
177
00:09:58,583 --> 00:09:59,893
هذا أمر صعب للغاية بالفعل
178
00:10:00,413 --> 00:10:01,383
بعض التجارب
179
00:10:01,683 --> 00:10:03,283
لا تنتهي بمجرد مرورها
180
00:10:04,343 --> 00:10:05,533
لقد رأيت الكثير من الناس من قبل
181
00:10:06,163 --> 00:10:06,743
لم يتمكنوا جميعًا
182
00:10:06,763 --> 00:10:08,123
التصالح مع أنفسهم في الماضي
183
00:10:09,103 --> 00:10:09,743
لذلك، والدتك
184
00:10:09,743 --> 00:10:10,983
قد وصلت إلى هذه المرحلة اليوم
185
00:10:11,143 --> 00:10:12,103
وهذا جيد جدًا بالفعل
186
00:10:12,983 --> 00:10:14,143
عليكِ بالتحلي بمزيد من الصبر
187
00:10:14,653 --> 00:10:15,413
وقضاء المزيد من الوقت معها
188
00:10:17,933 --> 00:10:18,933
أنت محق
189
00:10:19,893 --> 00:10:21,693
لقد كان تفكيري قاصرًا
190
00:10:25,573 --> 00:10:26,863
أنت تعرف الكثير حقًا
191
00:10:28,143 --> 00:10:29,293
بل أنت معرفتك قليلة
192
00:10:35,173 --> 00:10:36,103
لقد أفزعتني
193
00:10:38,213 --> 00:10:39,073
يبدو أنني مؤخرًا
194
00:10:39,103 --> 00:10:40,343
لم أعد أستطيع رؤية الألعاب النارية
195
00:10:44,343 --> 00:10:45,623
لقد خرجنا بالفعل
196
00:10:46,543 --> 00:10:47,503
كل شيء في عالم اللوحة
197
00:10:47,533 --> 00:10:48,463
كان مزيف، أليس كذلك؟
198
00:10:49,053 --> 00:10:50,533
حتى المزيف مخيف أيضًا
199
00:10:51,383 --> 00:10:51,893
بان شيا
200
00:10:53,023 --> 00:10:54,053
هل فكرتِ من قبل
201
00:10:54,703 --> 00:10:55,943
إذا لم تستطعي رؤية الأرواح الشريرة
202
00:10:56,573 --> 00:10:57,813
كيف ستكون حياتك؟
203
00:11:00,933 --> 00:11:02,723
ربما ستكون مختلفة جدًا
204
00:11:04,173 --> 00:11:06,103
ستكون الحياة أكثر سهولة
205
00:11:06,653 --> 00:11:08,023
سيكون والدي لا يزال في منصبه الحكومي
206
00:11:08,413 --> 00:11:10,093
وأمي لم تغادر أبدًا
207
00:11:11,173 --> 00:11:12,343
وعلاقة عائلتي
208
00:11:12,343 --> 00:11:13,463
ستكون أكثر قربًا
209
00:11:15,863 --> 00:11:18,293
لربما ذهبت إلى المدرسة
210
00:11:19,383 --> 00:11:20,503
وتعلمت ركوب الخيل
211
00:11:20,983 --> 00:11:22,293
وربما حتى أتعلم فنون القتال
212
00:11:23,053 --> 00:11:24,623
أليست هذه هي تشيوه ليان؟
213
00:11:25,533 --> 00:11:27,053
تشيوه ليان جيدة أيضًا، أليس كذلك؟
214
00:11:30,933 --> 00:11:32,223
هل تحبين ذلك النوع من الحياة؟
215
00:11:35,983 --> 00:11:36,623
لا
216
00:11:38,403 --> 00:11:39,083
لماذا؟
217
00:11:40,053 --> 00:11:40,653
لأنه بهذه الطريقة
218
00:11:40,653 --> 00:11:42,103
لن أتمكن من التعرف عليك
219
00:11:50,893 --> 00:11:51,653
هذا
220
00:11:52,223 --> 00:11:53,053
يا شيوان يه
221
00:11:54,653 --> 00:11:56,073
قلت إن كل شيء في اللوحة
222
00:11:56,103 --> 00:11:57,083
مزيف
223
00:11:58,293 --> 00:11:59,463
هل ما قلته لي إذا
224
00:11:59,483 --> 00:12:00,443
مزيف أيضًا؟
225
00:12:02,503 --> 00:12:03,293
ماذا قلت؟
226
00:12:05,173 --> 00:12:05,893
هل نسيت؟
227
00:12:07,983 --> 00:12:08,893
شيء مهم كهذا
228
00:12:08,893 --> 00:12:10,053
كيف يمكنك أن تنساه
229
00:12:10,343 --> 00:12:11,503
في ذلك اليوم قلت لي
230
00:12:11,503 --> 00:12:12,623
أنك تحبني
231
00:12:13,293 --> 00:12:14,103
ألا تتذكر؟
232
00:12:14,103 --> 00:12:15,573
أتذكر ذلك بوضوح تام
233
00:12:15,933 --> 00:12:17,173
ذلك اليوم كان مثل هذا اليوم
234
00:12:17,173 --> 00:12:18,573
وكانت ليلة مثل هذه
235
00:12:18,733 --> 00:12:19,853
والسماء مليئة بالنجوم
236
00:12:19,983 --> 00:12:20,983
ولم يكن هناك قمر
237
00:12:21,533 --> 00:12:22,503
ثم في تلك اللحظة
238
00:12:22,503 --> 00:12:23,863
التي انطلقت فيها الألعاب النارية إلى السماء
239
00:12:23,883 --> 00:12:24,653
قلت لي
240
00:12:25,053 --> 00:12:26,143
أنك تحبني
241
00:12:26,173 --> 00:12:26,653
قلت
242
00:12:27,263 --> 00:12:28,023
أنك طوال الوقت
243
00:12:28,073 --> 00:12:29,423
لم تقبل مشاعري
244
00:12:29,863 --> 00:12:31,293
لأنك شعرت أننا
245
00:12:31,293 --> 00:12:32,573
غير مناسبين لبعضنا البعض
246
00:12:32,863 --> 00:12:33,293
وأنت
247
00:12:33,293 --> 00:12:33,983
صائد الأرواح تعيش في عالم
248
00:12:33,983 --> 00:12:34,983
مليء بالدماء والفوضى
249
00:12:34,983 --> 00:12:36,533
لماذا تتحدثين عن هذا مرة أخرى؟
250
00:12:37,773 --> 00:12:39,143
كيف تقول إنني أتحدث عن هذا مرة أخرى؟
251
00:12:40,413 --> 00:12:41,693
لقد سألتك عن هذا لاحقًا أيضًا
252
00:12:41,943 --> 00:12:42,983
لكن في تلك المرة، الضابط تشو
253
00:12:43,003 --> 00:12:44,203
قاطعنا
254
00:12:44,243 --> 00:12:45,573
ولم تعطني إجابة
255
00:12:48,663 --> 00:12:50,263
ألم أجبك؟
256
00:12:50,943 --> 00:12:52,173
هل أجبتني؟
257
00:12:56,143 --> 00:12:56,983
لقد تأخر الوقت
258
00:12:57,053 --> 00:12:57,893
دعينا نعود الآن
259
00:12:57,983 --> 00:12:58,503
لا
260
00:12:59,103 --> 00:12:59,773
يجب أن
261
00:12:59,773 --> 00:13:00,813
توضح الأمر
262
00:13:02,953 --> 00:13:04,073
هل يجب أن يُقال الشيء بوضوح
263
00:13:04,343 --> 00:13:05,463
حتى يكون مفهومًا؟
264
00:13:06,103 --> 00:13:06,893
بالطبع
265
00:13:07,103 --> 00:13:07,893
أمر مهم كهذا
266
00:13:07,893 --> 00:13:09,343
بالطبع يجب توضيحه
267
00:13:09,413 --> 00:13:10,813
لا يمكنك
268
00:13:10,923 --> 00:13:12,203
أن تتجاهله الأمر هكذا بارتباك
269
00:13:12,673 --> 00:13:13,693
يجب أن تعطيني
270
00:13:13,693 --> 00:13:14,653
إجابة واضحة اليوم
271
00:13:15,103 --> 00:13:16,293
