All language subtitles for The Demon Hunters Romance S01E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,123 --> 00:01:43,993 [الحلقة التاسعة عشر] 2 00:01:54,013 --> 00:01:54,683 أخي الأكبر 3 00:01:54,933 --> 00:01:55,943 هل تأذيت من السقوط؟ 4 00:01:57,032 --> 00:01:57,673 الأخ الكبير 5 00:01:59,113 --> 00:02:00,363 دعني أنصحك بشيء 6 00:02:00,783 --> 00:02:02,223 عندما تتحدث مع الآخرين 7 00:02:02,223 --> 00:02:03,373 فكر جيدًا في كلامك 8 00:02:03,613 --> 00:02:05,223 لا تتصرف كأنك أعلى من الجميع 9 00:02:06,063 --> 00:02:06,703 لماذا تقفون هكذا؟ 10 00:02:06,703 --> 00:02:08,133 ساعدوا الأخ الكبير على النهوض بسرعة 11 00:02:08,133 --> 00:02:08,823 حسنًا، حسنًا 12 00:02:17,703 --> 00:02:18,543 ماذا يحدث؟ 13 00:02:19,453 --> 00:02:20,383 لماذا أنتم هنا؟ 14 00:02:21,053 --> 00:02:21,493 لا 15 00:02:22,023 --> 00:02:22,453 يا أخي الكبير 16 00:02:22,453 --> 00:02:24,453 هل أنت بخير؟ 17 00:02:24,773 --> 00:02:25,303 الأخ الكبير 18 00:02:25,893 --> 00:02:26,733 هل جُننت؟ 19 00:02:27,023 --> 00:02:28,173 هذا منزلنا نحن الإخوة الأربعة 20 00:02:28,173 --> 00:02:28,773 إذا لم نكن هنا 21 00:02:28,773 --> 00:02:29,653 فأين يمكننا أن نكون؟ 22 00:02:31,573 --> 00:02:32,573 الإخوة الأربعة 23 00:02:37,023 --> 00:02:37,613 ماذا تفعل؟ 24 00:02:41,963 --> 00:02:42,613 الأخ الثالث 25 00:02:43,983 --> 00:02:45,113 رأس أخي الكبير 26 00:02:45,143 --> 00:02:46,303 هل تضرر من السقوط؟ 27 00:02:49,263 --> 00:02:50,583 حتى لو تضرر رأسه 28 00:02:50,663 --> 00:02:52,263 فهذا لا علاقة له كثيرًا بالسقوط 29 00:02:53,933 --> 00:02:54,653 أنت مشاغب 30 00:02:59,163 --> 00:02:59,673 الأخ الكبير 31 00:02:59,703 --> 00:03:00,983 علينا أن نذهب للعمل 32 00:03:00,983 --> 00:03:02,733 الوقت يقترب بسرعة 33 00:03:03,243 --> 00:03:04,923 لدينا الكثير من العمل اليوم 34 00:03:05,213 --> 00:03:06,213 هيا بنا، أيها الأخ الكبير 35 00:03:10,613 --> 00:03:12,003 إلى أين أنت ذاهب؟ 36 00:03:34,863 --> 00:03:35,703 الأخ دا ماو 37 00:03:35,823 --> 00:03:37,323 هل ستذهب لشراء الباوزي من الشارع؟ 38 00:03:43,263 --> 00:03:44,613 تعالوا هذه فطائر ساخنة 39 00:03:52,703 --> 00:03:53,743 تعالوا لتناول البوه توه 40 00:03:53,773 --> 00:03:55,102 البوه توه الساخن 41 00:03:55,453 --> 00:03:57,333 تناول وعاء منه يعادل وعاءين 42 00:04:00,703 --> 00:04:01,543 قوانغ بينغ 43 00:04:02,613 --> 00:04:03,213 يا دا ماو 44 00:04:04,453 --> 00:04:05,053 يا دا ماو 45 00:04:05,773 --> 00:04:06,383 يا دا ماو 46 00:04:06,893 --> 00:04:08,053 لقد أتيت في الوقت المناسب 47 00:04:08,453 --> 00:04:08,823 انظر 48 00:04:09,023 --> 00:04:10,303 باوزي اللحم الكبير الطازج خرجت من الفرن 49 00:04:10,553 --> 00:04:11,423 لم أتمكن بعد حتى 50 00:04:11,453 --> 00:04:12,133 من إخراجها 51 00:04:13,143 --> 00:04:13,583 يا دا ماو 52 00:04:13,863 --> 00:04:15,083 هل تريد عشرين قطعة باوزي اليوم؟ 53 00:04:15,593 --> 00:04:16,153 يا دا ماو 54 00:04:17,583 --> 00:04:18,263 تعال وتناول الفطائر 55 00:04:18,533 --> 00:04:19,413 إن بها خضار ولحم 56 00:04:19,672 --> 00:04:20,352 مع وعاء إضافي 57 00:04:20,383 --> 00:04:21,292 من حساء الذرة الساخن 58 00:04:21,703 --> 00:04:22,293 أضمن لك 59 00:04:22,503 --> 00:04:23,823 أن وجبة واحدة ستكفيك ليوم كامل 60 00:04:32,833 --> 00:04:35,113 [لوحة ربيع قوانغ بينغ] 61 00:04:47,533 --> 00:04:48,263 لا 62 00:04:49,333 --> 00:04:49,743 حسنًا 63 00:04:50,023 --> 00:04:50,503 سقط 64 00:04:51,093 --> 00:04:52,263 هذا هو سوار بو أر 65 00:04:53,653 --> 00:04:55,093 كيف تحول إلى حقيقي؟ 66 00:04:56,743 --> 00:04:57,503 من يهتم 67 00:04:58,773 --> 00:04:59,413 انظر، انظر 68 00:04:59,432 --> 00:05:00,273 إنهما يتشاجران مرة أخرى 69 00:05:00,703 --> 00:05:02,183 هذان الزوجان يتشاجران كل يوم 70 00:05:02,853 --> 00:05:04,383 يجب أن تتزوج امرأة حكيمة 71 00:05:05,663 --> 00:05:06,423 على أي حال، اغربي عن وجهي 72 00:05:06,453 --> 00:05:07,153 سأذهب إذن 73 00:05:11,663 --> 00:05:12,743 هذه الأشياء المُحطمة 74 00:05:12,773 --> 00:05:13,893 تحولت جميعها إلى بقع حبر 75 00:05:15,213 --> 00:05:17,943 كل شيء هنا أصله الحبر 76 00:05:19,023 --> 00:05:19,703 هل يمكن 77 00:05:20,623 --> 00:05:22,453 أنني داخل لوحة ذلك الشبح؟ 78 00:05:23,703 --> 00:05:25,473 الأخ الكبير، الأخ الكبير، الأخ الكبير 79 00:05:25,503 --> 00:05:26,143 الأخ الكبير 80 00:05:27,973 --> 00:05:28,503 الأخ الكبير 81 00:05:28,743 --> 00:05:29,453 لقد حان الوقت تقريبا 82 00:05:29,453 --> 00:05:30,453 علينا أن نسرع إلى منزل عائلة هوانغ 83 00:05:30,453 --> 00:05:31,063 حان وقت حمل المحفة 84 00:05:31,143 --> 00:05:32,093 بعد الانتهاء من هذه المهمة 85 00:05:32,133 --> 00:05:32,823 وجمع ما يكفي من المال 86 00:05:32,853 --> 00:05:33,973 ستتمكن من الزواج 87 00:05:34,583 --> 00:05:36,182 كلام الأخ الثالث رائع 88 00:05:36,553 --> 00:05:37,773 بمجرد أن نجمع ما يكفي من المال 89 00:05:37,803 --> 00:05:39,073 سنزوج أخانا الأكبر 90 00:05:39,213 --> 00:05:40,453 ثم يأتي دور الأخ الثاني 91 00:05:40,453 --> 00:05:41,383 ثم الأخ الثالث 92 00:05:42,383 --> 00:05:43,182 وأنا أيضا 93 00:05:45,293 --> 00:05:45,863 أخي الكبير 94 00:05:45,893 --> 00:05:47,503 عليك أن تدعمني قليلا 95 00:05:47,533 --> 00:05:48,113 لا تزعجوني 96 00:05:48,143 --> 00:05:48,583 أخي الكبير 97 00:05:48,583 --> 00:05:49,823 إلى أين ستذهب؟ 98 00:05:49,893 --> 00:05:50,333 أخي الكبير 99 00:05:50,623 --> 00:05:51,943 لا يمكن أن نقول ذلك هكذا 100 00:05:52,193 --> 00:05:53,553 لقد استلمنا العربون بالفعل 101 00:05:53,583 --> 00:05:54,453 إذا تخلينا عن العمل في هذا الوقت 102 00:05:54,533 --> 00:05:55,823 أين سيجدون شخصا آخر؟ 103 00:05:56,453 --> 00:05:56,943 علاوة على ذلك 104 00:05:56,973 --> 00:05:58,143 الزواج أمر مهم 105 00:05:58,432 --> 00:05:59,673 إذا أفسدنا الأمر 106 00:05:59,703 --> 00:06:00,913 سنكسب عداوة الناس 107 00:06:01,093 --> 00:06:02,333 نحن الإخوة الأربعة في كل الأرجاء 108 00:06:02,333 --> 00:06:02,893 لن نستطيع العيش هنا 109 00:06:03,063 --> 00:06:04,533 سيشير الناس إلينا بازدراء في المستقبل 110 00:06:04,853 --> 00:06:05,893 الأخ الثالث 111 00:06:05,893 --> 00:06:07,413 أنت على حق 112 00:06:08,583 --> 00:06:09,293 اتركاني 113 00:06:09,583 --> 00:06:10,093 لن نتركك 114 00:06:11,743 --> 00:06:12,413 لن نتركك 115 00:06:15,583 --> 00:06:16,913 لماذا لا أستطيع استخدام قوتي؟ 116 00:06:19,663 --> 00:06:20,183 أخي الكبير 117 00:06:20,213 --> 00:06:21,063 كفى مزاحاً 118 00:06:29,133 --> 00:06:30,133 الأخ الكبير مشاغب جدا 119 00:06:30,213 --> 00:06:31,023 ماذا نفعل يا أخي الثاني؟ 