Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,261 --> 00:01:37,531
Man: Hey, Brad,
don't splash your sister.
2
00:01:37,565 --> 00:01:39,300
She ain't my sister.
3
00:01:39,333 --> 00:01:43,137
Well, it's my Sincere
hope that she will be.
4
00:01:43,171 --> 00:01:43,804
Brad: No!
5
00:01:43,837 --> 00:01:46,907
Hey, try to be
friends, ok?
6
00:01:46,940 --> 00:01:48,376
No, goddamn it!
7
00:01:48,409 --> 00:01:49,610
Hey!
8
00:01:49,643 --> 00:01:51,379
Bill.
9
00:01:52,180 --> 00:01:57,318
Just... cut him
some slack.
10
00:02:12,633 --> 00:02:15,803
Let's see yours now.
11
00:02:20,574 --> 00:02:22,643
Kim.
12
00:02:23,811 --> 00:02:25,213
Child: Ow! Oh!
13
00:02:25,246 --> 00:02:25,913
Son?
14
00:02:25,946 --> 00:02:27,181
Child: Ow!
15
00:02:27,215 --> 00:02:28,882
What's wrong?
16
00:02:28,916 --> 00:02:30,218
What happened?
17
00:02:30,251 --> 00:02:31,885
Brad?
18
00:02:31,919 --> 00:02:32,953
Kim: Bill, what is it?
19
00:02:32,986 --> 00:02:36,624
What is it?
Let me see.
20
00:02:36,657 --> 00:02:37,958
Kim: Show your dad.
21
00:02:37,991 --> 00:02:40,861
Bill: Let me see it.
22
00:02:43,264 --> 00:02:44,265
Bill: Oh!
23
00:02:44,298 --> 00:02:46,767
Kim: Oh, god.
24
00:02:47,000 --> 00:02:49,770
Bill: That doesn't
look good.
25
00:02:49,803 --> 00:02:53,274
Kim: Dawn, honey,
are you ok?
26
00:02:53,307 --> 00:02:54,908
Bill: Dawn, are you
all right?
27
00:02:54,942 --> 00:02:59,513
Kim: Dawn? Dawn...
28
00:04:34,942 --> 00:04:38,045
We have a gift...
29
00:04:38,078 --> 00:04:41,415
A very precious gift,
30
00:04:41,449 --> 00:04:44,985
and what do you do with this?
31
00:04:45,018 --> 00:04:49,590
Do you go around giving
them to everyone you pass
on the street?
32
00:04:49,623 --> 00:04:50,691
All: No!
33
00:04:50,724 --> 00:04:54,395
No. Those wouldn't
be gifts.
34
00:04:54,428 --> 00:04:58,031
They'd be like a handout.
35
00:04:59,833 --> 00:05:05,105
So, what about the most
precious gift of all?
36
00:05:05,138 --> 00:05:06,173
Are you gonna give that
37
00:05:06,206 --> 00:05:11,379
to the first guy who buys you
a big bunch of roses?
38
00:05:11,412 --> 00:05:13,347
Kids: No!
No way!
39
00:05:13,381 --> 00:05:16,049
No way.
40
00:05:17,117 --> 00:05:23,090
And, um, I'm not just talking
to the, uh, girls.
41
00:05:23,123 --> 00:05:28,996
You guys, you have
the same gift to give.
42
00:05:29,029 --> 00:05:33,033
Are you gonna give that to some
girl who looks like
43
00:05:33,066 --> 00:05:36,069
she just stepped out of
a music video?
44
00:05:36,103 --> 00:05:37,505
Boys: No.
45
00:05:37,538 --> 00:05:41,041
No. You're gonna
hold on to it
46
00:05:41,074 --> 00:05:44,412
and share it with
the mother of your children.
47
00:05:44,445 --> 00:05:45,946
Boys: Yeah.
Definitely.
48
00:05:45,979 --> 00:05:50,651
I mean, that's what
the ring is all about.
49
00:05:58,859 --> 00:06:02,563
The way it wraps
around your finger...