هل ستقبل
272
00:13:16,313 --> 00:13:17,383
مشاعري؟
273
00:13:17,463 --> 00:13:18,573
هل تحبني أم لا؟
274
00:13:18,593 --> 00:13:20,023
هل تريد أن تكوني معي؟
275
00:13:20,533 --> 00:13:21,813
إن لم أحصل على جواب اليوم
276
00:13:21,813 --> 00:13:22,293
أنا
277
00:13:23,793 --> 00:13:27,173
♫الشخص الحساس مستعد للبقاء معك طوال النهار والليل♫
278
00:13:27,583 --> 00:13:30,513
♫همسات قصيرة عندما ينحني الرأس، سرًا♫
279
00:13:30,763 --> 00:13:33,103
♫من الجيد أن أشتاق إليك♫
280
00:13:33,333 --> 00:13:35,213
♫الرياح والقمر لا حدود لهما♫
281
00:13:35,303 --> 00:13:39,593
♫الحنان يربط بيننا♫
282
00:13:40,843 --> 00:13:44,583
♫يجعل القلب مضطربًا، ويحرك الأوتار♫
283
00:13:44,813 --> 00:13:44,843
الآن
284
00:13:44,843 --> 00:13:46,263
♫تلاعبت بالقلب وأثارت أوتار مشاعري♫
285
00:13:46,263 --> 00:13:47,343
هل هذا واضح؟
286
00:13:48,663 --> 00:13:50,543
♫الدنيا جميلة جدًا♫
287
00:13:50,563 --> 00:13:52,293
♫ثلاثة أجزاء منها أهدِيها للقمر♫
288
00:13:52,433 --> 00:13:52,653
♫ أما السبعة أجزاء الأخرى، فمعك♫
289
00:13:52,653 --> 00:13:53,303
سأذهب
290
00:13:56,383 --> 00:13:59,853
♫كن حذراً عندما تغزو الهموم السنين♫
291
00:14:00,333 --> 00:14:03,413
♫أتمنى فقط أن أكون معك تحت القمر♫
292
00:14:03,953 --> 00:14:05,803
♫العاطفة المتداخلة♫
293
00:14:05,823 --> 00:14:07,823
♫أحتفظ بحبنا المتبادل♫
294
00:14:07,853 --> 00:14:10,543
♫وعندما التفت فجأة، وجدتك♫
295
00:14:10,633 --> 00:14:13,293
♫بجانبي♫
296
00:14:16,463 --> 00:14:16,933
أبي
297
00:14:20,543 --> 00:14:21,343
لماذا أنت هنا
298
00:14:21,343 --> 00:14:22,223
في وقت متأخر كهذا؟
299
00:14:22,693 --> 00:14:24,263
أدور هنا وهناك، ومع ذلك لا أستطيع النوم
300
00:14:26,293 --> 00:14:28,253
شكرا لك على إيصال ابنتي إلى المنزل
301
00:14:28,343 --> 00:14:28,923
عمي
302
00:14:29,053 --> 00:14:29,743
إنه نفس طريقي
303
00:14:30,983 --> 00:14:31,623
سيدي المحسن
304
00:14:31,983 --> 00:14:32,863
في يوم آخر عندما يكون لديك وقت فراغ
305
00:14:33,223 --> 00:14:34,983
أتمنى أن تتفضل بزيارة منزلنا المتواضع
306
00:14:35,293 --> 00:14:36,883
لنعد لك مأدبة بسيطة
307
00:14:37,293 --> 00:14:38,053
للتعبير عن امتناننا
308
00:14:39,183 --> 00:14:40,503
عمي، أنت لطيف جدًا
309
00:14:40,893 --> 00:14:42,053
لقد شكرتني كثيرًا بالفعل
310
00:14:42,813 --> 00:14:43,743
إن فضل إنقاذ الحياة
311
00:14:43,943 --> 00:14:44,903
مهما شكرنا
312
00:14:45,573 --> 00:14:46,383
لن يكون كافيًا
313
00:14:47,023 --> 00:14:47,543
حسنًا
314
00:14:47,573 --> 00:14:48,983
الوقت متأخر بالفعل
315
00:14:49,023 --> 00:14:49,573
أنتما الاثنان
316
00:14:49,593 --> 00:14:50,563
لا داعي للمجاملات هنا
317
00:14:51,503 --> 00:14:52,053
شيوان يه
318
00:14:52,293 --> 00:14:53,533
بما أن والدي قد دعاك
319
00:14:53,983 --> 00:14:55,413
تعال عندما يكون لديك وقت
320
00:14:58,143 --> 00:14:58,653
حسنًا
321
00:14:59,773 --> 00:15:00,263
هيا بنا
322
00:15:02,383 --> 00:15:03,343
سأعود الآن إذًا
323
00:15:04,463 --> 00:15:05,023
عمي
324
00:15:05,223 --> 00:15:05,993
سأذهب الآن
325
00:15:12,773 --> 00:15:13,423
وداعًا
326
00:15:18,413 --> 00:15:18,983
بان شيا
327
00:15:20,383 --> 00:15:21,263
هل
328
00:15:21,813 --> 00:15:22,413
شربتِ الخمر؟
329
00:15:25,863 --> 00:15:26,983
قليلاً فقط
330
00:15:31,573 --> 00:15:32,623
هل نامت أمي؟
331
00:15:33,503 --> 00:15:35,133
والدتك عادت للتو، وجسدها ضعيف
332
00:15:35,463 --> 00:15:36,383
وتستريح في غرفتها
333
00:15:37,173 --> 00:15:37,623
بالمناسبة
334
00:15:38,213 --> 00:15:39,883
ما الذي يحب الطبيب جيو تناوله عادة؟
335
00:15:40,173 --> 00:15:41,173
هل هناك أي أطعمة لا يأكلها؟
336
00:15:42,413 --> 00:15:44,693
إنه يحب أن يأكل
337
00:15:45,573 --> 00:15:46,053
اللحم
338
00:15:46,533 --> 00:15:47,623
دعونا نشتري المزيد من اللحم
339
00:15:51,093 --> 00:15:52,363
هل شبعت من الطعام على المائدة؟
340
00:15:52,693 --> 00:15:53,293
هل تريدين
341
00:15:53,503 --> 00:15:54,583
تناول شيء آخر؟
342
00:15:54,893 --> 00:15:55,983
لقد شبعت
343
00:15:56,343 --> 00:15:57,373
ولكنني أشعر بالعطش قليلاً
344
00:15:57,743 --> 00:15:57,933
أبي
345
00:15:57,933 --> 00:15:59,413
لماذا لا تغلي بعض شاي قشر البرتقال؟
346
00:15:59,933 --> 00:16:00,383
حسنًا
347
00:16:00,573 --> 00:16:01,913
عودي إلى غرفتك وانتظري
348
00:16:22,023 --> 00:16:24,933
[عيادة قان شان]
349
00:16:30,053 --> 00:16:30,533
أخي الكبير
350
00:16:31,053 --> 00:16:31,983
أخيرا وجدتك
351
00:16:32,293 --> 00:16:32,863
أخي الكبير
352
00:16:33,113 --> 00:16:34,163
إذن أنت هنا حقًا
353
00:16:38,813 --> 00:16:39,263
أمي
354
00:16:39,623 --> 00:16:40,773
إنها أنا، بان شيا
355
00:16:47,503 --> 00:16:48,893
أمي، هل أنت نائمة؟
356
00:16:51,573 --> 00:16:53,793
ظننت أنني رأيتك للتو؟
357
00:16:55,333 --> 00:16:56,333
هل نمتِ؟
358
00:17:12,573 --> 00:17:13,092
أمي
359
00:17:13,663 --> 00:17:14,423
هل نمتِ؟
360
00:17:15,803 --> 00:17:16,372
نعم، نمت
361
00:17:21,043 --> 00:17:21,653
هل هناك أمر ما؟
362
00:17:23,973 --> 00:17:25,183
لقد تمزقت ملابسي
363
00:17:25,612 --> 00:17:27,132
هل يمكنك مساعدتي في خياطتها؟
364
00:17:30,053 --> 00:17:30,853
ادخلي
365
00:17:31,743 --> 00:17:32,293
حسنًا
366
00:17:34,663 --> 00:17:35,223
أخي الكبير
367
00:17:35,333 --> 00:17:35,773