120 00:06:32,093 --> 00:06:32,583 احملوه 121 00:06:32,623 --> 00:06:33,093 حسنا 122 00:06:36,583 --> 00:06:37,333 توقف عن اللعب يا أخي الكبير 123 00:06:37,743 --> 00:06:39,303 على الأقل يجب أن ننهي 124 00:06:39,333 --> 00:06:40,143 عمل اليوم 125 00:06:40,453 --> 00:06:40,893 صحيح 126 00:06:41,533 --> 00:06:42,182 أنزلوني 127 00:06:48,413 --> 00:06:49,333 أخي الكبير، أخي الكبير 128 00:06:49,973 --> 00:06:50,853 في هذه اللحظة 129 00:06:51,023 --> 00:06:52,383 إن السيد هوانغ الذي سيتزوج 130 00:06:52,773 --> 00:06:54,823 هو ملازم مدينتنا 131 00:06:55,182 --> 00:06:56,182 إذا هربت الآن 132 00:06:56,182 --> 00:06:57,383 فسننتهي جميعا 133 00:06:58,383 --> 00:06:59,063 أخي الكبير 134 00:06:59,182 --> 00:07:00,653 من فضلك كن حذرا 135 00:07:00,693 --> 00:07:01,333 لا تتهور 136 00:07:02,453 --> 00:07:04,213 ممكن، ولكن ليس ضروريا 137 00:07:09,823 --> 00:07:10,743 ‫- مدبر المنزل ‫- أيها الوزير 138 00:07:12,213 --> 00:07:12,773 هذا 139 00:07:12,973 --> 00:07:14,023 إن الوقت المناسب يقترب 140 00:07:16,183 --> 00:07:17,383 استعدوا جميعا 141 00:07:17,623 --> 00:07:18,503 إن سيدنا 142 00:07:18,533 --> 00:07:19,503 سيخرج حالا 143 00:07:20,773 --> 00:07:21,263 جهزوا الخيول 144 00:07:31,063 --> 00:07:32,033 شكرا، شكرا، شكرا 145 00:07:32,063 --> 00:07:32,773 تهانينا، تهانينا 146 00:07:34,903 --> 00:07:35,553 تهانينا يا سيدي 147 00:07:35,583 --> 00:07:36,413 تهانينا، تهانينا 148 00:07:37,943 --> 00:07:38,413 سيدي 149 00:07:44,143 --> 00:07:45,213 لا بأس، لا بأس 150 00:07:45,413 --> 00:07:46,743 اليوم هو يوم زفافي 151 00:07:46,893 --> 00:07:47,853 أنا سعيد، سعيد 152 00:07:48,413 --> 00:07:49,023 شكرا 153 00:07:49,293 --> 00:07:50,063 يو هوانغ 154 00:07:50,623 --> 00:07:50,973 أخي الكبير 155 00:07:50,973 --> 00:07:51,623 لماذا تزداد حماسه كلما تحدثت؟ 156 00:07:51,623 --> 00:07:52,333 انتظروني هنا 157 00:07:52,773 --> 00:07:53,533 انتظروني هنا، حسنا؟ 158 00:07:54,743 --> 00:07:56,493 لقد أعددنا مأدبة في المنزل اليوم 159 00:07:56,623 --> 00:07:58,103 أرجو من الجميع الحضور 160 00:07:58,953 --> 00:07:59,863 حسنًا 161 00:07:59,893 --> 00:08:00,453 يا يو هوانغ 162 00:08:01,743 --> 00:08:02,703 كيف دخلت إلى هنا؟ 163 00:08:03,623 --> 00:08:04,503 هل رأيت بان شيا؟ 164 00:08:06,333 --> 00:08:06,973 بان شيا 165 00:08:08,503 --> 00:08:09,413 منذ متى وأنت هنا؟ 166 00:08:10,063 --> 00:08:11,023 هل اكتشفت أي شيء؟ 167 00:08:12,213 --> 00:08:13,533 لا أعرف عما تتحدث 168 00:08:13,743 --> 00:08:14,533 ولا أعرفك أيضًا 169 00:08:16,943 --> 00:08:18,063 لا تعرفني 170 00:08:18,973 --> 00:08:19,773 وقح 171 00:08:21,413 --> 00:08:22,703 الآن أعرفك 172 00:08:23,383 --> 00:08:24,093 حامل المحفة 173 00:08:24,453 --> 00:08:24,893 اذهب الآن 174 00:08:24,893 --> 00:08:25,943 احمل المحفة جيدًا 175 00:08:26,653 --> 00:08:28,033 إذا أخرت حفل زفافي 176 00:08:28,503 --> 00:08:29,533 سأعاقبك بشدة 177 00:08:31,503 --> 00:08:32,263 آسف، يا سيد هوانغ 178 00:08:32,263 --> 00:08:33,223 تهانينا، يا سيد هوانغ 179 00:08:42,223 --> 00:08:42,893 أسرعوا، أسرعوا 180 00:08:43,582 --> 00:08:45,313 هيا، هيا، لا تفوتوا الوقت المحدد 181 00:08:46,103 --> 00:08:46,863 كونوا حذرين 182 00:09:01,033 --> 00:09:01,433 هيا 183 00:09:01,893 --> 00:09:02,533 لنستقبل العروس 184 00:09:05,103 --> 00:09:06,223 تهانينا، تهانينا 185 00:09:07,653 --> 00:09:08,813 تهانينا، تهانينا 186 00:09:09,053 --> 00:09:10,103 تهانينا، تهانينا 187 00:09:10,693 --> 00:09:11,343 تهانينا، تهانينا 188 00:09:11,413 --> 00:09:12,143 تهانينا، تهانينا 189 00:09:13,933 --> 00:09:14,743 تهانينا، تهانينا 190 00:09:15,493 --> 00:09:17,563 [مدرسة خه للفنون القتالية] 191 00:09:21,503 --> 00:09:22,363 هذه العروس الجديدة 192 00:09:22,593 --> 00:09:23,713 خجولة ولا تريد الخروج 193 00:09:23,813 --> 00:09:24,383 يا جماعة 194 00:09:24,533 --> 00:09:25,103 شجعوها قليلاً 195 00:09:25,893 --> 00:09:29,503 العروس الجديدة، العروس الجديدة، العروس الجديدة 196 00:09:29,983 --> 00:09:33,933 العروس الجديدة، العروس الجديدة، العروس الجديدة 197 00:09:35,913 --> 00:09:38,873 يقال إن تحت ضوء الشموع، تُزين الخدود بالأحمر 198 00:09:39,463 --> 00:09:41,983 لا تتظاهري بأنك أمام المرآة 199 00:09:42,413 --> 00:09:45,063 لا حاجة لوضع الكثير من المكياج على وجهك 200 00:09:45,503 --> 00:09:49,173 اتركي حاجبيك لمن سيرسمهما 201 00:09:49,203 --> 00:09:52,203 جيد، جيد، جيد 202 00:09:54,383 --> 00:09:56,463 في الوقت المبارك، تركب المحفة للاحتفال بالزفاف 203 00:09:56,903 --> 00:09:59,023 يستمتع الأزواج بالربيع كل عام 204 00:09:59,423 --> 00:10:01,873 زواج سعيد رتبته السماء بعناية 205 00:10:02,143 --> 00:10:04,873 الزوج والزوجة يعيشان بسعادة معًا 206 00:10:20,173 --> 00:10:20,773 اترك يدك 207 00:10:21,143 --> 00:10:21,743 اترك يدك بسرعة 208 00:10:21,813 --> 00:10:22,863 أخي الكبير، أخي الكبير 209 00:10:22,883 --> 00:10:23,613 ما هذا السلوك غير اللائق 210 00:10:26,553 --> 00:10:27,453 هذا تصرف غير مهذب للغاية 211 00:10:33,053 --> 00:10:34,293 يا آنسة، تمهلي من فضلك 212 00:10:34,503 --> 00:10:35,383 هيا، احذري 213 00:10:36,863 --> 00:10:37,703 اجلسي جيدًا 214 00:10:43,023 --> 00:10:44,573 لقد أوكلتم لي مسؤولية تشيوه ليان 215 00:10:44,813 --> 00:10:45,743 أرجو من الوالدين أن يطمئنا 216 00:10:46,103 --> 00:10:48,053 سأنصرف الآن 217 00:10:48,893 --> 00:10:49,343 صهري العزيز 218 00:10:49,503 --> 00:10:50,273 سر ببطء في طريقك 219 00:11:20,173 --> 00:11:21,933 الآن يو هوانغ وأنا 220 00:11:22,223 --> 00:11:23,413 وكذلك الإخوة الثلاثة 221 00:11:23,413 --> 00:11:24,343 جميعنا داخل اللوحة 222 00:11:25,503 --> 00:11:26,383 إذن 223 00:11:27,533 --> 00:11:29,103 من المفترض أن تكون بان شيا هنا أيضًا 224 00:11:30,693 --> 00:11:31,293 تهانينا 225 00:11:32,173 --> 00:11:32,773 تهانينا 226 00:11:33,693 --> 00:11:34,293 تهانينا 227 00:11:36,293 --> 00:11:37,383 إنه يوم سعيد 228 00:11:40,053 --> 00:11:41,143 كم هو سيئ الحظ 229 00:11:41,143 --> 00:11:41,693 نعم 230 00:11:43,383 --> 00:11:44,143 ما الأمر؟ 231 00:11:46,173 --> 00:11:46,813 سيدي 232 00:11:47,063 --> 00:11:47,883 قبل بضعة أيام 233 00:11:47,903 --> 00:11:48,993 سمعنا أن السيد الكبير من عائلة سون 234 00:11:49,023 --> 00:11:49,623 على وشك الموت 235 00:11:49,983 --> 00:11:50,623 يبدو 236 00:11:50,883 --> 00:11:51,963 أننا اصطدمنا ببعضنا البعض 237 00:11:52,413 --> 00:11:53,653 إنه حقًا نحس 238 00:11:54,143 --> 00:11:55,503 في هذا اليوم السعيد 239 00:11:55,533 --> 00:11:56,893 صادفنا جنازة 240 00:11:57,293 --> 00:11:58,643 إنه لأمر غريب حقًا 241 00:11:58,913 --> 00:11:59,833 ربما في المستقبل 242 00:12:00,023 --> 00:12:02,053 سيصبح مشهورًا مثل عجائب قوانغ بينغ الست 243 00:12:02,463 --> 00:12:03,383 اذهب إلى ذلك الأعمى ليو 244 00:12:03,413 --> 00:12:04,463 ما هو اليوم الجيد الذي حدده؟ 245 00:12:05,153 --> 00:12:05,623 هذا 246 00:12:16,093 --> 00:12:16,863 أيتها العروس 247 00:12:17,563 --> 00:12:18,773 لقد صادفنا موكب جنازة 248 00:12:19,473 --> 00:12:20,213 على أية حال، لا يمكننا المغادرة 249 00:12:20,233 --> 00:12:20,923 في الوقت الحالي 250 00:12:21,463 --> 00:12:22,733 هل تريدين الخروج لاستنشاق بعض الهواء؟ 251 00:12:24,033 --> 00:12:25,153 هل جُننت؟ 252 00:12:25,853 --> 00:12:26,903 من أي متجر محفات أنت؟ 253 00:12:26,933 --> 00:12:27,823 ما اسمك؟ 254 00:12:30,343 --> 00:12:31,273 اسمي شيوان يه 255 00:12:35,863 --> 00:12:36,623 أخي الكبير، أخي الكبير 256 00:12:36,943 --> 00:12:38,313 اسمك دا ماو، دا ماو 257 00:12:38,773 --> 00:12:39,413 أيها الفتى الماكر 258 00:12:39,623 --> 00:12:40,313 سأتذكرك 259 00:12:40,693 --> 00:12:41,383 لا تفكر في العمل 260 00:12:41,383 --> 00:12:42,343 في هذه المهنة مرة أخرى 261 00:12:42,583 --> 00:12:43,273 لا داعي 262 00:12:43,713 --> 00:12:44,403 من فضلك، هدئي من روعك 263 00:12:44,503 --> 00:12:45,383 أرجوك، هدئي من روعك 264 00:12:46,933 --> 00:12:47,863 شكرًا جزيلًا، شكرًا جزيلًا 265 00:12:49,623 --> 00:12:50,263 تهانينا، تهانينا 266 00:12:50,263 --> 00:12:52,223 تأكدوا من شرب الكثير الليلة 267 00:12:52,623 --> 00:12:53,463 بالتأكيد، بالتأكيد 268 00:12:54,813 --> 00:12:55,383 تهانينا 269 00:12:55,813 --> 00:12:56,383 تهانينا، يا سيدي 270 00:12:56,403 --> 00:12:58,043 نبارك لك أيضًا 271 00:12:59,413 --> 00:13:00,323 أوقفوا المحفة 272 00:13:01,223 --> 00:13:01,723 [قصر هوانغ] 273 00:13:01,723 --> 00:13:02,563 أنزلوا المحفة 274 00:13:04,213 --> 00:13:04,823 انظروا إلى العروس 275 00:13:07,483 --> 00:13:08,993 استقبلوا العروس الجديدة 276 00:13:19,003 --> 00:13:20,533 ماذا تفعل؟ لا تعترض الطريق 277 00:13:23,073 --> 00:13:23,713 يا آنسة 278 00:13:24,293 --> 00:13:25,053 تم رفع المقعد 279 00:13:27,463 --> 00:13:28,383 يا آنسة، خذي وقتك 280 00:13:28,773 --> 00:13:30,593 العروس تعبر السرج 281 00:13:31,073 --> 00:13:33,223 ليكون المنزل آمنًا إلى الأبد 282 00:13:34,143 --> 00:13:35,263 ما الذي حدث للتو؟ 283 00:13:36,223 --> 00:13:37,023 لا شيء مهم 284 00:13:37,623 --> 00:13:39,143 فقط واجهنا متحرشًا صغيرًا 285 00:13:44,223 --> 00:13:44,743 أخي الكبير 286 00:13:44,973 --> 00:13:46,293 علينا استخدام الباب الخلفي للحصول على المكافأة 287 00:13:46,313 --> 00:13:47,663 لا يُسمح لنا باستخدام الباب الأمامي 288 00:13:47,693 --> 00:13:48,533 توقف عن ذلك، توقف عن ذلك، توقف عن ذلك 289 00:13:49,773 --> 00:13:50,413 أيها السادة 290 00:13:50,533 --> 00:13:52,733 اليوم هو يوم سعيد لعائلة هوانغ 291 00:13:52,873 --> 00:13:54,273 قال السيد إن الجميع سيحصلون على مكافأة 292 00:13:54,693 --> 00:13:56,443 اتبعوني للفناء الخلفي لاستلام مكافآتكم 293 00:13:56,533 --> 00:13:57,223 وتناول حلوى الزفاف 294 00:13:57,813 --> 00:13:58,623 لقد أتينا في الوقت المناسب اليوم 295 00:13:59,173 --> 00:14:00,443 ليس فقط أننا سنحصل على مكافأة 296 00:14:00,533 --> 00:14:02,033 بل سنحظى أيضًا بوليمة الزفاف 297 00:14:02,773 --> 00:14:03,463 هيا بنا، هيا 298 00:14:03,893 --> 00:14:05,143 هل يمكننا تغيير وضعيتنا؟ 299 00:14:06,463 --> 00:14:07,023 حسنًا، يا أخي 300 00:14:10,263 --> 00:14:11,503 هل لهذا معنى؟ هذا 301 00:14:11,933 --> 00:14:13,873 أتمنى للسيد والسيدة مئة عام من الزواج السعيد 302 00:14:14,573 --> 00:14:15,103 جيد 303 00:14:15,383 --> 00:14:15,893 مكافأة 304 00:14:16,413 --> 00:14:18,333 أتمنى للسيد أن يرزق بابن في أقرب وقت 305 00:14:18,623 --> 00:14:19,413 جيد، مكافأة أيضًا 306 00:14:19,503 --> 00:14:20,503 حسنًا، شكرًا لك 307 00:14:20,503 --> 00:14:21,173 التالي 308 00:14:22,893 --> 00:14:26,353 أتمنى لهما أن يشيخا معًا 309 00:14:27,293 --> 00:14:28,053 جيد، جميل 310 00:14:28,263 --> 00:14:29,223 التالي 311 00:14:30,863 --> 00:14:31,533 قلبان متحدان إلى الأبد 312 00:14:32,383 --> 00:14:32,893 مكافأة 313 00:14:33,023 --> 00:14:34,023 هل يمكنني الحصول على قطعة أخرى من الحلوى؟ 314 00:14:34,053 --> 00:14:34,623 خذ، خذ، خذ 315 00:14:35,223 --> 00:14:35,773 شكرًا لك 316 00:14:35,813 --> 00:14:36,383 التالي 317 00:14:37,053 --> 00:14:39,773 أتمنى، أتمنى للسيد والسيدة 318 00:14:40,633 --> 00:14:41,383 عيد ميلاد سعيد 319 00:14:42,343 --> 00:14:43,263 حسنًا، لقد نجحت 320 00:14:43,973 --> 00:14:44,603 تفضل 321 00:14:45,143 --> 00:14:45,893 التالي 322 00:14:48,053 --> 00:14:49,573 أتمنى لسيدي مئة عام من الزواج السعيد 323 00:14:49,573 --> 00:14:50,023 وأن ينجب قريبا 324 00:14:50,023 --> 00:14:50,533 حسنًا 325 00:14:50,933 --> 00:14:51,623 أحسنت القول 326 00:14:52,863 --> 00:14:53,503 ها قد وصلت العروس 327 00:14:53,693 --> 00:14:54,663 ها قد وصلت العروس 328 00:14:54,863 --> 00:14:55,773 ها قد وصلت العروس 329 00:15:02,263 --> 00:15:03,623 النظر في المرآة والانحناء 330 00:15:03,863 --> 00:15:05,083 الزوجان كيان واحد 331 00:15:06,103 --> 00:15:07,533 الأرواح الشريرة ستبتعد إلى الأبد 332 00:15:09,983 --> 00:15:10,743 الانحناءة الأولى 333 00:15:11,023 --> 00:15:12,293 معًا حتى الشيخوخة 334 00:15:12,693 --> 00:15:14,143 يحلقان معا كالبط السعيد 335 00:15:19,693 --> 00:15:20,383 الانحناءة الثانية 336 00:15:21,053 --> 00:15:22,413 شكر للوالدين على تربيتهما 337 00:15:22,743 --> 00:15:24,343 وتمني الصحة والسعادة لهما 338 00:15:29,983 --> 00:15:30,743 الانحناءة الثالثة 339 00:15:31,053 --> 00:15:32,343 لتشرق الشمس ببداية طيبة 340 00:15:32,693 --> 00:15:34,103 الخوخ والبرقوق قلبيهما واحد 341 00:15:46,263 --> 00:15:46,863 يا بان شيا 342 00:15:47,383 --> 00:15:48,173 إنه أنت حقًا 343 00:15:49,383 --> 00:15:50,413 أنت مرة أخرى 344 00:15:53,553 --> 00:15:55,363 أنت حقًا مجنون يا فتى 345 00:15:55,533 --> 00:15:57,293 كيف تجرؤ على مغازلة زوجة سيدي 346 00:15:57,983 --> 00:15:59,173 عندما ينتهي سيدي من أعماله اليوم 347 00:15:59,413 --> 00:16:00,533 ستنال عقابك 348 00:16:01,533 --> 00:16:01,933 هيا بنا 349 00:16:01,983 --> 00:16:02,413 هيا 350 00:16:18,733 --> 00:16:19,963 هذا الحمال جريء جدًا 351 00:16:20,143 --> 00:16:21,453 كيف يجرؤ على مغازلة سيدتنا 352 00:16:21,503 --> 00:16:22,053 بالضبط 353 00:16:22,173 --> 00:16:22,863 يجب أن نحبسه لبضعة أيام 354 00:16:25,223 --> 00:16:25,533 أخي 355 00:16:26,053 --> 00:16:26,623 قالوا للتو 356 00:16:26,623 --> 00:16:27,523 تم القبض على أحد الحمالين 357 00:16:27,863 --> 00:16:29,023 الحمالين 358 00:16:29,023 --> 00:16:30,533 أليسوا نحن؟ 359 00:16:31,463 --> 00:16:32,223 نعم 360 00:16:33,533 --> 00:16:34,053 الثالث 361 00:16:34,263 --> 00:16:34,813 الرابع 362 00:16:35,463 --> 00:16:35,943 الثاني 363 00:16:36,143 --> 00:16:36,893 أين الأخ الأكبر؟ 364 00:16:37,143 --> 00:16:37,623 انتهى أمرنا 365 00:16:37,623 --> 00:16:38,463 إذن تم القبض على الأخ الأكبر 366 00:16:38,623 --> 00:16:38,973 الكبير 367 00:16:39,173 --> 00:16:40,223 الأخ الكبير في ورطة 368 00:16:40,773 --> 00:16:41,933 هيا ابحثوا عنه بسرعة 369 00:16:43,933 --> 00:16:44,983 هل أنت أحمق؟ 370 00:17:11,503 --> 00:17:12,023 الأخ الثاني 371 00:17:12,263 --> 00:17:12,983 الأخ الأكبر هنا 372 00:17:13,983 --> 00:17:14,533 يا دا ماو 373 00:17:15,503 --> 00:17:15,983 الأخ الأكبر 374 00:17:17,533 --> 00:17:18,053 الأخ الأكبر 375 00:17:18,333 --> 00:17:19,253 جئنا لإنقاذك 376 00:17:25,612 --> 00:17:26,823 حاولوا فتح الباب 377 00:17:27,023 --> 00:17:27,852 حسنًا، حسنًا 378 00:17:34,423 --> 00:17:35,613 لا يمكن، دعنا نركله بأقدامنا يا أخي الثاني 379 00:17:35,613 --> 00:17:37,053 أخي الأكبر، ابتعد قليلاً 380 00:17:40,613 --> 00:17:41,133 الأخ الأكبر 381 00:17:41,853 --> 00:17:42,853 تم ضربك 382 00:17:42,983 --> 00:17:43,853 أخي، هل تؤلمك؟ 383 00:17:44,083 --> 00:17:44,673 هل أنت بخير؟ 384 00:17:44,703 --> 00:17:45,503 بخير، بخير 385 00:17:45,613 --> 00:17:45,943 هيا 386 00:17:45,943 --> 00:17:46,853 هيا، هيا، هيا 387 00:17:47,153 --> 00:17:47,473 لا 388 00:17:47,503 --> 00:17:48,463 هيا، هيا، هيا 389 00:17:49,373 --> 00:17:50,373 أخي، أخي، أخي 390 00:17:51,563 --> 00:17:52,283 اذهبوا أنتم أولاً 391 00:17:52,423 --> 00:17:53,423 لدي أمور أخرى يجب علي القيام بها 392 00:17:54,133 --> 00:17:54,903 إلى أين تذهب؟ 393 00:17:55,343 --> 00:17:56,643 هذا الأمر لا يخصكم 394 00:17:57,333 --> 00:17:58,223 عودوا إلى المنزل أولاً 395 00:17:58,943 --> 00:17:59,903 الأخ الأكبر سيثير الفوضى في ليلة الزفاف 396 00:18:00,743 --> 00:18:01,663 قال الأخ الأكبر 397 00:18:02,263 --> 00:18:03,373 دعنا ننتظر هنا 398 00:18:03,613 --> 00:18:04,223 أو نعود إلى المنزل 399 00:18:04,423 --> 00:18:04,773 لا 400 00:18:04,773 --> 00:18:06,293 إذا تم القبض على أخي الكبير 401 00:18:07,593 --> 00:18:08,183 بعد قليل 402 00:18:08,373 --> 00:18:08,943 ماذا سنفعل؟ 