All language subtitles for The Demon Hunters Romance S01E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,133 --> 00:01:44,053 [الحلقة الثامنة عشرة] 2 00:01:46,782 --> 00:01:47,453 شيوان يه 3 00:01:48,733 --> 00:01:49,613 قبل ست سنوات 4 00:01:50,303 --> 00:01:51,782 تعرضت عائلة أخي الأكبر لمصيبة 5 00:01:52,423 --> 00:01:53,532 وذهبت إلى قوانغ بينغ 6 00:01:54,223 --> 00:01:55,532 لأتدبر أمورك 7 00:01:55,663 --> 00:01:56,893 لأنك كنت في السجن 8 00:01:57,943 --> 00:01:59,223 لكن تلك القضية كانت معقدة جدًا 9 00:01:59,333 --> 00:02:00,423 ولم يكن من السهل حلها 10 00:02:00,783 --> 00:02:01,373 بعد ذلك 11 00:02:01,783 --> 00:02:02,783 ذهبت إلى العاصمة 12 00:02:02,973 --> 00:02:04,253 لأتمكن من إخماد القضية 13 00:02:05,423 --> 00:02:06,173 وعدت إلى قوانغ بينغ مرة أخرى 14 00:02:06,223 --> 00:02:07,173 للبحث عنك 15 00:02:07,813 --> 00:02:09,053 لكنك كنت قد غادرت بالفعل 16 00:02:10,653 --> 00:02:12,333 لقد كنت مضطربًا في ذلك الوقت 17 00:02:12,453 --> 00:02:13,213 وتجولت في كل مكان 18 00:02:13,933 --> 00:02:15,773 وعدت إلى قوانغ بينغ بعد نصف عام 19 00:02:18,773 --> 00:02:19,453 في ذلك الوقت 20 00:02:19,493 --> 00:02:20,733 كنت محظوظًا حقُا بفضل عمي 21 00:02:20,823 --> 00:02:21,863 لأنجو من المحنة 22 00:02:22,893 --> 00:02:23,933 كنت أتمنى دائمًا أن أجد فرصة 23 00:02:23,933 --> 00:02:24,863 لأشكرك شخصيًا 24 00:02:25,263 --> 00:02:26,053 لكنني بحثت لفترة طويلة 25 00:02:26,102 --> 00:02:27,423 ولم أتمكن من العثور على مكان إقامتك 26 00:02:28,053 --> 00:02:29,543 ولم أتوقع أن نلتقي مرة أخرى اليوم 27 00:02:30,173 --> 00:02:30,933 إنه القدر حقًا 28 00:02:32,583 --> 00:02:33,023 شيوان يه 29 00:02:34,263 --> 00:02:35,423 لا داعي لمثل هذه الرسميات 30 00:02:35,983 --> 00:02:36,773 بيننا نحن الأثنين 31 00:02:38,303 --> 00:02:39,143 في الواقع 32 00:02:39,383 --> 00:02:40,423 إذا تحدثنا عن الفضل 33 00:02:41,543 --> 00:02:43,423 فأنا مدين لوالدك بأكثر من ذلك 34 00:02:43,583 --> 00:02:45,053 سمعت من والدي 35 00:02:45,453 --> 00:02:46,423 أن لديه أخا أصغر في التدريب 36 00:02:47,053 --> 00:02:48,102 موهوب للغاية 37 00:02:48,123 --> 00:02:49,093 وذو مواهب استثنائية 38 00:02:49,933 --> 00:02:51,903 لكنه طُرد من المدرسة 39 00:02:52,263 --> 00:02:53,143 ولم يلتقيا مرة أخرى 40 00:02:53,313 --> 00:02:53,913 نعم 41 00:02:56,983 --> 00:02:57,983 كنا شبابًا في ذلك الوقت 42 00:02:58,543 --> 00:02:59,613 وكنا نعتقد دائما أن هناك الكثير من الفرص 43 00:02:59,613 --> 00:03:00,173 للقاء مرة أخرى 44 00:03:01,383 --> 00:03:02,493 لكن لم نكن نتوقع أن الفراق 45 00:03:03,653 --> 00:03:04,543 سيكون أبديًا 46 00:03:05,263 --> 00:03:05,773 إذن، يا عمي 47 00:03:05,773 --> 00:03:07,823 لماذا تم طردك من المدرسة؟ 48 00:03:12,543 --> 00:03:13,213 بسبب 49 00:03:14,103 --> 00:03:15,023 اختلاف في الأفكار 50 00:03:15,493 --> 00:03:17,933 عندما كنت في العشرين من عمري، نزلت من الجبل 51 00:03:18,583 --> 00:03:19,423 ومررت ببلدة نانقوه 52 00:03:20,053 --> 00:03:21,143 تعرفت على امرأة 53 00:03:22,143 --> 00:03:23,173 ووقعت في حبها من النظرة الأولى 54 00:03:23,173 --> 00:03:24,143 ولم أستطع التخلص من مشاعري 55 00:03:25,213 --> 00:03:26,333 هي أيضا أحبتني كثيرًا 56 00:03:27,363 --> 00:03:28,833 فوعدنا بعضنا البعض بأن نبقى معًا طوال حياتنا 57 00:03:28,863 --> 00:03:29,703 ولن نتخلى عن بعضنا أبدًا 58 00:03:31,613 --> 00:03:32,893 لكن سرعان ما اكتشفت 59 00:03:34,023 --> 00:03:35,143 أنها في الواقع ليست إنسانة 60 00:03:36,663 --> 00:03:37,983 بل كانت ثعلبة شيطانية 61 00:03:41,263 --> 00:03:42,453 صارعت نفسي لفترة طويلة 62 00:03:42,852 --> 00:03:44,413 لكنني في النهاية لم أستطع التخلي عنها 63 00:03:45,583 --> 00:03:46,423 لكنك تعلم 64 00:03:47,543 --> 00:03:49,023 أنني كنت من تلاميذ مدرسة الأعمدة الثمانية 65 00:03:49,893 --> 00:03:51,023 وقواعد المدرسة كانت صارمة جدًا 66 00:03:51,543 --> 00:03:52,053 القاعدة الأولى 67 00:03:52,613 --> 00:03:53,983 كانت الحفاظ على الفصل بين البشر والشياطين 68 00:03:54,102 --> 00:03:55,173 ويمنع الوقوع في حبهم 69 00:03:56,313 --> 00:03:57,193 عندما علم أستاذي 70 00:03:57,583 --> 00:03:58,423 غضب بشدة 71 00:03:58,983 --> 00:03:59,583 وأمرني 72 00:03:59,602 --> 00:04:00,493 بقطع علاقتي بها على الفور 73 00:04:01,303 --> 00:04:02,303 لكنني في ذلك الوقت 74 00:04:02,773 --> 00:04:03,653 لم أستطع فعل ذلك 75 00:04:04,103 --> 00:04:04,773 لذلك 76 00:04:05,233 --> 00:04:06,113 اضطررت إلى توديع 77 00:04:06,133 --> 00:04:07,203 أستاذي وأخي الأكبر في التدريب 78 00:04:07,773 --> 00:04:08,733 وغادرت المدرسة 79 00:04:09,863 --> 00:04:12,383 لأتجول في أنحاء العالم مع تلك المرأة 80 00:04:15,213 --> 00:04:16,333 وماذا حدث بعد ذلك؟ 81 00:04:16,653 --> 00:04:18,063 هل ما زلتما معًا الآن؟ 82 00:04:21,292 --> 00:04:22,063 لم تعد هنا 83 00:04:22,383 --> 00:04:23,143 لماذا؟ 84 00:04:23,853 --> 00:04:24,653 لقد رحلت 85 00:04:24,973 --> 00:04:25,583 !رحلت 86 00:04:27,463 --> 00:04:29,113 على الرغم من أنها كانت مغرمة بي 87 00:04:29,413 --> 00:04:30,943 لكنها لم تستطع تغيير طبيعتها الشيطانية 88 00:04:31,693 --> 00:04:32,863 في أحدى المرات بعد تأثير السُكر 89 00:04:32,893 --> 00:04:34,063 فقدت السيطرة 90 00:04:34,223 --> 00:04:35,333 وانفجرت في نوبة جنون 91 00:04:35,623 --> 00:04:36,623 كادت أن تؤذيني بجروح شديدة 92 00:04:37,123 --> 00:04:38,013 وبعد ذلك 93 00:04:38,623 --> 00:04:39,453 غادرت 94 00:04:41,043 --> 00:04:42,163 ألم تذهب للبحث عنها؟ 