Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,133 --> 00:01:44,053
[الحلقة الثامنة عشرة]
2
00:01:46,782 --> 00:01:47,453
شيوان يه
3
00:01:48,733 --> 00:01:49,613
قبل ست سنوات
4
00:01:50,303 --> 00:01:51,782
تعرضت عائلة أخي الأكبر لمصيبة
5
00:01:52,423 --> 00:01:53,532
وذهبت إلى قوانغ بينغ
6
00:01:54,223 --> 00:01:55,532
لأتدبر أمورك
7
00:01:55,663 --> 00:01:56,893
لأنك كنت في السجن
8
00:01:57,943 --> 00:01:59,223
لكن تلك القضية كانت معقدة جدًا
9
00:01:59,333 --> 00:02:00,423
ولم يكن من السهل حلها
10
00:02:00,783 --> 00:02:01,373
بعد ذلك
11
00:02:01,783 --> 00:02:02,783
ذهبت إلى العاصمة
12
00:02:02,973 --> 00:02:04,253
لأتمكن من إخماد القضية
13
00:02:05,423 --> 00:02:06,173
وعدت إلى قوانغ بينغ مرة أخرى
14
00:02:06,223 --> 00:02:07,173
للبحث عنك
15
00:02:07,813 --> 00:02:09,053
لكنك كنت قد غادرت بالفعل
16
00:02:10,653 --> 00:02:12,333
لقد كنت مضطربًا في ذلك الوقت
17
00:02:12,453 --> 00:02:13,213
وتجولت في كل مكان
18
00:02:13,933 --> 00:02:15,773
وعدت إلى قوانغ بينغ بعد نصف عام
19
00:02:18,773 --> 00:02:19,453
في ذلك الوقت
20
00:02:19,493 --> 00:02:20,733
كنت محظوظًا حقُا بفضل عمي
21
00:02:20,823 --> 00:02:21,863
لأنجو من المحنة
22
00:02:22,893 --> 00:02:23,933
كنت أتمنى دائمًا أن أجد فرصة
23
00:02:23,933 --> 00:02:24,863
لأشكرك شخصيًا
24
00:02:25,263 --> 00:02:26,053
لكنني بحثت لفترة طويلة
25
00:02:26,102 --> 00:02:27,423
ولم أتمكن من العثور على مكان إقامتك
26
00:02:28,053 --> 00:02:29,543
ولم أتوقع أن نلتقي مرة أخرى اليوم
27
00:02:30,173 --> 00:02:30,933
إنه القدر حقًا
28
00:02:32,583 --> 00:02:33,023
شيوان يه
29
00:02:34,263 --> 00:02:35,423
لا داعي لمثل هذه الرسميات
30
00:02:35,983 --> 00:02:36,773
بيننا نحن الأثنين
31
00:02:38,303 --> 00:02:39,143
في الواقع
32
00:02:39,383 --> 00:02:40,423
إذا تحدثنا عن الفضل
33
00:02:41,543 --> 00:02:43,423
فأنا مدين لوالدك بأكثر من ذلك
34
00:02:43,583 --> 00:02:45,053
سمعت من والدي
35
00:02:45,453 --> 00:02:46,423
أن لديه أخا أصغر في التدريب
36
00:02:47,053 --> 00:02:48,102
موهوب للغاية
37
00:02:48,123 --> 00:02:49,093
وذو مواهب استثنائية
38
00:02:49,933 --> 00:02:51,903
لكنه طُرد من المدرسة
39
00:02:52,263 --> 00:02:53,143
ولم يلتقيا مرة أخرى
40
00:02:53,313 --> 00:02:53,913
نعم
41
00:02:56,983 --> 00:02:57,983
كنا شبابًا في ذلك الوقت
42
00:02:58,543 --> 00:02:59,613
وكنا نعتقد دائما أن هناك الكثير من الفرص
43
00:02:59,613 --> 00:03:00,173
للقاء مرة أخرى
44
00:03:01,383 --> 00:03:02,493
لكن لم نكن نتوقع أن الفراق
45
00:03:03,653 --> 00:03:04,543
سيكون أبديًا
46
00:03:05,263 --> 00:03:05,773
إذن، يا عمي
47
00:03:05,773 --> 00:03:07,823
لماذا تم طردك من المدرسة؟
48
00:03:12,543 --> 00:03:13,213
بسبب
49
00:03:14,103 --> 00:03:15,023
اختلاف في الأفكار
50
00:03:15,493 --> 00:03:17,933
عندما كنت في العشرين من عمري، نزلت من الجبل
51
00:03:18,583 --> 00:03:19,423
ومررت ببلدة نانقوه
52
00:03:20,053 --> 00:03:21,143
تعرفت على امرأة
53
00:03:22,143 --> 00:03:23,173
ووقعت في حبها من النظرة الأولى
54
00:03:23,173 --> 00:03:24,143
ولم أستطع التخلص من مشاعري
55
00:03:25,213 --> 00:03:26,333
هي أيضا أحبتني كثيرًا
56
00:03:27,363 --> 00:03:28,833
فوعدنا بعضنا البعض بأن نبقى معًا طوال حياتنا
57
00:03:28,863 --> 00:03:29,703
ولن نتخلى عن بعضنا أبدًا
58
00:03:31,613 --> 00:03:32,893
لكن سرعان ما اكتشفت
59
00:03:34,023 --> 00:03:35,143
أنها في الواقع ليست إنسانة
60
00:03:36,663 --> 00:03:37,983
بل كانت ثعلبة شيطانية
61
00:03:41,263 --> 00:03:42,453
صارعت نفسي لفترة طويلة
62
00:03:42,852 --> 00:03:44,413
لكنني في النهاية لم أستطع التخلي عنها
63
00:03:45,583 --> 00:03:46,423
لكنك تعلم
64
00:03:47,543 --> 00:03:49,023
أنني كنت من تلاميذ مدرسة الأعمدة الثمانية
65
00:03:49,893 --> 00:03:51,023
وقواعد المدرسة كانت صارمة جدًا
66
00:03:51,543 --> 00:03:52,053
القاعدة الأولى
67
00:03:52,613 --> 00:03:53,983
كانت الحفاظ على الفصل بين البشر والشياطين
68
00:03:54,102 --> 00:03:55,173
ويمنع الوقوع في حبهم
69
00:03:56,313 --> 00:03:57,193
عندما علم أستاذي
70
00:03:57,583 --> 00:03:58,423
غضب بشدة
71
00:03:58,983 --> 00:03:59,583
وأمرني
72
00:03:59,602 --> 00:04:00,493
بقطع علاقتي بها على الفور
73
00:04:01,303 --> 00:04:02,303
لكنني في ذلك الوقت
74
00:04:02,773 --> 00:04:03,653
لم أستطع فعل ذلك
75
00:04:04,103 --> 00:04:04,773
لذلك
76
00:04:05,233 --> 00:04:06,113
اضطررت إلى توديع
77
00:04:06,133 --> 00:04:07,203
أستاذي وأخي الأكبر في التدريب
78
00:04:07,773 --> 00:04:08,733
وغادرت المدرسة
79
00:04:09,863 --> 00:04:12,383
لأتجول في أنحاء العالم مع تلك المرأة
80
00:04:15,213 --> 00:04:16,333
وماذا حدث بعد ذلك؟
81
00:04:16,653 --> 00:04:18,063
هل ما زلتما معًا الآن؟
82
00:04:21,292 --> 00:04:22,063
لم تعد هنا
83
00:04:22,383 --> 00:04:23,143
لماذا؟
84
00:04:23,853 --> 00:04:24,653
لقد رحلت
85
00:04:24,973 --> 00:04:25,583
!رحلت
86
00:04:27,463 --> 00:04:29,113
على الرغم من أنها كانت مغرمة بي
87
00:04:29,413 --> 00:04:30,943
لكنها لم تستطع تغيير طبيعتها الشيطانية
88
00:04:31,693 --> 00:04:32,863
في أحدى المرات بعد تأثير السُكر
89
00:04:32,893 --> 00:04:34,063
فقدت السيطرة
90
00:04:34,223 --> 00:04:35,333
وانفجرت في نوبة جنون
91
00:04:35,623 --> 00:04:36,623
كادت أن تؤذيني بجروح شديدة
92
00:04:37,123 --> 00:04:38,013
وبعد ذلك
93