403 00:18:10,853 --> 00:18:11,503 ما رأيك 404 00:18:12,023 --> 00:18:13,053 لنحاول إنقاذه مرة أخرى 405 00:18:16,333 --> 00:18:17,053 يا آنسة 406 00:18:17,283 --> 00:18:18,183 لا تفكري كثيرا 407 00:18:18,523 --> 00:18:19,523 لقد قبض السيد على ذلك المجنون 408 00:18:19,543 --> 00:18:20,263 وأوقفه 409 00:18:20,403 --> 00:18:21,683 بالتأكيد لن يتساهل معه 410 00:18:48,943 --> 00:18:50,183 يا آنسة، اشربي بعض الماء 411 00:18:55,533 --> 00:18:56,693 هل أنتِ جائعة يا آنسة؟ 412 00:18:56,923 --> 00:18:58,123 هل ترغبين في تناول شيء ما؟ 413 00:18:59,053 --> 00:19:00,903 لم آكل طوال اليوم، كيف لا أكون جائعة؟ 414 00:19:01,253 --> 00:19:02,013 إذن سأذهب لأحضر لك 415 00:19:02,043 --> 00:19:03,003 بعض المكسرات 416 00:19:05,763 --> 00:19:06,873 يا آنسة، انتظري لحظة 417 00:19:06,893 --> 00:19:07,783 سأعود حالا 418 00:19:21,333 --> 00:19:22,373 كيف أنه أنت مجددا؟ 419 00:19:23,753 --> 00:19:24,703 ألا تتذكرينني؟ 420 00:19:27,853 --> 00:19:28,373 ربما 421 00:19:28,983 --> 00:19:29,853 لقد نسيتي أيضا 422 00:19:30,293 --> 00:19:31,063 وإلا 423 00:19:31,163 --> 00:19:32,733 لما كان من الممكن أن تتزوجي من يو هوانغ 424 00:19:35,523 --> 00:19:36,153 ليس لدي وقت الآن 425 00:19:36,183 --> 00:19:37,153 لأشرح لك كل هذا 426 00:19:37,263 --> 00:19:37,943 هيا، تعالي معي 427 00:19:37,943 --> 00:19:38,533 لا تقترب 428 00:19:40,053 --> 00:19:40,923 ابتعد عني 429 00:19:43,893 --> 00:19:44,543 هل ستذهب أم لا؟ 430 00:19:44,673 --> 00:19:45,243 إذا لم تذهب 431 00:19:45,263 --> 00:19:46,503 فهذا لن يسقط على الأرض 432 00:19:46,533 --> 00:19:47,633 لا تنفعلي 433 00:19:47,783 --> 00:19:48,823 ليس لدي أي نوايا سيئة تجاهك 434 00:19:48,853 --> 00:19:49,533 لن أؤذيك 435 00:19:49,533 --> 00:19:50,463 ألن تذهب؟ 436 00:19:51,443 --> 00:19:52,733 لم أنته من كلامي بعد 437 00:19:52,983 --> 00:19:53,533 لن أذهب 438 00:19:57,143 --> 00:19:58,533 اسمعي شرحي 439 00:19:58,703 --> 00:19:59,373 ما ترينه 440 00:19:59,373 --> 00:20:00,093 أمامك الآن 441 00:20:00,093 --> 00:20:00,703 باستثنائي 442 00:20:00,703 --> 00:20:01,813 كله مزيف 443 00:20:02,093 --> 00:20:02,663 نحن الآن 444 00:20:02,663 --> 00:20:03,743 محاصرون في لوحة 445 00:20:03,903 --> 00:20:05,333 أنا هنا لإنقاذك 446 00:20:06,373 --> 00:20:06,903 فكر أولا 447 00:20:06,903 --> 00:20:07,983 كيف ستخرج أنت 448 00:20:08,333 --> 00:20:08,943 لا، أنت 449 00:20:10,743 --> 00:20:11,503 أنت مجددا 450 00:20:13,303 --> 00:20:13,933 يا يو هوانغ 451 00:20:14,183 --> 00:20:15,013 اسمعني 452 00:20:16,253 --> 00:20:18,093 لا تخافي يا زوجتي، أنا هنا 453 00:20:20,813 --> 00:20:22,093 كم أنت جريء 454 00:20:22,903 --> 00:20:24,023 لم تنجح في إفساد حفل زفافي 455 00:20:24,423 --> 00:20:25,633 والآن تقتحم غرفة نومي الجديدة 456 00:20:25,803 --> 00:20:26,843 وتريد التحرش بزوجتي 457 00:20:27,233 --> 00:20:28,523 كان يجب أن أقتلك قبل قليل 458 00:20:28,903 --> 00:20:29,943 أنت مخطئ 459 00:20:30,103 --> 00:20:31,233 أنتما الاثنان لستما 460 00:20:31,263 --> 00:20:32,193 في تلك العلاقة التي تتخيلها 461 00:20:32,223 --> 00:20:33,223 أنت أعمى 462 00:20:33,373 --> 00:20:34,723 أنا مخطئ 463 00:20:35,313 --> 00:20:36,703 نحن لسنا في تلك العلاقة 464 00:20:37,543 --> 00:20:38,063 أيها الفاسق 465 00:20:38,093 --> 00:20:38,943 ماذا تريد أن تفعل؟ 466 00:20:39,423 --> 00:20:40,293 الأمر ليس كذلك 467 00:20:40,423 --> 00:20:41,263 استيقظ 468 00:20:42,023 --> 00:20:43,133 أنا أستيقظ 469 00:20:44,423 --> 00:20:45,613 دعني أساعدك على الاستيقاظ أولا 470 00:20:58,223 --> 00:20:58,773 أخي الكبير 471 00:20:59,093 --> 00:21:00,053 هل تأذيت من السقوط؟ 472 00:21:01,333 --> 00:21:01,853 لماذا تقفون هكذا؟ 473 00:21:01,853 --> 00:21:03,573 أسرعوا لمساعدة أخي الكبير على النهوض 474 00:21:10,103 --> 00:21:11,293 لماذا أنت غير حذر هكذا؟ 475 00:21:16,663 --> 00:21:17,423 ما الذي حدث؟ 476 00:21:18,853 --> 00:21:19,853 لماذا أنتم هنا؟ 477 00:21:20,723 --> 00:21:22,633 كنا... كنا نتحدث عن 478 00:21:22,663 --> 00:21:24,503 أمر العمل للتو 479 00:21:25,373 --> 00:21:25,903 أخي الكبير 480 00:21:26,263 --> 00:21:26,983 هل أنت أحمق 481 00:21:27,383 --> 00:21:28,713 هذا منزلنا نحن الإخوة الأربعة 482 00:21:28,743 --> 00:21:29,263 إذا لم نكن هنا 483 00:21:29,263 --> 00:21:30,133 فأين يمكننا أن نكون؟ 484 00:21:31,333 --> 00:21:32,053 الإخوة الأربعة 485 00:21:39,903 --> 00:21:40,463 يا سان ماو 486 00:21:40,903 --> 00:21:42,613 هل تعتقد أن رأس أخي الكبير 487 00:21:42,663 --> 00:21:43,703 قد تضرر من السقوط؟ 488 00:21:44,743 --> 00:21:46,023 حتى لو كان رأسه قد تضرر 489 00:21:46,053 --> 00:21:47,903 فليس لذلك علاقة كبيرة بالسقوط 490 00:21:49,463 --> 00:21:50,663 إنه مشاكس فقط، هكذا هو 491 00:21:50,913 --> 00:21:52,673 أخي، علينا أن نذهب للعمل 492 00:21:52,703 --> 00:21:54,703 الوقت يقترب، إنه يقترب 493 00:21:56,263 --> 00:21:57,613 لدينا عمل ليوم كامل اليوم 494 00:21:58,073 --> 00:21:59,103 هيا بنا، يا أخي الكبير 495 00:22:01,773 --> 00:22:03,613 إلى أين أنت ذاهب يا أخي الكبير؟ 496 00:22:04,023 --> 00:22:04,903 إلى أين تذهب؟ 497 00:22:23,263 --> 00:22:24,023 أخي دا ماو 498 00:22:24,573 --> 00:22:26,023 هل ستذهب لشراء الباوزي من الشارع؟ 499 00:22:34,023 --> 00:22:34,813 تناولوا طعامكم على مهل 500 00:22:35,293 --> 00:22:35,853 يا دا ماو 501 00:22:36,983 --> 00:22:37,533 يا دا ماو 502 00:22:37,773 --> 00:22:39,093 باوزي اللحم الكبير الطازج خرجت من الفرن 503 00:22:39,423 --> 00:22:40,293 لم أتمكن حتى من 504 00:22:40,293 --> 00:22:41,023 إخراجها بعد 505 00:22:41,613 --> 00:22:42,743 هل تريد عشرين قطعة باوزي؟ 506 00:22:43,093 --> 00:22:43,573 يا دا ماو 507 00:22:44,023 --> 00:22:45,263 هل تريد عشرين قطعة باوزي اليوم؟ 508 00:22:46,093 --> 00:22:46,573 يا دا ماو 509 00:22:46,853 --> 00:22:47,613 تعال لتناول الفطائر 510 00:22:47,663 --> 00:22:48,463 تعال لتناول الفطائر 511 00:22:48,743 --> 00:22:49,533 إن بها خضار ولحم 512 00:22:49,853 --> 00:22:50,503 مع إضافة وعاء من 513 00:22:50,503 --> 00:22:51,423 حساء الذرة الساخن 514 00:22:51,463 --> 00:22:52,053 أضمن لك 515 00:22:52,183 --> 00:22:53,573 أن وجبة واحدة ستكفيك ليوم كامل 516 00:23:06,463 --> 00:23:07,433 ارفع رأسك وانظر 517 00:23:07,463 --> 00:23:08,433 افتح عينيك وشاهد 518 00:23:08,533 --> 00:23:10,493 عجائب قوانغ بينغ الست رائعة حقا 519 00:23:10,613 --> 00:23:11,543 الجبال والأنهار جميلة 520 00:23:11,573 --> 00:23:12,463 الأزهار والأغصان أنيقة 521 00:23:12,533 --> 00:23:14,503 مئة عام من الأناقة تتجلى اليوم 522 00:23:15,023 --> 00:23:15,663 كرروا ذلك مرة أخرى 523 00:23:15,863 --> 00:23:16,713 ارفع رأسك وانظر 524 00:23:16,743 --> 00:23:17,703 افتح عينيك وشاهد 525 00:23:17,903 --> 00:23:19,663 عجائب قوانغ بينغ الست رائعة حقا 526 00:23:19,903 --> 00:23:20,703 الجبال والأنهار جميلة 527 00:23:20,773 --> 00:23:21,773 الأزهار والأغصان أنيقة 528 00:23:21,833 --> 00:23:22,463 أخي الكبير 529 00:23:22,543 --> 00:23:23,353 هل لديك أمر عاجل؟ 530 00:23:23,373 --> 00:23:24,693 لماذا تركض بهذه السرعة؟ 531 00:23:25,033 --> 00:23:25,583 بالضبط 532 00:23:25,613 --> 00:23:26,813 مهما كان الأمر العاجل، علينا 533 00:23:26,813 --> 00:23:27,703 إنهاء هذا العمل أولا 534 00:23:27,983 --> 00:23:28,773 بعد الانتهاء من هذا العمل 535 00:23:28,773 --> 00:23:30,013 سيكون لديك المال للزواج 536 00:23:30,913 --> 00:23:32,783 كلام الأخ الثالث رائع 537 00:23:33,253 --> 00:23:34,433 عندما نجمع ما يكفي من المال 538 00:23:34,463 --> 00:23:35,663 سنزوج أخانا الكبير 539 00:23:35,683 --> 00:23:37,363 ثم يأتي دور الأخ الثاني 540 00:23:37,503 --> 00:23:38,813 بعد الأخ الثاني، يأتي دور الأخ الثالث 541 00:23:38,813 --> 00:23:39,373 وأنا أيضا 542 00:23:41,573 --> 00:23:42,573 لدي أمر مهم يجب عليّ القيام به 543 00:23:42,743 --> 00:23:43,773 اذهبوا للعمل بسرعة 544 00:23:44,023 --> 00:23:44,613 سأذهب أولا 545 00:23:45,333 --> 00:23:45,813 أخي الكبير 546 00:23:46,023 --> 00:23:47,613 دعنا ننهي العمل أولا 547 00:23:48,413 --> 00:23:49,063 ثم نعود 548 00:23:49,093 --> 00:23:50,803 ونساعدك في العمل معا 549 00:23:50,983 --> 00:23:51,613 أخي الكبير 550 00:23:52,023 --> 00:23:53,543 لقد أخذنا العربون لهذه المهمة 551 00:23:53,573 --> 00:23:54,333 إذا تخلينا عن العمل في هذا الوقت 552 00:23:54,353 --> 00:23:55,793 أين سيجدون شخصا آخر؟ 553 00:23:56,093 --> 00:23:56,983 هذا سيؤخر الزواج 554 00:23:56,983 --> 00:23:57,663 إنه أمر مهم 555 00:23:57,803 --> 00:23:58,613 في المستقبل 556 00:23:58,613 --> 00:23:59,543 سيتم انتقادنا بشدة 557 00:23:59,573 --> 00:24:02,113 الأخ الثالث على حق 558 00:24:02,533 --> 00:24:03,133 الثالث 559 00:24:04,943 --> 00:24:05,853 انتظروا لحظة، انتظروا لحظة 560 00:24:05,943 --> 00:24:06,983 انتظروا، انتظروا لحظة، انتظروا لحظة 561 00:24:09,353 --> 00:24:09,913 انظروا 562 00:24:13,703 --> 00:24:14,413 إلى ماذا ننظر؟ 563 00:24:14,523 --> 00:24:15,213 لا أعرف 564 00:24:15,433 --> 00:24:15,993 لا أعرف 565 00:24:17,533 --> 00:24:18,333 ‫- أخي الأكبر أين الأخ الأكبر؟ - 566 00:24:18,813 --> 00:24:19,983 ‫- أخي الأكبر ‫- أخي الأكبر 567 00:24:26,713 --> 00:24:27,473 أيها السادة، أيها السادة 568 00:24:28,743 --> 00:24:29,223 تعالوا 569 00:24:29,373 --> 00:24:30,053 وزعوا حلوى الزفاف 570 00:24:30,073 --> 00:24:30,883 على الجميع 571 00:24:31,053 --> 00:24:31,923 لنتشارك جميعًا في هذه السعادة 572 00:24:32,613 --> 00:24:33,503 تهانينا، تهانينا 573 00:24:33,503 --> 00:24:34,373 نبارك لكم أيضًا 574 00:24:35,903 --> 00:24:36,573 أين حاملو المحفة؟ 575 00:24:38,853 --> 00:24:39,813 عندما جئنا هذا الصباح 576 00:24:39,813 --> 00:24:40,853 يبدو أننا لم نرهم 577 00:24:40,903 --> 00:24:41,903 لماذا تقفون هكذا؟ 578 00:24:41,903 --> 00:24:42,703 أسرعوا وابحثوا عنهم 579 00:24:42,703 --> 00:24:43,263 هيا، اذهبوا بسرعة 580 00:24:43,283 --> 00:24:43,903 بسرعة، بسرعة، بسرعة 581 00:24:44,013 --> 00:24:44,803 ساعدونا في البحث عنهم بسرعة، هيا 582 00:25:00,373 --> 00:25:01,183 سيدي، تعال هنا 583 00:25:03,133 --> 00:25:03,983 هذه القبعة 584 00:25:04,053 --> 00:25:04,863 يجب أن ترتديها بشكل صحيح 585 00:25:05,333 --> 00:25:06,343 عند الركوب والنزول من الحصان 586 00:25:06,373 --> 00:25:07,103 يجب أن يكون ظهرك 587 00:25:07,133 --> 00:25:08,263 مستقيمًا تمامًا 588 00:25:08,743 --> 00:25:10,053 اجعل الآخرين يروا 589 00:25:10,263 --> 00:25:11,023 هيبتنا 590 00:25:12,503 --> 00:25:13,833 إن مراسم استقبال العروس 591 00:25:14,023 --> 00:25:14,703 معقدة جدًا 592 00:25:15,023 --> 00:25:16,663 سأكرر ذلك عدة مرات 593 00:25:16,813 --> 00:25:18,433 لا تعتبرني ثرثارًا يا سيدي 594 00:25:18,573 --> 00:25:19,403 أعرف 595 00:25:25,323 --> 00:25:26,103 ماذا تفعل هنا؟ 596 00:25:26,133 --> 00:25:26,863 من سمح لك بالدخول؟ 597 00:25:27,293 --> 00:25:28,783 أريد فقط أن أقول بضع كلمات 598 00:25:28,983 --> 00:25:29,773 سأغادر بمجرد الانتهاء 599 00:25:30,703 --> 00:25:31,333 صدقني 600 00:25:33,973 --> 00:25:34,693 يمكنك الخروج 601 00:25:36,713 --> 00:25:37,143 حسنًا 602 00:25:42,263 --> 00:25:43,753 اليوم هو يوم زفافي 603 00:25:44,503 --> 00:25:45,463 ومزاجي رائع 604 00:25:46,053 --> 00:25:47,183 إذا كانت لديك أي مشكلة، فقط اذكرها 605 00:25:47,183 --> 00:25:48,703 لماذا تثير كل هذه الضجة؟ 606 00:25:48,903 --> 00:25:50,183 لا أحتاج إلى هذا 607 00:25:51,293 --> 00:25:51,853 أتمنى فقط 608 00:25:51,853 --> 00:25:53,023 أن تستمع بجدية 609 00:25:53,043 --> 00:25:54,283 لما سأقوله الآن 610 00:25:56,033 --> 00:25:56,423 حسنًا 611 00:25:58,263 --> 00:25:58,813 تحدث 612 00:26:00,373 --> 00:26:02,463 اسمي الحقيقي هو جيو شيوان يه 613 00:26:03,093 --> 00:26:03,853 جيو شيوان يه 614 00:26:04,463 --> 00:26:06,133 أنا صائد الأرواح من عيادة قان شان 615 00:26:07,223 --> 00:26:08,683 أنت لست من عائلة هوانغ على الإطلاق 616 00:26:08,743 --> 00:26:09,903 أنت محقق 617 00:26:10,333 --> 00:26:11,053 اسم عائلتك هو تشو 618 00:26:11,333 --> 00:26:12,093 واسمك يو هوانغ 619 00:26:12,903 --> 00:26:13,823 تشو يو هوانغ 620 00:26:16,463 --> 00:26:18,213 هذا المكان ليس مدينة قوانغ بينغ 621 00:26:18,353 --> 00:26:19,633 إنه مجرد مكتبة 622 00:26:19,663 --> 00:26:20,373 في المدينة السفلية 623 00:26:20,723 --> 00:26:21,833 إن صاحب هذه المكتبة 624 00:26:21,853 --> 00:26:23,503 هو شبح ماهر في الرسم 625 00:26:23,533 --> 00:26:24,423 مدينة قوانغ بينغ هذه 626 00:26:24,423 --> 00:26:25,983 هي مجرد مدينة في لوحته 627 00:26:30,183 --> 00:26:30,853 شبح 628 00:26:32,773 --> 00:26:33,263 نعم 629 00:26:33,573 --> 00:26:35,183 لم تكن تصدق هذه الأشياء من قبل 630 00:26:35,333 --> 00:26:36,463 حتى رأيت بعينيك 631 00:26:36,483 --> 00:26:37,283 شبح المرآة 632 00:26:37,383 --> 00:26:39,073 بعد أن هرب من سكينك 633 00:26:39,133 --> 00:26:39,743 أصبحت تؤمن 634 00:26:39,743 --> 00:26:40,813 بأن هناك أشباح في هذا العالم 635 00:26:42,663 --> 00:26:44,263 لا أصدق أن مثل هذه الأشياء موجودة 636 00:26:46,613 --> 00:26:47,263 الآن 637 00:26:47,573 --> 00:26:48,463 لسنا نحن الاثنين فقط 638 00:26:48,463 --> 00:26:49,533 محاصرون في هذه اللوحة 639 00:26:49,773 --> 00:26:50,533 بان شيا أيضًا 640 00:26:51,783 --> 00:26:52,343 إنها تلك 641 00:26:52,363 --> 00:26:53,993 التي كنت ستتزوجها 642 00:26:54,023 --> 00:26:54,903 آنسة مدرسة الفنون القتالية 643 00:26:55,573 --> 00:26:57,003 وكذلك الإخوة الثلاثة 644 00:26:57,023 --> 00:26:57,813 الذين يحملون المحفة معي 645 00:27:06,853 --> 00:27:07,463 حسنًا 646 00:27:08,133 --> 00:27:10,023 هل تذكرت شيئا؟ 647 00:27:10,983 --> 00:27:11,533 لا 648 00:27:13,053 --> 00:27:14,293 إذن أنت تشك 649 00:27:14,613 --> 00:27:15,683 في ما قلته للتو 650 00:27:15,853 --> 00:27:17,263 أليس شكي واضحا بما فيه الكفاية؟ 651 00:27:23,613 --> 00:27:24,373 رغم أنني 652 00:27:24,853 --> 00:27:25,703 رغم أنني لم أفهم بعد 653 00:27:25,703 --> 00:27:26,223 بشكل واضح 654 00:27:26,223 --> 00:27:27,093 قواعد هذه اللوحة 655 00:27:27,623 --> 00:27:28,063 لكنني أستطيع 656 00:27:28,093 --> 00:27:29,093 أن أثبت لك شيئًا واحدًا 657 00:27:36,943 --> 00:27:38,773 هذا ما تركه جدي لي 658 00:27:39,053 --> 00:27:40,333 كل هذا مزيف 659 00:27:41,703 --> 00:27:42,223 هل تعرف 660 00:27:42,223 --> 00:27:43,263 ما الذي فعلته؟ 661 00:27:43,813 --> 00:27:45,283 أنا أحاول أن أثبت لك 662 00:27:45,313 --> 00:27:45,953 أنه في هذه اللوحة 663 00:27:45,993 --> 00:27:47,233 كل شيء يتم تدميره 664 00:27:47,263 --> 00:27:48,703 سيعود إلى حالته الأصلية 665 00:27:48,733 --> 00:27:49,843 إن هذا حبر 666 00:27:50,603 --> 00:27:51,493 هل فهمت؟ 