All language subtitles for The Demon Hunters Romance S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,173 --> 00:01:41,093 [عبور خالي من القلق] 2 00:01:41,153 --> 00:01:44,043 [لحلقة الرابعة عشر] 3 00:02:04,333 --> 00:02:05,863 لماذا تشعر بالحرارة؟ 4 00:02:06,613 --> 00:02:08,053 أين ذهبت بالضبط؟ 5 00:02:11,193 --> 00:02:12,473 لم أذهب إلى أي مكان 6 00:02:13,133 --> 00:02:14,393 ماذا كنت تفعل 7 00:02:14,413 --> 00:02:15,573 رائحة الكحول تفوح منك 8 00:02:16,933 --> 00:02:18,173 لم أفعل شيئًا 9 00:02:20,823 --> 00:02:21,733 غابة الخيزران في الليل 10 00:02:21,733 --> 00:02:22,703 باردة بعض الشيء 11 00:02:23,263 --> 00:02:24,453 وأنت مريض 12 00:02:24,703 --> 00:02:25,773 اخلع حذائك 13 00:02:26,102 --> 00:02:27,493 سأغطيك بالبطانية 14 00:02:28,143 --> 00:02:29,583 لا داعي لخلعه 15 00:02:35,053 --> 00:02:36,383 دعيني أفعل ذلك، دعيني أفعل ذلك 16 00:02:36,893 --> 00:02:38,613 لا تعرفين طريقة خلعه 17 00:02:45,053 --> 00:02:46,213 هيا، ضعيه هنا 18 00:02:55,613 --> 00:02:56,823 استريح جيدًا أولاً 19 00:02:57,733 --> 00:02:59,053 سأذهب لأحضر لك إبريق ماء ساخن 20 00:03:00,613 --> 00:03:01,733 لا داعي لذلك 21 00:03:02,443 --> 00:03:03,633 امسح وجهك بالماء الدافئ 22 00:03:03,653 --> 00:03:04,623 واسترح جيدًا 23 00:03:05,703 --> 00:03:07,823 لا داعي لذلك، لا أستطيع النوم 24 00:03:09,103 --> 00:03:10,263 لماذا لا تستطيع النوم؟ 25 00:03:11,423 --> 00:03:13,173 الضجيج مرتفع جدًا 26 00:03:13,173 --> 00:03:15,143 إنهم مزعجون جدًا هناك 27 00:03:15,773 --> 00:03:17,263 كيف يمكنني النوم هكذا؟ 28 00:03:30,303 --> 00:03:30,933 شيوان يه 29 00:03:32,893 --> 00:03:34,283 هل شربت مشروب فوباي؟ 30 00:03:34,823 --> 00:03:35,263 أنا بخير 31 00:03:35,983 --> 00:03:36,863 بخير 32 00:03:38,102 --> 00:03:39,773 أشربه كل يوم 33 00:03:41,173 --> 00:03:42,173 أنا على ما يرام 34 00:03:53,413 --> 00:03:54,333 إلى ماذا تنظرين؟ 35 00:03:56,983 --> 00:03:57,613 لا شيء 36 00:04:02,733 --> 00:04:03,983 تشي شيوه، هل لديك عائلة؟ 37 00:04:04,863 --> 00:04:05,383 نعم، لدي 38 00:04:06,423 --> 00:04:07,313 أين هم؟ 39 00:04:08,263 --> 00:04:09,143 إنه شيوان يه 40 00:04:10,983 --> 00:04:13,053 أقصد مثل الوالدين 41 00:04:13,213 --> 00:04:14,863 الإخوة والأخوات وما إلى ذلك 42 00:04:16,213 --> 00:04:17,333 لا أتذكر ذلك 43 00:04:18,413 --> 00:04:19,583 كيف لا تتذكر؟ 44 00:04:20,453 --> 00:04:21,183 منذ أن وعيت 45 00:04:21,213 --> 00:04:22,183 كنت في عيادة قان شان 46 00:04:22,643 --> 00:04:23,873 لم أرَ أفرادًا آخرين من العائلة 47 00:04:29,043 --> 00:04:31,283 هل رأيت عائلة شيوان يه؟ 48 00:04:33,453 --> 00:04:34,623 كيف هي شخصياتهم؟ 49 00:04:36,063 --> 00:04:36,823 مثلك تمامًا 50 00:04:38,063 --> 00:04:39,143 مثلي؟ 51 00:04:40,033 --> 00:04:42,043 يحبون التحدث والزيارات 52 00:04:42,833 --> 00:04:43,633 ويطبخون طعاما لذيذًا 53 00:04:48,143 --> 00:04:49,893 لا بد أنه يشتاق إليهم كثيرا 54 00:05:07,893 --> 00:05:08,823 سأدخل 55 00:05:12,833 --> 00:05:15,663 شيوان يه، هل استيقظت؟ 56 00:05:19,343 --> 00:05:21,343 أين ذهب تشي شيوه؟ 57 00:05:22,943 --> 00:05:23,703 شيوان يه 58 00:05:34,143 --> 00:05:35,413 إلى أين ذهبت؟ 59 00:05:35,743 --> 00:05:36,703 ذهبت لتناول الفطور 60 00:05:36,773 --> 00:05:37,823 اذهب بسرعة وابحث عن يو هوانغ 61 00:05:37,853 --> 00:05:38,413 شيوان يه مريض 62 00:05:38,413 --> 00:05:39,743 لديه حمى شديدة 63 00:06:12,143 --> 00:06:12,823 يو هوانغ 64 00:06:13,213 --> 00:06:13,823 يو هوانغ 65 00:06:14,263 --> 00:06:15,743 افتح الباب بسرعة، شيوان يه مريض 66 00:06:16,583 --> 00:06:17,263 افتح الباب بسرعة 67 00:06:17,623 --> 00:06:18,453 الطبيب جيو مريض 68 00:06:19,743 --> 00:06:20,263 أين يو هوانغ؟ 69 00:06:20,583 --> 00:06:21,533 ذهب يو هوانغ لطلب المساعدة 70 00:06:21,533 --> 00:06:22,293 غادر الليلة الماضية 71 00:06:24,213 --> 00:06:24,893 ماذا نفعل إذن؟ 72 00:06:25,453 --> 00:06:26,333 يعالج المرض بالطبع 73 00:06:26,623 --> 00:06:27,973 ألا يستطيع الطبيب جيو علاج نفسه؟ 74 00:06:28,773 --> 00:06:30,263 أنا هنا أحرس الجثة 75 00:06:30,263 --> 00:06:31,453 لا أستطيع المغادرة أيضًا 76 00:06:33,333 --> 00:06:34,143 هل يمكنك مساعدتي في الحراسة؟ 77 00:07:25,863 --> 00:07:26,333 اخرج 78 00:08:42,923 --> 00:08:44,173 دعني أسقيك بعض الماء 79 00:09:09,593 --> 00:09:10,433 وو نيانغ 80 00:09:13,623 --> 00:09:14,773 أين أنت في المنزل؟ 81 00:09:15,223 --> 00:09:16,083 والدك يطرق الباب 82 00:09:16,103 --> 00:09:17,153 لماذا لا تجيبين؟ 