00:04:38,623 --> 00:04:39,453
غادرت
94
00:04:41,043 --> 00:04:42,163
ألم تذهب للبحث عنها؟
95
00:04:42,453 --> 00:04:43,143
لقد بحثت عنها
96
00:04:44,703 --> 00:04:45,653
لكن لم أجدها
97
00:04:47,413 --> 00:04:48,263
لذلك
98
00:04:48,533 --> 00:04:49,823
جئت إلى المدينة السفلية
99
00:04:50,093 --> 00:04:51,413
فهنا يختلط البشر والشياطين
100
00:04:51,533 --> 00:04:52,743
وهناك الكثير من المخلوقات الشيطانية
101
00:04:53,533 --> 00:04:53,932
وظننت
102
00:04:53,953 --> 00:04:55,213
أننا سنلتقي يومًا ما
103
00:04:55,853 --> 00:04:57,333
لكنني انتظرت عشرين عامًا
104
00:04:58,293 --> 00:04:59,743
ولم تظهر أبدًا
105
00:05:02,503 --> 00:05:03,623
كيف يمكن أن يحدث هذا؟
106
00:05:07,013 --> 00:05:08,393
البشر والشياطين يجب أن ينفصلوا، أليس كذلك؟
107
00:05:12,773 --> 00:05:14,323
في الواقع، مقارنة بغيرنا من العشاق
108
00:05:14,743 --> 00:05:16,103
نحن أفضل بكثير
109
00:05:17,653 --> 00:05:19,293
أليس هناك أي استثناءات؟
110
00:05:21,063 --> 00:05:21,623
ربما
111
00:05:23,623 --> 00:05:24,743
لكنني لا أعرف
112
00:05:29,973 --> 00:05:30,703
يا عمي
113
00:05:32,293 --> 00:05:33,853
لماذا طلبتني هذه المرة
114
00:05:33,973 --> 00:05:35,023
ماذا هناك؟
115
00:05:35,413 --> 00:05:35,973
لا شيء
116
00:05:37,453 --> 00:05:38,613
لقد كنت فضوليًا فقط
117
00:05:39,263 --> 00:05:40,443
لماذا أتيت إلى المدينة السفلية؟
118
00:05:45,023 --> 00:05:46,503
لماذا نبحث عن متجر اللوحات والخطوط هذا؟
119
00:05:47,653 --> 00:05:49,413
إن الأمير شين آن كان خبيرًا في هذا الفن
120
00:05:50,293 --> 00:05:50,773
وفي كل مرة
121
00:05:50,793 --> 00:05:52,113
عندما يزور فيها مكانًا
122
00:05:52,653 --> 00:05:53,703
يذهب إلى متاجر الخط واللوحات المحلية
123
00:05:53,703 --> 00:05:54,663
ويستمتع بمشاهدتها
124
00:05:55,333 --> 00:05:55,973
على أي حال
125
00:05:55,973 --> 00:05:56,943
الآن ليس لدينا أي دليل
126
00:05:58,293 --> 00:05:59,623
فلنجرب هذا الأمر كخيار أخير
127
00:06:00,653 --> 00:06:01,893
إذن إلى أين نذهب الآن؟
128
00:06:02,893 --> 00:06:04,143
الآن
129
00:06:04,553 --> 00:06:04,993
أيها السيدان
130
00:06:05,983 --> 00:06:06,413
[السيد بو]
131
00:06:06,413 --> 00:06:07,703
هل تبحثان عن شخص ما؟
132
00:06:08,823 --> 00:06:09,453
لا
133
00:06:12,743 --> 00:06:13,703
كيف عرفت
134
00:06:13,703 --> 00:06:14,623
أننا نبحث عن شخص ما؟
135
00:06:16,823 --> 00:06:17,743
أنا العجوز
136
00:06:17,743 --> 00:06:18,823
أراقب النجوم ليلًا
137
00:06:19,823 --> 00:06:20,963
وحسبت بأصابعي
138
00:06:21,453 --> 00:06:22,293
فعرفت
139
00:06:22,743 --> 00:06:24,133
هذا المكان لا يرى ضوء الشمس
140
00:06:24,383 --> 00:06:25,623
من أين تأتي بالنجوم لتراقبها؟
141
00:06:26,623 --> 00:06:28,063
أنتما أيها الشابان جادان للغاية
142
00:06:28,853 --> 00:06:30,263
احذر، قد لا تجد زوجة لك
143
00:06:30,413 --> 00:06:31,653
لم أقل إنني أريد الزواج
144
00:06:33,623 --> 00:06:35,323
كيف لي أن أعرف، هذا ليس مهمًا
145
00:06:35,953 --> 00:06:36,723
المهم هو أنني أستطيع مساعدتك
146
00:06:37,013 --> 00:06:39,973
في العثور على الشخص الذي تريد مقابلته
147
00:06:42,533 --> 00:06:43,213
كيف ستساعدني؟
148
00:06:48,293 --> 00:06:51,093
هذا الشيء السحري يسم الدليل الخالد
149
00:06:54,213 --> 00:06:54,743
هذه
150
00:06:55,733 --> 00:06:57,143
أليست هذه مجرد بوصلة؟
151
00:06:58,023 --> 00:06:58,503
نعم
152
00:06:58,823 --> 00:07:00,183
رغم أن شكليهما متشابه
153
00:07:00,203 --> 00:07:01,373
رغم أنهما متشابهان
154
00:07:01,453 --> 00:07:03,533
إلا أن وظيفتيهما مختلفة تمامًا
155
00:07:04,453 --> 00:07:05,103
البوصلة
156
00:07:05,693 --> 00:07:06,573
تشير إلى الشمال والجنوب
157
00:07:07,063 --> 00:07:07,823
لتحديد الاتجاهات
158
00:07:08,243 --> 00:07:09,513
أما دليل خالد هذا
159
00:07:10,023 --> 00:07:11,013
فهو يشير إلى الشخص
160
00:07:11,503 --> 00:07:13,773
الذي تفكرين فيه في قلبك
161
00:07:16,383 --> 00:07:17,023
يا سيدتي
162
00:07:17,893 --> 00:07:18,583
صدقيني
163
00:07:19,453 --> 00:07:20,813
طالما كان قلبك صادقًا
164
00:07:21,263 --> 00:07:22,143
فهذا الشيء الثمين
165
00:07:22,393 --> 00:07:23,433
سيتمكن بالتأكيد من العثور على
166
00:07:23,823 --> 00:07:25,943
الشخص الذي تفكرين فيه
167
00:07:36,213 --> 00:07:38,453
من فضلك، هل رأيت هذا الشخص؟
168
00:07:39,213 --> 00:07:40,143
لا، لا
169
00:07:41,333 --> 00:07:41,833
شكرا جزيلًا
170
00:07:42,093 --> 00:07:42,533
دقيق
171
00:07:42,623 --> 00:07:43,353
دقيق جدًا
172
00:07:45,623 --> 00:07:46,263
سآخذ هذا
173
00:07:50,613 --> 00:07:51,543
سخيًا حقًا
174
00:07:57,143 --> 00:07:57,773
إذن
175
00:07:58,783 --> 00:08:00,223
فأنتِ هنا للبحث عن والديك
176
00:08:00,723 --> 00:08:01,213
نعم
177
00:08:02,653 --> 00:08:03,263
وهل أنت هنا لمساعدتها
178
00:08:03,263 --> 00:08:04,263
في البحث عن والديها؟
179
00:08:05,453 --> 00:08:05,853
نعم
180
00:08:09,413 --> 00:08:10,623
أنتما مجرد أصدقاء عاديين
181
00:08:15,533 --> 00:08:16,963
هذا الأمر متعلق بالشياطين
182
00:08:17,493 --> 00:08:18,623
لذلك طلبت مساعدتي
183
00:08:18,823 --> 00:08:19,883
لا يمكنني أن أرفض مساعدتها
184
00:08:24,503 --> 00:08:25,093
يا عمي
185
00:08:25,973 --> 00:08:26,623
شيوان يه
186
00:08:27,083 --> 00:08:28,193
لديه طلب غير لائق
187
00:08:29,703 --> 00:08:30,213
أعرف
188
00:08:31,213 --> 00:08:31,813
هل تريدني
189