أخي الكبير
368
00:17:36,333 --> 00:17:37,133
لا داعي لذلك
369
00:17:38,183 --> 00:17:38,983
عالم اللوحة
370
00:17:39,133 --> 00:17:40,133
لم يكن سوى حلم
371
00:17:40,533 --> 00:17:42,053
يمكننا أن ننادي بعضنا البعض بشكل طبيعي
372
00:17:42,463 --> 00:17:44,503
إذن سنناديك من الآن فصاعدًا
373
00:17:44,913 --> 00:17:45,703
الطبيب جيو
374
00:17:47,133 --> 00:17:47,533
حسنًا
375
00:17:48,903 --> 00:17:49,743
لقد جئنا هذه المرة
376
00:17:49,953 --> 00:17:51,263
نيابة عن سيد الكهف الصغير
377
00:17:51,753 --> 00:17:52,943
لنسلمك رسالة
378
00:17:59,373 --> 00:18:00,223
شيوان يه، ابن أخي المعلم
379
00:18:00,703 --> 00:18:01,943
فيما يتعلق بمكتبة تي هو
380
00:18:01,943 --> 00:18:02,773
تم تنظيفها بالكامل
381
00:18:03,093 --> 00:18:04,223
أما بقية الأشخاص الذين دخلوا اللوحة
382
00:18:04,423 --> 00:18:06,183
فقد تم إعادتهم بأمان إلى منازلهم
383
00:18:07,263 --> 00:18:08,943
أما عن تلك المخلوقة التي طلبت مني مراقبتها
384
00:18:09,183 --> 00:18:10,903
فقد غادرت بنفسها أمس
385
00:18:11,823 --> 00:18:14,263
قوانغ بينغ ليست بعيدة عن المدينة السفلية
386
00:18:14,573 --> 00:18:16,773
آمل أن نتواصل بشكل متكرر، أنا وأنت كعم وابن أخ
387
00:18:17,463 --> 00:18:18,983
وإذا واجهت أي مشكلة معقدة
388
00:18:19,293 --> 00:18:20,463
لا تتردد في القدوم إليّ
389
00:18:21,053 --> 00:18:22,613
سأبذل قصارى جهدي لمساعدتك
390
00:18:24,313 --> 00:18:25,243
شكرًا لكما
391
00:18:26,253 --> 00:18:27,333
لنجلس بالداخل ونتحدث
392
00:18:33,333 --> 00:18:34,663
أمي، أنت جميلة حقًا
393
00:18:35,763 --> 00:18:36,943
ما الذي ترينه جميلاً؟
394
00:18:37,593 --> 00:18:38,593
أنت جميلة حقًا
395
00:18:43,373 --> 00:18:44,743
قال لي شيوان يه
396
00:18:44,993 --> 00:18:45,953
أن الوقت داخل اللوحة
397
00:18:45,973 --> 00:18:47,083
هو نفسه خارجها
398
00:18:48,503 --> 00:18:50,293
كيف لم تتغيري على الإطلاق؟
399
00:18:52,903 --> 00:18:54,143
يا لك من متملقة صغيرة
400
00:18:54,683 --> 00:18:55,973
أنا لا أتملق
401
00:19:11,503 --> 00:19:12,053
أمي
402
00:19:14,333 --> 00:19:15,813
من الرائع أنك عدت
403
00:19:18,383 --> 00:19:20,053
لقد عانيت كثيرا خلال هذه السنوات
404
00:19:22,263 --> 00:19:24,193
سأكون مطيعة جدا في المستقبل
405
00:19:25,363 --> 00:19:27,643
لن أجعلك تغضبين، وسأجعلك سعيدة
406
00:19:30,133 --> 00:19:32,173
سنكون عائلة متناغمة
407
00:19:32,803 --> 00:19:34,133
ولن نفترق أبدا مرة أخرى
408
00:19:41,373 --> 00:19:42,703
كنت أبحث عنك في الغرفة
409
00:19:43,093 --> 00:19:44,773
اتضح أنك هنا
410
00:19:45,783 --> 00:19:47,573
جئت لكي أطلب من والدتي أن تخيط ملابسي
411
00:19:48,703 --> 00:19:49,333
تم خياطتها
412
00:19:49,743 --> 00:19:51,053
بمهارة والدتك تلك
413
00:19:51,463 --> 00:19:52,093
أنتِ
414
00:19:52,263 --> 00:19:53,333
كان من الأفضل أن تطلبي من خياطتها لك
415
00:19:53,773 --> 00:19:54,503
هراء
416
00:19:54,773 --> 00:19:56,263
أمي تخيط أفضل منك بكثير
417
00:19:56,773 --> 00:19:57,373
الوقت متأخر
418
00:19:57,623 --> 00:19:58,433
شاي البرتقال ذاك
419
00:19:58,463 --> 00:19:59,293
وضعته في غرفتك
420
00:19:59,813 --> 00:20:00,373
عودي الآن
421
00:20:00,663 --> 00:20:01,133
حسنًا
422
00:20:02,183 --> 00:20:02,903
شكرًا لك، أمي
423
00:20:04,073 --> 00:20:04,683
عودي الآن
424
00:20:14,683 --> 00:20:16,273
كيف ربيت هذه الفتاة
425
00:20:16,613 --> 00:20:17,613
لماذا هي
426
00:20:17,773 --> 00:20:18,773
متملقة للغاية؟
427
00:20:19,303 --> 00:20:20,153
لا تكوني ناكرة للجميل
428
00:20:20,183 --> 00:20:20,853
وتدعي البراءة
429
00:20:21,133 --> 00:20:22,023
ألم أحسن تربيتها؟
430
00:20:24,873 --> 00:20:25,373
هيا
431
00:20:28,763 --> 00:20:29,213
بالمناسبة
432
00:20:29,813 --> 00:20:31,453
لم أعرف اسميكما بعد
433
00:20:31,703 --> 00:20:32,703
أنا شيانغ شان
434
00:20:32,963 --> 00:20:33,923
أنا شيانغ فنغ
435
00:20:37,053 --> 00:20:37,823
طبيب جيو
436
00:20:38,133 --> 00:20:39,573
نحن الإخوة الثلاثة تصرفاتنا
437
00:20:39,853 --> 00:20:41,133
متأثرة بطباع عالم الفنون القتالية
438
00:20:42,093 --> 00:20:43,303
عندما كنا في المدينة السفلية
439
00:20:43,333 --> 00:20:44,263
ربما أسأنا التصرف معك
440
00:20:44,673 --> 00:20:46,233
نرجو من الطبيب جيو أن يتسع صدره ويتفهم ذلك
441
00:20:46,743 --> 00:20:47,533
كل شيء انتهى الآن
442
00:20:50,093 --> 00:20:51,053
أتذكر من قبل
443
00:20:51,053 --> 00:20:52,183
كنتم ثلاثة إخوة
444
00:20:52,703 --> 00:20:54,113
لماذا أنتما الاثنان فقط
445
00:20:54,503 --> 00:20:55,413
في عالم اللوحة؟
446
00:21:01,523 --> 00:21:02,283
قبل عامين
447
00:21:03,373 --> 00:21:04,023
تولينا
448
00:21:04,023 --> 00:21:05,463
قضية البحث عن الأمير شين آن
449
00:21:06,263 --> 00:21:08,053
وبقينا في المدينة السفلية منذ ذلك الحين
450
00:21:08,943 --> 00:21:09,663
في تلك الليلة
451
00:21:10,223 --> 00:21:11,093
تلقينا معلومات
452
00:21:12,053 --> 00:21:14,053
تفيد بأن الأمير زار مكتبة تي هو
453
00:21:15,573 --> 00:21:16,503
شعرنا أيضًا
454
00:21:16,983 --> 00:21:18,573
أن هناك شيئًا غريبًا في تلك المكتبة
455
00:21:19,223 --> 00:21:21,263
لذلك أردنا استكشافها في الليل
456
00:21:21,423 --> 00:21:23,333
لم نتوقع أن يكونوا متيقظين للغاية
457
00:21:23,943 --> 00:21:25,543
وتم اكتشافنا بمجرد دخولنا الباب
458
00:21:25,573 --> 00:21:26,903