667 00:27:56,743 --> 00:27:57,503 فهمت 668 00:27:59,333 --> 00:28:00,533 أنا أفهم الآن 669 00:28:02,133 --> 00:28:02,853 أنت تفهم 670 00:28:05,913 --> 00:28:06,713 إذن، بعد ذلك 671 00:28:07,133 --> 00:28:08,053 ماذا تنوي أن تفعل؟ 672 00:28:10,973 --> 00:28:11,683 يا حراس 673 00:28:12,023 --> 00:28:14,463 اعتقلوه 674 00:28:19,563 --> 00:28:20,293 ماذا تفعل؟ 675 00:28:32,093 --> 00:28:33,423 المدير لي، المدير لي 676 00:28:33,423 --> 00:28:34,613 يا آنسة، تفضلي بالدخول 677 00:28:34,903 --> 00:28:35,463 حسنًا 678 00:28:36,023 --> 00:28:37,223 السيد تشانغ، السيد تشانغ 679 00:28:37,463 --> 00:28:38,053 تفضل، تفضل 680 00:28:38,423 --> 00:28:39,423 اشرب كوبا من الشاي أولًا 681 00:28:48,023 --> 00:28:48,773 إنه هو 682 00:28:49,663 --> 00:28:50,663 لنرى إلى أين ستهرب 683 00:28:55,143 --> 00:28:56,423 لماذا هناك ضجيج في الخارج؟ 684 00:28:56,503 --> 00:28:57,463 ما الذي حدث؟ 685 00:28:58,123 --> 00:28:59,393 لقد تسلل حامل محفة من قصر هوانغ للتو 686 00:28:59,423 --> 00:29:00,263 عبر الجدار إلى الداخل 687 00:29:00,613 --> 00:29:01,223 يا آنسة 688 00:29:01,533 --> 00:29:02,573 يبدو أنه جاء للبحث عنكِ 689 00:29:03,503 --> 00:29:04,423 حامل محفة 690 00:29:05,193 --> 00:29:06,153 هل تعرفينه يا آنسة 691 00:29:06,703 --> 00:29:07,913 كيف لي أن أعرفه؟ 692 00:29:10,613 --> 00:29:11,373 يا آنسة 693 00:29:12,093 --> 00:29:13,053 الوقت المناسب يقترب 694 00:29:13,223 --> 00:29:14,263 هل انتهيتِ من الاستعداد؟ 695 00:29:15,053 --> 00:29:15,943 نعم، انتهيت 696 00:29:19,463 --> 00:29:19,943 هيا 697 00:29:21,613 --> 00:29:22,533 ابق هنا بهدوء 698 00:29:22,943 --> 00:29:23,423 هيا بنا 699 00:29:23,463 --> 00:29:23,943 هيا 700 00:29:32,333 --> 00:29:33,503 النظر في المرآة والانحناء 701 00:29:33,943 --> 00:29:35,143 الزوجان كيان واحد 702 00:29:35,353 --> 00:29:36,873 الأرواح الشريرة ستبتعد إلى الأبد 703 00:29:37,613 --> 00:29:38,333 الانحناءة الأولى 704 00:29:38,663 --> 00:29:39,923 معًا حتى الشيخوخة 705 00:29:40,393 --> 00:29:41,633 يحلقان معا كالبط السعيد 706 00:29:42,613 --> 00:29:43,613 الانحناءة الثانية 707 00:29:44,333 --> 00:29:45,623 شكر للوالدين على تربيتهما 708 00:29:46,023 --> 00:29:47,343 وتمني الصحة والسعادة لهما 709 00:29:49,053 --> 00:29:49,803 الانحناءة الثالثة 710 00:29:50,393 --> 00:29:51,703 لتشرق الشمس ببداية طيبة 711 00:29:52,223 --> 00:29:53,503 الخوخ والبرقوق قلبيهما واحد 712 00:29:54,183 --> 00:29:56,163 ربط الحزام وإكمال الزينة 713 00:29:56,743 --> 00:29:59,183 قيادة العروس إلى غرفة الزفاف 714 00:30:09,053 --> 00:30:09,613 واحد 715 00:30:11,223 --> 00:30:11,853 اثنان 716 00:30:13,183 --> 00:30:13,853 ثلاثة 717 00:30:26,853 --> 00:30:27,423 أخي الكبير 718 00:30:27,703 --> 00:30:28,463 هل تأذيت من السقوط؟ 719 00:30:29,213 --> 00:30:30,333 لماذا تقفون هكذا؟ 720 00:30:30,333 --> 00:30:31,743 ساعدوا أخي الكبير على النهوض بسرعة 721 00:30:33,743 --> 00:30:34,663 أبعد قدمك 722 00:30:35,053 --> 00:30:35,533 بسرعة 723 00:30:40,373 --> 00:30:41,943 ماذا حدث يا لأخي الكبير؟ 724 00:30:42,703 --> 00:30:44,093 يبدو أن أخي الكبير يشعر بعدم الراحة 725 00:30:44,263 --> 00:30:45,853 هل أصيب أخي الكبير بسبب السقوط؟ 726 00:30:48,463 --> 00:30:48,943 أخي الكبير 727 00:30:49,223 --> 00:30:50,773 دعني أحضر لك طبيبًا 728 00:30:52,093 --> 00:30:53,053 أخي الكبير، قل شيئًا 729 00:30:53,053 --> 00:30:54,053 لا تخيفنا هكذا 730 00:31:04,223 --> 00:31:05,463 ألست أخيكم الكبير؟ 731 00:31:05,853 --> 00:31:06,503 نعم 732 00:31:07,663 --> 00:31:09,053 إذا تحدثت هل ستستمعون إليّ؟ 733 00:31:09,573 --> 00:31:10,263 سنستمع 734 00:31:11,773 --> 00:31:13,713 قالت أمنا عندما ماتت 735 00:31:13,743 --> 00:31:16,183 علينا جميعًا أن نستمع إلى أخينا الكبير 736 00:31:16,423 --> 00:31:18,223 بعد وفاة أمنا، نستمع إلى أخينا الكبير 737 00:31:18,503 --> 00:31:20,613 وإذا مات أخونا الكبير، نستمع إلى الأخ الثاني 738 00:31:21,143 --> 00:31:22,143 أخونا الكبير لم يمت بعد 739 00:31:22,293 --> 00:31:23,143 لذا سنستمع إليه الآن 740 00:31:23,573 --> 00:31:24,613 يكفي، يكفي 741 00:31:27,133 --> 00:31:28,063 لدي طلب الآن 742 00:31:28,093 --> 00:31:28,983 وأريد منكم المساعدة 743 00:31:29,983 --> 00:31:30,663 هل ستساعدونني؟ 744 00:31:31,093 --> 00:31:31,613 سنساعدك 745 00:31:32,303 --> 00:31:32,743 أخي الكبير 746 00:31:32,763 --> 00:31:33,873 ما هذا الذي تقوله؟ 747 00:31:33,903 --> 00:31:35,063 نحن إخوة 748 00:31:35,153 --> 00:31:36,193 لا داعي للحديث عن المساعدة من عدمها 749 00:31:36,373 --> 00:31:37,063 إذا كان هناك أي شيء 750 00:31:37,093 --> 00:31:38,703 ما عليك سوى أن تخبرنا 751 00:31:39,183 --> 00:31:39,613 بالضبط 752 00:31:39,773 --> 00:31:40,823 نحن الإخوة متحدون 753 00:31:40,853 --> 00:31:41,913 قوتنا لا تنكسر 754 00:31:41,943 --> 00:31:42,573 كالذهب الصلب 755 00:31:43,703 --> 00:31:44,223 حسنًا 756 00:31:45,813 --> 00:31:46,533 الأمر هكذا 757 00:31:47,573 --> 00:31:48,663 في قلب أخيكم الكبير 758 00:31:49,183 --> 00:31:50,663 هناك شيء كنت أخفيه 759 00:31:50,983 --> 00:31:51,853 لم أخبركم به 760 00:31:52,743 --> 00:31:54,093 كنت مترددًا 761 00:31:54,663 --> 00:31:55,813 حول ما إذا كان يجب أن أخبركم أم لا 762 00:31:56,263 --> 00:31:56,813 أخي الكبير 763 00:31:57,773 --> 00:31:59,293 هيا، تحدث بسرعة 764 00:32:00,943 --> 00:32:01,463 حسنا 765 00:32:04,183 --> 00:32:04,903 الأمر هكذا 766 00:32:06,373 --> 00:32:07,443 قبل بضعة أيام، أخيكم الكبير 767 00:32:07,983 --> 00:32:08,943 خرج في رحلة 768 00:32:09,773 --> 00:32:10,923 بعد أن خرجت 769 00:32:11,333 --> 00:32:11,963 أخي الكبير 770 00:32:12,093 --> 00:32:13,293 متى خرجت؟ 771 00:32:13,293 --> 00:32:13,943 لا أتذكر ذلك 772 00:32:14,573 --> 00:32:15,093 نعم 773 00:32:15,113 --> 00:32:16,533 كنا نائمين في المنزل ذلك اليوم 774 00:32:16,553 --> 00:32:17,293 اسمعوني 775 00:32:20,333 --> 00:32:21,093 قبل بضعة أيام 776 00:32:21,943 --> 00:32:22,903 خرجت في رحلة 777 00:32:24,703 --> 00:32:25,793 ذهبت إلى الجنوب أولا 778 00:32:26,023 --> 00:32:28,093 ثم ذهبت إلى الشمال 779 00:32:29,053 --> 00:32:29,743 على أي حال 780 00:32:29,773 --> 00:32:30,943 التقيت بفتاة 781 00:32:32,133 --> 00:32:33,613 بعد أن التقيت بتلك الفتاة 782 00:32:35,193 --> 00:32:36,233 إذن، أخي الكبير 783 00:32:36,463 --> 00:32:38,223 لديه فتاة يحبها الآن 784 00:32:38,313 --> 00:32:39,313 لقد وقع أخونا الكبير في الحب 785 00:32:39,423 --> 00:32:40,663 هناك قصة، هناك قصة 786 00:32:42,573 --> 00:32:43,903 شقي لديه قصة 787 00:32:44,133 --> 00:32:45,503 يبدو أنكم لستم أغبياء كما ظننت 788 00:32:46,853 --> 00:32:48,423 أخي الكبير، بعد كل هذا الحديث 789 00:32:48,783 --> 00:32:50,303 من أين هذه الفتاة بالضبط؟ 790 00:32:50,333 --> 00:32:51,853 من أي مدينة؟ 791 00:32:52,263 --> 00:32:53,573 إنها من مدينة قوانغ بينغ 792 00:32:55,223 --> 00:32:56,493 أليست هذه صدفة؟ 793 00:32:56,613 --> 00:32:57,183 إنها صدفة كبيرة 794 00:32:57,293 --> 00:32:58,183 صدفة، إنها صدفة 795 00:32:58,373 --> 00:33:00,183 نحن على دراية جيدة بمدينة قوانغ بينغ 796 00:33:00,533 --> 00:33:01,503 من أي مكان هذه الفتاة؟ 797 00:33:01,533 --> 00:33:02,773 ما هو اسم عائلتها؟ 