00:08:31,833 --> 00:08:32,853
أن أساعدك لتجد
190
00:08:33,463 --> 00:08:34,533
مكتبة تي هو، أليس كذلك؟
191
00:08:35,293 --> 00:08:37,773
نعم، أنت سيد الكهف الصغير
192
00:08:38,182 --> 00:08:40,103
وأحد قادة المدينة السفلية
193
00:08:40,533 --> 00:08:41,533
هذه منطقتك
194
00:08:41,533 --> 00:08:42,572
وأنت بالتأكيد على دراية بها
195
00:08:43,413 --> 00:08:44,793
إذا حصلنا على مساعدتك
196
00:08:45,413 --> 00:08:46,503
سنحقق نتائج أفضل بجهد أقل
197
00:08:46,833 --> 00:08:47,503
شيوان يه
198
00:08:47,863 --> 00:08:49,193
لا تبالغ في مدحي
199
00:08:49,893 --> 00:08:50,833
من هذا ذلك القائد؟
200
00:08:51,953 --> 00:08:52,593
إذا بقيت هنا لفترة طويلة
201
00:08:52,623 --> 00:08:53,503
ستعرف
202
00:08:54,023 --> 00:08:55,863
أن الأمور هنا معقدة للغاية
203
00:08:56,263 --> 00:08:56,813
هناك الكثير من الناس
204
00:08:56,813 --> 00:08:57,933
حتى أنا لا أجرؤ على إزعاجهم
205
00:08:58,503 --> 00:08:59,213
ومع ذلك، يا شيوان يه
206
00:09:00,503 --> 00:09:01,173
سأقوم بمساعدتك
207
00:09:01,693 --> 00:09:02,883
في أمرك هذا بالفعل
208
00:09:04,773 --> 00:09:05,503
شكرًا جزيلًا يا عمي
209
00:09:06,503 --> 00:09:06,983
يا تشون ميان
210
00:09:09,143 --> 00:09:10,063
اذهب وابحث عن متجر
211
00:09:10,093 --> 00:09:11,533
يسمى مكتبة تي هو
212
00:09:12,143 --> 00:09:13,173
عندما تجده، عد وأخبرني فورًا
213
00:09:13,693 --> 00:09:14,053
ُعلم
214
00:09:16,093 --> 00:09:16,813
شكرا لك يا سيد الكهف
215
00:09:20,933 --> 00:09:21,693
لا يمكنك بعد الآن
216
00:09:21,693 --> 00:09:22,623
أن تناديني بسيد الكهف
217
00:09:23,383 --> 00:09:25,343
يجب أن تناديني مثله
218
00:09:26,103 --> 00:09:26,773
بعمي
219
00:09:36,283 --> 00:09:37,343
أيها الضيوف الثلاثة، تفضلوا الطعام
220
00:09:37,533 --> 00:09:38,053
شكرا جزيلًا
221
00:09:39,043 --> 00:09:40,173
احذر، لا تحرق نفسك
222
00:09:43,023 --> 00:09:43,813
هل هو لذيذ؟
223
00:09:47,363 --> 00:09:48,883
منذ أن جئت قبل بضعة أيام
224
00:09:49,353 --> 00:09:50,503
كنت خائفة طوال الوقت
225
00:09:50,533 --> 00:09:51,503
ولم آكل جيدا على الإطلاق
226
00:09:55,463 --> 00:09:56,263
هل قام صائدو الأرواح الاثنان
227
00:09:56,283 --> 00:09:57,583
بعد أن أحضروك إلى هنا
228
00:09:58,343 --> 00:09:59,533
بتركك في النزل فقط؟
229
00:10:01,143 --> 00:10:01,653
نعم
230
00:10:02,483 --> 00:10:03,313
قلت لهم
231
00:10:03,343 --> 00:10:04,463
إنني أريد الخروج معهم للبحث
232
00:10:04,463 --> 00:10:05,463
لكنهم لم يسمحوا لي
233
00:10:06,223 --> 00:10:06,813
الأهم من ذلك
234
00:10:06,813 --> 00:10:07,773
كان يسألني باستمرار
235
00:10:07,773 --> 00:10:09,143
عن علاقتك بتشي شيوه
236
00:10:09,343 --> 00:10:11,263
بعد أن قلت إنني لا أعرفكما جيدًا
237
00:10:11,293 --> 00:10:12,623
تغير موقفه تمامًا
238
00:10:14,103 --> 00:10:15,193
هو لا يزال ينفق أموالي
239
00:10:15,223 --> 00:10:16,093
وقسائمي باستمرار
240
00:10:18,413 --> 00:10:19,173
ألم تقولي
241
00:10:19,693 --> 00:10:20,463
إن ما بينكما
242
00:10:20,463 --> 00:10:22,053
مجرد سوء تفاهم بسيط
243
00:10:22,643 --> 00:10:23,603
وأن علاقتكما لا تزال جيدة؟
244
00:10:27,773 --> 00:10:28,893
أنت تأكل القليل من الطعام
245
00:10:28,983 --> 00:10:30,143
بالتأكيد لن تشبع
246
00:10:31,143 --> 00:10:32,103
سأذهب هناك وأحضر لك
247
00:10:32,133 --> 00:10:32,863
المزيد من الطعام
248
00:10:38,933 --> 00:10:39,413
يا صاحب المطعم
249
00:10:39,693 --> 00:10:40,713
أريد طبقا من حساء الوونتون
250
00:10:41,263 --> 00:10:41,693
حسنًا
251
00:11:31,273 --> 00:11:32,023
إليك الوونتون الخاص بكِ
252
00:11:32,713 --> 00:11:33,413
لم أعد أريده
253
00:11:34,463 --> 00:11:34,933
...هذا
254
00:11:36,773 --> 00:11:37,653
لقد ذهبت بالفعل
255
00:11:38,333 --> 00:11:39,003
كل شيء على ما يرام
256
00:11:46,653 --> 00:11:48,843
[فندق وو جينغ]
257
00:11:54,223 --> 00:11:54,933
صباح الخير يا أخي
258
00:11:56,343 --> 00:11:57,863
سيدي طلب مني أن أنقل لك رسالة
259
00:11:58,413 --> 00:11:59,293
لقد وجدت
260
00:11:59,693 --> 00:12:00,293
مكتبة تي هو
261
00:12:07,483 --> 00:12:09,643
[مكتبة تي هو]
262
00:12:15,383 --> 00:12:16,383
انظر إلى هذا
263
00:12:16,413 --> 00:12:17,623
إنه خزف من الدرجة الأولى
264
00:12:17,623 --> 00:12:18,813
تعال وانظر
265
00:12:19,863 --> 00:12:20,293
سيدي الكريم
266
00:12:20,863 --> 00:12:21,813
كلها بضائع جيدة
267
00:12:22,383 --> 00:12:23,223
ألق نظرة من فضلك
268
00:12:25,053 --> 00:12:25,413
يا سيدتي
269
00:12:25,413 --> 00:12:26,053
انظري إلى هذا الجانب
270
00:12:26,383 --> 00:12:27,023
انظري إلى هذا
271
00:12:27,053 --> 00:12:27,693
دعك من ذلك، دعك من ذلك
272
00:12:27,983 --> 00:12:28,623
لا أريد
273
00:12:29,653 --> 00:12:30,293
مع السلامة يا سيدتي
274
00:12:30,773 --> 00:12:31,413
أيها السادة الكرام
275
00:12:31,623 --> 00:12:32,653
لدي لوحات وخطوط ممتازة هنا
276
00:12:32,773 --> 00:12:33,173
ألق نظرة من فضلك
277
00:12:35,613 --> 00:12:36,273
[تي هو]
278
00:12:36,273 --> 00:12:37,133
أعشاب طبية
279
00:12:38,573 --> 00:12:39,463
هل تريد بعض الأعشاب الطبية؟
280
00:12:39,533 --> 00:12:40,023
يا بان شيا
281
00:12:41,233 --> 00:12:41,963
إنه هنا
282
00:12:44,093 --> 00:12:45,333
إنه مخفي للغاية
283
00:12:46,103 --> 00:12:47,433
لا عجب أنني لم أستطع العثور عليه مهما بحثت
284
00:12:48,983 --> 00:12:49,933
قال ليوي تشون ميان