وقُتل الأخ الثالث على الفور
459
00:21:28,143 --> 00:21:29,823
وتم سحبي وأخي الثاني إلى داخل اللوحة
460
00:21:30,663 --> 00:21:31,613
كان خطأنا
461
00:21:31,613 --> 00:21:32,983
أننا لم نكن ندرك
462
00:21:32,983 --> 00:21:33,943
حدود قدراتنا
463
00:21:34,703 --> 00:21:36,503
لولا تدخلكم لإنقاذنا
464
00:21:36,853 --> 00:21:38,053
....لكنا على الأرجح
465
00:21:42,203 --> 00:21:43,023
عزائي لكما
466
00:21:44,573 --> 00:21:45,423
طبيب جيو
467
00:21:46,423 --> 00:21:47,423
إن جميلك
468
00:21:48,023 --> 00:21:49,743
سيظل محفورًا في قلوبنا
469
00:21:50,223 --> 00:21:50,983
صحيح
470
00:21:51,183 --> 00:21:52,573
إذا احتجت إلينا في المستقبل
471
00:21:52,593 --> 00:21:53,853
فسنبذل قصارى جهدنا لرد جميلكم
472
00:21:55,053 --> 00:21:56,133
أنتما تبالغان في كلامكما
473
00:21:57,223 --> 00:21:58,503
في عالم اللوحة
474
00:21:58,853 --> 00:22:00,183
لقد ساعدتماني كثيرًا أيضًا
475
00:22:00,903 --> 00:22:02,663
ويُعتبر هذا المعروف قد رُدّ
476
00:22:03,203 --> 00:22:04,233
الوقت متأخر
477
00:22:05,073 --> 00:22:07,203
وعلينا أن نرحل
478
00:22:09,433 --> 00:22:10,763
قد حلّ المساء
479
00:22:11,093 --> 00:22:12,053
فلماذا لا تمكثان الليلة
480
00:22:12,333 --> 00:22:13,223
وترحلان غدًا؟
481
00:22:13,373 --> 00:22:14,373
علينا أن نرافق
482
00:22:14,373 --> 00:22:15,803
جثمان أخينا الأصغر إلى مسقط رأسنا
483
00:22:16,463 --> 00:22:18,053
ولا يمكننا التأخر عن الوقت المحدد
484
00:22:18,773 --> 00:22:19,333
نعم
485
00:22:30,573 --> 00:22:31,093
أخي الكبير
486
00:22:31,743 --> 00:22:32,983
الجميل العظيم لا يُعبَّر عنه بالشكر
487
00:22:33,853 --> 00:22:34,333
دعنا
488
00:22:35,223 --> 00:22:36,333
نلتقي مرة أخرى
489
00:22:36,423 --> 00:22:36,943
أخي الكبير
490
00:22:37,183 --> 00:22:37,903
إلى اللقاء
491
00:22:40,533 --> 00:22:41,533
إلى اللقاء
492
00:22:48,943 --> 00:22:49,853
لنذهب معًا في المرة القادمة
493
00:22:50,293 --> 00:22:50,673
حسنًا
494
00:22:55,643 --> 00:22:56,853
يا فتيات، اختَرن ما يعجبكن
495
00:22:56,983 --> 00:22:58,133
سيدتي كلها طازجة
496
00:22:58,153 --> 00:22:59,433
ذُبحت هذا الصباح
497
00:22:59,813 --> 00:23:00,573
وكلها وصلت للتو
498
00:23:00,613 --> 00:23:01,463
تم تغليفها لك
499
00:23:02,583 --> 00:23:03,423
دجاج للبيع
500
00:23:03,493 --> 00:23:04,533
دجاجة ذات ريش أبيض وعظام سوداء
501
00:23:04,573 --> 00:23:05,093
سيدي
502
00:23:05,183 --> 00:23:06,133
ما هذا؟
503
00:23:06,703 --> 00:23:07,223
انظري بنفسك
504
00:23:07,773 --> 00:23:08,423
إنه منتج خاص من جيانغشان
505
00:23:08,663 --> 00:23:09,463
دجاج أبيض الريش أسود العظام
506
00:23:09,853 --> 00:23:11,333
يمكن قليه أو طهيه في الحساء
507
00:23:11,903 --> 00:23:12,683
إنه أفضل من السلحفاة في تقوية الجسم
508
00:23:12,743 --> 00:23:14,023
ومغذي للدم أفضل من الحمام الأبيض
509
00:23:14,773 --> 00:23:15,333
جيد
510
00:23:15,953 --> 00:23:16,743
دعونا نشتري واحدة
511
00:23:16,773 --> 00:23:17,853
لنصنع حساءً عندما نعود
512
00:23:18,533 --> 00:23:18,903
حسنًا
513
00:23:19,183 --> 00:23:19,743
واحدة من فضلك
514
00:23:19,983 --> 00:23:20,423
حسنًا
515
00:23:22,223 --> 00:23:22,743
بان شيا
516
00:23:22,913 --> 00:23:23,613
متى سندعو
517
00:23:23,613 --> 00:23:24,653
المحسن لتناول الطعام في منزلنا؟
518
00:23:24,853 --> 00:23:25,503
نعم
519
00:23:25,903 --> 00:23:26,873
لماذا تدعونه بالمحسن؟
520
00:23:26,903 --> 00:23:27,853
يمكنكم مناداته باسمه فقط
521
00:23:29,373 --> 00:23:30,533
كيف يمكن ذلك؟
522
00:23:30,703 --> 00:23:32,063
لقد أنقذ عائلتنا بأكملها
523
00:23:32,083 --> 00:23:33,283
إنه المحسن كبير لعائلتنا
524
00:23:33,573 --> 00:23:35,263
يجب أن نكون محترمين ومهذبين معه
525
00:23:35,773 --> 00:23:37,263
إذا كنتم تبدون له الكثير من الاحترام
526
00:23:37,293 --> 00:23:38,943
فقد لا يجرؤ على المجيء حينئذ
527
00:23:40,503 --> 00:23:41,293
لماذا؟
528
00:23:47,613 --> 00:23:48,263
أنتما الاثنان
529
00:23:48,283 --> 00:23:48,813
بالفعل
530
00:23:49,603 --> 00:23:50,363
لا
531
00:23:52,263 --> 00:23:54,333
لا تستمروا في مناداته بالمحسن
532
00:23:54,943 --> 00:23:56,423
ستجعلونه يشعر بأنه كبير في السن
533
00:23:56,443 --> 00:23:57,853
يمكنكم مناداته شيوان يه فقط
534
00:24:05,453 --> 00:24:05,933
بان شيا
535
00:24:09,983 --> 00:24:10,333
سيدي
536
00:24:10,403 --> 00:24:11,023
دجاجتك جاهزة
537
00:24:11,293 --> 00:24:11,743
كم الثمن؟
538
00:24:11,773 --> 00:24:12,293
عشرون ون
539
00:24:13,263 --> 00:24:14,333
محل الأدوية في عيادة قان شان
540
00:24:14,333 --> 00:24:15,053
رخيص حقًا
541
00:24:15,133 --> 00:24:15,993
إنها أرخص من محل أدوية تشانغ بينغ
542
00:24:16,023 --> 00:24:16,983
بنسبة عشرين بالمئة
543
00:24:17,663 --> 00:24:18,233
لأن ذلك المكان
544
00:24:18,263 --> 00:24:19,363
لا يذهب إليه أحد للشراء عادة
545
00:24:20,293 --> 00:24:21,263
تلك القضية التي حدثت قبل ست سنوات
546
00:24:21,293 --> 00:24:21,903
ألم تسمعي عنها؟
547
00:24:22,293 --> 00:24:22,853
قبل ست سنوات
548
00:24:23,093 --> 00:24:23,693
أي قضية؟
549
00:24:25,263 --> 00:24:25,903
اسمعني أولاً
550
00:24:26,333 --> 00:24:27,423
قبل ست سنوات، في ذلك المكان
551
00:24:27,613 --> 00:24:28,463
حدثت جريمة قتل
552
00:24:29,533 --> 00:24:30,133
ألا تعرف
553
00:24:30,573 --> 00:24:31,093
لا، لا أعرف