95 00:04:42,453 --> 00:04:43,143 لقد بحثت عنها 96 00:04:44,703 --> 00:04:45,653 لكن لم أجدها 97 00:04:47,413 --> 00:04:48,263 لذلك 98 00:04:48,533 --> 00:04:49,823 جئت إلى المدينة السفلية 99 00:04:50,093 --> 00:04:51,413 فهنا يختلط البشر والشياطين 100 00:04:51,533 --> 00:04:52,743 وهناك الكثير من المخلوقات الشيطانية 101 00:04:53,533 --> 00:04:53,932 وظننت 102 00:04:53,953 --> 00:04:55,213 أننا سنلتقي يومًا ما 103 00:04:55,853 --> 00:04:57,333 لكنني انتظرت عشرين عامًا 104 00:04:58,293 --> 00:04:59,743 ولم تظهر أبدًا 105 00:05:02,503 --> 00:05:03,623 كيف يمكن أن يحدث هذا؟ 106 00:05:07,013 --> 00:05:08,393 البشر والشياطين يجب أن ينفصلوا، أليس كذلك؟ 107 00:05:12,773 --> 00:05:14,323 في الواقع، مقارنة بغيرنا من العشاق 108 00:05:14,743 --> 00:05:16,103 نحن أفضل بكثير 109 00:05:17,653 --> 00:05:19,293 أليس هناك أي استثناءات؟ 110 00:05:21,063 --> 00:05:21,623 ربما 111 00:05:23,623 --> 00:05:24,743 لكنني لا أعرف 112 00:05:29,973 --> 00:05:30,703 يا عمي 113 00:05:32,293 --> 00:05:33,853 لماذا طلبتني هذه المرة 114 00:05:33,973 --> 00:05:35,023 ماذا هناك؟ 115 00:05:35,413 --> 00:05:35,973 لا شيء 116 00:05:37,453 --> 00:05:38,613 لقد كنت فضوليًا فقط 117 00:05:39,263 --> 00:05:40,443 لماذا أتيت إلى المدينة السفلية؟ 118 00:05:45,023 --> 00:05:46,503 لماذا نبحث عن متجر اللوحات والخطوط هذا؟ 119 00:05:47,653 --> 00:05:49,413 إن الأمير شين آن كان خبيرًا في هذا الفن 120 00:05:50,293 --> 00:05:50,773 وفي كل مرة 121 00:05:50,793 --> 00:05:52,113 عندما يزور فيها مكانًا 122 00:05:52,653 --> 00:05:53,703 يذهب إلى متاجر الخط واللوحات المحلية 123 00:05:53,703 --> 00:05:54,663 ويستمتع بمشاهدتها 124 00:05:55,333 --> 00:05:55,973 على أي حال 125 00:05:55,973 --> 00:05:56,943 الآن ليس لدينا أي دليل 126 00:05:58,293 --> 00:05:59,623 فلنجرب هذا الأمر كخيار أخير 127 00:06:00,653 --> 00:06:01,893 إذن إلى أين نذهب الآن؟ 128 00:06:02,893 --> 00:06:04,143 الآن 129 00:06:04,553 --> 00:06:04,993 أيها السيدان 130 00:06:05,983 --> 00:06:06,413 [السيد بو] 131 00:06:06,413 --> 00:06:07,703 هل تبحثان عن شخص ما؟ 132 00:06:08,823 --> 00:06:09,453 لا 133 00:06:12,743 --> 00:06:13,703 كيف عرفت 134 00:06:13,703 --> 00:06:14,623 أننا نبحث عن شخص ما؟ 135 00:06:16,823 --> 00:06:17,743 أنا العجوز 136 00:06:17,743 --> 00:06:18,823 أراقب النجوم ليلًا 137 00:06:19,823 --> 00:06:20,963 وحسبت بأصابعي 138 00:06:21,453 --> 00:06:22,293 فعرفت 139 00:06:22,743 --> 00:06:24,133 هذا المكان لا يرى ضوء الشمس 140 00:06:24,383 --> 00:06:25,623 من أين تأتي بالنجوم لتراقبها؟ 141 00:06:26,623 --> 00:06:28,063 أنتما أيها الشابان جادان للغاية 142 00:06:28,853 --> 00:06:30,263 احذر، قد لا تجد زوجة لك 143 00:06:30,413 --> 00:06:31,653 لم أقل إنني أريد الزواج 144 00:06:33,623 --> 00:06:35,323 كيف لي أن أعرف، هذا ليس مهمًا 145 00:06:35,953 --> 00:06:36,723 المهم هو أنني أستطيع مساعدتك 146 00:06:37,013 --> 00:06:39,973 في العثور على الشخص الذي تريد مقابلته 147 00:06:42,533 --> 00:06:43,213 كيف ستساعدني؟ 148 00:06:48,293 --> 00:06:51,093 هذا الشيء السحري يسم الدليل الخالد 149 00:06:54,213 --> 00:06:54,743 هذه 150 00:06:55,733 --> 00:06:57,143 أليست هذه مجرد بوصلة؟ 151 00:06:58,023 --> 00:06:58,503 نعم 152 00:06:58,823 --> 00:07:00,183 رغم أن شكليهما متشابه 153 00:07:00,203 --> 00:07:01,373 رغم أنهما متشابهان 154 00:07:01,453 --> 00:07:03,533 إلا أن وظيفتيهما مختلفة تمامًا 155 00:07:04,453 --> 00:07:05,103 البوصلة 156 00:07:05,693 --> 00:07:06,573 تشير إلى الشمال والجنوب 157 00:07:07,063 --> 00:07:07,823 لتحديد الاتجاهات 158 00:07:08,243 --> 00:07:09,513 أما دليل خالد هذا 159 00:07:10,023 --> 00:07:11,013 فهو يشير إلى الشخص 160 00:07:11,503 --> 00:07:13,773 الذي تفكرين فيه في قلبك 161 00:07:16,383 --> 00:07:17,023 يا سيدتي 162 00:07:17,893 --> 00:07:18,583 صدقيني 163 00:07:19,453 --> 00:07:20,813 طالما كان قلبك صادقًا 164 00:07:21,263 --> 00:07:22,143 فهذا الشيء الثمين 165 00:07:22,393 --> 00:07:23,433 سيتمكن بالتأكيد من العثور على 166 00:07:23,823 --> 00:07:25,943 الشخص الذي تفكرين فيه 167 00:07:36,213 --> 00:07:38,453 من فضلك، هل رأيت هذا الشخص؟ 168 00:07:39,213 --> 00:07:40,143 لا، لا 169 00:07:41,333 --> 00:07:41,833 شكرا جزيلًا 170 00:07:42,093 --> 00:07:42,533 دقيق 171 00:07:42,623 --> 00:07:43,353 دقيق جدًا 172 00:07:45,623 --> 00:07:46,263 سآخذ هذا 173 00:07:50,613 --> 00:07:51,543 سخيًا حقًا 174 00:07:57,143 --> 00:07:57,773 إذن 175 00:07:58,783 --> 00:08:00,223 فأنتِ هنا للبحث عن والديك 176 00:08:00,723 --> 00:08:01,213 نعم 177 00:08:02,653 --> 00:08:03,263 وهل أنت هنا لمساعدتها 178 00:08:03,263 --> 00:08:04,263 في البحث عن والديها؟ 179 00:08:05,453 --> 00:08:05,853 نعم 180 00:08:09,413 --> 00:08:10,623 أنتما مجرد أصدقاء عاديين 181 00:08:15,533 --> 00:08:16,963 هذا الأمر متعلق بالشياطين 182 00:08:17,493 --> 00:08:18,623 لذلك طلبت مساعدتي 183 00:08:18,823 --> 00:08:19,883 لا يمكنني أن أرفض مساعدتها 184 00:08:24,503 --> 00:08:25,093 يا عمي 185 00:08:25,973 --> 00:08:26,623 شيوان يه 186 00:08:27,083 --> 00:08:28,193 لديه طلب غير لائق 187 00:08:29,703 --> 00:08:30,213 أعرف 188 00:08:31,213 --> 00:08:31,813 هل تريدني 189 00:08:31,833 --> 00:08:32,853 أن أساعدك لتجد 190 00:08:33,463 --> 00:08:34,533 مكتبة تي هو، أليس كذلك؟ 191 00:08:35,293 --> 00:08:37,773 نعم، أنت سيد الكهف الصغير 192 00:08:38,182 --> 00:08:40,103 وأحد قادة المدينة السفلية 193 00:08:40,533 --> 00:08:41,533 هذه منطقتك 194 00:08:41,533 --> 00:08:42,572 وأنت بالتأكيد على دراية بها 195 00:08:43,413 --> 00:08:44,793 إذا حصلنا على مساعدتك 196 00:08:45,413 --> 00:08:46,503 سنحقق نتائج أفضل بجهد أقل 197 00:08:46,833 --> 00:08:47,503 شيوان يه 198 00:08:47,863 --> 00:08:49,193 لا تبالغ في مدحي 199 00:08:49,893 --> 00:08:50,833 من هذا ذلك القائد؟ 