285
00:12:50,263 --> 00:12:51,143
أن هذا متجر الشياطين
286
00:12:51,893 --> 00:12:52,693
متجر الشياطين؟
287
00:12:54,023 --> 00:12:54,513
نعم
288
00:12:55,263 --> 00:12:55,933
متجر يديره شيطان
289
00:12:56,693 --> 00:12:57,833
حتى الشياطين يمكنها فتح متاجر؟
290
00:12:59,463 --> 00:13:00,223
نعم، يمكنهم ذلك هنا
291
00:13:01,013 --> 00:13:02,023
طالما أنهم لا يؤذون الناس
292
00:13:02,263 --> 00:13:03,103
ولا يكشفون عن هويتهم الحقيقية
293
00:13:03,423 --> 00:13:04,973
يعيشون بهدوء وسط الناس
294
00:13:05,293 --> 00:13:06,223
فلن يزعجهم أحد
295
00:13:07,983 --> 00:13:08,643
تشي شيوه
296
00:13:09,343 --> 00:13:10,143
لا داعي للانتظار بعد الآن
297
00:13:11,343 --> 00:13:11,863
بان شيا
298
00:13:12,143 --> 00:13:12,983
دعنا ندخل ونلقي نظرة
299
00:13:15,793 --> 00:13:16,643
تفضلا بالدخول
300
00:13:25,983 --> 00:13:26,653
أيها الضيفان الكريمان
301
00:13:26,673 --> 00:13:27,503
هل تريدان شراء لوحة؟
302
00:13:28,413 --> 00:13:29,413
نحن فقط نلقي نظرة
303
00:13:29,933 --> 00:13:30,373
حسنًا
304
00:13:30,573 --> 00:13:31,763
تفضلا بالدخول، انظرا كما تشاءان
305
00:13:47,643 --> 00:13:50,783
[لوحة ربيع قوانغ بينغ]
306
00:14:23,873 --> 00:14:25,493
لا، أيها الضيفان الكريمان
307
00:14:29,563 --> 00:14:30,013
أنا شا مان
308
00:14:30,013 --> 00:14:31,443
[شا مان]
309
00:14:31,443 --> 00:14:33,023
صاحب مكتبة تي هو
310
00:14:33,053 --> 00:14:33,773
هل أنتما هنا
311
00:14:33,863 --> 00:14:35,053
لشراء لوحة؟
312
00:14:45,983 --> 00:14:46,533
أيها السيدان
313
00:14:47,103 --> 00:14:49,173
جئتما للتحقيق معي، أليس كذلك؟
314
00:14:49,413 --> 00:14:51,003
أنا... أنا... لا
315
00:14:51,623 --> 00:14:52,263
تفضلا بالدخول
316
00:14:52,743 --> 00:14:53,383
تفضلا بالدخول
317
00:14:53,713 --> 00:14:54,433
تفضلا بالدخول
318
00:15:05,503 --> 00:15:06,623
انظرا من فضلكما
319
00:15:06,653 --> 00:15:07,353
هذه هي
320
00:15:07,383 --> 00:15:08,743
وثيقة ترخيص المتجر
321
00:15:08,773 --> 00:15:09,623
ووثيقة الإقامة
322
00:15:09,693 --> 00:15:10,433
ووثيقة الحماية
323
00:15:10,463 --> 00:15:12,023
ووثيقة دفع الإيجار
324
00:15:12,143 --> 00:15:12,933
بالطبع
325
00:15:12,933 --> 00:15:13,903
وهذه أيضًا
326
00:15:13,933 --> 00:15:14,783
شهادة المتجر الممتاز في المدينة السفلية
327
00:15:14,813 --> 00:15:16,983
الصادرة عن الكهف الصغير
328
00:15:17,983 --> 00:15:18,863
أرجو من سيادتكما النظر بعناية
329
00:15:19,053 --> 00:15:19,983
منذ افتتاح متجرنا الصغير
330
00:15:19,983 --> 00:15:21,143
كنا دائمًا نعمل بجد واجتهاد
331
00:15:21,293 --> 00:15:21,863
وبنزاهة تامة
332
00:15:21,863 --> 00:15:22,743
لم نخدع
333
00:15:22,773 --> 00:15:23,313
أي زبون أبدًا
334
00:15:23,343 --> 00:15:24,533
ولم يحدث أبدًا
335
00:15:24,553 --> 00:15:25,793
أي نزاع أو شجار.
336
00:15:27,693 --> 00:15:28,693
لن أخفي عنكما
337
00:15:29,613 --> 00:15:30,953
وبالنظر إلى هويتي
338
00:15:30,983 --> 00:15:32,263
فإن فتح محل هنا
339
00:15:32,293 --> 00:15:34,133
أمر في غاية الصعوبة
340
00:15:34,773 --> 00:15:36,053
كل يوم أتعرض
341
00:15:36,103 --> 00:15:37,623
لنظرات الناس الغريبة
342
00:15:37,943 --> 00:15:38,663
وأيضًا أتعرض
343
00:15:38,693 --> 00:15:40,693
لاستجوابات متكررة من قبل المسؤولين الحكوميين
344
00:15:41,863 --> 00:15:43,413
لأكون صريحًا معكما
345
00:15:43,623 --> 00:15:44,903
عدد الأشخاص الذين يأتون للتفتيش على متجري يوميًا
346
00:15:44,933 --> 00:15:46,863
يفوق عدد الزبائن
347
00:15:47,933 --> 00:15:49,413
نحن لسنا هنا للتفتيش على المتجر
348
00:15:50,353 --> 00:15:51,543
أنتما لستما هنا للتفتيش على المتجر؟
349
00:15:51,573 --> 00:15:52,343
إذن، فمن أنتما؟
350
00:15:53,273 --> 00:15:54,443
نحن هنا للبحث عن شخص ما
351
00:15:55,573 --> 00:15:56,643
للبحث عن شخص؟
352
00:15:57,413 --> 00:15:58,343
لماذا لم تقولوا ذلك من البداية؟
353
00:16:08,023 --> 00:16:09,503
متجرنا يساعد الناس غالبًا في
354
00:16:09,533 --> 00:16:10,623
رسم الصور والبحث عن الأشخاص
355
00:16:10,743 --> 00:16:12,173
نحن نضمن جودة عملنا
356
00:16:12,343 --> 00:16:13,053
حسنًا، أيها السيدان
357
00:16:13,053 --> 00:16:14,053
هلا أخبرتماني
358
00:16:14,053 --> 00:16:15,143
عن مواصفات
359
00:16:15,143 --> 00:16:15,863
الشخص الذي تبحثان عنه
360
00:16:15,863 --> 00:16:17,623
وعن ملابسه
361
00:16:22,863 --> 00:16:25,143
من حيث اللون والشكل
362
00:16:25,173 --> 00:16:25,983
في يوم اختفائه؟
363
00:16:26,753 --> 00:16:27,753
لا داعي لكل هذه التفاصيل
364
00:16:28,103 --> 00:16:29,463
فنحن لدينا بعض المعلومات بالفعل
365
00:16:29,823 --> 00:16:30,553
نحتاج فقط
366
00:16:30,803 --> 00:16:32,113
أن نسألك عن شيء واحد
367
00:16:34,163 --> 00:16:36,643
أنا لا أخرج كثيرًا
368
00:16:36,803 --> 00:16:37,593
لذا قد لا أعرف
369
00:16:37,623 --> 00:16:38,653
الذي ستسألان عنه
370
00:16:38,773 --> 00:16:39,893
ولكن بما أنكما هنا
371
00:16:39,893 --> 00:16:40,953
فلا بأس أن تخبراني
372
00:16:40,983 --> 00:16:41,743
ربما
373
00:16:41,863 --> 00:16:42,833
أستطيع مساعدتكما
374
00:16:42,863 --> 00:16:43,893
ولو بشيء بسيط
375
00:16:46,463 --> 00:16:48,053
اسم والدتي تانغ رو يون
376
00:16:48,383 --> 00:16:49,983
وقد اختفت منذ اثني عشر عامًا
377
00:16:52,343 --> 00:16:52,933
لذلك
378
00:16:52,933 --> 00:16:53,693
هذا هو السبب
379
00:16:53,693 --> 00:16:54,893