554
00:24:31,123 --> 00:24:32,473
الجميع في الحي يعرفون ذلك
555
00:25:29,333 --> 00:25:30,053
الدم يستدعي الدم
556
00:25:30,503 --> 00:25:31,053
العين تستدعي العين
557
00:25:31,163 --> 00:25:31,853
الحياة تستدعي الحياة
558
00:25:32,193 --> 00:25:32,953
الروح تستدعي الروح
559
00:25:34,093 --> 00:25:35,093
والغراب يظلل الرأس
560
00:25:35,183 --> 00:25:36,173
والغيوم تخفي النهايات
561
00:25:36,533 --> 00:25:37,573
يا جد الشياطين الذي في الأعلى
562
00:25:38,263 --> 00:25:39,903
في والسماء طوفان، وفي الأرض خراب
563
00:25:40,943 --> 00:25:41,663
اذهب
564
00:26:00,973 --> 00:26:01,883
لقد وجدتك
565
00:27:45,993 --> 00:27:47,843
لا عجب أن لو يينغ لم يستطع العثور عليك
566
00:27:58,813 --> 00:27:59,813
أين هذا المكان؟
567
00:28:18,583 --> 00:28:24,923
[عيادة قان شان]
568
00:28:54,223 --> 00:28:54,813
شيوان يه
569
00:29:03,483 --> 00:29:04,063
شيوان يه
570
00:29:04,093 --> 00:29:05,263
ماذا تفعل واقفًا في الشارع؟
571
00:29:29,773 --> 00:29:30,863
شيوان يه، ما بك؟
572
00:29:54,943 --> 00:29:55,463
بان شيا
573
00:29:56,663 --> 00:29:58,183
إنه أنا، ما بك؟
574
00:30:23,993 --> 00:30:24,803
كيف حالك
575
00:30:25,223 --> 00:30:25,943
هل تحسنت؟
576
00:30:27,223 --> 00:30:27,983
أنا بخير
577
00:30:30,053 --> 00:30:30,773
لماذا كنت
578
00:30:30,773 --> 00:30:31,773
خارجًا للتو؟
579
00:30:33,243 --> 00:30:34,193
لا أعرف أيضًا
580
00:30:34,813 --> 00:30:36,373
ربما كان كابوسا
581
00:30:42,133 --> 00:30:42,743
ماذا حدث؟
582
00:30:46,023 --> 00:30:47,053
لماذا أنت تنزف؟
583
00:30:47,853 --> 00:30:49,183
كيف حدث هذا؟
584
00:31:14,293 --> 00:31:15,183
دودة القمر
585
00:31:17,293 --> 00:31:18,913
هل عضتك دودة القمر؟
586
00:31:19,363 --> 00:31:20,683
لماذا تؤذي الناس؟
587
00:31:23,263 --> 00:31:24,893
من الممكن أنني أصبت بالسير أثناء النوم
588
00:31:25,293 --> 00:31:26,613
ربما أزعجتهم في الحلم
589
00:31:27,263 --> 00:31:28,093
لا تقل كلامًا فارغًا
590
00:31:29,373 --> 00:31:30,503
منذ متى لم تطعمهم؟
591
00:31:30,503 --> 00:31:31,333
هل هم جائعون؟
592
00:31:33,613 --> 00:31:34,503
هذا ممكن أيضًا
593
00:31:35,313 --> 00:31:37,113
قلت إنهم يحبون شرب حساء رئة الخروف
594
00:31:37,503 --> 00:31:38,743
سأذهب إلى السوق الصباحي غدًا عندما يفتح
595
00:31:38,743 --> 00:31:40,423
وأشتري بعض رئة الخروف لأُعد الحساء
596
00:31:41,573 --> 00:31:41,983
حسنًا
597
00:31:57,853 --> 00:31:59,373
هذا يحتاج إلى المزيد من الطهي
598
00:31:59,503 --> 00:32:00,773
لستِ بحاجة إلى مراقبته باستمرار
599
00:32:01,053 --> 00:32:01,743
لا بأس
600
00:32:01,903 --> 00:32:03,223
على أي حال، ليس لدي ما أفعله
601
00:32:03,823 --> 00:32:05,303
هذه الديدان القمرية بالتأكيد جائعة للغاية
602
00:32:05,333 --> 00:32:06,333
لذلك عضتك
603
00:32:06,613 --> 00:32:08,153
سأطهو لهم المزيد من الحساء ليشربوه
604
00:32:11,093 --> 00:32:11,683
دعيني أفعل ذلك
605
00:32:13,943 --> 00:32:14,293
هيا
606
00:32:20,463 --> 00:32:20,903
بالمناسبة
607
00:32:21,463 --> 00:32:23,133
بعد أن أوصلتك إلى المنزل في ذلك اليوم
608
00:32:23,573 --> 00:32:25,053
هل قال لك والدك شيئًا؟
609
00:32:26,503 --> 00:32:27,023
لا، لم يقل شيئًا
610
00:32:27,093 --> 00:32:27,703
ما الأمر؟
611
00:32:29,183 --> 00:32:29,773
لا شيء
612
00:32:30,223 --> 00:32:31,663
كنت فقط قلقا من أنك بعد شرب الكحول
613
00:32:31,983 --> 00:32:33,223
قد يوبخك والدك عندما تعودين
614
00:32:34,023 --> 00:32:35,773
لقد شربت القليل فقط
615
00:32:36,463 --> 00:32:37,093
وبالإضافة إلى ذلك
616
00:32:37,183 --> 00:32:38,223
أبي يدللني كثيرًا
617
00:32:38,333 --> 00:32:39,573
لن يقول لي كلمات قاسية
618
00:32:41,133 --> 00:32:41,663
هذا جيد إذن
619
00:32:57,613 --> 00:32:58,503
في ماذا تفكر؟
620
00:33:01,183 --> 00:33:01,743
لا شيء
621
00:33:03,573 --> 00:33:04,183
حقًا
622
00:33:07,903 --> 00:33:08,463
بان شيا
623
00:33:09,183 --> 00:33:10,573
الليلة الماضية في الشارع
624
00:33:11,053 --> 00:33:12,263
عندما رأيتني
625
00:33:13,703 --> 00:33:15,133
هل كان هناك أي شيء غريب بي؟
626
00:33:18,743 --> 00:33:20,093
تجوب الشارع وحدك في منتصف الليل
627
00:33:20,533 --> 00:33:22,053
دون أن تنام
628
00:33:22,293 --> 00:33:23,423
أليس هذا غريبًا؟
629
00:33:27,053 --> 00:33:28,183
لا تقلق
630
00:33:28,533 --> 00:33:29,333
لن أسخر منك
631
00:33:29,333 --> 00:33:30,503
لأنك مصاب بمرض السير أثناء النوم
632
00:33:34,813 --> 00:33:35,713
قلت إن تلك
633
00:33:35,743 --> 00:33:37,633
التعاويذ وأسرار خفة الحركة
634
00:33:38,053 --> 00:33:40,093
أتذكرها بوضوح تام
635
00:33:40,223 --> 00:33:41,433
لكن لماذا عندما أستخدمها
636
00:33:41,463 --> 00:33:42,333
لا تعمل بشكل جيد؟
637
00:33:45,663 --> 00:33:47,133
كان ذلك مجرد حلم
638
00:33:47,703 --> 00:33:48,853
لم تأخذي الأمر على محمل الجد، أليس كذلك؟
639
00:33:54,053 --> 00:33:55,183
الفنون القتالية كانت وهمية
640
00:33:55,493 --> 00:33:56,643
الفنون القتالية وهمية أيضًا
641
00:33:57,123 --> 00:33:58,243
طالما ابتعدت عن القواعد
642
00:33:58,273 --> 00:33:59,363
التي وضعها شيطان السراب
643
00:33:59,503 --> 00:34:00,703
فإن كل شيء سينهار من تلقاء نفسه
644
00:34:01,943 --> 00:34:02,743
لم تكوني أبدًا
645
00:34:02,743 --> 00:34:04,133
خبيرة في الفنون القتالية
646
00:34:09,253 --> 00:34:10,463