200 00:08:51,953 --> 00:08:52,593 إذا بقيت هنا لفترة طويلة 201 00:08:52,623 --> 00:08:53,503 ستعرف 202 00:08:54,023 --> 00:08:55,863 أن الأمور هنا معقدة للغاية 203 00:08:56,263 --> 00:08:56,813 هناك الكثير من الناس 204 00:08:56,813 --> 00:08:57,933 حتى أنا لا أجرؤ على إزعاجهم 205 00:08:58,503 --> 00:08:59,213 ومع ذلك، يا شيوان يه 206 00:09:00,503 --> 00:09:01,173 سأقوم بمساعدتك 207 00:09:01,693 --> 00:09:02,883 في أمرك هذا بالفعل 208 00:09:04,773 --> 00:09:05,503 شكرًا جزيلًا يا عمي 209 00:09:06,503 --> 00:09:06,983 يا تشون ميان 210 00:09:09,143 --> 00:09:10,063 اذهب وابحث عن متجر 211 00:09:10,093 --> 00:09:11,533 يسمى مكتبة تي هو 212 00:09:12,143 --> 00:09:13,173 عندما تجده، عد وأخبرني فورًا 213 00:09:13,693 --> 00:09:14,053 ُعلم 214 00:09:16,093 --> 00:09:16,813 شكرا لك يا سيد الكهف 215 00:09:20,933 --> 00:09:21,693 لا يمكنك بعد الآن 216 00:09:21,693 --> 00:09:22,623 أن تناديني بسيد الكهف 217 00:09:23,383 --> 00:09:25,343 يجب أن تناديني مثله 218 00:09:26,103 --> 00:09:26,773 بعمي 219 00:09:36,283 --> 00:09:37,343 أيها الضيوف الثلاثة، تفضلوا الطعام 220 00:09:37,533 --> 00:09:38,053 شكرا جزيلًا 221 00:09:39,043 --> 00:09:40,173 احذر، لا تحرق نفسك 222 00:09:43,023 --> 00:09:43,813 هل هو لذيذ؟ 223 00:09:47,363 --> 00:09:48,883 منذ أن جئت قبل بضعة أيام 224 00:09:49,353 --> 00:09:50,503 كنت خائفة طوال الوقت 225 00:09:50,533 --> 00:09:51,503 ولم آكل جيدا على الإطلاق 226 00:09:55,463 --> 00:09:56,263 هل قام صائدو الأرواح الاثنان 227 00:09:56,283 --> 00:09:57,583 بعد أن أحضروك إلى هنا 228 00:09:58,343 --> 00:09:59,533 بتركك في النزل فقط؟ 229 00:10:01,143 --> 00:10:01,653 نعم 230 00:10:02,483 --> 00:10:03,313 قلت لهم 231 00:10:03,343 --> 00:10:04,463 إنني أريد الخروج معهم للبحث 232 00:10:04,463 --> 00:10:05,463 لكنهم لم يسمحوا لي 233 00:10:06,223 --> 00:10:06,813 الأهم من ذلك 234 00:10:06,813 --> 00:10:07,773 كان يسألني باستمرار 235 00:10:07,773 --> 00:10:09,143 عن علاقتك بتشي شيوه 236 00:10:09,343 --> 00:10:11,263 بعد أن قلت إنني لا أعرفكما جيدًا 237 00:10:11,293 --> 00:10:12,623 تغير موقفه تمامًا 238 00:10:14,103 --> 00:10:15,193 هو لا يزال ينفق أموالي 239 00:10:15,223 --> 00:10:16,093 وقسائمي باستمرار 240 00:10:18,413 --> 00:10:19,173 ألم تقولي 241 00:10:19,693 --> 00:10:20,463 إن ما بينكما 242 00:10:20,463 --> 00:10:22,053 مجرد سوء تفاهم بسيط 243 00:10:22,643 --> 00:10:23,603 وأن علاقتكما لا تزال جيدة؟ 244 00:10:27,773 --> 00:10:28,893 أنت تأكل القليل من الطعام 245 00:10:28,983 --> 00:10:30,143 بالتأكيد لن تشبع 246 00:10:31,143 --> 00:10:32,103 سأذهب هناك وأحضر لك 247 00:10:32,133 --> 00:10:32,863 المزيد من الطعام 248 00:10:38,933 --> 00:10:39,413 يا صاحب المطعم 249 00:10:39,693 --> 00:10:40,713 أريد طبقا من حساء الوونتون 250 00:10:41,263 --> 00:10:41,693 حسنًا 251 00:11:31,273 --> 00:11:32,023 إليك الوونتون الخاص بكِ 252 00:11:32,713 --> 00:11:33,413 لم أعد أريده 253 00:11:34,463 --> 00:11:34,933 ...هذا 254 00:11:36,773 --> 00:11:37,653 لقد ذهبت بالفعل 255 00:11:38,333 --> 00:11:39,003 كل شيء على ما يرام 256 00:11:46,653 --> 00:11:48,843 [فندق وو جينغ] 257 00:11:54,223 --> 00:11:54,933 صباح الخير يا أخي 258 00:11:56,343 --> 00:11:57,863 سيدي طلب مني أن أنقل لك رسالة 259 00:11:58,413 --> 00:11:59,293 لقد وجدت 260 00:11:59,693 --> 00:12:00,293 مكتبة تي هو 261 00:12:07,483 --> 00:12:09,643 [مكتبة تي هو] 262 00:12:15,383 --> 00:12:16,383 انظر إلى هذا 263 00:12:16,413 --> 00:12:17,623 إنه خزف من الدرجة الأولى 264 00:12:17,623 --> 00:12:18,813 تعال وانظر 265 00:12:19,863 --> 00:12:20,293 سيدي الكريم 266 00:12:20,863 --> 00:12:21,813 كلها بضائع جيدة 267 00:12:22,383 --> 00:12:23,223 ألق نظرة من فضلك 268 00:12:25,053 --> 00:12:25,413 يا سيدتي 269 00:12:25,413 --> 00:12:26,053 انظري إلى هذا الجانب 270 00:12:26,383 --> 00:12:27,023 انظري إلى هذا 271 00:12:27,053 --> 00:12:27,693 دعك من ذلك، دعك من ذلك 272 00:12:27,983 --> 00:12:28,623 لا أريد 273 00:12:29,653 --> 00:12:30,293 مع السلامة يا سيدتي 274 00:12:30,773 --> 00:12:31,413 أيها السادة الكرام 275 00:12:31,623 --> 00:12:32,653 لدي لوحات وخطوط ممتازة هنا 276 00:12:32,773 --> 00:12:33,173 ألق نظرة من فضلك 277 00:12:35,613 --> 00:12:36,273 [تي هو] 278 00:12:36,273 --> 00:12:37,133 أعشاب طبية 279 00:12:38,573 --> 00:12:39,463 هل تريد بعض الأعشاب الطبية؟ 280 00:12:39,533 --> 00:12:40,023 يا بان شيا 281 00:12:41,233 --> 00:12:41,963 إنه هنا 282 00:12:44,093 --> 00:12:45,333 إنه مخفي للغاية 283 00:12:46,103 --> 00:12:47,433 لا عجب أنني لم أستطع العثور عليه مهما بحثت 284 00:12:48,983 --> 00:12:49,933 قال ليوي تشون ميان 285 00:12:50,263 --> 00:12:51,143 أن هذا متجر الشياطين 286 00:12:51,893 --> 00:12:52,693 متجر الشياطين؟ 287 00:12:54,023 --> 00:12:54,513 نعم 288 00:12:55,263 --> 00:12:55,933 متجر يديره شيطان 289 00:12:56,693 --> 00:12:57,833 حتى الشياطين يمكنها فتح متاجر؟ 290 00:12:59,463 --> 00:13:00,223 نعم، يمكنهم ذلك هنا 291 00:13:01,013 --> 00:13:02,023 طالما أنهم لا يؤذون الناس 292 00:13:02,263 --> 00:13:03,103 ولا يكشفون عن هويتهم الحقيقية 293 00:13:03,423 --> 00:13:04,973 يعيشون بهدوء وسط الناس 294 00:13:05,293 --> 00:13:06,223 فلن يزعجهم أحد 295 00:13:07,983 --> 00:13:08,643 تشي شيوه 296 00:13:09,343 --> 00:13:10,143 لا داعي للانتظار بعد الآن 297 00:13:11,343 --> 00:13:11,863 بان شيا 298 00:13:12,143 --> 00:13:12,983 دعنا ندخل ونلقي نظرة 299 00:13:15,793 --> 00:13:16,643 تفضلا بالدخول 300 00:13:25,983 --> 00:13:26,653 أيها الضيفان الكريمان 301 00:13:26,673 --> 00:13:27,503 هل تريدان شراء لوحة؟ 