في مجيئي إلى المدينة السفلية
380
00:16:57,273 --> 00:16:58,483
أفهم الآن
381
00:16:59,143 --> 00:17:00,743
أفهم الآن
382
00:17:02,983 --> 00:17:05,382
هل لديك أي معلومات عن والديّ؟
383
00:17:05,743 --> 00:17:06,413
لا
384
00:17:08,053 --> 00:17:09,092
إذن، ماذا تقصد؟
385
00:17:09,503 --> 00:17:10,303
أنا فقط
386
00:17:10,503 --> 00:17:11,813
أشعر بالحزن من أجلك
387
00:17:12,183 --> 00:17:13,793
يا لها من فتاة طيبة
388
00:17:13,943 --> 00:17:14,703
كيف يمكن أن يكون لديها
389
00:17:14,733 --> 00:17:16,602
مثل هذه القصة المأساوية؟
390
00:17:18,423 --> 00:17:19,503
على الرغم من أنني
391
00:17:19,743 --> 00:17:20,783
لا أستطيع المساعدة كثيرًا
392
00:17:21,223 --> 00:17:21,612
لكن
393
00:17:21,612 --> 00:17:22,743
لا يمكنني أن أدعكما
394
00:17:22,773 --> 00:17:24,372
تأتيان إلى المتجر دون فائدة
395
00:17:25,773 --> 00:17:26,573
هل يمكنك
396
00:17:26,943 --> 00:17:27,743
أن تريني
397
00:17:28,023 --> 00:17:28,903
تلك الرسالة؟
398
00:18:00,423 --> 00:18:01,523
هذا بالتأكيد
399
00:18:02,453 --> 00:18:03,653
حبر الصنوبر وهو
400
00:18:03,903 --> 00:18:04,773
من متجري
401
00:18:05,293 --> 00:18:05,983
لكن
402
00:18:06,333 --> 00:18:07,893
الزبائن الذين يأتون إلى متجري
403
00:18:07,913 --> 00:18:09,913
غالبًا ما يطلبون استعارة هذا الحبر
404
00:18:09,943 --> 00:18:11,573
من الصعب حقًا تتبع أي دليل
405
00:18:13,023 --> 00:18:13,973
انظر إلى هذا الختم
406
00:18:14,743 --> 00:18:17,263
يبدو أنه أيضًا من متجري
407
00:18:17,943 --> 00:18:18,613
أيها السيدان
408
00:18:18,983 --> 00:18:20,093
تعالا معي قليلًا
409
00:18:27,423 --> 00:18:27,903
انظرا
410
00:18:27,903 --> 00:18:29,743
إذا كان هناك أي ختم تبحثان عنه
411
00:18:35,013 --> 00:18:35,403
...هذا
412
00:18:37,373 --> 00:18:38,133
إذن
413
00:18:38,573 --> 00:18:39,943
أنت لا تعرف تانغ رو يون
414
00:18:40,503 --> 00:18:41,853
ولم تر هذه الرسالة من قبل
415
00:18:46,093 --> 00:18:47,263
هل يمكنك أن تقدم لنا
416
00:18:47,263 --> 00:18:48,023
أي معلومات مفيدة؟
417
00:18:48,333 --> 00:18:49,663
لا يوجد حقًا
418
00:18:50,373 --> 00:18:51,123
ولكن يمكنني أيضًا
419
00:18:51,263 --> 00:18:53,263
أن أطلب من شخص ما أن يستفسر عن الأمر
420
00:18:53,703 --> 00:18:54,703
لن أخفي عنكما
421
00:18:54,983 --> 00:18:56,023
لقد عشت في هذه المدينة السفلية
422
00:18:56,023 --> 00:18:57,183
لعدة عقود أيضًا
423
00:18:57,293 --> 00:18:58,293
وأعرف الكثير من الناس
424
00:18:58,853 --> 00:18:59,873
ولكن، أيها السيدان
425
00:18:59,903 --> 00:19:00,703
هل يمكنكما
426
00:19:00,703 --> 00:19:02,613
إخباري بمكان إقامتكما الحالي؟
427
00:19:02,703 --> 00:19:03,703
فإذا كان هناك أي أخبار
428
00:19:04,023 --> 00:19:04,613
يمكنني أيضًا
429
00:19:04,613 --> 00:19:05,743
إبلاغكما بها على الفور
430
00:19:07,053 --> 00:19:08,503
أنا أقيم في نزل ووجينغ
431
00:19:09,183 --> 00:19:10,813
لقد أزعجناك حقًا اليوم
432
00:19:11,663 --> 00:19:12,913
لا بأس، لا بأس
433
00:19:13,633 --> 00:19:14,483
تعالوا مرة أخرى إذا كان هناك أي شيء
434
00:19:14,573 --> 00:19:15,463
إذا لم يكن هناك شيء
435
00:19:15,463 --> 00:19:16,493
يمكنكما أيضا المجيء لمشاهدة اللوحات
436
00:19:17,133 --> 00:19:17,773
أوصل الضيوف
437
00:19:18,773 --> 00:19:19,333
عُلم
438
00:19:21,183 --> 00:19:21,743
سيداي
439
00:19:22,373 --> 00:19:22,743
تفضلا
440
00:19:34,703 --> 00:19:35,983
لقد غادر الاثنان
441
00:19:36,773 --> 00:19:37,263
لقد ذهبوا
442
00:19:38,463 --> 00:19:39,093
لقد ذهبوا؟
443
00:19:39,773 --> 00:19:40,263
نعم
444
00:19:41,463 --> 00:19:42,873
أحضر المطرقة
445
00:19:44,293 --> 00:19:44,773
عُلم
446
00:20:04,993 --> 00:20:06,183
ارفع رأسك
447
00:20:10,943 --> 00:20:12,573
ألا تملك عينين؟
448
00:20:13,573 --> 00:20:14,133
سيدي
449
00:20:17,533 --> 00:20:19,223
ألا تملك عينين؟
450
00:20:19,223 --> 00:20:21,663
إذا لم تكن لديك عيون، فعليك أن تموت
451
00:20:25,053 --> 00:20:26,003
لقد هرب واحد
452
00:20:26,323 --> 00:20:27,783
هذا أيضًا عديم الفائدة
453
00:20:27,813 --> 00:20:29,183
يجب أن أعيد رسمه
454
00:20:29,293 --> 00:20:30,223
عديم الفائدة
455
00:20:30,493 --> 00:20:31,293
نحس
456
00:20:31,503 --> 00:20:33,073
نحس
457
00:20:37,673 --> 00:20:39,253
لقد اختفت والدتكِ منذ أكثر من عشر سنوات
458
00:20:39,613 --> 00:20:40,503
والعثور عليها
459
00:20:40,503 --> 00:20:41,423
ليس بالأمر السهل
460
00:20:42,223 --> 00:20:43,693
هذه العقبة الصغيرة ليست شيئًا
461
00:20:43,983 --> 00:20:44,683
لا تيأسي
462
00:20:50,313 --> 00:20:50,763
سيدتي
463
00:20:51,093 --> 00:20:51,793
لدي
464
00:20:52,663 --> 00:20:53,533
شيء سحري
465
00:20:54,323 --> 00:20:56,753
يسمى الدليل الخالد
466
00:20:58,813 --> 00:20:59,423
يا آنسة
467
00:20:59,743 --> 00:21:00,773
كل ما عليك فعله هو الإمساك به
468
00:21:01,263 --> 00:21:02,193
والتفكير في الشخص الذي
469
00:21:02,773 --> 00:21:04,213
ترغبين في رؤيته أكثر من أي شخص آخر
470
00:21:04,663 --> 00:21:05,573
وسيقوم هذا الشيء
471
00:21:06,243 --> 00:21:08,113
بتوجيهك في الاتجاه الصحيح
472
00:21:09,503 --> 00:21:10,613
!هذا مدهش حقًا
473
00:21:11,093 --> 00:21:11,703
بالطبع
474
00:21:12,423 --> 00:21:12,983
أعتقد
475
00:21:13,133 --> 00:21:14,223
أرى أن الآنسة لطيفة
476
00:21:15,223 --> 00:21:15,983
لذا دعينا نعتبر هذا
477
00:21:16,533 --> 00:21:17,333
بداية لصداقة طيبة.