الناس العاديون يتدربون على الفنون القتالية
647
00:34:10,733 --> 00:34:11,863
صيفًا تحت حرّ الشمس
648
00:34:11,863 --> 00:34:12,863
وشتاءً في أشد البرد
649
00:34:13,133 --> 00:34:14,573
عامًا بعد عام
650
00:34:14,733 --> 00:34:15,613
دون توقف
651
00:34:15,653 --> 00:34:16,693
بالتراكم المستمر
652
00:34:17,133 --> 00:34:18,653
إذا كان يمكنك إتقانها من خلال حلم واحد
653
00:34:18,943 --> 00:34:19,983
ألن يكون الأمر بسيطًا للغاية؟
654
00:34:27,733 --> 00:34:28,693
ترغبين في تعلم الفنون القتالية
655
00:34:32,173 --> 00:34:32,983
فلنفعل هذا إذن
656
00:34:34,213 --> 00:34:35,693
إذا كنت لا تخشين المشقة
657
00:34:36,213 --> 00:34:37,173
يمكنني أن أعلمك بعض
658
00:34:37,173 --> 00:34:38,213
حركات الدفاع عن النفس
659
00:34:38,613 --> 00:34:40,693
من يريد تعلم حركات الدفاع عن النفس؟
660
00:34:40,943 --> 00:34:42,503
أريد أن أتعلم فنون القتال
661
00:34:42,503 --> 00:34:43,503
لأصطاد الأرواح معك
662
00:34:44,613 --> 00:34:45,863
صيد الأرواح خطير للغاية
663
00:34:46,853 --> 00:34:48,823
تعلم فنون القتال يقوي جسمك
664
00:34:48,823 --> 00:34:49,463
وهذا جيد بما فيه الكفاية
665
00:34:50,023 --> 00:34:51,303
لا تستهن بي
666
00:34:51,393 --> 00:34:52,833
ماذا لو كنتُ موهوبة بشكل استثنائي
667
00:34:52,863 --> 00:34:53,903
وبنية عظمية فريدة
668
00:34:54,343 --> 00:34:56,133
وعبقرية فطرية في فنون الدفاع عن النفس
669
00:34:57,093 --> 00:34:58,343
مثل تشيوه ليان
670
00:35:05,243 --> 00:35:05,893
حسنًا
671
00:35:07,573 --> 00:35:08,303
ماذا تفعلين؟
672
00:35:09,983 --> 00:35:11,423
هل تعتقدين حقًا أن لديك كف الرمل الحديدي؟
673
00:35:15,093 --> 00:35:15,693
دعيني أفعل ذلك
674
00:35:19,693 --> 00:35:21,463
كنت في السابق دائمًا أسمع هذا كنوع من النكتة
675
00:35:22,863 --> 00:35:24,903
يقولون إن الممثلين يُصابون بالجنون
676
00:35:25,113 --> 00:35:26,803
ويظنون أنفسهم يعيشون داخل المسرحية
677
00:35:27,563 --> 00:35:28,973
وها أنا الآن أصبحت مثلهم
678
00:35:37,393 --> 00:35:39,063
آمل أن دودة القمر بعد أن تأكل هذا
679
00:35:39,093 --> 00:35:40,453
لن تجن مرة أخرى
680
00:35:54,343 --> 00:35:57,883
[عيادة قان شان]
681
00:36:01,413 --> 00:36:03,093
[حانة لي جي]
682
00:36:03,093 --> 00:36:03,573
هذا
683
00:36:04,023 --> 00:36:04,543
يا رئيس
684
00:36:05,023 --> 00:36:05,783
لماذا ثملت
685
00:36:05,823 --> 00:36:06,733
بهذه السرعة اليوم؟
686
00:36:07,373 --> 00:36:08,483
بل إنه ليس اليوم فقط
687
00:36:08,863 --> 00:36:09,823
بل كان هكذا كل يوم مؤخرًا
688
00:36:10,573 --> 00:36:11,893
يبدو أن مزاجه ليس جيدًا
689
00:36:13,253 --> 00:36:13,653
يا رئيس
690
00:36:14,533 --> 00:36:14,943
يا رئيس
691
00:36:15,013 --> 00:36:15,553
هل تريد المزيد؟
692
00:36:17,573 --> 00:36:18,303
لا أريد المزيد
693
00:36:19,253 --> 00:36:20,053
سأعود الآن
694
00:36:21,343 --> 00:36:22,983
هناك شخص ينتظرني في المنزل
695
00:36:24,253 --> 00:36:25,423
من ينتظرك في المنزل؟
696
00:36:28,383 --> 00:36:29,253
زوجتي
697
00:36:31,783 --> 00:36:33,133
أي زوجة تتحدث عنها؟
698
00:36:33,463 --> 00:36:35,093
إنه يحلم بالزواج مرة أخرى
699
00:36:41,903 --> 00:36:42,383
يا آنسة
700
00:36:42,403 --> 00:36:43,423
هل جئتِ للتسوق؟
701
00:36:43,733 --> 00:36:45,393
الخضروات طازجة جدًا اليوم
702
00:36:45,423 --> 00:36:46,353
سأعود لاحقًا
703
00:36:46,733 --> 00:36:47,383
حسنًا، حسنًا، حسنًا
704
00:36:48,093 --> 00:36:48,863
يا آنسة لقد جئت
705
00:36:50,073 --> 00:36:51,083
ألم يأتِ والداك؟
706
00:36:53,303 --> 00:36:54,453
إنهم يستريحون في المنزل
707
00:36:55,733 --> 00:36:57,183
هذا الحيوان ذُبح للتو هذا الصباح
708
00:36:57,303 --> 00:36:58,083
إنه طازج جدًا
709
00:36:58,253 --> 00:36:58,733
انظري
710
00:36:58,913 --> 00:36:59,833
هذه قطعة لحم سميكة
711
00:36:59,863 --> 00:37:00,573
تركتها خصيصًا من أجلك
712
00:37:04,463 --> 00:37:05,573
أليس هذا أر لانغ من عائلة جيو؟
713
00:37:06,503 --> 00:37:07,093
أي عائلة جيو
714
00:37:07,303 --> 00:37:08,273
أي عائلة جيو أخرى يمكن أن تكون؟
715
00:37:08,303 --> 00:37:10,113
ذلك الذي كان في عيادة قان شان قبل ست سنوات
716
00:37:13,253 --> 00:37:13,823
نعم
717
00:37:14,263 --> 00:37:15,943
إنه أر لانغ من عيادة قان شان
718
00:37:16,253 --> 00:37:18,063
الآن لا يدير متجر الأدوية فقط
719
00:37:18,093 --> 00:37:19,653
بل يعمل أيضًا لصالح الحكومة
720
00:37:20,063 --> 00:37:21,473
لقد حقق إنجازا كبيرا مؤخرًا
721
00:37:21,503 --> 00:37:23,023
وحصل على مكافأة من السيد الكبير
722
00:37:23,623 --> 00:37:25,023
الطبيب جيو ماهر جدًا
723
00:37:25,343 --> 00:37:26,733
مهاراته في تجبير العظام وضبطها
724
00:37:26,733 --> 00:37:27,423
من الدرجة الأولى أيضًا
725
00:37:27,613 --> 00:37:28,213
وقد لاحظت أيضًا
726
00:37:28,213 --> 00:37:29,583
أن الأعشاب الطبية في متجره
727
00:37:29,643 --> 00:37:31,103
أرخص بكثير من المتاجر الأخرى
728
00:37:31,503 --> 00:37:32,303
أيها الجيران
729
00:37:32,303 --> 00:37:33,503
إذا كنتم بحاجة إلى أي شيء
730
00:37:33,533 --> 00:37:34,523
تذكروا أن تزوروه
731
00:37:36,543 --> 00:37:37,273
يا آنسة
732
00:37:37,613 --> 00:37:38,613
هذه القطعة من اللحم اليوم
733
00:37:38,633 --> 00:37:39,943
بعتها لك بأرخص سعر
734
00:37:41,293 --> 00:37:42,183
شكرا لك يا عم وانغ
735
00:37:47,613 --> 00:37:48,423
لماذا
736
00:37:48,943 --> 00:37:49,783