83 00:09:21,533 --> 00:09:22,533 سأذهب لجلب الماء بعد قليل 84 00:09:22,823 --> 00:09:24,343 هيا، تعالي معي 85 00:09:27,773 --> 00:09:29,103 الطريق بعيد جداً 86 00:09:29,463 --> 00:09:31,383 لا أستطيع حمله وحدي 87 00:09:32,743 --> 00:09:33,493 نادي الخدم 88 00:09:33,863 --> 00:09:34,693 ليرافقوك 89 00:09:35,573 --> 00:09:37,053 إنهم أغبياء 90 00:09:37,823 --> 00:09:39,553 لا يستطيعون حتى التحدث بوضوح 91 00:09:40,633 --> 00:09:41,603 في نظرك 92 00:09:42,073 --> 00:09:43,103 ألست أنا أيضًا 93 00:09:43,533 --> 00:09:44,533 غبية 94 00:09:44,953 --> 00:09:46,523 مجرد بلهاء لا تستطيع الكلام 95 00:09:47,733 --> 00:09:49,173 وو نيانغ، أنت 96 00:09:49,293 --> 00:09:50,743 هل لديك شيء آخر تريد قوله، أبي؟ 97 00:09:52,743 --> 00:09:53,223 وو نيانغ 98 00:09:54,343 --> 00:09:55,413 أنا آسف يا ابنتي 99 00:09:56,173 --> 00:09:56,743 بالأمس 100 00:09:57,143 --> 00:09:57,933 قمت بضربك 101 00:09:58,323 --> 00:09:59,193 كنت مخطئ 102 00:10:00,863 --> 00:10:01,533 لكن 103 00:10:02,573 --> 00:10:04,293 كنت خائفًا من أن ترتكبي خطأ 104 00:10:07,983 --> 00:10:08,573 صحيح 105 00:10:10,053 --> 00:10:10,863 الليلة الماضية 106 00:10:11,173 --> 00:10:12,143 حلمت مرة أخرى 107 00:10:12,333 --> 00:10:13,313 حلمت أننا نحن الاثنين 108 00:10:13,333 --> 00:10:14,913 عدنا إلى قلعة قوي ما 109 00:10:24,023 --> 00:10:25,533 كانت ليلة ممطرة 110 00:10:26,413 --> 00:10:28,103 ورفرف العلم الملكي بعيدًا مع الريح 111 00:10:28,813 --> 00:10:30,173 أردت استعادة راية الملك 112 00:10:30,813 --> 00:10:32,073 لكنك منعتني بشدة 113 00:10:32,103 --> 00:10:33,053 لم تسمحي لي بالذهاب 114 00:10:33,413 --> 00:10:34,623 ثم ذهبت أنت بنفسك 115 00:10:35,463 --> 00:10:37,463 غبت أربعة أو خمسة أيام 116 00:10:37,483 --> 00:10:38,553 لم نر لك أثرًا 117 00:10:38,933 --> 00:10:40,533 لم أستطع أن أتحمل القلق فخرجت للبحث عنك 118 00:10:41,853 --> 00:10:43,783 ووجدتك أخيراً في بحيرة هايتسي 119 00:10:45,043 --> 00:10:46,403 كانت ذراعيك وساقيك 120 00:10:47,143 --> 00:10:48,773 مكسورة 121 00:10:50,163 --> 00:10:51,083 لكنك كنت لا تزالين تمسكين 122 00:10:51,773 --> 00:10:54,383 براية الملك في فمك بإحكام 123 00:10:54,743 --> 00:10:55,413 أبي 124 00:10:56,773 --> 00:10:57,383 هذا حدث 125 00:10:57,413 --> 00:10:58,933 منذ زمن طويل 126 00:11:01,913 --> 00:11:02,503 صحيح 127 00:11:04,143 --> 00:11:05,463 لكن بالنسبة لي 128 00:11:06,483 --> 00:11:08,413 يبدو وكأنه حدث بالأمس 129 00:11:09,623 --> 00:11:10,223 وو نيانغ 130 00:11:10,623 --> 00:11:11,813 أنت طفلة طيبة 131 00:11:13,263 --> 00:11:14,263 لولاك 132 00:11:14,933 --> 00:11:16,773 ربما لم أكن لأصمد حتى اليوم 133 00:11:17,053 --> 00:11:18,233 بغض النظر عما يقوله الآخرون 134 00:11:18,263 --> 00:11:20,023 أنا أعرف في قلبي 135 00:11:23,143 --> 00:11:24,263 نحن الأب والابنة 136 00:11:24,623 --> 00:11:25,503 فعلنا شيئًا 137 00:11:25,673 --> 00:11:27,433 عظيمًا حقًا 138 00:11:34,413 --> 00:11:35,293 لقد قررت 139 00:11:38,053 --> 00:11:39,103 أن أغلق هذا النزل 140 00:11:40,173 --> 00:11:41,053 ثم نرحل 141 00:11:41,223 --> 00:11:42,623 نغادر هذا المكان، ما رأيك؟ 142 00:11:44,463 --> 00:11:44,983 نغادر؟ 143 00:11:45,693 --> 00:11:46,143 نعم 144 00:11:46,413 --> 00:11:47,503 ألم تكوني تكرهين هذا المكان؟ 145 00:11:47,523 --> 00:11:48,693 إذن دعينا نرحل 146 00:11:49,813 --> 00:11:50,383 إذن 147 00:11:51,103 --> 00:11:51,773 إلى أين سنذهب؟ 148 00:11:53,413 --> 00:11:55,293 إلى أي مكان، في أي اتجاه، يمكننا الذهاب 149 00:11:58,863 --> 00:11:59,623 دعينا نجد مكانًا جميلًا 150 00:12:00,263 --> 00:12:02,143 بين الجبال والمياه الصافية 151 00:12:03,173 --> 00:12:04,293 ونستقر هناك، فقط أنا وأنتِ يا ابنتي 152 00:12:05,053 --> 00:12:07,383 نعيش حياة هادئة وسعيدة 153 00:12:08,743 --> 00:12:09,383 ما رأيك؟ 154 00:12:16,023 --> 00:12:16,623 وو نيانغ 155 00:12:17,343 --> 00:12:18,103 لماذا تضحكين؟ 156 00:12:18,793 --> 00:12:19,503 لا شيء 157 00:12:20,533 --> 00:12:21,413 فقط أشعر 158 00:12:22,773 --> 00:12:23,893 أن فكرة أبي رائعة حقًا 159 00:12:25,413 --> 00:12:26,763 سئمتُ من هذا المكان منذ وقت طويل 160 00:12:28,693 --> 00:12:29,693 هذا رائع 161 00:12:31,203 --> 00:12:32,443 سأذهب لتجهيز أمتعتنا على الفور 162 00:12:36,623 --> 00:12:37,293 انظري 163 00:12:38,413 --> 00:12:39,693 لقد نحت لك والدك هذا 164 00:12:40,223 --> 00:12:40,933 هل يعجبك؟ 165 00:12:43,773 --> 00:12:44,863 مهارة أبي 166 00:12:45,143 --> 00:12:46,503 بالطبع هي الأفضل دائمًا 167 00:12:47,983 --> 00:12:48,933 هذا جيد 168 00:12:48,953 --> 00:12:50,153 سأذهب لتجهيز الأمتعة الآن 169 00:12:50,863 --> 00:12:51,573 جهزي أمتعتك أنت أيضًا 170 00:12:51,893 --> 00:12:52,383 حسنًا 171 00:12:52,413 --> 00:12:52,933 حسنًا 172 00:13:10,173 --> 00:13:10,813 وو نيانغ 173 00:13:11,743 --> 00:13:12,623 لقد تم القبض على الشخص وإعادته 174 00:13:29,693 --> 00:13:30,383 لقد استيقظت 175 00:13:35,893 --> 00:13:37,263 ما زلت ساخنًا قليلًا 176 00:13:37,813 --> 00:13:38,573 لا بأس 177 00:13:39,103 --> 00:13:40,263 اشرب الماء أولاً 178 00:13:42,143 --> 00:13:43,023 لقد أعددته للتو 179 00:13:45,053 --> 00:13:47,413 بالمناسبة، عاد يو هوانغ إلى مدينة قوانغ بينغ 180 00:13:49,983 --> 00:13:50,623 أعلم 181 00:13:51,533 --> 00:13:52,573 قُتل رجاله 182 00:13:53,143 --> 00:13:53,743 ونعتقد جميعًا أن 183 00:13:53,773 --> 00:13:55,063 رجال النزل هم من فعلوا ذلك 184 00:13:55,623 --> 00:13:56,863 وقد عاد لحشد القوات 185 00:13:57,893 --> 00:13:58,743 إنه شيطان 186 00:14:02,463 --> 00:14:03,353 إذا كان شيطاناً 187 00:14:03,383 --> 00:14:04,463 فلن يكون نداً له 188 00:14:05,933 --> 00:14:07,503 لقد أعطيته شيئًا لحمايته 189 00:14:07,863 --> 00:14:08,773 لن يكون هناك خطر عليه 190 00:14:10,613 --> 00:14:12,423 استلقِ واسترح قليلاً أولاً 191 00:14:14,893 --> 00:14:15,533 بان شيا 192 00:14:16,533 --> 00:14:17,623 عندما أتعافى من مرضي 193 00:14:17,863 --> 00:14:19,023 سآخذك بعيدًا عن هنا أولاً 194 00:14:20,573 --> 00:14:21,983 لقد اعتنيت بي لفترة طويلة 195 00:14:22,573 --> 00:14:24,023 من المؤكد أنكِ لم ترتاحي جيداً، أليس كذلك؟ 196 00:14:25,053 --> 00:14:25,813 شكرًا لك 197 00:14:29,573 --> 00:14:30,863 ما الداعي 198 00:14:31,023 --> 00:14:32,383 لقول ذلك بيننا؟ 199 00:15:09,743 --> 00:15:10,413 من هذا؟ 200 00:15:33,983 --> 00:15:35,933 يجب أن يكون الوجه أبيض والشفاه حمراء 201 00:15:36,143 --> 00:15:36,893 كلما كان أبيض أكثر، كان أفضل 202 00:15:37,053 --> 00:15:37,813 وكلما كان أحمر كان أفضل 203 00:15:38,623 --> 00:15:39,933 يجب أن يكون للجميع زهرة على الجبهة 204 00:15:41,023 --> 00:15:42,773 وو نيانغ تحبها، وأنا أحبها أيضًا 205 00:15:42,793 --> 00:15:44,333 أنا أيضًا أحبها 206 00:15:44,773 --> 00:15:45,463 وو نيانغ 207 00:15:56,573 --> 00:15:57,173 واحد 208 00:15:58,223 --> 00:15:58,773 اثنان 209 00:16:00,293 --> 00:16:00,863 ثلاثة أربعة 210 00:16:02,023 --> 00:16:04,893 خمسة ستة سبعة 211 00:16:09,913 --> 00:16:10,503 ثمانية 212 00:16:17,173 --> 00:16:17,813 شيوان يه 213 00:16:23,693 --> 00:16:24,223 هذا 214 00:16:29,283 --> 00:16:29,873 هذا 215 00:16:30,383 --> 00:16:30,983 شيوان يه 216 00:16:32,103 --> 00:16:32,743 شيوان يه 217 00:16:35,413 --> 00:16:36,143 أخي الأكبر 218 00:16:42,873 --> 00:16:43,623 وو نيانغ 219 00:16:44,223 --> 00:16:44,893 أختي الكبرى 220 00:16:47,623 --> 00:16:48,413 لقد استيقظت 221 00:16:51,423 --> 00:16:51,893 الرئيس 222 00:16:53,863 --> 00:16:54,643 أنتم 223 00:16:55,983 --> 00:16:56,833 استيقظتم جميعًا 224 00:17:01,333 --> 00:17:01,933 وو نيانغ 225 00:17:06,372 --> 00:17:07,813 ماذا تفعلين؟ 226 00:17:09,193 --> 00:17:10,223 لماذا تربطين 227 00:17:10,253 --> 00:17:11,573 الجميع هنا هكذا؟ 228 00:17:12,132 --> 00:17:13,463 ماذا تفعلين؟ 229 00:17:14,122 --> 00:17:15,433 لماذا تربطين 230 00:17:15,463 --> 00:17:16,943 الجميع هنا هكذا؟ 231 00:17:21,723 --> 00:17:22,683 أختي 232 00:17:23,773 --> 00:17:25,023 ألا تعرفين لماذا؟ 233 00:17:27,503 --> 00:17:28,333 ما الذي يحدث هنا؟ 234 00:17:28,903 --> 00:17:29,743 أطلقي سراحنا بسرعة 235 00:17:30,093 --> 00:17:30,743 أطلقي سراحنا بسرعة 236 00:17:32,173 --> 00:17:32,903 فنغ تيان تشانغ قوي 237 00:17:33,673 --> 00:17:34,393 ابنتك العزيزة 238 00:17:34,413 --> 00:17:35,373 ما الحيلة الجيدة التي تلعبها؟ 239 00:17:36,023 --> 00:17:36,983 كيف لي أن أعرف؟ 240 00:17:38,773 --> 00:17:39,423 وو نيانغ 241 00:17:40,173 --> 00:17:41,373 ماذا تفعلين؟ 242 00:17:41,963 --> 00:17:42,563 لماذا قمت 243 00:17:42,583 --> 00:17:43,823 بربط الجميع هنا؟ 244 00:17:43,903 --> 00:17:45,263 أطلق سراح الجميع بسرعة 245 00:17:47,423 --> 00:17:48,723 شكراً لحضوركم جميعًا 246 00:17:50,293 --> 00:17:51,023 وو نيانغ 247 00:17:52,333 --> 00:17:53,603 أقدم احترامي هنا 248 00:17:56,653 --> 00:17:57,983 ربما لا يعرف الجميع بعد 249 00:17:58,773 --> 00:18:00,223 اليوم هو عيد ميلادي 250 00:18:01,463 --> 00:18:02,333 سمعت أن 251 00:18:02,983 --> 00:18:04,183 في يوم عيد الميلاد 252 00:18:04,703 --> 00:18:06,813 يجب أن يأتي الأصدقاء والأقارب للتهنئة 253 00:18:07,503 --> 00:18:08,373 لكي يكون مباركًا 254 00:18:11,403 --> 00:18:12,973 أما أنا، فقد كانت حياتي مليئة بالمعاناة 255 00:18:14,133 --> 00:18:16,373 وليس لي من الأقارب سوى والدي إلى جانبي 256 00:18:17,113 --> 00:18:17,913 لذلك تجرأت على 257 00:18:18,743 --> 00:18:19,703 دعوة الجميع للاحتفال معي 258 00:18:20,613 --> 00:18:21,853 للاحتفال معي 259 00:18:23,053 --> 00:18:24,333 أرجو ألا تنزعجوا 260 00:18:30,183 --> 00:18:31,423 لا أتذكر 261 00:18:32,713 --> 00:18:34,083 كم عمري هذا العام 262 00:18:36,023 --> 00:18:36,943 ولا أتذكر 263 00:18:37,983 --> 00:18:38,723 تاريخ ميلادي 264 00:18:39,333 --> 00:18:40,263 في أي يوم 265 00:18:41,383 --> 00:18:43,713 هل هو اليوم الذي خُلقت فيه 266 00:18:45,143 --> 00:18:46,473 أم اليوم الذي حصلت فيه على 267 00:18:46,503 --> 00:18:47,263 وعيي؟ 