302 00:13:28,413 --> 00:13:29,413 نحن فقط نلقي نظرة 303 00:13:29,933 --> 00:13:30,373 حسنًا 304 00:13:30,573 --> 00:13:31,763 تفضلا بالدخول، انظرا كما تشاءان 305 00:13:47,643 --> 00:13:50,783 [لوحة ربيع قوانغ بينغ] 306 00:14:23,873 --> 00:14:25,493 لا، أيها الضيفان الكريمان 307 00:14:29,563 --> 00:14:30,013 أنا شا مان 308 00:14:30,013 --> 00:14:31,443 [شا مان] 309 00:14:31,443 --> 00:14:33,023 صاحب مكتبة تي هو 310 00:14:33,053 --> 00:14:33,773 هل أنتما هنا 311 00:14:33,863 --> 00:14:35,053 لشراء لوحة؟ 312 00:14:45,983 --> 00:14:46,533 أيها السيدان 313 00:14:47,103 --> 00:14:49,173 جئتما للتحقيق معي، أليس كذلك؟ 314 00:14:49,413 --> 00:14:51,003 أنا... أنا... لا 315 00:14:51,623 --> 00:14:52,263 تفضلا بالدخول 316 00:14:52,743 --> 00:14:53,383 تفضلا بالدخول 317 00:14:53,713 --> 00:14:54,433 تفضلا بالدخول 318 00:15:05,503 --> 00:15:06,623 انظرا من فضلكما 319 00:15:06,653 --> 00:15:07,353 هذه هي 320 00:15:07,383 --> 00:15:08,743 وثيقة ترخيص المتجر 321 00:15:08,773 --> 00:15:09,623 ووثيقة الإقامة 322 00:15:09,693 --> 00:15:10,433 ووثيقة الحماية 323 00:15:10,463 --> 00:15:12,023 ووثيقة دفع الإيجار 324 00:15:12,143 --> 00:15:12,933 بالطبع 325 00:15:12,933 --> 00:15:13,903 وهذه أيضًا 326 00:15:13,933 --> 00:15:14,783 شهادة المتجر الممتاز في المدينة السفلية 327 00:15:14,813 --> 00:15:16,983 الصادرة عن الكهف الصغير 328 00:15:17,983 --> 00:15:18,863 أرجو من سيادتكما النظر بعناية 329 00:15:19,053 --> 00:15:19,983 منذ افتتاح متجرنا الصغير 330 00:15:19,983 --> 00:15:21,143 كنا دائمًا نعمل بجد واجتهاد 331 00:15:21,293 --> 00:15:21,863 وبنزاهة تامة 332 00:15:21,863 --> 00:15:22,743 لم نخدع 333 00:15:22,773 --> 00:15:23,313 أي زبون أبدًا 334 00:15:23,343 --> 00:15:24,533 ولم يحدث أبدًا 335 00:15:24,553 --> 00:15:25,793 أي نزاع أو شجار. 336 00:15:27,693 --> 00:15:28,693 لن أخفي عنكما 337 00:15:29,613 --> 00:15:30,953 وبالنظر إلى هويتي 338 00:15:30,983 --> 00:15:32,263 فإن فتح محل هنا 339 00:15:32,293 --> 00:15:34,133 أمر في غاية الصعوبة 340 00:15:34,773 --> 00:15:36,053 كل يوم أتعرض 341 00:15:36,103 --> 00:15:37,623 لنظرات الناس الغريبة 342 00:15:37,943 --> 00:15:38,663 وأيضًا أتعرض 343 00:15:38,693 --> 00:15:40,693 لاستجوابات متكررة من قبل المسؤولين الحكوميين 344 00:15:41,863 --> 00:15:43,413 لأكون صريحًا معكما 345 00:15:43,623 --> 00:15:44,903 عدد الأشخاص الذين يأتون للتفتيش على متجري يوميًا 346 00:15:44,933 --> 00:15:46,863 يفوق عدد الزبائن 347 00:15:47,933 --> 00:15:49,413 نحن لسنا هنا للتفتيش على المتجر 348 00:15:50,353 --> 00:15:51,543 أنتما لستما هنا للتفتيش على المتجر؟ 349 00:15:51,573 --> 00:15:52,343 إذن، فمن أنتما؟ 350 00:15:53,273 --> 00:15:54,443 نحن هنا للبحث عن شخص ما 351 00:15:55,573 --> 00:15:56,643 للبحث عن شخص؟ 352 00:15:57,413 --> 00:15:58,343 لماذا لم تقولوا ذلك من البداية؟ 353 00:16:08,023 --> 00:16:09,503 متجرنا يساعد الناس غالبًا في 354 00:16:09,533 --> 00:16:10,623 رسم الصور والبحث عن الأشخاص 355 00:16:10,743 --> 00:16:12,173 نحن نضمن جودة عملنا 356 00:16:12,343 --> 00:16:13,053 حسنًا، أيها السيدان 357 00:16:13,053 --> 00:16:14,053 هلا أخبرتماني 358 00:16:14,053 --> 00:16:15,143 عن مواصفات 359 00:16:15,143 --> 00:16:15,863 الشخص الذي تبحثان عنه 360 00:16:15,863 --> 00:16:17,623 وعن ملابسه 361 00:16:22,863 --> 00:16:25,143 من حيث اللون والشكل 362 00:16:25,173 --> 00:16:25,983 في يوم اختفائه؟ 363 00:16:26,753 --> 00:16:27,753 لا داعي لكل هذه التفاصيل 364 00:16:28,103 --> 00:16:29,463 فنحن لدينا بعض المعلومات بالفعل 365 00:16:29,823 --> 00:16:30,553 نحتاج فقط 366 00:16:30,803 --> 00:16:32,113 أن نسألك عن شيء واحد 367 00:16:34,163 --> 00:16:36,643 أنا لا أخرج كثيرًا 368 00:16:36,803 --> 00:16:37,593 لذا قد لا أعرف 369 00:16:37,623 --> 00:16:38,653 الذي ستسألان عنه 370 00:16:38,773 --> 00:16:39,893 ولكن بما أنكما هنا 371 00:16:39,893 --> 00:16:40,953 فلا بأس أن تخبراني 372 00:16:40,983 --> 00:16:41,743 ربما 373 00:16:41,863 --> 00:16:42,833 أستطيع مساعدتكما 374 00:16:42,863 --> 00:16:43,893 ولو بشيء بسيط 375 00:16:46,463 --> 00:16:48,053 اسم والدتي تانغ رو يون 376 00:16:48,383 --> 00:16:49,983 وقد اختفت منذ اثني عشر عامًا 377 00:16:52,343 --> 00:16:52,933 لذلك 378 00:16:52,933 --> 00:16:53,693 هذا هو السبب 379 00:16:53,693 --> 00:16:54,893 في مجيئي إلى المدينة السفلية 380 00:16:57,273 --> 00:16:58,483 أفهم الآن 381 00:16:59,143 --> 00:17:00,743 أفهم الآن 382 00:17:02,983 --> 00:17:05,382 هل لديك أي معلومات عن والديّ؟ 383 00:17:05,743 --> 00:17:06,413 لا 384 00:17:08,053 --> 00:17:09,092 إذن، ماذا تقصد؟ 385 00:17:09,503 --> 00:17:10,303 أنا فقط 386 00:17:10,503 --> 00:17:11,813 أشعر بالحزن من أجلك 387 00:17:12,183 --> 00:17:13,793 يا لها من فتاة طيبة 388 00:17:13,943 --> 00:17:14,703 كيف يمكن أن يكون لديها 389 00:17:14,733 --> 00:17:16,602 مثل هذه القصة المأساوية؟ 390 00:17:18,423 --> 00:17:19,503 على الرغم من أنني 391 00:17:19,743 --> 00:17:20,783 لا أستطيع المساعدة كثيرًا 392 00:17:21,223 --> 00:17:21,612 لكن 393 00:17:21,612 --> 00:17:22,743 لا يمكنني أن أدعكما 394 00:17:22,773 --> 00:17:24,372 تأتيان إلى المتجر دون فائدة 395 00:17:25,773 --> 00:17:26,573 هل يمكنك 396 00:17:26,943 --> 00:17:27,743 أن تريني 397 00:17:28,023 --> 00:17:28,903 تلك الرسالة؟ 