478
00:21:20,423 --> 00:21:21,853
سأبيعه لك مقابل خمسين عملة فضية
479
00:21:25,663 --> 00:21:26,533
إن فن تحديد الموقع
480
00:21:26,943 --> 00:21:27,983
هو أدنى مستويات السحر
481
00:21:28,333 --> 00:21:29,463
وفي مدينة قوانغ بينغ
482
00:21:29,533 --> 00:21:30,743
لا يساوي حتى تايل واحد من الفضة
483
00:21:31,313 --> 00:21:32,783
من السهل تعلم هذا السحر
484
00:21:32,813 --> 00:21:33,573
لكن من الصعب إتقانه
485
00:21:34,573 --> 00:21:35,703
واحد من بين ألف
486
00:21:35,843 --> 00:21:37,253
يكون صحيحًا فهذا يُعتبر حظًا جيدًا
487
00:21:40,263 --> 00:21:41,023
أقول يا صديقي الصغير
488
00:21:41,023 --> 00:21:42,023
ما الأمر معك؟
489
00:21:42,903 --> 00:21:45,463
ألا تعرف أن من يرى الحقيقة عليه أن لا يفضحها؟
490
00:21:47,263 --> 00:21:47,983
تريد أن تبيع
491
00:21:47,983 --> 00:21:48,943
هذا الشيء لصديقتي
492
00:21:48,943 --> 00:21:50,053
ولا تريد مني أن أفضحك؟
493
00:21:51,443 --> 00:21:53,493
يقال إن الإخلاص يجلب المعجزات
494
00:21:54,023 --> 00:21:54,743
من يدري؟
495
00:21:54,773 --> 00:21:56,133
قد تكون الآنسة محظوظة للغاية
496
00:21:56,643 --> 00:21:58,233
وتكون هي الواحد من الالف
497
00:21:58,263 --> 00:21:59,663
التي صادفته
498
00:21:59,943 --> 00:22:00,333
يا آنسة
499
00:22:01,183 --> 00:22:02,743
اشتريه، فإنه دقيق جدًا
500
00:22:02,873 --> 00:22:04,473
سيمكنك من العثور على أي شخص تريدينه
501
00:22:04,503 --> 00:22:05,263
ما هذا؟
502
00:22:07,463 --> 00:22:08,053
يا آنسة
503
00:22:08,223 --> 00:22:10,463
أنتِ، أنتِ لديكِ ذوق رفيع
504
00:22:10,853 --> 00:22:11,773
إنها
505
00:22:12,023 --> 00:22:14,613
صدفة المد والجزر الزرقاء من جزيرة بينغلاي
506
00:22:15,503 --> 00:22:16,223
في كل
507
00:22:16,613 --> 00:22:17,663
جزيرة بينغلاي الخالدة
508
00:22:18,133 --> 00:22:18,613
تظهر واحدة فقط
509
00:22:18,813 --> 00:22:20,223
كل عشر سنوات
510
00:22:20,743 --> 00:22:22,263
إذا كنتِ تريدينها بصدق
511
00:22:33,183 --> 00:22:34,223
صدفة الصدى
512
00:22:35,183 --> 00:22:36,333
عندما تتحدثي إليها
513
00:22:36,993 --> 00:22:39,273
يمكنها الاحتفاظ بالصوت لفترة طويلة
514
00:22:40,853 --> 00:22:41,703
كم ثمن هذا؟
515
00:22:41,703 --> 00:22:42,503
أريد هذه
516
00:22:44,553 --> 00:22:45,553
تريدين هذه؟
517
00:22:52,343 --> 00:22:52,713
تعالي
518
00:22:55,093 --> 00:22:56,463
هذا قليل جدًا، أليس كذلك؟
519
00:22:56,743 --> 00:22:57,093
هذا
520
00:22:58,053 --> 00:22:59,263
إنه يكفي لشراء هذا
521
00:23:03,503 --> 00:23:05,033
الناس لم يعودوا كما كانوا في الماضي
522
00:23:06,103 --> 00:23:07,263
أنا رجل عجوز أحاول القيام ببعض الأعمال
523
00:23:07,293 --> 00:23:08,663
لماذا هو صعب جدا؟
524
00:23:09,603 --> 00:23:10,333
هيا بنا نذهب.
525
00:23:23,293 --> 00:23:24,023
سيدتي
526
00:23:26,093 --> 00:23:26,743
سيدتي
527
00:23:27,373 --> 00:23:28,423
إلى أين ذهبت؟
528
00:23:30,023 --> 00:23:31,623
كل هذا بسبب تشي شيوه، هذا الأرنب الكريه
529
00:23:32,583 --> 00:23:33,863
هذا هو تشي شيوه
530
00:23:35,293 --> 00:23:36,533
إنه كسول
531
00:23:36,853 --> 00:23:37,853
يأكل ومن ثم ينام
532
00:23:37,993 --> 00:23:39,273
وأصر أن أحمله للعودة
533
00:23:41,503 --> 00:23:42,853
ألم تعودي تخافين منه؟
534
00:23:43,263 --> 00:23:44,523
ما الذي يخيف فيه؟
535
00:23:45,463 --> 00:23:46,573
إنه مجرد أرنب
536
00:23:47,053 --> 00:23:48,223
سمين ومستدير
537
00:23:48,823 --> 00:23:49,513
مثل الأرانب العادية
538
00:23:49,533 --> 00:23:50,803
لا يوجد فرق كبير
539
00:23:57,333 --> 00:23:58,023
تتظاهر بالنوم
540
00:23:58,743 --> 00:23:59,803
وتجعل الفتاة الصغيرة
541
00:23:59,833 --> 00:24:00,763
تحملك للعودة
542
00:24:01,223 --> 00:24:02,333
لقد أصبحت ماهرًا حقًا
543
00:24:03,773 --> 00:24:05,773
ما كنت إلا أمازحها
544
00:24:07,023 --> 00:24:08,503
في عالم البشر، هناك فرق بين الرجال والنساء
545
00:24:08,853 --> 00:24:10,183
تظن أنك كنت تمزح معها
546
00:24:10,703 --> 00:24:11,913
لكن إذا علم الآخرون
547
00:24:11,943 --> 00:24:13,293
سيظنون أنك كنت تغازلها
548
00:24:17,053 --> 00:24:17,503
ماذا؟
549
00:24:17,853 --> 00:24:18,643
ألا تحب سماع هذا؟
550
00:24:19,023 --> 00:24:20,053
نعم، لا أحب سماع ذلك
551
00:24:20,893 --> 00:24:22,563
يُسمح لك بالتحدث مع بان شيا
552
00:24:22,983 --> 00:24:23,743
ولا يُسمح لي بالمزاج فقط
553
00:24:23,773 --> 00:24:24,493
مع تينغ تشو
554
00:24:24,903 --> 00:24:25,573
لماذا هذا؟
555
00:24:26,333 --> 00:24:27,223
ماذا تقول؟
556
00:24:29,093 --> 00:24:30,583
الحب معروف
557
00:24:30,613 --> 00:24:31,833
وعدم الحب أيضًا معروفًا
558
00:24:32,053 --> 00:24:33,393
حتى الفتاة الصغيرة أكثر صراحة منك
559
00:24:33,943 --> 00:24:34,703
يا آنسة
560
00:24:35,053 --> 00:24:36,133
لا تقلقي
561
00:24:36,433 --> 00:24:37,743
فالطبيب جيو بالتأكيد يحبك
562
00:24:39,353 --> 00:24:40,483
أليس هذا واضحا؟
563
00:24:41,333 --> 00:24:42,923
لقد تبعنا بمجرد أن غادرنا
564
00:24:43,293 --> 00:24:44,333
وأنتِ لم تعطيه المال
565
00:24:44,333 --> 00:24:45,423
فلماذا يساعدك؟
566
00:24:46,463 --> 00:24:47,133
عندما يحين الوقت
567
00:24:47,133 --> 00:24:48,423
ويتم إنقاذ سيدي
568
00:24:48,533 --> 00:24:50,043
دعيه يذهب إلى عائلة لي ليلغي الخطوبة
569
00:24:50,333 --> 00:24:51,263
وبهذه الدرجة من البر
570
00:24:51,293 --> 00:24:52,463
سيدي سيستمع إليك بالتأكيد
571
00:24:52,773 --> 00:24:53,533
في ذلك الوقت
572
00:24:53,853 --> 00:24:54,503
لن يكون هناك أي شيء
573
00:24:54,503 --> 00:24:55,773
يقف بينكما
574
00:24:58,743 --> 00:24:59,333
شيوان يه
575
00:24:59,773 --> 00:25:00,333
أنت وبان شيا
576
00:25:00,333 --> 00:25:01,463
ستصبحون عائلة واحدة
577
00:25:05,703 --> 00:25:06,463
ولا شك في ذلك
578
00:25:13,903 --> 00:25:14,463
يا شيوان يه
579
00:25:15,983 --> 00:25:17,093
أنا لا أحب عمك
580
00:25:17,633 --> 00:25:19,203
فهناك رائحة تفوح منه
581
00:25:20,703 --> 00:25:21,333
ما هذه الرائحة؟
582
00:25:22,723 --> 00:25:23,723
رائحة لا تعجبني
583
00:25:25,023 --> 00:25:26,533
لقد عاش في المدينة السفلية طوال حياته