268 00:18:49,263 --> 00:18:50,223 لكن لا يهم 269 00:18:51,253 --> 00:18:52,053 من اليوم فصاعدًا 270 00:18:53,103 --> 00:18:54,213 سأكون مثلكم جميعًا 271 00:18:54,853 --> 00:18:55,983 وسيكون لي عيد ميلاد أيضًا 272 00:18:57,903 --> 00:18:58,773 اليوم هو 273 00:18:59,773 --> 00:19:00,943 التاسع من الشهر السابع 274 00:19:01,703 --> 00:19:03,223 نجم السماء الكريم يدخل في القدر 275 00:19:03,773 --> 00:19:04,983 كل ما تفعله سيكون ناجحًا 276 00:19:05,263 --> 00:19:07,463 وكل ما تطلبه سوف يُمنح لك 277 00:19:09,813 --> 00:19:10,373 أبي 278 00:19:12,163 --> 00:19:13,623 هذا اليوم المبارك الذي اخترته 279 00:19:15,513 --> 00:19:16,553 ما رأيك فيه؟ 280 00:19:17,613 --> 00:19:18,183 جيد 281 00:19:19,613 --> 00:19:20,133 آه، صحيح 282 00:19:21,323 --> 00:19:22,873 لقد أعددت أيضًا وعاءً من نودلز عيد الميلاد 283 00:19:24,553 --> 00:19:26,183 في الماضي، علمني بعض الزوار 284 00:19:26,903 --> 00:19:27,903 أنه عند الاحتفال بعيد الميلاد 285 00:19:29,263 --> 00:19:30,773 يجب تناول نودلز طول العمر 286 00:19:55,423 --> 00:19:56,663 لا أستطيع تذوق الطعم 287 00:19:58,643 --> 00:19:59,643 ولا أستطيع ابتلاعه 288 00:20:04,133 --> 00:20:04,773 أبي 289 00:20:06,193 --> 00:20:07,083 ألا يستطيع جميع الناس 290 00:20:07,703 --> 00:20:08,503 تناول الطعام؟ 291 00:20:10,233 --> 00:20:10,863 لماذا 292 00:20:11,933 --> 00:20:12,613 لا أستطيع؟ 293 00:20:16,533 --> 00:20:17,253 لا بأس 294 00:20:18,393 --> 00:20:19,283 إذن لن آكل 295 00:20:22,133 --> 00:20:23,573 اليوم هو عيد ميلادي 296 00:20:24,463 --> 00:20:26,703 هل أحضرتم هدايا؟ 297 00:20:27,503 --> 00:20:28,473 من الذي يريد أن يحتفل بعيد ميلادك؟ 298 00:20:28,853 --> 00:20:30,533 أنا ضابط من مقر قوانغ بينغ 299 00:20:30,703 --> 00:20:32,533 أنت قمت باحتجاز ضابط حكومي 300 00:20:32,773 --> 00:20:33,293 لاو لي 301 00:20:36,513 --> 00:20:37,223 أيتها الفتاة الصغيرة 302 00:20:38,743 --> 00:20:39,863 حدث الأمر فجأة اليوم 303 00:20:40,183 --> 00:20:41,263 ولم نحضر لك هدية 304 00:20:41,533 --> 00:20:42,373 لقد أسأنا التصرف 305 00:20:42,573 --> 00:20:43,183 ما رأيك في هذا 306 00:20:44,293 --> 00:20:45,183 إذا أطلقت سراح الجميع 307 00:20:46,023 --> 00:20:46,903 سنذهب ونشتري لك هدايا 308 00:20:47,263 --> 00:20:47,853 حسنًا، حسنًا 309 00:20:48,373 --> 00:20:49,223 هذه فكرة جيدة 310 00:20:51,983 --> 00:20:53,133 أيها الضابط 311 00:20:54,373 --> 00:20:55,423 ذو القلب الشرير 312 00:20:56,493 --> 00:20:57,803 حتى الأطفال تكذب عليهم 313 00:20:58,813 --> 00:21:01,183 إذا أطلقت سراحك 314 00:21:01,703 --> 00:21:03,133 أخشى أنك ستختفي على الفور 315 00:21:05,053 --> 00:21:06,253 أين سأجدك؟ 316 00:21:10,183 --> 00:21:10,813 دعونا نفعل هذا 317 00:21:11,813 --> 00:21:14,533 لطالما أحببت سماع القصص منذ صغري 318 00:21:15,423 --> 00:21:16,463 كل واحد منكم 319 00:21:16,963 --> 00:21:18,433 يحكي لي قصة، هل هذا مقبول؟ 320 00:21:19,053 --> 00:21:19,883 اعتبروها هدية 321 00:21:22,613 --> 00:21:23,763 أيتها المرأة المجنونة 322 00:21:32,223 --> 00:21:33,053 لا تلمسيه 323 00:21:33,493 --> 00:21:35,423 سأحكي، دعيني أحكي أولاً 324 00:21:36,463 --> 00:21:37,053 حسنًا 325 00:21:41,183 --> 00:21:42,023 أنا شخص 326 00:21:42,733 --> 00:21:43,813 لا يجيد سرد القصص كثيرًا 327 00:21:45,363 --> 00:21:46,123 سأحكي لك 328 00:21:46,153 --> 00:21:47,283 قصة حدثت لي شخصيًا 329 00:21:51,183 --> 00:21:52,813 في ذلك العام، تم تكليفي بالقبض على مجرم 330 00:21:53,573 --> 00:21:55,703 وطاردت زعيم العصابة بمفردي 331 00:21:56,023 --> 00:21:56,903 إلى وادي تشينغ لونغ 332 00:21:57,993 --> 00:21:59,513 أثناء القتال، سقطت أنا وزعيم العصابة 333 00:21:59,903 --> 00:22:01,373 في واد جبلي وفقدت الوعي 334 00:22:02,503 --> 00:22:03,573 عندما استعدت وعيي 335 00:22:04,133 --> 00:22:05,703 كان زعيم العصابة قد استعاد وعيه 336 00:22:06,423 --> 00:22:07,633 ولم يصب بأي أذى 337 00:22:08,863 --> 00:22:10,093 ومع ذلك، لم يؤذني 338 00:22:11,903 --> 00:22:12,533 لماذا؟ 339 00:22:13,263 --> 00:22:14,573 لأننا كنا محاطين 340 00:22:15,943 --> 00:22:18,423 بذئاب جائعة 341 00:22:20,503 --> 00:22:22,183 ورغم أن أحدنا جندي 342 00:22:22,613 --> 00:22:23,373 والآخر لص 343 00:22:23,943 --> 00:22:24,983 لكن عندما وقعنا في وسط قطيع الذئاب 344 00:22:25,433 --> 00:22:26,843 لم يكن أمامنا خيار سوى التعاون 345 00:22:27,423 --> 00:22:28,463 وقفنا ظهرًا لظهر 346 00:22:29,023 --> 00:22:29,943 وقاتلنا طوال الليل 347 00:22:30,663 --> 00:22:31,943 وتمكنا في النهاية من طرد الذئاب 348 00:22:32,573 --> 00:22:33,423 وإنقاذ حياتنا 349 00:22:35,703 --> 00:22:36,423 تحول الخصم 350 00:22:36,773 --> 00:22:37,613 لشريك 351 00:22:38,563 --> 00:22:39,213 وماذا بعد ذلك؟ 352 00:22:39,903 --> 00:22:41,573 ثم وجدونا الجنود 353 00:22:42,613 --> 00:22:43,703 وأخذوني للعلاج 354 00:22:44,423 --> 00:22:45,613 بينما تم وضعه في السجن 355 00:22:47,143 --> 00:22:47,663 ثم ماذا 356 00:22:48,423 --> 00:22:49,053 حدث بعد ذلك؟ 