798 00:33:03,223 --> 00:33:03,853 دعونا نذهب للبحث عنها 799 00:33:04,533 --> 00:33:05,903 إنها تلك الفتاة من مدرسة الفنون القتالية 800 00:33:06,373 --> 00:33:06,853 الفنون 801 00:33:07,183 --> 00:33:07,743 الفنون 802 00:33:07,813 --> 00:33:08,573 الفنون 803 00:33:08,943 --> 00:33:09,743 لا تقلدني 804 00:33:09,743 --> 00:33:10,683 اصمت 805 00:33:12,053 --> 00:33:13,463 أي مدرسة للفنون القتالية؟ 806 00:33:13,983 --> 00:33:15,333 أي مدرسة للفنون القتالية يمكن أن تكون؟ 807 00:33:16,093 --> 00:33:16,703 خه 808 00:33:17,373 --> 00:33:18,333 مدرسة خه للفنون القتالية؟ 809 00:33:19,133 --> 00:33:19,703 نعم 810 00:33:20,753 --> 00:33:21,423 أليست هي 811 00:33:22,323 --> 00:33:22,913 العروس التي 812 00:33:22,943 --> 00:33:24,853 سنذهب لحملها بعد قليل؟ 813 00:33:25,293 --> 00:33:25,773 نعم 814 00:33:26,333 --> 00:33:27,573 أخي الكبير، هل جُننت؟ 815 00:33:29,093 --> 00:33:30,023 هل تعرف زوجها 816 00:33:30,053 --> 00:33:31,053 أي نوع من الرجال هو؟ 817 00:33:32,453 --> 00:33:33,913 إنه مشهور بشراسته 818 00:33:33,943 --> 00:33:35,163 في ذلك العام 819 00:33:35,303 --> 00:33:36,303 عندما كان يقمع العصابات في الجبال 820 00:33:36,323 --> 00:33:37,773 قتل أكثر من عشرة من قطاع الطرق 821 00:33:38,183 --> 00:33:40,463 إنه يقتل دون أن يرف له جفن 822 00:33:40,813 --> 00:33:41,333 أخي 823 00:33:41,463 --> 00:33:42,223 إنه قاس جدا 824 00:33:43,183 --> 00:33:43,903 أنت خائف 825 00:33:44,463 --> 00:33:45,023 لست مستعدا 826 00:33:45,053 --> 00:33:46,503 لمساعدة أخيك الأكبر، أليس كذلك؟ 827 00:33:47,033 --> 00:33:47,823 الكلمات التي قالتها لك والدتك 828 00:33:47,853 --> 00:33:48,953 هل نسيتها كلها؟ 829 00:33:48,983 --> 00:33:50,023 أنا، أنا 830 00:33:50,903 --> 00:33:53,333 أنا، أنا لست خائفا 831 00:33:53,953 --> 00:33:54,713 أخي، أنت خائف 832 00:33:54,743 --> 00:33:55,333 أنت كم 833 00:33:55,353 --> 00:33:56,113 اصمت 834 00:33:57,853 --> 00:33:59,313 نحن لسنا قطاع طرق 835 00:33:59,543 --> 00:34:00,343 حتى لو تم القبض علينا 836 00:34:00,373 --> 00:34:01,183 لن نموت 837 00:34:03,143 --> 00:34:04,183 باختصار، إنها كلمة واحدة 838 00:34:04,913 --> 00:34:05,543 هل أنتم مستعدون 839 00:34:05,573 --> 00:34:06,633 للذهاب مع أخيكم الكبير 840 00:34:06,773 --> 00:34:07,883 لخطف العروس؟ 841 00:34:11,783 --> 00:34:12,463 أنا 842 00:34:14,333 --> 00:34:14,932 أخ جيد 843 00:34:15,173 --> 00:34:16,173 في القلب 844 00:34:18,213 --> 00:34:19,452 إخوة في هذه الحياة وفي الحياة الأخرى 845 00:34:20,353 --> 00:34:21,273 ما رأيكما؟ 846 00:34:23,463 --> 00:34:24,053 يا أخي 847 00:34:24,553 --> 00:34:25,742 الجو مناسب الآن 848 00:34:29,373 --> 00:34:29,912 حسنا 849 00:34:30,073 --> 00:34:30,952 نحن أيضا سنذهب 850 00:34:32,343 --> 00:34:32,823 حسنا 851 00:34:33,613 --> 00:34:35,133 الأخ الكبير لم يخطئ في تقديره لكم 852 00:34:35,952 --> 00:34:37,143 نحن الإخوة متحدون 853 00:34:37,213 --> 00:34:38,623 قوتنا في وحدتنا 854 00:34:38,733 --> 00:34:39,333 كالذهب 855 00:34:41,053 --> 00:34:41,783 تهانينا 856 00:34:42,253 --> 00:34:43,432 تهانينا، تهانينا 857 00:34:43,463 --> 00:34:44,023 تهانينا، تهانينا 858 00:34:44,023 --> 00:34:45,173 شكرا جزيلا، شكرا جزيلا 859 00:34:45,303 --> 00:34:45,903 تهانينا يا سيد هوانغ 860 00:34:46,093 --> 00:34:46,613 تهانينا 861 00:34:47,173 --> 00:34:47,983 تهانينا يا سيد هوانغ 862 00:34:47,983 --> 00:34:48,733 تهانينا للجميع 863 00:34:49,213 --> 00:34:49,972 تهانينا يا سيد هوانغ 864 00:34:50,573 --> 00:34:51,472 شكرا جزيلا، شكرا جزيلا 865 00:34:53,533 --> 00:34:55,023 تهانينا، تهانينا 866 00:34:59,913 --> 00:35:01,203 انتظروا قليلا، انتظروا قليلا 867 00:35:01,533 --> 00:35:02,423 تهانينا، تهانينا 868 00:35:03,943 --> 00:35:04,843 توقفوا 869 00:35:09,133 --> 00:35:09,823 استعدوا 870 00:35:17,343 --> 00:35:17,903 أمسكوا جيدا 871 00:35:20,503 --> 00:35:21,023 اركضوا 872 00:35:24,303 --> 00:35:25,133 هذا، ما الأمر؟ 873 00:35:25,343 --> 00:35:25,903 ماذا تفعلون؟ 874 00:35:26,023 --> 00:35:26,573 لقد هربوا 875 00:35:30,983 --> 00:35:31,783 إلى أين يحملونها؟ 876 00:35:32,423 --> 00:35:33,693 ما الذي يحدث؟ 877 00:35:34,143 --> 00:35:34,993 هؤلاء الأربعة 878 00:35:35,023 --> 00:35:35,943 ألم يروا جنازة من قبل؟ 879 00:35:38,633 --> 00:35:39,303 تشيوه ليان 880 00:35:40,903 --> 00:35:41,613 تشيوه ليان 881 00:35:41,943 --> 00:35:42,653 افسحوا الطريق 882 00:35:42,943 --> 00:35:43,943 افسحوا الطريق 883 00:35:45,823 --> 00:35:46,823 من هؤلاء الناس؟ 884 00:35:54,613 --> 00:35:55,173 احذر 885 00:35:56,123 --> 00:35:57,333 توقفوا، توقفوا 886 00:35:57,963 --> 00:35:59,353 توقفوا، توقفوا، توقفوا 887 00:36:05,623 --> 00:36:06,623 من أنتم؟ 888 00:36:06,823 --> 00:36:08,133 تخطفون العروس في وضح النهار 889 00:36:08,133 --> 00:36:08,823 ألا تخافون الموت؟ 890 00:36:13,263 --> 00:36:14,033 اجلسي بثبات أولا 891 00:36:14,133 --> 00:36:15,223 سأشرح لك لاحقا 892 00:36:15,253 --> 00:36:15,733 حسناً؟ 893 00:36:16,093 --> 00:36:16,573 هيا 894 00:36:34,343 --> 00:36:34,823 أخي 895 00:36:34,883 --> 00:36:35,953 رائحتها عطرة حقا 896 00:36:37,253 --> 00:36:38,103 لقد نامت 897 00:36:39,133 --> 00:36:40,253 الأخ الكبير نام أيضا 898 00:36:41,093 --> 00:36:42,473 هل تعب أخي الكبير؟ 899 00:36:46,863 --> 00:36:47,693 من الذي نام؟ 900 00:36:49,303 --> 00:36:49,903 يا أخي الكبير، هل استيقظت؟ 901 00:36:49,903 --> 00:36:50,413 اصمت، اصمت 902 00:36:50,443 --> 00:36:51,763 لقد أيقظت الأخ الكبير 903 00:36:52,783 --> 00:36:53,613 لنخرج، لنخرج 904 00:36:53,673 --> 00:36:54,403 هيا، هيا، هيا 905 00:36:56,333 --> 00:36:56,863 هيا 906 00:37:19,903 --> 00:37:20,573 استيقظتِ 907 00:37:21,463 --> 00:37:22,463 أين نحن؟ 908 00:37:24,823 --> 00:37:26,613 إنها مجرد غرفة متهالكة 909 00:37:28,173 --> 00:37:29,503 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 910 00:37:31,423 --> 00:37:32,223 رجال قصر هوانغ 911 00:37:32,253 --> 00:37:33,173 لا يمكنهم العثور علينا حاليًا 912 00:37:38,423 --> 00:37:39,343 أنت وحدك 913 00:37:40,223 --> 00:37:41,873 أين هم شركاؤك؟ 914 00:37:43,083 --> 00:37:44,003 إنهم في الخارج 915 00:37:48,053 --> 00:37:49,083 إذن 916 00:37:49,253 --> 00:37:51,023 هل تريد سرقة المال؟ 917 00:37:51,053 --> 00:37:52,173 أم قتلي؟ 918 00:37:53,943 --> 00:37:54,943 لا شيء من هذا 919 00:37:56,653 --> 00:37:57,693 إذن هل تريد الاعتداء عليّ؟ 920 00:37:59,913 --> 00:38:00,833 هل لديك أسئلة أخرى 921 00:38:00,863 --> 00:38:01,533 تريدين أن تسأليها؟ 922 00:38:02,213 --> 00:38:02,983 إذا لم يكن لديك 923 00:38:03,563 --> 00:38:04,603 استمعي لي 924 00:38:05,053 --> 00:38:06,253 ربما ما سأقوله الآن 925 00:38:06,273 --> 00:38:08,143 ستجدينه غير معقول 926 00:38:08,173 --> 00:38:09,153 وغريب 927 00:38:09,363 --> 00:38:10,203 لكن أعدكِ 928 00:38:10,383 --> 00:38:11,573 أن كل ما سأقوله حقيقي 929 00:38:12,383 --> 00:38:14,213 أتمنى أن تستمعي بصبر 930 00:38:14,213 --> 00:38:14,733 إلى ما سأقوله 931 00:38:15,023 --> 00:38:16,173 ثم تقررين 932 00:38:16,733 --> 00:38:17,693 ما إذا كنت ستصدقيني أم لا 933 00:38:20,233 --> 00:38:20,913 هل هذا ممكن؟ 934 00:38:30,383 --> 00:38:31,833 هل تسمعان شيئا؟ 