398 00:18:00,423 --> 00:18:01,523 هذا بالتأكيد 399 00:18:02,453 --> 00:18:03,653 حبر الصنوبر وهو 400 00:18:03,903 --> 00:18:04,773 من متجري 401 00:18:05,293 --> 00:18:05,983 لكن 402 00:18:06,333 --> 00:18:07,893 الزبائن الذين يأتون إلى متجري 403 00:18:07,913 --> 00:18:09,913 غالبًا ما يطلبون استعارة هذا الحبر 404 00:18:09,943 --> 00:18:11,573 من الصعب حقًا تتبع أي دليل 405 00:18:13,023 --> 00:18:13,973 انظر إلى هذا الختم 406 00:18:14,743 --> 00:18:17,263 يبدو أنه أيضًا من متجري 407 00:18:17,943 --> 00:18:18,613 أيها السيدان 408 00:18:18,983 --> 00:18:20,093 تعالا معي قليلًا 409 00:18:27,423 --> 00:18:27,903 انظرا 410 00:18:27,903 --> 00:18:29,743 إذا كان هناك أي ختم تبحثان عنه 411 00:18:35,013 --> 00:18:35,403 ...هذا 412 00:18:37,373 --> 00:18:38,133 إذن 413 00:18:38,573 --> 00:18:39,943 أنت لا تعرف تانغ رو يون 414 00:18:40,503 --> 00:18:41,853 ولم تر هذه الرسالة من قبل 415 00:18:46,093 --> 00:18:47,263 هل يمكنك أن تقدم لنا 416 00:18:47,263 --> 00:18:48,023 أي معلومات مفيدة؟ 417 00:18:48,333 --> 00:18:49,663 لا يوجد حقًا 418 00:18:50,373 --> 00:18:51,123 ولكن يمكنني أيضًا 419 00:18:51,263 --> 00:18:53,263 أن أطلب من شخص ما أن يستفسر عن الأمر 420 00:18:53,703 --> 00:18:54,703 لن أخفي عنكما 421 00:18:54,983 --> 00:18:56,023 لقد عشت في هذه المدينة السفلية 422 00:18:56,023 --> 00:18:57,183 لعدة عقود أيضًا 423 00:18:57,293 --> 00:18:58,293 وأعرف الكثير من الناس 424 00:18:58,853 --> 00:18:59,873 ولكن، أيها السيدان 425 00:18:59,903 --> 00:19:00,703 هل يمكنكما 426 00:19:00,703 --> 00:19:02,613 إخباري بمكان إقامتكما الحالي؟ 427 00:19:02,703 --> 00:19:03,703 فإذا كان هناك أي أخبار 428 00:19:04,023 --> 00:19:04,613 يمكنني أيضًا 429 00:19:04,613 --> 00:19:05,743 إبلاغكما بها على الفور 430 00:19:07,053 --> 00:19:08,503 أنا أقيم في نزل ووجينغ 431 00:19:09,183 --> 00:19:10,813 لقد أزعجناك حقًا اليوم 432 00:19:11,663 --> 00:19:12,913 لا بأس، لا بأس 433 00:19:13,633 --> 00:19:14,483 تعالوا مرة أخرى إذا كان هناك أي شيء 434 00:19:14,573 --> 00:19:15,463 إذا لم يكن هناك شيء 435 00:19:15,463 --> 00:19:16,493 يمكنكما أيضا المجيء لمشاهدة اللوحات 436 00:19:17,133 --> 00:19:17,773 أوصل الضيوف 437 00:19:18,773 --> 00:19:19,333 عُلم 438 00:19:21,183 --> 00:19:21,743 سيداي 439 00:19:22,373 --> 00:19:22,743 تفضلا 440 00:19:34,703 --> 00:19:35,983 لقد غادر الاثنان 441 00:19:36,773 --> 00:19:37,263 لقد ذهبوا 442 00:19:38,463 --> 00:19:39,093 لقد ذهبوا؟ 443 00:19:39,773 --> 00:19:40,263 نعم 444 00:19:41,463 --> 00:19:42,873 أحضر المطرقة 445 00:19:44,293 --> 00:19:44,773 عُلم 446 00:20:04,993 --> 00:20:06,183 ارفع رأسك 447 00:20:10,943 --> 00:20:12,573 ألا تملك عينين؟ 448 00:20:13,573 --> 00:20:14,133 سيدي 449 00:20:17,533 --> 00:20:19,223 ألا تملك عينين؟ 450 00:20:19,223 --> 00:20:21,663 إذا لم تكن لديك عيون، فعليك أن تموت 451 00:20:25,053 --> 00:20:26,003 لقد هرب واحد 452 00:20:26,323 --> 00:20:27,783 هذا أيضًا عديم الفائدة 453 00:20:27,813 --> 00:20:29,183 يجب أن أعيد رسمه 454 00:20:29,293 --> 00:20:30,223 عديم الفائدة 455 00:20:30,493 --> 00:20:31,293 نحس 456 00:20:31,503 --> 00:20:33,073 نحس 457 00:20:37,673 --> 00:20:39,253 لقد اختفت والدتكِ منذ أكثر من عشر سنوات 458 00:20:39,613 --> 00:20:40,503 والعثور عليها 459 00:20:40,503 --> 00:20:41,423 ليس بالأمر السهل 460 00:20:42,223 --> 00:20:43,693 هذه العقبة الصغيرة ليست شيئًا 461 00:20:43,983 --> 00:20:44,683 لا تيأسي 462 00:20:50,313 --> 00:20:50,763 سيدتي 463 00:20:51,093 --> 00:20:51,793 لدي 464 00:20:52,663 --> 00:20:53,533 شيء سحري 465 00:20:54,323 --> 00:20:56,753 يسمى الدليل الخالد 466 00:20:58,813 --> 00:20:59,423 يا آنسة 467 00:20:59,743 --> 00:21:00,773 كل ما عليك فعله هو الإمساك به 468 00:21:01,263 --> 00:21:02,193 والتفكير في الشخص الذي 469 00:21:02,773 --> 00:21:04,213 ترغبين في رؤيته أكثر من أي شخص آخر 470 00:21:04,663 --> 00:21:05,573 وسيقوم هذا الشيء 471 00:21:06,243 --> 00:21:08,113 بتوجيهك في الاتجاه الصحيح 472 00:21:09,503 --> 00:21:10,613 !هذا مدهش حقًا 473 00:21:11,093 --> 00:21:11,703 بالطبع 474 00:21:12,423 --> 00:21:12,983 أعتقد 475 00:21:13,133 --> 00:21:14,223 أرى أن الآنسة لطيفة 476 00:21:15,223 --> 00:21:15,983 لذا دعينا نعتبر هذا 477 00:21:16,533 --> 00:21:17,333 بداية لصداقة طيبة. 478 00:21:20,423 --> 00:21:21,853 سأبيعه لك مقابل خمسين عملة فضية 479 00:21:25,663 --> 00:21:26,533 إن فن تحديد الموقع 480 00:21:26,943 --> 00:21:27,983 هو أدنى مستويات السحر 481 00:21:28,333 --> 00:21:29,463 وفي مدينة قوانغ بينغ 482 00:21:29,533 --> 00:21:30,743 لا يساوي حتى تايل واحد من الفضة 483 00:21:31,313 --> 00:21:32,783 من السهل تعلم هذا السحر 484 00:21:32,813 --> 00:21:33,573 لكن من الصعب إتقانه 485 00:21:34,573 --> 00:21:35,703 واحد من بين ألف 486 00:21:35,843 --> 00:21:37,253 يكون صحيحًا فهذا يُعتبر حظًا جيدًا 487 00:21:40,263 --> 00:21:41,023 أقول يا صديقي الصغير 488 00:21:41,023 --> 00:21:42,023 ما الأمر معك؟ 489 00:21:42,903 --> 00:21:45,463 ألا تعرف أن من يرى الحقيقة عليه أن لا يفضحها؟ 490 00:21:47,263 --> 00:21:47,983 تريد أن تبيع 491 00:21:47,983 --> 00:21:48,943 هذا الشيء لصديقتي 492 00:21:48,943 --> 00:21:50,053 ولا تريد مني أن أفضحك؟ 493 00:21:51,443 --> 00:21:53,493 يقال إن الإخلاص يجلب المعجزات 494 00:21:54,023 --> 00:21:54,743 من يدري؟ 