357 00:22:49,423 --> 00:22:50,813 ثم تم إعدامه 358 00:22:52,813 --> 00:22:53,573 لم تنقذه 359 00:22:54,373 --> 00:22:55,613 لماذا كان علي إنقاذه؟ 360 00:22:56,223 --> 00:22:57,743 كانت إصابته في البداية أخف من إصابتك 361 00:22:58,053 --> 00:22:59,123 واستيقظ قبلك 362 00:22:59,853 --> 00:23:02,093 لو أراد قتلك لكان الأمر سهلاً عليه 363 00:23:02,653 --> 00:23:03,893 لقد أبقى على حياتك 364 00:23:04,813 --> 00:23:05,533 وهذا يعني 365 00:23:06,023 --> 00:23:07,263 أنك مدين له بالفضل 366 00:23:07,593 --> 00:23:09,073 أنا موظف حكومي وهو لص 367 00:23:09,653 --> 00:23:11,373 القاتل يُقتل، هذا هو القانون 368 00:23:12,183 --> 00:23:13,133 وفقًا للقانون 369 00:23:13,543 --> 00:23:14,373 أين الفضل في ذلك؟ 370 00:23:17,113 --> 00:23:17,993 حقًا 371 00:23:19,573 --> 00:23:20,943 إنه لموقف نبيل 372 00:23:22,533 --> 00:23:23,423 دعني أسألك 373 00:23:24,333 --> 00:23:25,133 ماذا عن تلك الذئاب؟ 374 00:23:26,023 --> 00:23:26,893 كيف تحسب ذلك؟ 375 00:23:28,023 --> 00:23:28,613 ماذا عن الذئاب؟ 376 00:23:29,613 --> 00:23:30,263 أنت 377 00:23:31,093 --> 00:23:32,173 قتلت الذئاب 378 00:23:32,983 --> 00:23:33,853 كيف تفسر ذلك؟ 379 00:23:34,613 --> 00:23:35,653 الذئاب الشريرة تقتل البشر 380 00:23:36,403 --> 00:23:37,403 لذا من الطبيعي قتلها 381 00:23:40,223 --> 00:23:41,133 إنه مجرد 382 00:23:42,333 --> 00:23:44,333 قانون البقاء للأقوى 383 00:23:45,503 --> 00:23:46,373 في ذلك اليوم، كانت الذئاب 384 00:23:46,813 --> 00:23:47,613 أضعف منك 385 00:23:48,263 --> 00:23:49,373 لذا قتلت الذئاب 386 00:23:50,653 --> 00:23:51,693 اللص كان أضعف منك 387 00:23:52,423 --> 00:23:53,373 لذا قتلت اللص 388 00:23:54,743 --> 00:23:55,573 واليوم 389 00:23:56,773 --> 00:23:58,463 أنت أضعف مني 390 00:23:59,003 --> 00:24:01,003 فأنت كالسمكة على لوح التقطيع 391 00:24:01,683 --> 00:24:03,173 لماذا كل هذا النفاق 392 00:24:03,923 --> 00:24:05,273 والمبررات المقززة؟ 393 00:24:10,083 --> 00:24:11,773 يا لها من قصة منافقة 394 00:24:12,463 --> 00:24:13,853 ذات مظهر نبيل 395 00:24:14,543 --> 00:24:15,063 هل قصتي هذه 396 00:24:15,083 --> 00:24:15,973 لم تعجبك؟ 397 00:24:16,903 --> 00:24:17,503 لا، لم تعجبني 398 00:24:27,933 --> 00:24:28,733 دورك الآن 399 00:24:29,743 --> 00:24:30,773 ليس لدي قصة لأرويها 400 00:24:31,293 --> 00:24:32,133 أخي 401 00:24:32,853 --> 00:24:33,423 صحيح 402 00:24:34,173 --> 00:24:35,223 لا توجد قصة لترويها 403 00:24:36,533 --> 00:24:37,973 أم أنها لا تستحق الذكر أصلاً 404 00:24:43,173 --> 00:24:44,403 أنت لا تفهم 405 00:24:45,373 --> 00:24:46,373 ما هو الحب حقًا 406 00:24:52,983 --> 00:24:54,423 وقعت في حب مان نيانغ من النظرة الأولى 407 00:24:54,423 --> 00:24:55,373 وتزوجنا 408 00:24:56,853 --> 00:24:58,283 كنت أعتقد أننا سنعيش معًا حتى نشيخ 409 00:25:05,293 --> 00:25:06,113 لكن لم أتوقع 410 00:25:07,373 --> 00:25:09,183 أنها كانت شيطانًا مؤذيًا للبشر 411 00:25:10,513 --> 00:25:11,593 بعد موتها 412 00:25:12,813 --> 00:25:14,853 غرقت في الحزن والشوق ولم أستطع التحكم في نفسي 413 00:25:15,943 --> 00:25:17,263 لهذا السبب وقعت في فخ مشروب فوباي 414 00:25:17,293 --> 00:25:17,903 وأصبحت مفتونًا بك 415 00:25:19,463 --> 00:25:20,903 وبقيت هنا غير قادر على المغادرة 416 00:25:25,413 --> 00:25:26,373 لكن في النهاية 417 00:25:28,903 --> 00:25:30,293 ماتت على يد ذلك 418 00:25:30,313 --> 00:25:31,553 صائد الأرواح 419 00:25:36,093 --> 00:25:37,023 هل تعرف 420 00:25:38,453 --> 00:25:39,293 لماذا زوجتك 421 00:25:39,313 --> 00:25:40,423 تم اكتشاف مكانها 422 00:25:41,463 --> 00:25:42,413 ومع ذلك لم ترحل؟ 423 00:25:48,373 --> 00:25:49,373 من أجلك 424 00:25:51,023 --> 00:25:52,613 خاطرت بحياتها 425 00:25:54,523 --> 00:25:55,633 لكنك بعد وفاتها 426 00:25:55,653 --> 00:25:57,243 تحتفل مع أعدائها 427 00:25:59,283 --> 00:26:00,323 فإن الشوق إليها يتملكك حتى النخاع 428 00:26:00,813 --> 00:26:01,703 لقد قتلت شخصًا 429 00:26:04,333 --> 00:26:06,093 ماذا لو قتل الشبح شخصًا؟ 430 00:26:08,503 --> 00:26:09,903 إنها فقط بسبب 431 00:26:12,153 --> 00:26:13,873 أنها مجرد شبح 432 00:26:15,093 --> 00:26:16,863 لقد سمعت بعض المسرحيات أيضًا 433 00:26:18,533 --> 00:26:21,613 حيث يغنون عن الحب والعاطفة 434 00:26:22,273 --> 00:26:23,793 بشكل مؤثر للغاية 435 00:26:24,503 --> 00:26:25,503 لكنني أعلم أن في المسرحيات 436 00:26:25,503 --> 00:26:26,373 كل شيء زائف 437 00:26:27,403 --> 00:26:29,083 الحقيقة هي التكافؤ الاجتماعي 438 00:26:30,713 --> 00:26:32,043 و الميل إلى التغيير عند رؤية الجديد 439 00:26:33,463 --> 00:26:34,903 و حب الجديد وكراهية القديم 440 00:26:36,433 --> 00:26:38,133 والأنانية والنفاق 441 00:26:39,633 --> 00:26:40,613 أما ما تقوله أنت 442 00:26:41,613 --> 00:26:43,773 ليس سوى مشاعر كاذبة 443 00:26:52,973 --> 00:26:53,733 أبي 444 00:26:57,503 --> 00:27:00,373 لقد أخبرتني من قبل 445 00:27:01,703 --> 00:27:02,463 أن الإنسان 446 00:27:03,443 --> 00:27:04,323 يجب أن يكون متسامحًا 447 00:27:05,343 --> 00:27:06,103 مقتصدًا 448 00:27:06,983 --> 00:27:08,063 طيبًا ومستقيمًا 449 00:27:08,773 --> 00:27:09,493 هذا صحيح 450 00:27:13,183 --> 00:27:14,373 لكن الناس الذين قابلتهم 451 00:27:15,953 --> 00:27:17,513 معظمهم مثلهم تمامًا 452 00:27:18,633 --> 00:27:19,463 أغبياء 453 00:27:20,613 --> 00:27:21,373 أنانيون 454 00:27:22,163 --> 00:27:22,993 منافقون 455 00:27:23,513 --> 00:27:24,473 كذابون 456 00:27:29,243 --> 00:27:29,983 أهذا هو 457 00:27:31,303 --> 00:27:33,063 ما تريدني أن أصبح عليه؟ 