قلت لهم
737
00:37:49,783 --> 00:37:50,343
تلك الأشياء قبل قليل؟
738
00:37:51,543 --> 00:37:52,793
لقد فعلت أمرًا جيدًا
739
00:37:52,823 --> 00:37:54,303
فلماذا تخفيه وتخجل من إظهاره
740
00:37:55,083 --> 00:37:55,993
أنت تذهب لصيد الأرواح
741
00:37:56,023 --> 00:37:57,653
هذا أيضًا لحماية الناس
742
00:37:58,023 --> 00:37:59,613
لا نقول إنهم يجب أن يكونوا ممتنين
743
00:38:00,133 --> 00:38:00,943
على الأقل لا ينبغي
744
00:38:00,943 --> 00:38:02,153
أن يكون لديهم ذلك الموقف
745
00:38:03,003 --> 00:38:04,133
في بعض الأحيان
746
00:38:04,133 --> 00:38:05,173
قد لا تهتم
747
00:38:05,613 --> 00:38:07,463
لكن الآخرين سيخمنون ويقولون أشياء عشوائية
748
00:38:07,863 --> 00:38:08,903
هذا سيجعل الأمور
749
00:38:08,903 --> 00:38:10,053
تزداد سوءًا فقط
750
00:38:10,523 --> 00:38:11,813
أهم شيء في التعامل مع الناس
751
00:38:11,833 --> 00:38:13,393
هو التواصل
752
00:38:16,383 --> 00:38:16,863
وصلنا
753
00:38:20,983 --> 00:38:21,693
ما الأمر؟
754
00:38:23,273 --> 00:38:24,863
لشراء هدايا لوالديّ
755
00:38:25,093 --> 00:38:26,693
ألست ذاهبًا لتناول الطعام في منزلي؟
756
00:38:27,863 --> 00:38:29,853
أليس والداك من دعاني للعشاء
757
00:38:30,033 --> 00:38:31,363
لشكري على إنقاذ حياتهما
758
00:38:31,863 --> 00:38:33,023
لماذا يجب علي شراء هدايا؟
759
00:38:33,733 --> 00:38:36,093
أنت شاب تذهب لمقابلة كبار السن
760
00:38:36,113 --> 00:38:37,403
بغض النظر عن السبب
761
00:38:37,433 --> 00:38:39,023
يجب عليك أن تبدي الاحترام الواجب
762
00:38:39,573 --> 00:38:40,503
علاوة على ذلك
763
00:38:41,503 --> 00:38:42,733
أنت وأنا
764
00:38:43,343 --> 00:38:43,863
حسنًا
765
00:38:46,453 --> 00:38:47,383
ماذا بيني وبينك
766
00:38:49,613 --> 00:38:50,613
ألا تعرف؟
767
00:38:52,703 --> 00:38:53,783
ماذا تعنين
768
00:38:59,563 --> 00:39:01,173
أنت تتظاهر معي، أليس كذلك؟
769
00:39:01,723 --> 00:39:02,973
أنا لا أتظاهر معك
770
00:39:03,583 --> 00:39:04,433
بل أنت تتظاهر
771
00:39:11,653 --> 00:39:12,383
أبي، أمي
772
00:39:12,783 --> 00:39:13,533
هذه كلها أدوية
773
00:39:13,533 --> 00:39:14,853
اشتراها شيوان يه لكما
774
00:39:14,983 --> 00:39:15,983
إنها أعشاب طبية لتقوية الجسم
775
00:39:15,983 --> 00:39:17,173
وتنشيط العضلات والعظام
776
00:39:17,653 --> 00:39:18,213
يقول إنكما
777
00:39:18,213 --> 00:39:19,613
بقيتما في اللوحة لفترة طويلة
778
00:39:19,783 --> 00:39:20,823
ضعف الجسم
779
00:39:21,503 --> 00:39:22,533
يحتاج إلى مزيد من التمارين
780
00:39:22,533 --> 00:39:24,423
بالإضافة إلى المكملات الغذائية للتعافي
781
00:39:27,423 --> 00:39:28,133
شكرًا جزيلًا لك، أيها محسن
782
00:39:28,483 --> 00:39:29,813
لقد أنقذتنا، أنا وزوجي
783
00:39:30,133 --> 00:39:31,613
من عالم تلك اللوحة
784
00:39:31,783 --> 00:39:33,533
لم نتمكن بعد من رد هذا الجميل
785
00:39:33,903 --> 00:39:36,383
واليوم أحضرت كل هذه الهدايا
786
00:39:36,613 --> 00:39:37,983
أشعر حقًا بالحرج
787
00:39:39,023 --> 00:39:40,213
لا داعي للشكر، أيها السيدان
788
00:39:41,283 --> 00:39:42,323
أنا صائد الأرواح
789
00:39:42,353 --> 00:39:43,843
صيد الأرواح هو واجبي
790
00:39:44,733 --> 00:39:45,653
أنتما كبار في السن
791
00:39:45,903 --> 00:39:47,063
وهذه أول زيارة لي
792
00:39:47,423 --> 00:39:48,483
كل هذا واجب علي
793
00:39:51,783 --> 00:39:52,903
هيا بنا لتناول الطعام
794
00:39:54,213 --> 00:39:54,653
حسنًا
795
00:39:54,903 --> 00:39:55,573
تفضل، أيها المحسن
796
00:39:57,533 --> 00:39:58,093
أيها المحسن
797
00:39:59,093 --> 00:39:59,903
إن فضل إنقاذ حياتنا
798
00:40:00,653 --> 00:40:01,343
لن ننساه ما حيينا
799
00:40:02,463 --> 00:40:03,503
عمي دوان، أنت تبالغ
800
00:40:03,793 --> 00:40:05,023
يمكنك أن تناديني شيوان يه فقط
801
00:40:05,093 --> 00:40:06,423
من فضلك لا تناديني بالمحسن بعد الآن
802
00:40:07,173 --> 00:40:08,053
صحيح
803
00:40:08,503 --> 00:40:09,873
لماذا كل هذه الرسميات؟
804
00:40:09,903 --> 00:40:10,693
وأنت أيضًا
805
00:40:10,693 --> 00:40:12,173
كن كما لو كنت في منزلك
806
00:40:12,843 --> 00:40:13,323
تفضل
807
00:40:14,053 --> 00:40:14,613
شكرًا
808
00:40:16,613 --> 00:40:17,423
في الحياة اليومية
809
00:40:17,893 --> 00:40:19,283
أنت تتعامل مع الأرواح باستمرار
810
00:40:20,133 --> 00:40:22,093
لا بد أنه أمر خطير للغاية، أليس كذلك؟
811
00:40:24,023 --> 00:40:26,103
شيوان يه ليس مجرد صائد أرواح
812
00:40:26,703 --> 00:40:28,623
الصيدلية المجاورة هي ملكه
813
00:40:29,093 --> 00:40:31,353
عندما لا يكون يصطاد الأشباح
814
00:40:31,383 --> 00:40:32,533
يقوم بفحص الناس
815
00:40:32,553 --> 00:40:33,943
لا تنظر إلى صغر سنه
816
00:40:34,173 --> 00:40:35,733
فسحره قوي جدًا
817
00:40:35,903 --> 00:40:36,463
الأشباح العادية
818
00:40:36,463 --> 00:40:37,653
ليست خصمًا له
819
00:40:37,903 --> 00:40:38,903
اصطياده للأرواح
820
00:40:39,143 --> 00:40:41,623
سهل كالقط الذي يصطاد الفأر
821
00:40:42,873 --> 00:40:43,713
يا لك من فتاة
822
00:40:43,943 --> 00:40:45,173
أي مثال هذا الذي ضربتِه؟
823
00:40:45,823 --> 00:40:46,993
على أي حال، لا
824
00:40:47,023 --> 00:40:48,423
تقلقوا على محسنكم
825
00:40:48,613 --> 00:40:49,433
إنه ماهر جدًا
826
00:40:53,903 --> 00:40:54,783
لقد نفد المشروب
827
00:40:56,253 --> 00:40:56,823
سأذهب لأحضر المزيد
828
00:41:01,023 --> 00:41:02,183