584
00:25:27,223 --> 00:25:28,293
وموقفه تجاه الشياطين
585
00:25:28,733 --> 00:25:29,913
بالتأكيد ألطف مني
586
00:25:30,463 --> 00:25:30,943
حقًا؟
587
00:25:45,333 --> 00:25:45,703
يا شيوان يه
588
00:25:46,093 --> 00:25:46,703
لقد سمعت للتو
589
00:25:46,703 --> 00:25:47,963
بان شيا تحدثت مع تينغ تشو
590
00:25:48,853 --> 00:25:50,693
قالوا إنهم بعد العثور على والدها
591
00:25:50,983 --> 00:25:52,223
سيذهبون إلى عائلة زوجها لإلغاء الخطوبة
592
00:25:52,333 --> 00:25:53,023
ثم ستتزوجك
593
00:25:54,173 --> 00:25:55,573
الحب هو الحب
594
00:25:55,613 --> 00:25:56,903
والكراهية هي الكراهية
595
00:25:57,203 --> 00:25:58,493
حتى الفتاة الصغيرة أكثر صراحة منك
596
00:26:05,363 --> 00:26:05,873
يا شيوان يه
597
00:26:09,183 --> 00:26:09,913
إلى أين أنت ذاهب؟
598
00:26:16,503 --> 00:26:18,043
لقد أسرعت في المجيء إلى هنا
599
00:26:18,703 --> 00:26:19,813
لقد بقيت هنا لفترة طويلة
600
00:26:20,333 --> 00:26:20,983
أنت متعبة، أليس كذلك؟
601
00:26:21,813 --> 00:26:23,263
إذا كنت متعبة، فلتذهبي للنوم أولًا
602
00:26:23,943 --> 00:26:24,853
لا بأس
603
00:26:25,423 --> 00:26:26,533
ألست لا تستطيع النوم؟
604
00:26:27,373 --> 00:26:27,943
إذا كنت لا تستطيع النوم
605
00:26:27,943 --> 00:26:28,903
فيمكنني البقاء هنا معك
606
00:26:29,663 --> 00:26:30,463
لا داعي، لا داعي، لا داعي
607
00:26:31,773 --> 00:26:32,853
أنا متعب جدًا الآن
608
00:26:32,893 --> 00:26:34,073
سأذهب للنوم
609
00:26:34,503 --> 00:26:35,223
اجلس
610
00:26:48,573 --> 00:26:49,773
لقد أصبحتِ الآن
611
00:26:50,423 --> 00:26:51,533
شجاعة جدًا
612
00:26:55,263 --> 00:26:56,433
أنا، أنا الآن
613
00:26:56,663 --> 00:26:57,903
قد مررت
614
00:26:58,423 --> 00:26:59,573
بتجارب قاسية
615
00:27:07,983 --> 00:27:08,573
يا شيوان يه
616
00:27:09,503 --> 00:27:11,573
إذا كنت شيطانة
617
00:27:13,903 --> 00:27:15,263
فكيف كنت ستعاملني؟
618
00:27:16,773 --> 00:27:18,293
هل كنت ستظل صديقي
619
00:27:19,293 --> 00:27:20,813
أم ستتظاهر بأنك لا تعرفني
620
00:27:22,093 --> 00:27:23,573
أم ستقتلني؟
621
00:27:25,113 --> 00:27:25,963
أنتِ إنسان
622
00:27:26,463 --> 00:27:27,703
وهذا الافتراض لا معنى له
623
00:27:28,433 --> 00:27:29,823
كيف لا يكون له معنى؟
624
00:27:29,853 --> 00:27:30,703
قل لي فقط
625
00:27:30,983 --> 00:27:32,243
إذا كنت شيطانة
626
00:27:33,293 --> 00:27:34,503
هل كنت ستهاجمني؟
627
00:27:36,133 --> 00:27:37,293
بالطبع لا
628
00:27:40,053 --> 00:27:40,993
كنت
629
00:27:41,013 --> 00:27:42,293
سأمسك بك وأعيدك
630
00:27:42,463 --> 00:27:43,093
وأقيدك
631
00:27:43,903 --> 00:27:44,903
أنك استطعتِ
632
00:27:44,903 --> 00:27:45,743
أن تتظاهري لفترة طويلة
633
00:27:45,743 --> 00:27:46,613
دون أن ألاحظ
634
00:27:47,293 --> 00:27:48,503
لابد وأنك
635
00:27:48,533 --> 00:27:49,943
شيطانة ماهرة في التنكر
636
00:27:50,503 --> 00:27:51,503
وتستحقي أن تؤخذي
637
00:27:51,533 --> 00:27:52,533
للدراسة بعناية
638
00:27:59,853 --> 00:28:02,093
على أي حال، إذا كنت شيطان
639
00:28:02,903 --> 00:28:04,333
فلن أهتم بذلك
640
00:28:27,523 --> 00:28:31,453
[فندق]
641
00:28:34,773 --> 00:28:35,463
يا بان شيا
642
00:28:36,463 --> 00:28:38,663
يبدو أنكِ وقعت في حب شيوان يه
643
00:28:39,333 --> 00:28:40,093
هل تعرفين ذلك؟
644
00:29:13,763 --> 00:29:15,483
هذه المرة لن يستطيع أحد إنقاذك
645
00:29:16,943 --> 00:29:18,613
دعنا نرى إلى أين يمكنك الهروب الآن
646
00:29:36,243 --> 00:29:37,023
أخي الكبير، أخي الثاني
647
00:29:43,423 --> 00:29:44,373
مكتبة تي هو
648
00:29:44,503 --> 00:29:46,133
لقد وجدناها أخيرًا يا أخي
649
00:29:46,613 --> 00:29:47,673
لكن يبدو
650
00:29:48,053 --> 00:29:49,133
وكأنها متجر للخمور
651
00:31:02,463 --> 00:31:03,703
ما مشكلة الشياطين؟
652
00:31:03,943 --> 00:31:05,053
لا يجوز قتلهم أيضًا
653
00:31:05,133 --> 00:31:06,333
لقد ساعدني من قبل أيضًا
654
00:31:43,093 --> 00:31:44,663
من أنت؟
655
00:31:45,813 --> 00:31:47,093
لماذا تساعدني؟
656
00:31:48,853 --> 00:31:49,813
الذين جرحوك
657
00:31:50,213 --> 00:31:51,493
هم زوج من تلاميذ صائدي الأرواح
658
00:31:53,943 --> 00:31:55,223
كيف عرفت؟
659
00:31:56,183 --> 00:31:57,503
لماذا يطاردوك؟
660
00:32:00,983 --> 00:32:02,423
صائدو الأرواح يقتلون الشياطين الشريرة
661
00:32:03,533 --> 00:32:05,223
هذا أمر طبيعي جدًا
662
00:32:07,333 --> 00:32:08,683
قد تحتاج إلى الاختباء لفترة
663
00:32:11,613 --> 00:32:12,333
إنهم
664
00:32:13,063 --> 00:32:14,653
قد وجدوا منزلي
665
00:32:17,703 --> 00:32:18,653
هل فكرت
666
00:32:19,223 --> 00:32:20,223
في مغادرة المدينة السفلية؟
667
00:32:24,943 --> 00:32:26,473
في حالتي الحالية
668
00:32:27,613 --> 00:32:30,023
ألن يكون الخروج طريقا مؤكدًا للموت؟
669
00:32:34,023 --> 00:32:35,373
دعني آخذك إلى مكان ما
670
00:32:36,223 --> 00:32:36,743
اذهب
671
00:32:39,423 --> 00:32:40,533
شكرا لك يا سيد الكهف
672
00:32:49,773 --> 00:32:50,403
يا شيوان يه
673
00:32:51,293 --> 00:32:53,393
هل تعرف هذا الشخص؟
674
00:32:54,613 --> 00:32:55,503
كان لقاءً عابرًا فقط
675
00:32:56,183 --> 00:32:57,223
إذن لماذا تساعده؟
676
00:32:57,773 --> 00:32:59,023
إنه لم يرتكب أي خطأ
677
00:32:59,263 --> 00:33:00,093
ولا يستحق الموت
678
00:33:02,223 --> 00:33:03,273
ظننت أن ما حدث لأخيك الأكبر وزوجته
679
00:33:03,303 --> 00:33:04,643
سيجعلك
680
00:33:05,183 --> 00:33:06,533
متطرفًا جدًا
681
00:33:08,093 --> 00:33:08,793
هذا جيد
682
00:33:10,573 --> 00:33:11,903
لو كان والدك على قيد الحياة
683
00:33:11,923 --> 00:33:13,203
لكان فخورًا بك بالتأكيد
684
00:33:13,663 --> 00:33:14,333
بالمناسبة، يا شيوان يه
685
00:33:15,773 --> 00:33:16,943
كيف تسير الأمور
686
00:33:17,263 --> 00:33:18,503
في مكتبة تي هو؟
687
00:33:18,503 --> 00:33:19,293
هل وجدت أي أدلة؟
688
00:33:20,813 --> 00:33:21,853
لم أجد أي دليل بعد
689
00:33:22,503 --> 00:33:23,263
لا تقلق
690
00:33:23,883 --> 00:33:25,163
سأساعدك في مواصلة البحث
691
00:33:26,703 --> 00:33:27,503