458 00:27:33,573 --> 00:27:34,703 لا 459 00:27:35,433 --> 00:27:36,303 لا 460 00:27:37,783 --> 00:27:38,533 قلت 461 00:27:40,523 --> 00:27:41,863 الصحراء موحشة 462 00:27:42,613 --> 00:27:44,383 ولا يمكنك تحملها بمفردك 463 00:27:46,533 --> 00:27:48,433 لذلك صنعتني 464 00:27:51,943 --> 00:27:53,693 قلت إنني ابنتك 465 00:27:54,353 --> 00:27:55,873 لذلك اعتبرتك 466 00:27:57,423 --> 00:27:59,153 حقًا والدي 467 00:28:08,223 --> 00:28:09,133 قلت 468 00:28:11,333 --> 00:28:13,313 في منزل العائلة القديم في مدينة قوانغ بينغ 469 00:28:14,293 --> 00:28:15,703 يوجد شجرة برتقال 470 00:28:18,053 --> 00:28:19,223 كل عام تثمر 471 00:28:19,223 --> 00:28:20,743 الكثير من الفاكهة 472 00:28:24,373 --> 00:28:26,133 ورغم أنني لا أستطيع تذوقها 473 00:28:27,223 --> 00:28:29,143 إلا أنني أتوق لرؤيتها 474 00:28:37,023 --> 00:28:37,853 لكن يا أبي 475 00:28:39,503 --> 00:28:41,463 لقد قطعنا آلاف الأميال 476 00:28:42,303 --> 00:28:43,023 ووصلنا إلى باب المنزل 477 00:28:43,053 --> 00:28:44,743 فلماذا لم تجرؤ على الدخول 478 00:29:02,663 --> 00:29:03,813 لأنك خائف 479 00:29:05,363 --> 00:29:06,373 أنت خائف فقط 480 00:29:07,093 --> 00:29:08,853 تعتقد أنني وحش 481 00:29:09,533 --> 00:29:11,293 وتخشى أن أؤذي عائلتك 482 00:29:11,533 --> 00:29:12,093 لكنني 483 00:29:12,453 --> 00:29:14,003 ألست ابنتك؟ 484 00:29:15,623 --> 00:29:16,793 لماذا يوجد أب 485 00:29:16,813 --> 00:29:18,293 يخاف من ابنته؟ 486 00:29:19,333 --> 00:29:20,773 ما الذي أصابك؟ 487 00:29:22,193 --> 00:29:22,813 قلت 488 00:29:23,773 --> 00:29:24,983 قلت إن هذا المكان جيد 489 00:29:26,863 --> 00:29:28,573 وتريد أن تفتح نزلًا هنا 490 00:29:30,133 --> 00:29:31,133 ثم أعطيتَ لهذا المكان 491 00:29:31,133 --> 00:29:32,133 اسم 492 00:29:33,613 --> 00:29:34,853 نزل لم الشمل 493 00:29:35,573 --> 00:29:36,773 لم شمل من 494 00:29:37,613 --> 00:29:38,983 أنت وأنا؟ 495 00:29:40,613 --> 00:29:42,373 هذا ليس نزلا على الإطلاق 496 00:29:42,853 --> 00:29:44,773 بل هو سجن تسجنني فيه 497 00:29:44,943 --> 00:29:45,373 أنت 498 00:29:46,153 --> 00:29:47,433 وتريد أن تحبسني هنا 499 00:29:47,463 --> 00:29:48,573 طوال حياتي 500 00:29:48,923 --> 00:29:49,473 أنت 501 00:29:49,983 --> 00:29:51,813 إذا كنت تخاف مني 502 00:29:52,083 --> 00:29:53,933 فلماذا صنعتني إذن؟ 503 00:29:54,183 --> 00:29:56,773 بما أنك تعتقد أن طبيعتي الشريرة لا يمكن تغييرها 504 00:29:56,933 --> 00:29:58,613 فلماذا إذًا علمتني 505 00:29:58,613 --> 00:30:00,293 الكثير من مبادئ الحياة؟ 506 00:30:01,463 --> 00:30:02,023 أنت 507 00:30:02,853 --> 00:30:04,703 تخشاني كما تخشى الأفاعي والعقارب 508 00:30:05,183 --> 00:30:06,983 وتعاملني كالسجينة 509 00:30:07,423 --> 00:30:09,663 ومع ذلك تدعوني ابنتك 510 00:30:10,023 --> 00:30:11,423 أنت تردد دائمًا 511 00:30:11,423 --> 00:30:12,423 أن كل ذلك من أجلي 512 00:30:12,423 --> 00:30:14,463 هل تعلم أن أكثر ما أكرهه 513 00:30:14,483 --> 00:30:16,133 هو هذه الجملة منك؟ 514 00:30:16,203 --> 00:30:18,133 ...يا ابنتي 515 00:30:19,073 --> 00:30:22,733 ما الذي حدث لك؟ 516 00:30:48,263 --> 00:30:48,943 ابنتي 517 00:31:13,293 --> 00:31:14,053 وو نيانغ 518 00:31:15,313 --> 00:31:16,243 أفهم الآن 519 00:31:17,613 --> 00:31:19,333 أنت تتوقين إلى المشاعر الحقيقية 520 00:31:20,143 --> 00:31:20,943 وتتوقين للحب 521 00:31:24,463 --> 00:31:26,213 حتى القمر لديه أوجه مختلفة 522 00:31:27,283 --> 00:31:28,503 فما بالك بالإنسان؟ 