495 00:21:54,773 --> 00:21:56,133 قد تكون الآنسة محظوظة للغاية 496 00:21:56,643 --> 00:21:58,233 وتكون هي الواحد من الالف 497 00:21:58,263 --> 00:21:59,663 التي صادفته 498 00:21:59,943 --> 00:22:00,333 يا آنسة 499 00:22:01,183 --> 00:22:02,743 اشتريه، فإنه دقيق جدًا 500 00:22:02,873 --> 00:22:04,473 سيمكنك من العثور على أي شخص تريدينه 501 00:22:04,503 --> 00:22:05,263 ما هذا؟ 502 00:22:07,463 --> 00:22:08,053 يا آنسة 503 00:22:08,223 --> 00:22:10,463 أنتِ، أنتِ لديكِ ذوق رفيع 504 00:22:10,853 --> 00:22:11,773 إنها 505 00:22:12,023 --> 00:22:14,613 صدفة المد والجزر الزرقاء من جزيرة بينغلاي 506 00:22:15,503 --> 00:22:16,223 في كل 507 00:22:16,613 --> 00:22:17,663 جزيرة بينغلاي الخالدة 508 00:22:18,133 --> 00:22:18,613 تظهر واحدة فقط 509 00:22:18,813 --> 00:22:20,223 كل عشر سنوات 510 00:22:20,743 --> 00:22:22,263 إذا كنتِ تريدينها بصدق 511 00:22:33,183 --> 00:22:34,223 صدفة الصدى 512 00:22:35,183 --> 00:22:36,333 عندما تتحدثي إليها 513 00:22:36,993 --> 00:22:39,273 يمكنها الاحتفاظ بالصوت لفترة طويلة 514 00:22:40,853 --> 00:22:41,703 كم ثمن هذا؟ 515 00:22:41,703 --> 00:22:42,503 أريد هذه 516 00:22:44,553 --> 00:22:45,553 تريدين هذه؟ 517 00:22:52,343 --> 00:22:52,713 تعالي 518 00:22:55,093 --> 00:22:56,463 هذا قليل جدًا، أليس كذلك؟ 519 00:22:56,743 --> 00:22:57,093 هذا 520 00:22:58,053 --> 00:22:59,263 إنه يكفي لشراء هذا 521 00:23:03,503 --> 00:23:05,033 الناس لم يعودوا كما كانوا في الماضي 522 00:23:06,103 --> 00:23:07,263 أنا رجل عجوز أحاول القيام ببعض الأعمال 523 00:23:07,293 --> 00:23:08,663 لماذا هو صعب جدا؟ 524 00:23:09,603 --> 00:23:10,333 هيا بنا نذهب. 525 00:23:23,293 --> 00:23:24,023 سيدتي 526 00:23:26,093 --> 00:23:26,743 سيدتي 527 00:23:27,373 --> 00:23:28,423 إلى أين ذهبت؟ 528 00:23:30,023 --> 00:23:31,623 كل هذا بسبب تشي شيوه، هذا الأرنب الكريه 529 00:23:32,583 --> 00:23:33,863 هذا هو تشي شيوه 530 00:23:35,293 --> 00:23:36,533 إنه كسول 531 00:23:36,853 --> 00:23:37,853 يأكل ومن ثم ينام 532 00:23:37,993 --> 00:23:39,273 وأصر أن أحمله للعودة 533 00:23:41,503 --> 00:23:42,853 ألم تعودي تخافين منه؟ 534 00:23:43,263 --> 00:23:44,523 ما الذي يخيف فيه؟ 535 00:23:45,463 --> 00:23:46,573 إنه مجرد أرنب 536 00:23:47,053 --> 00:23:48,223 سمين ومستدير 537 00:23:48,823 --> 00:23:49,513 مثل الأرانب العادية 538 00:23:49,533 --> 00:23:50,803 لا يوجد فرق كبير 539 00:23:57,333 --> 00:23:58,023 تتظاهر بالنوم 540 00:23:58,743 --> 00:23:59,803 وتجعل الفتاة الصغيرة 541 00:23:59,833 --> 00:24:00,763 تحملك للعودة 542 00:24:01,223 --> 00:24:02,333 لقد أصبحت ماهرًا حقًا 543 00:24:03,773 --> 00:24:05,773 ما كنت إلا أمازحها 544 00:24:07,023 --> 00:24:08,503 في عالم البشر، هناك فرق بين الرجال والنساء 545 00:24:08,853 --> 00:24:10,183 تظن أنك كنت تمزح معها 546 00:24:10,703 --> 00:24:11,913 لكن إذا علم الآخرون 547 00:24:11,943 --> 00:24:13,293 سيظنون أنك كنت تغازلها 548 00:24:17,053 --> 00:24:17,503 ماذا؟ 549 00:24:17,853 --> 00:24:18,643 ألا تحب سماع هذا؟ 550 00:24:19,023 --> 00:24:20,053 نعم، لا أحب سماع ذلك 551 00:24:20,893 --> 00:24:22,563 يُسمح لك بالتحدث مع بان شيا 552 00:24:22,983 --> 00:24:23,743 ولا يُسمح لي بالمزاج فقط 553 00:24:23,773 --> 00:24:24,493 مع تينغ تشو 554 00:24:24,903 --> 00:24:25,573 لماذا هذا؟ 555 00:24:26,333 --> 00:24:27,223 ماذا تقول؟ 556 00:24:29,093 --> 00:24:30,583 الحب معروف 557 00:24:30,613 --> 00:24:31,833 وعدم الحب أيضًا معروفًا 558 00:24:32,053 --> 00:24:33,393 حتى الفتاة الصغيرة أكثر صراحة منك 559 00:24:33,943 --> 00:24:34,703 يا آنسة 560 00:24:35,053 --> 00:24:36,133 لا تقلقي 561 00:24:36,433 --> 00:24:37,743 فالطبيب جيو بالتأكيد يحبك 562 00:24:39,353 --> 00:24:40,483 أليس هذا واضحا؟ 563 00:24:41,333 --> 00:24:42,923 لقد تبعنا بمجرد أن غادرنا 564 00:24:43,293 --> 00:24:44,333 وأنتِ لم تعطيه المال 565 00:24:44,333 --> 00:24:45,423 فلماذا يساعدك؟ 566 00:24:46,463 --> 00:24:47,133 عندما يحين الوقت 567 00:24:47,133 --> 00:24:48,423 ويتم إنقاذ سيدي 568 00:24:48,533 --> 00:24:50,043 دعيه يذهب إلى عائلة لي ليلغي الخطوبة 569 00:24:50,333 --> 00:24:51,263 وبهذه الدرجة من البر 570 00:24:51,293 --> 00:24:52,463 سيدي سيستمع إليك بالتأكيد 571 00:24:52,773 --> 00:24:53,533 في ذلك الوقت 572 00:24:53,853 --> 00:24:54,503 لن يكون هناك أي شيء 573 00:24:54,503 --> 00:24:55,773 يقف بينكما 574 00:24:58,743 --> 00:24:59,333 شيوان يه 575 00:24:59,773 --> 00:25:00,333 أنت وبان شيا 576 00:25:00,333 --> 00:25:01,463 ستصبحون عائلة واحدة 577 00:25:05,703 --> 00:25:06,463 ولا شك في ذلك 578 00:25:13,903 --> 00:25:14,463 يا شيوان يه 579 00:25:15,983 --> 00:25:17,093 أنا لا أحب عمك 580 00:25:17,633 --> 00:25:19,203 فهناك رائحة تفوح منه 581 00:25:20,703 --> 00:25:21,333 ما هذه الرائحة؟ 582 00:25:22,723 --> 00:25:23,723 رائحة لا تعجبني 583 00:25:25,023 --> 00:25:26,533 لقد عاش في المدينة السفلية طوال حياته 584 00:25:27,223 --> 00:25:28,293 وموقفه تجاه الشياطين 585 00:25:28,733 --> 00:25:29,913 بالتأكيد ألطف مني 586 00:25:30,463 --> 00:25:30,943 حقًا؟ 587 00:25:45,333 --> 00:25:45,703 يا شيوان يه 588 00:25:46,093 --> 00:25:46,703 لقد سمعت للتو 589 00:25:46,703 --> 00:25:47,963 بان شيا تحدثت مع تينغ تشو 590 00:25:48,853 --> 00:25:50,693 قالوا إنهم بعد العثور على والدها 591 00:25:50,983 --> 00:25:52,223 سيذهبون إلى عائلة زوجها لإلغاء الخطوبة 592 00:25:52,333 --> 00:25:53,023 ثم ستتزوجك 593 00:25:54,173 --> 00:25:55,573 الحب هو الحب 594 00:25:55,613 --> 00:25:56,903 والكراهية هي الكراهية 595 00:25:57,203 --> 00:25:58,493 حتى الفتاة الصغيرة أكثر صراحة منك 596 00:26:05,363 --> 00:26:05,873 يا شيوان يه 597 00:26:09,183 --> 00:26:09,913 إلى أين أنت ذاهب؟ 