هذه الفتاة بان شيا
829
00:41:02,533 --> 00:41:03,463
طبعها متمرد
830
00:41:04,213 --> 00:41:05,093
لا تتبع القواعد
831
00:41:05,463 --> 00:41:07,253
لقد أزعجتك في الفترة الماضية
832
00:41:08,213 --> 00:41:09,173
عمي دوان، أنت مهذب جدًا
833
00:41:10,613 --> 00:41:11,863
بعد هذه الفترة
834
00:41:11,883 --> 00:41:13,023
عندما نتعافى
835
00:41:13,253 --> 00:41:14,693
سنعود إلى نانيانغ
836
00:41:15,503 --> 00:41:17,863
سنبدأ في التحضير
837
00:41:17,883 --> 00:41:18,943
لزواج بان شيا
838
00:41:19,613 --> 00:41:20,503
بفضل محسننا
839
00:41:20,983 --> 00:41:22,063
نحن الزوجان
840
00:41:22,163 --> 00:41:24,323
سنتمكن من رؤية بان شيا تتزوج
841
00:41:25,053 --> 00:41:25,503
بالمناسبة
842
00:41:26,213 --> 00:41:27,703
هل أخبرتك بان شيا
843
00:41:27,733 --> 00:41:28,463
عن زواجها؟
844
00:41:30,423 --> 00:41:31,653
الشخص الذي خطبها
845
00:41:31,733 --> 00:41:33,033
هو ابن صديقي
846
00:41:33,753 --> 00:41:34,623
شاب صغير في السن
847
00:41:34,943 --> 00:41:36,213
لكن تعليمه ممتاز
848
00:41:36,653 --> 00:41:38,253
وشخصيته موثوقة
849
00:41:38,673 --> 00:41:40,093
نحن كآباء
850
00:41:40,753 --> 00:41:43,023
نأمل فقط أن يكون أولادنا في أمان واستقرار
851
00:41:44,613 --> 00:41:46,343
نأمل فقط أن بان شيا
852
00:41:46,693 --> 00:41:48,213
تتزوج بسلام
853
00:41:48,303 --> 00:41:49,863
وتعيش حياة هادئة ومستقرة
854
00:41:51,053 --> 00:41:51,613
نحن
855
00:41:52,343 --> 00:41:53,463
سنكون راضين بذلك
856
00:41:57,773 --> 00:41:59,343
[جناح تشينغ تشى]
857
00:41:59,343 --> 00:42:00,583
عندما خرجت قبل قليل
858
00:42:00,613 --> 00:42:01,733
ماذا قال لك والدي؟
859
00:42:02,803 --> 00:42:03,573
لم يقل شيئًا مهمًا
860
00:42:04,863 --> 00:42:05,783
يقولون إن في الشارع الشرقي
861
00:42:05,813 --> 00:42:07,123
افتتحت حانة جديدة
862
00:42:07,343 --> 00:42:08,903
طبق السمك المقطع هناك رائع
863
00:42:09,083 --> 00:42:10,333
دعنا نجربه في يوم ما
864
00:42:11,213 --> 00:42:11,823
حسنًا
865
00:42:14,733 --> 00:42:15,653
عودي أنت أولاً
866
00:42:15,743 --> 00:42:16,573
لا داعي لتوصيلي
867
00:42:16,953 --> 00:42:18,223
والدك شرب الكثير من المشروب
868
00:42:18,423 --> 00:42:19,653
اصنعي له بعض حساء تخفيف أثر المشروب
869
00:42:20,623 --> 00:42:21,793
عندما أنتهي من إعداده
870
00:42:21,823 --> 00:42:22,823
سأحضر لك وعاءً أيضًا
871
00:42:23,133 --> 00:42:23,903
لا داعي
872
00:42:24,173 --> 00:42:25,053
هذه الكمية من الخمر
873
00:42:25,053 --> 00:42:25,823
لا تعني لي شيئًا
874
00:42:27,023 --> 00:42:27,863
سأعود الآن
875
00:42:42,333 --> 00:42:43,733
هل أخبرتك بان شيا
876
00:42:43,753 --> 00:42:44,543
عن زواجها؟
877
00:42:46,463 --> 00:42:47,573
الشخص الذي خطبها
878
00:42:47,903 --> 00:42:49,093
هو ابن صديقي
879
00:42:49,903 --> 00:42:50,783
إنه شاب صغير في السن
880
00:42:51,053 --> 00:42:52,303
وتعليمه جيد جدًا
881
00:42:52,733 --> 00:42:54,383
وشخصيته موثوقة
882
00:42:55,403 --> 00:42:56,463
سيدتي، لقد عدت
883
00:42:57,213 --> 00:42:57,863
بان شيا
884
00:42:58,943 --> 00:42:59,783
تعالي واجلسي
885
00:43:04,293 --> 00:43:04,733
أبي
886
00:43:04,883 --> 00:43:05,423
أمي
887
00:43:06,243 --> 00:43:06,923
اجلسوا من فضلكم
888
00:43:07,463 --> 00:43:07,983
حسنًا
889
00:43:11,033 --> 00:43:12,153
عاد الطبيب جيو
890
00:43:15,333 --> 00:43:16,623
علاقتكما
891
00:43:17,503 --> 00:43:18,213
جيدة جدًا، أليس كذلك؟
892
00:43:21,023 --> 00:43:21,613
نعم
893
00:43:22,703 --> 00:43:23,393
والد شيوان يه
894
00:43:23,423 --> 00:43:24,903
كان أيضًا صائد أرواح
895
00:43:25,343 --> 00:43:27,133
قبل وفاته، أوصاه بشدة
896
00:43:27,153 --> 00:43:28,333
ألا يذهب إلى المدينة السفلية
897
00:43:28,573 --> 00:43:30,343
لكنه من أجل مرافقتي لإنقاذكم
898
00:43:30,863 --> 00:43:32,613
خالف وصية والده
899
00:43:33,693 --> 00:43:34,613
كان لطيفًا جدًا معي
900
00:43:40,573 --> 00:43:41,053
أبي
901
00:43:41,543 --> 00:43:42,993
هل كتبت رسالة للعم لي؟
902
00:43:46,653 --> 00:43:47,463
لإلغاء الخطوبة
903
00:43:47,903 --> 00:43:48,693
هل نسيت؟
904
00:43:49,053 --> 00:43:49,423
لا
905
00:43:50,213 --> 00:43:50,693
لم أنس
906
00:43:52,023 --> 00:43:53,133
كيف يمكنني أن أنسى؟
907
00:43:54,503 --> 00:43:55,743
قلت سابقًا
908
00:43:56,913 --> 00:43:58,793
أنه بسبب الخوف من استهداف الأرواح الشريرة
909
00:43:59,023 --> 00:44:00,133
وأن يحدث شيء غير متوقع
910
00:44:00,463 --> 00:44:02,053
لذلك رتبت لي هذا الزواج
911
00:44:02,783 --> 00:44:04,413
الآن والداي بخير
912
00:44:04,873 --> 00:44:06,243
لكن هذه المخاوف لم تعد موجودة الآن
913
00:44:06,733 --> 00:44:08,173
وأيضًا عيني اليسرى
914
00:44:09,173 --> 00:44:10,983
الزواج من عائلة لي بهذه الطريقة المتسرعة
915
00:44:11,243 --> 00:44:12,273
بالنسبة للعم لي
916
00:44:12,303 --> 00:44:13,503
ولي شيان، لن يكون جيدًا، أليس كذلك؟
917
00:44:18,783 --> 00:44:19,463
بان شيا
918
00:44:19,943 --> 00:44:21,563
أنت لا توافقين على هذا الزواج
919
00:44:21,983 --> 00:44:23,573
ليس لهذا السبب فقط، أليس كذلك؟
920
00:44:27,153 --> 00:44:27,783
نعم
921
00:44:29,423 --> 00:44:31,573
إنه بالفعل كما يظن والداي
922
00:44:41,573 --> 00:44:44,573
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب
64224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.