523 00:31:32,163 --> 00:31:32,813 نعم 524 00:31:34,503 --> 00:31:35,953 بعض الناس متحجرون 525 00:31:37,083 --> 00:31:38,453 لكنهم قد يكونون شجعانًا 526 00:31:39,063 --> 00:31:40,303 وبعض الناس أنانيون 527 00:31:41,203 --> 00:31:42,443 لكنهم قد يكونون أذكياء 528 00:31:43,463 --> 00:31:44,923 لا أحد كامل 529 00:31:46,183 --> 00:31:47,783 نحن البشر هكذا 530 00:31:48,613 --> 00:31:49,703 والدك هكذا أيضًا 531 00:31:51,193 --> 00:31:51,723 نعم 532 00:31:53,653 --> 00:31:55,373 أختي على حق 533 00:31:57,223 --> 00:31:58,183 أختي دوان 534 00:31:59,223 --> 00:32:00,973 أنتِ حقًا الشخص الذي اخترته 535 00:32:03,423 --> 00:32:04,463 أنتِ أفضل منهم جميعًا 536 00:32:08,423 --> 00:32:09,293 ولكن للأسف 537 00:32:12,023 --> 00:32:13,573 أنت على وشك الموت 538 00:32:25,903 --> 00:32:27,223 لقد أخبرتك 539 00:32:28,663 --> 00:32:29,903 لدي أخ 540 00:32:31,703 --> 00:32:33,263 قد تم احتجازه هنا 541 00:32:34,343 --> 00:32:35,343 مثلي تمامًا 542 00:32:35,373 --> 00:32:36,853 ولم يكن سعيدًا على الإطلاق 543 00:32:37,683 --> 00:32:39,343 لكنه توصل إلى خطة 544 00:32:41,153 --> 00:32:42,003 وجد شخصًا 545 00:32:42,023 --> 00:32:43,063 يعجبه 546 00:32:43,573 --> 00:32:44,943 تنكر في هيئته 547 00:32:46,023 --> 00:32:47,523 ثم عاد إلى منزله بدلاً منه 548 00:32:50,273 --> 00:32:51,993 مضى وقت طويل منذ أن غادر أخي 549 00:32:53,223 --> 00:32:54,473 لا أعرف ما إذا كانت عائلته الجديدة 550 00:32:54,503 --> 00:32:55,613 تحبه أم لا 551 00:32:59,333 --> 00:33:00,093 أختي دوان 552 00:33:01,703 --> 00:33:03,093 لقد انتظرت طويلاً أيضًا 553 00:33:04,023 --> 00:33:05,463 أنا أحبك حقًا 554 00:33:07,293 --> 00:33:08,613 أحب مظهرك 555 00:33:09,293 --> 00:33:10,573 وأحب شخصيتك 556 00:33:12,573 --> 00:33:13,463 لا تقلقي 557 00:33:13,613 --> 00:33:15,093 بعد أن أحل محلك 558 00:33:16,463 --> 00:33:17,573 سأعتني جيدًا 559 00:33:17,573 --> 00:33:18,333 بعائلتك 560 00:33:20,263 --> 00:33:21,023 أنا واثقة 561 00:33:21,823 --> 00:33:22,943 أن عائلتك 562 00:33:22,973 --> 00:33:23,413 بان شيا 563 00:33:23,843 --> 00:33:25,533 ستحبني أيضًا بالتأكيد 564 00:33:26,943 --> 00:33:28,223 كل ما تريدين فعله 565 00:33:28,223 --> 00:33:29,773 لكنك لا تجرؤين على فعله 566 00:33:30,333 --> 00:33:31,743 سأفعله نيابة عنك 567 00:33:34,093 --> 00:33:34,703 وو نيانغ 568 00:33:35,183 --> 00:33:35,853 مجنونة 569 00:33:36,133 --> 00:33:36,653 ابنتي 570 00:33:43,223 --> 00:33:44,053 هل انتهيت من الكلام؟ 571 00:33:47,573 --> 00:33:48,573 مدير فنغ تيان 572 00:33:49,223 --> 00:33:50,623 هل رأيت الآن أي نوع 573 00:33:50,973 --> 00:33:52,323 من الأشخاص هي ابنتك؟ 574 00:33:52,943 --> 00:33:53,463 لا 575 00:33:59,943 --> 00:34:01,573 أنت، لست مريض 576 00:34:02,183 --> 00:34:03,183 لم تشرب ذلك الشراب 577 00:34:04,373 --> 00:34:06,073 إذن كنت تمثل طوال الوقت 578 00:34:07,453 --> 00:34:08,823 أيتها الغبية 579 00:34:09,383 --> 00:34:11,343 حتى لو حصلت على الذكاء، فإنه سيكون مضيعة 580 00:34:12,283 --> 00:34:13,333 أنت لا تفهمين حتى 581 00:34:13,353 --> 00:34:14,793 الأخلاق والآداب 582 00:34:15,162 --> 00:34:16,523 ومع ذلك تحبين إعطاء المحاضرات 583 00:34:18,613 --> 00:34:19,653 أنا في مزاج جيد اليوم 584 00:34:20,233 --> 00:34:22,343 يمكنني أن أعلمك درسًا ينطبق على عالمي البشر والأشباح 585 00:34:22,383 --> 00:34:23,733 مبدأ ينطبق على الجميع 586 00:34:24,463 --> 00:34:25,463 وهو أن الشر 587 00:34:25,983 --> 00:34:27,253 لا يمكن أن ينتصر على الخير أبدًا 588 00:34:43,363 --> 00:34:44,053 تشي شيوه 589 00:36:41,573 --> 00:36:42,173 شيوان يه 590 00:36:42,313 --> 00:36:43,553 أسرع واقطع الشبكة 591 00:36:43,783 --> 00:36:45,053 لم أحضر سيفي، ألم تعرف ذلك؟ 592 00:36:46,343 --> 00:36:47,783 لماذا تنظر إلي؟ افعل شيئًا 593 00:36:49,963 --> 00:36:50,703 تحول 594 00:37:06,393 --> 00:37:07,273 دعني 595 00:37:17,443 --> 00:37:18,123 اتركني 596 00:37:18,343 --> 00:37:19,013 اتركني 597 00:37:19,323 --> 00:37:20,053 اتركني 598 00:37:22,613 --> 00:37:23,503 كيف تجرؤ على ضربي 599 00:37:38,383 --> 00:37:39,053 شيوان يه 600 00:37:47,713 --> 00:37:48,413 لقد ذهبت 601 00:37:48,823 --> 00:37:49,303 تشي شيوه 602 00:37:49,533 --> 00:37:50,333 لننهي هذا بسرعة 603 00:38:03,253 --> 00:38:04,523 هذا الجرح عميق جدًا 604 00:38:05,213 --> 00:38:05,823 صاحب النزل 605 00:38:06,423 --> 00:38:07,613 أين الدواء في النزل؟ 606 00:38:10,303 --> 00:38:11,123 سيد فنغ تيان 607 00:38:16,213 --> 00:38:16,863 صاحب النزل 608 00:38:17,463 --> 00:38:17,983 دعك من ذلك 609 00:38:18,623 --> 00:38:19,223 غرفة شيوان يه 610 00:38:19,253 --> 00:38:20,303 يجب أن يكون بها بعض الأدوية الشائعة أيضًا 611 00:38:20,423 --> 00:38:21,273 سأذهب للبحث عنها 612 00:38:21,783 --> 00:38:22,423 شكرًا لك 613 00:38:53,403 --> 00:38:54,673 أختي ما الذي تبحثين عنه؟ 614 00:39:17,573 --> 00:39:18,903 أليست متشابهة جدًا 615 00:39:21,783 --> 00:39:22,783 إنها تشبهك، أليس كذلك؟ 616 00:39:24,013 --> 00:39:24,613 أنت 617 00:39:27,093 --> 00:39:28,093 اهدئي قليلاً 618 00:39:29,943 --> 00:39:31,533 لا أريد قتلك الآن 619 00:39:33,323 --> 00:39:34,113 سمعت أن 620 00:39:35,863 --> 00:39:37,023 بعد موت الإنسان 621 00:39:37,893 --> 00:39:39,163 تعابير وجه تصبح غير جميلة 622 00:39:42,253 --> 00:39:43,613 اليوم هو عيد ميلادي 623 00:39:44,903 --> 00:39:46,503 هل يمكنني أن أريكِ خدعة سحرية يا أختي 624 00:39:48,613 --> 00:39:49,423 انظري يا أختي 625 00:39:51,053 --> 00:39:51,573 واحد 626 00:39:52,503 --> 00:39:53,093 اثنان 627 00:39:54,053 --> 00:39:54,613 ثلاثة 628 00:40:10,903 --> 00:40:11,863 الأخت دوان 629 00:40:13,983 --> 00:40:14,733 أختي 630 00:40:15,823 --> 00:40:16,783 أين أنت؟ 