598 00:26:16,503 --> 00:26:18,043 لقد أسرعت في المجيء إلى هنا 599 00:26:18,703 --> 00:26:19,813 لقد بقيت هنا لفترة طويلة 600 00:26:20,333 --> 00:26:20,983 أنت متعبة، أليس كذلك؟ 601 00:26:21,813 --> 00:26:23,263 إذا كنت متعبة، فلتذهبي للنوم أولًا 602 00:26:23,943 --> 00:26:24,853 لا بأس 603 00:26:25,423 --> 00:26:26,533 ألست لا تستطيع النوم؟ 604 00:26:27,373 --> 00:26:27,943 إذا كنت لا تستطيع النوم 605 00:26:27,943 --> 00:26:28,903 فيمكنني البقاء هنا معك 606 00:26:29,663 --> 00:26:30,463 لا داعي، لا داعي، لا داعي 607 00:26:31,773 --> 00:26:32,853 أنا متعب جدًا الآن 608 00:26:32,893 --> 00:26:34,073 سأذهب للنوم 609 00:26:34,503 --> 00:26:35,223 اجلس 610 00:26:48,573 --> 00:26:49,773 لقد أصبحتِ الآن 611 00:26:50,423 --> 00:26:51,533 شجاعة جدًا 612 00:26:55,263 --> 00:26:56,433 أنا، أنا الآن 613 00:26:56,663 --> 00:26:57,903 قد مررت 614 00:26:58,423 --> 00:26:59,573 بتجارب قاسية 615 00:27:07,983 --> 00:27:08,573 يا شيوان يه 616 00:27:09,503 --> 00:27:11,573 إذا كنت شيطانة 617 00:27:13,903 --> 00:27:15,263 فكيف كنت ستعاملني؟ 618 00:27:16,773 --> 00:27:18,293 هل كنت ستظل صديقي 619 00:27:19,293 --> 00:27:20,813 أم ستتظاهر بأنك لا تعرفني 620 00:27:22,093 --> 00:27:23,573 أم ستقتلني؟ 621 00:27:25,113 --> 00:27:25,963 أنتِ إنسان 622 00:27:26,463 --> 00:27:27,703 وهذا الافتراض لا معنى له 623 00:27:28,433 --> 00:27:29,823 كيف لا يكون له معنى؟ 624 00:27:29,853 --> 00:27:30,703 قل لي فقط 625 00:27:30,983 --> 00:27:32,243 إذا كنت شيطانة 626 00:27:33,293 --> 00:27:34,503 هل كنت ستهاجمني؟ 627 00:27:36,133 --> 00:27:37,293 بالطبع لا 628 00:27:40,053 --> 00:27:40,993 كنت 629 00:27:41,013 --> 00:27:42,293 سأمسك بك وأعيدك 630 00:27:42,463 --> 00:27:43,093 وأقيدك 631 00:27:43,903 --> 00:27:44,903 أنك استطعتِ 632 00:27:44,903 --> 00:27:45,743 أن تتظاهري لفترة طويلة 633 00:27:45,743 --> 00:27:46,613 دون أن ألاحظ 634 00:27:47,293 --> 00:27:48,503 لابد وأنك 635 00:27:48,533 --> 00:27:49,943 شيطانة ماهرة في التنكر 636 00:27:50,503 --> 00:27:51,503 وتستحقي أن تؤخذي 637 00:27:51,533 --> 00:27:52,533 للدراسة بعناية 638 00:27:59,853 --> 00:28:02,093 على أي حال، إذا كنت شيطان 639 00:28:02,903 --> 00:28:04,333 فلن أهتم بذلك 640 00:28:27,523 --> 00:28:31,453 [فندق] 641 00:28:34,773 --> 00:28:35,463 يا بان شيا 642 00:28:36,463 --> 00:28:38,663 يبدو أنكِ وقعت في حب شيوان يه 643 00:28:39,333 --> 00:28:40,093 هل تعرفين ذلك؟ 644 00:29:13,763 --> 00:29:15,483 هذه المرة لن يستطيع أحد إنقاذك 645 00:29:16,943 --> 00:29:18,613 دعنا نرى إلى أين يمكنك الهروب الآن 646 00:29:36,243 --> 00:29:37,023 أخي الكبير، أخي الثاني 647 00:29:43,423 --> 00:29:44,373 مكتبة تي هو 648 00:29:44,503 --> 00:29:46,133 لقد وجدناها أخيرًا يا أخي 649 00:29:46,613 --> 00:29:47,673 لكن يبدو 650 00:29:48,053 --> 00:29:49,133 وكأنها متجر للخمور 651 00:31:02,463 --> 00:31:03,703 ما مشكلة الشياطين؟ 652 00:31:03,943 --> 00:31:05,053 لا يجوز قتلهم أيضًا 653 00:31:05,133 --> 00:31:06,333 لقد ساعدني من قبل أيضًا 654 00:31:43,093 --> 00:31:44,663 من أنت؟ 655 00:31:45,813 --> 00:31:47,093 لماذا تساعدني؟ 656 00:31:48,853 --> 00:31:49,813 الذين جرحوك 657 00:31:50,213 --> 00:31:51,493 هم زوج من تلاميذ صائدي الأرواح 658 00:31:53,943 --> 00:31:55,223 كيف عرفت؟ 659 00:31:56,183 --> 00:31:57,503 لماذا يطاردوك؟ 660 00:32:00,983 --> 00:32:02,423 صائدو الأرواح يقتلون الشياطين الشريرة 661 00:32:03,533 --> 00:32:05,223 هذا أمر طبيعي جدًا 662 00:32:07,333 --> 00:32:08,683 قد تحتاج إلى الاختباء لفترة 663 00:32:11,613 --> 00:32:12,333 إنهم 664 00:32:13,063 --> 00:32:14,653 قد وجدوا منزلي 665 00:32:17,703 --> 00:32:18,653 هل فكرت 666 00:32:19,223 --> 00:32:20,223 في مغادرة المدينة السفلية؟ 667 00:32:24,943 --> 00:32:26,473 في حالتي الحالية 668 00:32:27,613 --> 00:32:30,023 ألن يكون الخروج طريقا مؤكدًا للموت؟ 669 00:32:34,023 --> 00:32:35,373 دعني آخذك إلى مكان ما 670 00:32:36,223 --> 00:32:36,743 اذهب 671 00:32:39,423 --> 00:32:40,533 شكرا لك يا سيد الكهف 672 00:32:49,773 --> 00:32:50,403 يا شيوان يه 673 00:32:51,293 --> 00:32:53,393 هل تعرف هذا الشخص؟ 674 00:32:54,613 --> 00:32:55,503 كان لقاءً عابرًا فقط 675 00:32:56,183 --> 00:32:57,223 إذن لماذا تساعده؟ 676 00:32:57,773 --> 00:32:59,023 إنه لم يرتكب أي خطأ 677 00:32:59,263 --> 00:33:00,093 ولا يستحق الموت 678 00:33:02,223 --> 00:33:03,273 ظننت أن ما حدث لأخيك الأكبر وزوجته 679 00:33:03,303 --> 00:33:04,643 سيجعلك 680 00:33:05,183 --> 00:33:06,533 متطرفًا جدًا 681 00:33:08,093 --> 00:33:08,793 هذا جيد 682 00:33:10,573 --> 00:33:11,903 لو كان والدك على قيد الحياة 683 00:33:11,923 --> 00:33:13,203 لكان فخورًا بك بالتأكيد 684 00:33:13,663 --> 00:33:14,333 بالمناسبة، يا شيوان يه 685 00:33:15,773 --> 00:33:16,943 كيف تسير الأمور 686 00:33:17,263 --> 00:33:18,503 في مكتبة تي هو؟ 687 00:33:18,503 --> 00:33:19,293 هل وجدت أي أدلة؟ 688 00:33:20,813 --> 00:33:21,853 لم أجد أي دليل بعد 689 00:33:22,503 --> 00:33:23,263 لا تقلق 690 00:33:23,883 --> 00:33:25,163 سأساعدك في مواصلة البحث 691 00:33:26,703 --> 00:33:27,503 شكرا لك يا عمي 692 00:33:28,813 --> 00:33:29,573 لا داعي للشكر 693 00:33:30,333 --> 00:33:30,903 جرب هذا 694 00:33:30,923 --> 00:33:32,173 إنه الشاي الذي أعددته خصيصًا لك 695 00:33:32,813 --> 00:33:33,223 تفضل 696 00:33:34,133 --> 00:33:34,533 حسنًا 697 00:33:38,943 --> 00:33:39,573 كل ما لدي هنا 698 00:33:39,663 --> 00:33:40,943 لوحات مميزة 699 00:33:41,163 --> 00:33:42,513 من النوع الذي تحبه الفتيات 700 00:33:42,593 --> 00:33:43,513 مرحبا يا سيدي، لقد عدت 701 00:33:48,093 --> 00:33:49,443 لففنا كل هذه اللفة 702 00:33:50,583 --> 00:33:51,233 وفي النهاية 703 00:33:51,263 --> 00:33:51,993 في شارع اللوحات والخطوط؟ 