935 00:38:36,733 --> 00:38:38,023 هذا كل شيء تقريبًا 936 00:38:39,983 --> 00:38:41,533 إذا ما تقصده 937 00:38:42,253 --> 00:38:43,253 أن لقبي ليس خه 938 00:38:43,273 --> 00:38:44,783 بل لقبي دوان، واسمي دوان بان شيا 939 00:38:45,613 --> 00:38:46,093 نعم 940 00:38:46,433 --> 00:38:47,623 والداي الحاليين 941 00:38:47,653 --> 00:38:49,183 ليسا والداي الحقيقيين 942 00:38:49,623 --> 00:38:50,253 وزوجي 943 00:38:50,283 --> 00:38:51,243 ليس زوجي الحقيقي 944 00:38:52,253 --> 00:38:52,983 نعم، نعم 945 00:38:55,213 --> 00:38:55,783 أنا 946 00:38:56,983 --> 00:38:59,823 نحن محاصرون داخل لوحة 947 00:39:00,303 --> 00:39:01,203 وهذه اللوحة 948 00:39:01,423 --> 00:39:02,983 رسمها شبح 949 00:39:04,253 --> 00:39:04,983 نعم، نعم، نعم 950 00:39:07,303 --> 00:39:08,693 هل تعتقد أنني سأصدق ذلك؟ 951 00:39:11,173 --> 00:39:12,303 هل تريدين أن تصدقي؟ 952 00:39:15,253 --> 00:39:16,903 رغم أن ما تقوله 953 00:39:16,903 --> 00:39:17,613 سخيف جدًا 954 00:39:18,423 --> 00:39:19,903 لكن لا أعرف لماذا 955 00:39:20,663 --> 00:39:21,623 أشعر في قلبي 956 00:39:21,653 --> 00:39:22,903 أنني يجب أن أصدقك 957 00:39:22,903 --> 00:39:23,823 الآن وفقًا لما قلته 958 00:39:23,823 --> 00:39:25,213 إذا فكرت في الأمر بعناية 959 00:39:25,823 --> 00:39:26,693 بالفعل 960 00:39:27,423 --> 00:39:29,503 عندما استيقظت هذا الصباح 961 00:39:30,093 --> 00:39:31,303 كان رأسي يؤلمني 962 00:39:32,443 --> 00:39:33,713 كنت مشوشة 963 00:39:34,143 --> 00:39:35,743 شعرت وكأنني في حلم 964 00:39:36,833 --> 00:39:37,573 ‫نعم، نعم‬ 965 00:39:37,823 --> 00:39:38,903 كنت أشعر بنفس الشيء في اليوم الأول 966 00:39:40,053 --> 00:39:40,783 ثم 967 00:39:41,643 --> 00:39:43,433 فعلت العديد من الأشياء 968 00:39:44,133 --> 00:39:45,973 وشعرت أنني قد فعلتها من قبل 969 00:39:46,023 --> 00:39:47,823 كان لدي شعور غريب بأنها مألوفه 970 00:39:49,933 --> 00:39:50,873 أشعر 971 00:39:50,953 --> 00:39:51,623 أنك قريبا 972 00:39:51,653 --> 00:39:52,733 ستستعيدين ذاكرتك 973 00:39:54,993 --> 00:39:55,663 لكن حتى لو 974 00:39:55,693 --> 00:39:57,053 تذكرت كل شيء 975 00:39:57,773 --> 00:39:58,503 ما زلنا لا نعرف 976 00:39:58,533 --> 00:39:59,573 كيف نخرج من هنا 977 00:40:02,423 --> 00:40:03,253 في الواقع 978 00:40:03,733 --> 00:40:05,133 لقد فكرت في الأمر بعناية 979 00:40:06,053 --> 00:40:06,983 إن هذه اللوحة 980 00:40:07,253 --> 00:40:08,543 يجب أن تكون أطول لوحة في 981 00:40:08,573 --> 00:40:09,683 مكتبة تي هو 982 00:40:09,903 --> 00:40:11,093 إنها من أعمال ذلك الشبح 983 00:40:11,093 --> 00:40:11,903 المفضلة 984 00:40:12,693 --> 00:40:13,303 أنت 985 00:40:13,613 --> 00:40:14,213 وأنا 986 00:40:14,633 --> 00:40:15,313 ويو هوانغ 987 00:40:15,723 --> 00:40:17,053 وكذلك الإخوة الثلاثة في الخارج 988 00:40:17,213 --> 00:40:18,613 جميعنا محاصرون في هذه اللوحة 989 00:40:20,423 --> 00:40:21,133 وأيضا 990 00:40:21,613 --> 00:40:22,423 والداكِ 991 00:40:22,533 --> 00:40:24,023 من المحتمل أنهما محاصران هنا أيضا 992 00:40:26,613 --> 00:40:27,573 هذا الشبح 993 00:40:27,853 --> 00:40:29,523 مهووس بوالديك إلى هذا الحد 994 00:40:30,173 --> 00:40:31,053 بعد مرور أكثر من عشر سنوات 995 00:40:31,453 --> 00:40:32,763 أرسل تشي وانغ تشوان 996 00:40:32,983 --> 00:40:34,533 لاختطاف والدكِ 997 00:40:35,573 --> 00:40:36,453 أنا أظن 998 00:40:37,033 --> 00:40:37,703 أن والديكِ 999 00:40:37,863 --> 00:40:39,093 ربما يكونان العنصر الحاسم 1000 00:40:39,093 --> 00:40:39,943 في هذه اللوحة 1001 00:40:40,083 --> 00:40:41,153 إنهما شخصيتان مهمتان 1002 00:40:41,363 --> 00:40:42,483 إذا تمكنا من العثور على والديكِ 1003 00:40:42,653 --> 00:40:43,383 فسنتمكن من إيجاد 1004 00:40:43,383 --> 00:40:44,303 طريقة للخروج 1005 00:40:45,693 --> 00:40:47,053 أعتقد أن ما تقوله منطقي 1006 00:40:50,783 --> 00:40:51,503 هل تعلمين؟ 1007 00:40:51,823 --> 00:40:53,093 لقد حاولت من قبل 1008 00:40:53,093 --> 00:40:54,503 إيقاظ يو هوانغ 1009 00:40:54,533 --> 00:40:55,983 لكنه لم يصدق كلمة مما قلته 1010 00:40:56,693 --> 00:40:57,503 لحسن الحظ 1011 00:40:57,763 --> 00:40:58,933 أنت تصدقيني 1012 00:41:02,173 --> 00:41:03,573 بالطبع أنا أصدقك 1013 00:41:05,733 --> 00:41:06,523 لكن 1014 00:41:06,783 --> 00:41:09,303 منذ الصباح حتى الآن 1015 00:41:09,803 --> 00:41:11,323 لم أتناول أي طعام أو شراب 1016 00:41:13,943 --> 00:41:14,733 انتظري لحظة 1017 00:41:15,053 --> 00:41:16,053 سأحضر لك بعض الطعام 1018 00:41:16,303 --> 00:41:16,653 حسنا 1019 00:41:24,653 --> 00:41:25,503 كلام فارغ 1020 00:41:25,693 --> 00:41:26,823 هل تظنني حمقاء؟ 1021 00:41:35,213 --> 00:41:35,783 أخي الكبير 1022 00:41:36,023 --> 00:41:36,863 هل تأذيت من السقوط؟ 1023 00:41:37,953 --> 00:41:38,583 لماذا تقفون هكذا؟ 1024 00:41:38,613 --> 00:41:39,983 أسرعوا وساعدوا أخي الكبير على النهوض 1025 00:41:42,213 --> 00:41:42,693 أخي الكبير 1026 00:41:46,173 --> 00:41:47,503 ماذا حدث يا لأخي الكبير؟ 1027 00:41:47,533 --> 00:41:48,763 يبدو أن أخي الكبير يشعر بعدم الراحة 1028 00:41:48,903 --> 00:41:50,023 هل أصبت بضرر من السقوط؟ 1029 00:41:50,053 --> 00:41:50,733 لا تتحدثوا 1030 00:41:51,943 --> 00:41:52,693 دعوني أهدأ قليلا 1031 00:41:52,983 --> 00:41:53,503 أخي الكبير 1032 00:41:53,783 --> 00:41:54,943 سأذهب لأحضر لك طبيبا 1033 00:41:58,213 --> 00:41:59,093 أنا أخوكم الكبير 1034 00:41:59,613 --> 00:42:00,783 إذا تحدثت هل ستستمعون إليّ؟ 1035 00:42:02,783 --> 00:42:03,463 سنستمع 1036 00:42:04,423 --> 00:42:05,133 تهانينا 1037 00:42:05,693 --> 00:42:06,423 تهانينا 1038 00:42:10,503 --> 00:42:11,133 أمسكوا بها جيدا 1039 00:42:12,423 --> 00:42:12,983 اركضوا 1040 00:42:19,463 --> 00:42:20,423 ما الذي يحدث؟ 1041 00:42:20,903 --> 00:42:21,703 هؤلاء الأربعة 1042 00:42:21,733 --> 00:42:22,733 ألم يروا جنازة من قبل؟ 1043 00:42:26,573 --> 00:42:27,133 تشيوه ليان 1044 00:42:28,533 --> 00:42:29,173 تشيوه ليان 1045 00:42:29,503 --> 00:42:30,093 تشيوه ليان 1046 00:42:30,383 --> 00:42:32,623 افسحوا الطريق، افسحوا الطريق 1047 00:42:47,313 --> 00:42:48,593 لماذا أنتم جميعاً راكعون هنا؟ 1048 00:42:49,313 --> 00:42:50,793 هل تنتظرون رؤية جثتي؟ 1049 00:42:54,133 --> 00:42:55,273 انهضوا بسرعة 1050 00:42:55,383 --> 00:42:56,103 اخرجوا من هنا 1051 00:42:56,223 --> 00:42:57,433 اذهبوا وابحثوا عنهم 1052 00:42:57,983 --> 00:42:58,693 بسرعة 1053 00:42:59,173 --> 00:43:00,133 حاضر 1054 00:43:09,213 --> 00:43:09,693 سيدي 1055 00:43:10,153 --> 00:43:11,063 من فضلك اهدأ 1056 00:43:11,093 --> 00:43:11,823 أنا لست غاضبا 1057 00:43:12,573 --> 00:43:13,533 أنا فقط قلق 1058 00:43:16,733 --> 00:43:17,823 كوني موظفا حكوميا 1059 00:43:18,613 --> 00:43:19,093 في الأيام العادية 1060 00:43:19,093 --> 00:43:20,253 بالتأكيد أغضبت الكثير من الناس 1061 00:43:21,343 --> 00:43:22,133 أخشى أنهم 1062 00:43:22,133 --> 00:43:22,943 قد ينتقمون من زوجتي في هذه الفرصة 1063 00:43:29,783 --> 00:43:30,613 لا تقلق يا سيدي 1064 00:43:30,863 --> 00:43:32,023 المدينة الآن مليئة برجال الشرطة 1065 00:43:32,053 --> 00:43:33,203 الجميع يبذلون قصارى جهدهم للقبض عليهم 1066 00:43:33,553 --> 00:43:34,333 أعتقد أننا قريبًا 1067 00:43:34,573 --> 00:43:35,783 سنتمكن من العثور على السيدة 1068 00:43:38,053 --> 00:43:38,653 لا 1069 00:43:40,483 --> 00:43:41,363 هذا لا يكفي 1070 00:43:51,363 --> 00:43:54,363 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب 71528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.