631 00:40:19,513 --> 00:40:20,423 هل أنا جميلة؟ 632 00:40:23,873 --> 00:40:24,503 الآن 633 00:40:26,283 --> 00:40:27,683 أصبحنا متطابقتين تمامًا 634 00:40:30,303 --> 00:40:31,173 سأصبح 635 00:40:32,533 --> 00:40:33,863 أنت قريبًا 636 00:40:37,893 --> 00:40:38,633 ابتعدي 637 00:40:39,653 --> 00:40:41,653 عندما رأيتك لأول مرة 638 00:40:42,863 --> 00:40:43,733 كنت أفكر 639 00:40:45,223 --> 00:40:46,223 لو أستطيع أن أصبح مثلك 640 00:40:46,253 --> 00:40:47,303 كم سيكون ذلك رائعًا 641 00:40:49,133 --> 00:40:50,353 أنت حرة جدًا 642 00:40:51,093 --> 00:40:52,333 بلا قيود 643 00:40:53,273 --> 00:40:55,083 يبدو أنه لا أحد يستطيع التدخل في شؤونك 644 00:40:56,213 --> 00:40:57,903 أو إجبارك على فعل أي شيء 645 00:41:02,053 --> 00:41:02,943 لكن 646 00:41:04,043 --> 00:41:06,043 أشعر دائمًا أنك لست سعيدة 647 00:41:09,463 --> 00:41:10,463 كفي عن الهراء 648 00:41:11,303 --> 00:41:12,093 أنا سعيدة جدًا 649 00:41:13,923 --> 00:41:15,843 الاعتراف بأنك لست بخير 650 00:41:16,533 --> 00:41:17,453 هل هو صعب لهذه الدرجة؟ 651 00:41:18,903 --> 00:41:20,423 أنتم البشر 652 00:41:21,213 --> 00:41:22,423 حقا منافقون 653 00:41:25,753 --> 00:41:26,843 لذلك يا أخت دوان 654 00:41:27,903 --> 00:41:29,053 دعيني أحل محلك 655 00:41:30,683 --> 00:41:32,203 دعيني آخذ اسمك 656 00:41:32,713 --> 00:41:33,593 وهويتك 657 00:41:34,023 --> 00:41:34,983 وحياتك 658 00:41:35,423 --> 00:41:36,463 أعدك 659 00:41:37,423 --> 00:41:39,073 سأعيش حياة أكثر سعادة منك 660 00:41:39,383 --> 00:41:40,903 وأعيش حياة أكثر إنسانية منك 661 00:41:41,783 --> 00:41:42,573 لا أريد 662 00:41:43,253 --> 00:41:44,503 لا أريد، لا تفكري حتى في ذلك 663 00:41:45,383 --> 00:41:45,943 لا تريدين 664 00:41:48,483 --> 00:41:49,443 لماذا لاتريدين 665 00:41:51,133 --> 00:41:52,103 على أي أساس ترفضين؟ 666 00:41:53,873 --> 00:41:54,873 كيف يمكن لأي شخص 667 00:41:54,903 --> 00:41:55,903 أن يقول لي لا؟ 668 00:41:57,173 --> 00:41:58,343 وو نيانغ، لا تفعلي هذا 669 00:41:58,613 --> 00:41:59,733 وو نيانغ، لا تفعلي ذلك 670 00:42:00,613 --> 00:42:01,533 لقد سمعت ما يكفي 671 00:42:02,563 --> 00:42:03,923 لقد مللت من سماع ذلك منذ زمن 672 00:42:05,273 --> 00:42:06,043 اسمعيني 673 00:42:07,093 --> 00:42:07,733 أريد 674 00:42:08,503 --> 00:42:09,503 أريد كل شيء 675 00:42:10,343 --> 00:42:11,823 الشيء الوحيد الذي لا أريده الآن 676 00:42:12,503 --> 00:42:14,463 هو أن أكون فنغ وو نيانغ بعد الآن 677 00:42:15,253 --> 00:42:16,173 لا أريد أن أكون 678 00:42:16,173 --> 00:42:17,613 دمية يتلاعب بها الآخرون 679 00:42:18,233 --> 00:42:19,203 في رأيي 680 00:42:20,573 --> 00:42:22,093 لا أحد يتلاعب بك 681 00:42:26,153 --> 00:42:26,923 أليست كل هذه المبادئ الكبرى 682 00:42:26,943 --> 00:42:28,773 التي تتحدثين عنها الآن 683 00:42:30,323 --> 00:42:31,013 مجرد كلام من طرف واحد 684 00:42:31,033 --> 00:42:32,103 نابع من 685 00:42:32,133 --> 00:42:33,213 وجهة نظركِ الخاصة 686 00:42:34,463 --> 00:42:35,983 تقولين إن والدك سجنك 687 00:42:37,533 --> 00:42:38,783 لكن ماذا فعل بالضبط؟ 688 00:42:39,853 --> 00:42:40,643 أليس ذلك من أجل 689 00:42:40,673 --> 00:42:41,453 البقاء معك هنا 690 00:42:41,483 --> 00:42:42,563 حتى أنه لا يستطيع العودة إلى المنزل 691 00:42:44,133 --> 00:42:45,533 إنه أنت 692 00:42:46,353 --> 00:42:47,583 من أهدر حياة الناس 693 00:42:47,613 --> 00:42:48,533 وأراق دمائهم بلا رحمة 694 00:42:48,883 --> 00:42:49,483 لقد أصبحت 695 00:42:49,503 --> 00:42:50,863 شيطانًا شريرًا لا يتورع عن شيء 696 00:42:51,443 --> 00:42:52,153 هل تعتقدين حقًا 697 00:42:52,173 --> 00:42:53,383 أنكِ إذا قتلتني اليوم 698 00:42:53,613 --> 00:42:54,823 ستصبحين أنا؟ 699 00:42:55,363 --> 00:42:56,753 حتى لو تنكرت في مظهري 700 00:42:56,783 --> 00:42:57,613 وغادرتِ هذا المكان 701 00:42:58,293 --> 00:42:58,813 فإن عائلتي 702 00:42:58,843 --> 00:43:00,193 ستعرفك من النظرة الأولى 703 00:43:01,993 --> 00:43:03,623 هل تعتقدين حقًا أن تغيير المظهر 704 00:43:03,653 --> 00:43:04,983 سيغير حياتك؟ 705 00:43:05,133 --> 00:43:06,173 هذا مستحيل 706 00:43:06,983 --> 00:43:07,873 أختي دوان 707 00:43:11,653 --> 00:43:13,303 أنت حقًا فصيحة اللسان 708 00:43:16,383 --> 00:43:17,303 لا عجب 709 00:43:18,693 --> 00:43:20,213 أنني أحبك أكثر فأكثر 710 00:43:24,423 --> 00:43:26,173 إذا كان الأمر كما تقولين حقًا 711 00:43:27,643 --> 00:43:29,493 وتمكنت عائلتك من كشفي من النظرة الأولى 712 00:43:33,483 --> 00:43:35,523 فسأرسلهم ليلحقوا بك 713 00:43:36,373 --> 00:43:37,853 لتكونوا معًا 714 00:43:47,853 --> 00:43:50,853 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب 47167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.