704 00:33:53,423 --> 00:33:54,503 لقد أهدرنا المال على شرائه 705 00:33:57,503 --> 00:33:58,493 دعنا نتقدم ونرى 706 00:34:13,573 --> 00:34:14,343 ما الأمر؟ 707 00:34:16,783 --> 00:34:17,943 لماذا يشير مرة أخرى إلى الخلف؟ 708 00:34:18,823 --> 00:34:19,533 ما هذا الشيء التافه؟ 709 00:34:19,533 --> 00:34:20,383 إنه لا يعمل على الإطلاق 710 00:34:20,613 --> 00:34:21,793 هذا غير صحيح 711 00:34:23,653 --> 00:34:24,573 قلادة صغيرة 712 00:34:33,903 --> 00:34:35,093 لماذا تتبعني دائما؟ 713 00:34:36,253 --> 00:34:37,423 أدركتِ الآن أنه تم خداعك؟ 714 00:34:38,863 --> 00:34:39,463 دعك من ذلك 715 00:34:40,583 --> 00:34:41,742 من الأفضل الاعتماد على القوة بدلا من الآلهة 716 00:34:42,932 --> 00:34:43,682 لنبحث بنفسك 717 00:34:44,303 --> 00:34:44,863 كيف نبحث؟ 718 00:34:46,863 --> 00:34:47,533 هذه المدينة السفلية 719 00:34:47,533 --> 00:34:48,573 ليست خارج نطاق القانون 720 00:34:48,783 --> 00:34:49,733 لن يجرؤوا على 721 00:34:49,733 --> 00:34:50,613 معارضة السلطات علنًا 722 00:34:50,783 --> 00:34:51,383 استخدم الطريقة القديمة 723 00:34:51,423 --> 00:34:52,573 أظهر هويتك ولنبحث بشكل منفصل 724 00:34:53,463 --> 00:34:54,023 هذا الشيء 725 00:34:54,533 --> 00:34:55,053 هو لك الآن 726 00:35:09,823 --> 00:35:10,533 سي ما لينغ 727 00:35:46,533 --> 00:35:47,093 هل من أحد هنا؟ 728 00:35:59,573 --> 00:36:00,313 هل من أحد هنا؟ 729 00:36:02,433 --> 00:36:03,063 يا صاحبة الفندق 730 00:37:13,383 --> 00:37:14,023 سيدتي 731 00:37:14,573 --> 00:37:15,463 هناك ضيف مهم يبحث عنك 732 00:37:16,213 --> 00:37:16,943 ضيف مهم؟ 733 00:37:23,173 --> 00:37:24,613 ألست أنت 734 00:37:24,613 --> 00:37:25,463 مدير مكتبة تي هو؟ 735 00:37:27,333 --> 00:37:28,613 أيتها الفتاة، ذاكرتك قوية 736 00:37:28,783 --> 00:37:29,533 ذاكرتك قوية 737 00:37:29,553 --> 00:37:30,783 إنه أنا، نعم أنا 738 00:37:32,733 --> 00:37:33,373 تفضل بالجلوس 739 00:37:33,393 --> 00:37:34,523 حسنًا، حسنًا 740 00:37:37,733 --> 00:37:39,613 ما سبب زيارتك اليوم؟ 741 00:37:41,033 --> 00:37:42,843 سمعت في المرة الماضية عن محنتك 742 00:37:43,743 --> 00:37:45,303 شعرت بحزن شديد في قلبي 743 00:37:46,473 --> 00:37:48,613 لذلك طلبت من أصدقائي أن يسألوا في كل مكان 744 00:37:49,133 --> 00:37:50,093 وأخيرًا وجدنا بعض الأدلة 745 00:37:52,653 --> 00:37:53,553 لقد وجدت 746 00:37:53,983 --> 00:37:54,863 الشخص الذي تبحثين عنه 747 00:38:00,143 --> 00:38:00,833 انظري 748 00:38:00,863 --> 00:38:02,133 هل هذا خط يده؟ 749 00:38:05,263 --> 00:38:07,613 !هذا... هذا خط والدي 750 00:38:09,133 --> 00:38:10,303 إذن هيا بنا بسرعة 751 00:38:11,023 --> 00:38:11,903 الآن؟ 752 00:38:12,053 --> 00:38:12,983 نعم 753 00:38:13,903 --> 00:38:15,023 لكن الأشخاص الذين معي 754 00:38:15,023 --> 00:38:16,133 لم يعودوا بعد 755 00:38:18,613 --> 00:38:19,593 الفرصة لا تعوض 756 00:38:20,133 --> 00:38:21,383 إذا تأخرنا أكثر 757 00:38:21,613 --> 00:38:23,453 لا نعرف متى ستأتي الفرصة القادمة 758 00:38:23,473 --> 00:38:25,093 للحصول على فرصة جيدة كهذه 759 00:38:25,613 --> 00:38:26,353 أخشى 760 00:38:26,383 --> 00:38:27,273 أنك لن تجدي 761 00:38:27,303 --> 00:38:28,393 الشخص الذي تبحثين عنه مرة أخرى 762 00:38:34,173 --> 00:38:34,863 يا سيدتي 763 00:38:36,803 --> 00:38:38,093 بماذا تفكرين؟ 764 00:38:41,903 --> 00:38:42,733 بما أننا هنا بالفعل 765 00:38:43,783 --> 00:38:45,053 خذ نفسًا وارتح أولًا 766 00:38:46,903 --> 00:38:47,863 لا أعرف 767 00:38:48,213 --> 00:38:49,613 أين والدي الآن؟ 768 00:38:50,613 --> 00:38:51,823 هل أمي هناك أيضًا؟ 769 00:38:52,623 --> 00:38:53,473 إنني أحتجزهم 770 00:38:53,503 --> 00:38:54,333 إنهم في المتجر 771 00:38:54,393 --> 00:38:55,473 إذا لم نذهب بسرعة 772 00:38:55,503 --> 00:38:56,693 أخشى أنهم سيهربون مرة أخرى 773 00:38:57,383 --> 00:38:58,503 هيا بنا بسرعة 774 00:39:00,823 --> 00:39:01,903 في المتجر؟ 775 00:39:02,783 --> 00:39:03,463 يا سيدتي 776 00:39:04,463 --> 00:39:07,053 هل ستذهبين أم لا؟ 777 00:39:11,273 --> 00:39:11,713 سأذهب 778 00:39:11,863 --> 00:39:12,303 حسنًا 779 00:39:12,943 --> 00:39:14,273 انتظرني ريثما أرتدي معطفي 780 00:39:14,303 --> 00:39:14,983 حسنًا، حسنًا، حسنًا 781 00:39:15,253 --> 00:39:15,733 ارتديه 782 00:39:15,733 --> 00:39:16,303 ارتديه 783 00:39:16,503 --> 00:39:17,533 سأنتظرك في الخارج 784 00:40:00,213 --> 00:40:00,793 يا نادل 785 00:40:01,173 --> 00:40:02,303 يا سيدتي، هيا بسرعة 786 00:40:02,303 --> 00:40:03,173 ليس هناك وقت 787 00:40:04,583 --> 00:40:05,143 أنا 788 00:40:11,903 --> 00:40:12,573 افسح لي الطريق 789 00:40:33,563 --> 00:40:35,213 هل تعتقدين أنك تستطيعين الهرب؟ 790 00:40:50,093 --> 00:40:50,683 يا بان شيا 791 00:40:53,763 --> 00:40:54,603 لقد دخلنا 792 00:40:59,823 --> 00:41:00,653 بان شيا - بان شيا - 793 00:41:26,463 --> 00:41:27,383 !الطبيب جيو 794 00:41:27,773 --> 00:41:28,293 !تينغ تشو 795 00:41:29,533 --> 00:41:30,693 ألم تكن بان شيا معك؟ 796 00:41:31,673 --> 00:41:32,313 لا 797 00:41:33,653 --> 00:41:35,093 ذهبت لشراء بعض الحلويات للتو 798 00:41:35,343 --> 00:41:36,903 كانت تقرأ كتابًا هنا 799 00:41:54,983 --> 00:41:55,863 !تي هو 800 00:42:05,863 --> 00:42:08,863 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب 54665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.