شكرا لك يا عمي
692
00:33:28,813 --> 00:33:29,573
لا داعي للشكر
693
00:33:30,333 --> 00:33:30,903
جرب هذا
694
00:33:30,923 --> 00:33:32,173
إنه الشاي الذي أعددته خصيصًا لك
695
00:33:32,813 --> 00:33:33,223
تفضل
696
00:33:34,133 --> 00:33:34,533
حسنًا
697
00:33:38,943 --> 00:33:39,573
كل ما لدي هنا
698
00:33:39,663 --> 00:33:40,943
لوحات مميزة
699
00:33:41,163 --> 00:33:42,513
من النوع الذي تحبه الفتيات
700
00:33:42,593 --> 00:33:43,513
مرحبا يا سيدي، لقد عدت
701
00:33:48,093 --> 00:33:49,443
لففنا كل هذه اللفة
702
00:33:50,583 --> 00:33:51,233
وفي النهاية
703
00:33:51,263 --> 00:33:51,993
في شارع اللوحات والخطوط؟
704
00:33:53,423 --> 00:33:54,503
لقد أهدرنا المال على شرائه
705
00:33:57,503 --> 00:33:58,493
دعنا نتقدم ونرى
706
00:34:13,573 --> 00:34:14,343
ما الأمر؟
707
00:34:16,783 --> 00:34:17,943
لماذا يشير مرة أخرى إلى الخلف؟
708
00:34:18,823 --> 00:34:19,533
ما هذا الشيء التافه؟
709
00:34:19,533 --> 00:34:20,383
إنه لا يعمل على الإطلاق
710
00:34:20,613 --> 00:34:21,793
هذا غير صحيح
711
00:34:23,653 --> 00:34:24,573
قلادة صغيرة
712
00:34:33,903 --> 00:34:35,093
لماذا تتبعني دائما؟
713
00:34:36,253 --> 00:34:37,423
أدركتِ الآن أنه تم خداعك؟
714
00:34:38,863 --> 00:34:39,463
دعك من ذلك
715
00:34:40,583 --> 00:34:41,742
من الأفضل الاعتماد على القوة بدلا من الآلهة
716
00:34:42,932 --> 00:34:43,682
لنبحث بنفسك
717
00:34:44,303 --> 00:34:44,863
كيف نبحث؟
718
00:34:46,863 --> 00:34:47,533
هذه المدينة السفلية
719
00:34:47,533 --> 00:34:48,573
ليست خارج نطاق القانون
720
00:34:48,783 --> 00:34:49,733
لن يجرؤوا على
721
00:34:49,733 --> 00:34:50,613
معارضة السلطات علنًا
722
00:34:50,783 --> 00:34:51,383
استخدم الطريقة القديمة
723
00:34:51,423 --> 00:34:52,573
أظهر هويتك ولنبحث بشكل منفصل
724
00:34:53,463 --> 00:34:54,023
هذا الشيء
725
00:34:54,533 --> 00:34:55,053
هو لك الآن
726
00:35:09,823 --> 00:35:10,533
سي ما لينغ
727
00:35:46,533 --> 00:35:47,093
هل من أحد هنا؟
728
00:35:59,573 --> 00:36:00,313
هل من أحد هنا؟
729
00:36:02,433 --> 00:36:03,063
يا صاحبة الفندق
730
00:37:13,383 --> 00:37:14,023
سيدتي
731
00:37:14,573 --> 00:37:15,463
هناك ضيف مهم يبحث عنك
732
00:37:16,213 --> 00:37:16,943
ضيف مهم؟
733
00:37:23,173 --> 00:37:24,613
ألست أنت
734
00:37:24,613 --> 00:37:25,463
مدير مكتبة تي هو؟
735
00:37:27,333 --> 00:37:28,613
أيتها الفتاة، ذاكرتك قوية
736
00:37:28,783 --> 00:37:29,533
ذاكرتك قوية
737
00:37:29,553 --> 00:37:30,783
إنه أنا، نعم أنا
738
00:37:32,733 --> 00:37:33,373
تفضل بالجلوس
739
00:37:33,393 --> 00:37:34,523
حسنًا، حسنًا
740
00:37:37,733 --> 00:37:39,613
ما سبب زيارتك اليوم؟
741
00:37:41,033 --> 00:37:42,843
سمعت في المرة الماضية عن محنتك
742
00:37:43,743 --> 00:37:45,303
شعرت بحزن شديد في قلبي
743
00:37:46,473 --> 00:37:48,613
لذلك طلبت من أصدقائي أن يسألوا في كل مكان
744
00:37:49,133 --> 00:37:50,093
وأخيرًا وجدنا بعض الأدلة
745
00:37:52,653 --> 00:37:53,553
لقد وجدت
746
00:37:53,983 --> 00:37:54,863
الشخص الذي تبحثين عنه
747
00:38:00,143 --> 00:38:00,833
انظري
748
00:38:00,863 --> 00:38:02,133
هل هذا خط يده؟
749
00:38:05,263 --> 00:38:07,613
!هذا... هذا خط والدي
750
00:38:09,133 --> 00:38:10,303
إذن هيا بنا بسرعة
751
00:38:11,023 --> 00:38:11,903
الآن؟
752
00:38:12,053 --> 00:38:12,983
نعم
753
00:38:13,903 --> 00:38:15,023
لكن الأشخاص الذين معي
754
00:38:15,023 --> 00:38:16,133
لم يعودوا بعد
755
00:38:18,613 --> 00:38:19,593
الفرصة لا تعوض
756
00:38:20,133 --> 00:38:21,383
إذا تأخرنا أكثر
757
00:38:21,613 --> 00:38:23,453
لا نعرف متى ستأتي الفرصة القادمة
758
00:38:23,473 --> 00:38:25,093
للحصول على فرصة جيدة كهذه
759
00:38:25,613 --> 00:38:26,353
أخشى
760
00:38:26,383 --> 00:38:27,273
أنك لن تجدي
761
00:38:27,303 --> 00:38:28,393
الشخص الذي تبحثين عنه مرة أخرى
762
00:38:34,173 --> 00:38:34,863
يا سيدتي
763
00:38:36,803 --> 00:38:38,093
بماذا تفكرين؟
764
00:38:41,903 --> 00:38:42,733
بما أننا هنا بالفعل
765
00:38:43,783 --> 00:38:45,053
خذ نفسًا وارتح أولًا
766
00:38:46,903 --> 00:38:47,863
لا أعرف
767
00:38:48,213 --> 00:38:49,613
أين والدي الآن؟
768
00:38:50,613 --> 00:38:51,823
هل أمي هناك أيضًا؟
769
00:38:52,623 --> 00:38:53,473
إنني أحتجزهم
770
00:38:53,503 --> 00:38:54,333
إنهم في المتجر
771
00:38:54,393 --> 00:38:55,473
إذا لم نذهب بسرعة
772
00:38:55,503 --> 00:38:56,693
أخشى أنهم سيهربون مرة أخرى
773
00:38:57,383 --> 00:38:58,503
هيا بنا بسرعة
774
00:39:00,823 --> 00:39:01,903
في المتجر؟
775
00:39:02,783 --> 00:39:03,463
يا سيدتي
776
00:39:04,463 --> 00:39:07,053
هل ستذهبين أم لا؟
777
00:39:11,273 --> 00:39:11,713
سأذهب
778
00:39:11,863 --> 00:39:12,303
حسنًا
779
00:39:12,943 --> 00:39:14,273
انتظرني ريثما أرتدي معطفي
780
00:39:14,303 --> 00:39:14,983
حسنًا، حسنًا، حسنًا
781
00:39:15,253 --> 00:39:15,733
ارتديه
782
00:39:15,733 --> 00:39:16,303
ارتديه
783
00:39:16,503 --> 00:39:17,533
سأنتظرك في الخارج
784
00:40:00,213 --> 00:40:00,793
يا نادل
785
00:40:01,173 --> 00:40:02,303
يا سيدتي، هيا بسرعة
786
00:40:02,303 --> 00:40:03,173
ليس هناك وقت
787
00:40:04,583 --> 00:40:05,143
أنا
788
00:40:11,903 --> 00:40:12,573
افسح لي الطريق
789
00:40:33,563 --> 00:40:35,213
هل تعتقدين أنك تستطيعين الهرب؟
790
00:40:50,093 --> 00:40:50,683
يا بان شيا
791
00:40:53,763 --> 00:40:54,603
لقد دخلنا
792
00:40:59,823 --> 00:41:00,653
بان شيا -
بان شيا -
793
00:41:26,463 --> 00:41:27,383
!الطبيب جيو
794
00:41:27,773 --> 00:41:28,293
!تينغ تشو
795
00:41:29,533 --> 00:41:30,693
ألم تكن بان شيا معك؟
796
00:41:31,673 --> 00:41:32,313
لا
797
00:41:33,653 --> 00:41:35,093
ذهبت لشراء بعض الحلويات للتو
798
00:41:35,343 --> 00:41:36,903
كانت تقرأ كتابًا هنا
799
00:41:54,983 --> 00:41:55,863
!تي هو
800
00:42:05,863 --> 00:42:08,863
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب
54665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.