50
00:06:02,596 --> 00:06:08,368
That's to remind you
to keep your gift wrapped.
51
00:06:11,138 --> 00:06:12,973
Wrapped...
52
00:06:13,006 --> 00:06:19,913
Until the day you trade it in
for that other ring...
53
00:06:20,848 --> 00:06:24,017
That gold ring.
54
00:06:26,219 --> 00:06:28,722
Get it?
55
00:06:29,590 --> 00:06:30,800
Man: Because you know
that this goes
56
00:06:30,824 --> 00:06:32,926
way beyond sex.
57
00:06:32,960 --> 00:06:35,596
If you used your hand
on yourself,
58
00:06:35,629 --> 00:06:37,097
do you think that's pure?
59
00:06:37,130 --> 00:06:39,166
Kids: No way!
60
00:06:39,199 --> 00:06:41,201
Man: And is any of this
groping and touching ok?
61
00:06:41,234 --> 00:06:44,572
I missed you.
I missed you.
62
00:06:44,605 --> 00:06:45,873
I've been calling
and calling.
63
00:06:45,906 --> 00:06:47,908
The job that I have.
64
00:06:47,941 --> 00:06:50,210
Mine, too.
65
00:06:50,243 --> 00:06:53,481
And my mom...
66
00:06:53,514 --> 00:07:00,120
She's sick again, so...
67
00:07:00,153 --> 00:07:01,188
I'm sorry, dawn.
68
00:07:01,221 --> 00:07:02,122
Boy: Sorry.
69
00:07:02,155 --> 00:07:05,759
Man: There is
no back door...
70
00:07:05,793 --> 00:07:06,627
Hey, guys.
71
00:07:06,660 --> 00:07:07,995
Hi, tobey.
Oh, tobey!
72
00:07:08,028 --> 00:07:11,465
Boy: This is our friend
dawn o'keefe.
73
00:07:11,499 --> 00:07:13,834
Tobey Cobb.
74
00:07:14,935 --> 00:07:16,003
Tobey just moved here.
75
00:07:16,036 --> 00:07:19,106
We were best friends
back home.
76
00:07:19,773 --> 00:07:23,210
He starts school
with us tomorrow.
77
00:07:23,243 --> 00:07:25,713
Hi.
78
00:07:25,746 --> 00:07:27,648
Hey.
79
00:07:31,585 --> 00:07:33,921
So I hear there's
gonna be 27
80
00:07:33,954 --> 00:07:35,523
pledges tonight
so far.
81
00:07:35,556 --> 00:07:37,825
No way.
Phenomenal.
82
00:07:37,858 --> 00:07:39,993
It's you, you know.
83
00:07:42,763 --> 00:07:44,131
Oh, I don't know.
84
00:07:44,164 --> 00:07:47,167
It is. People really
related to what you said,
85
00:07:47,200 --> 00:07:51,939
but especially the way
you said it.
86
00:08:07,588 --> 00:08:08,522
Woman: Hey, dawn!
87
00:08:08,556 --> 00:08:10,658
Hi, Mrs. Kitchener.
88
00:08:40,821 --> 00:08:45,125
Hi, baby.
Come on in.
89
00:08:47,127 --> 00:08:48,195
So how'd it go?
90
00:08:48,228 --> 00:08:50,698
They asked me to
come back to the next
one and speak.
91
00:08:50,731 --> 00:08:54,067
Well, of course
they did.
92
00:08:54,702 --> 00:08:57,738
Bill: Hey, sweetheart.
Did you have fun?
93
00:08:57,771 --> 00:09:02,275
Yeah. They had
awesome music and food, so...
94
00:09:02,309 --> 00:09:06,580
Bill: Kim, you're
warm, baby.
95
00:09:06,614 --> 00:09:09,016
You have pain today?
96
00:09:10,250 --> 00:09:13,954
Let's talk about
young people stuff.
97
00:09:13,987 --> 00:09:17,591
Uh, Gwen and Phil
say hi.
98
00:09:17,625 --> 00:09:20,360
They are so adorable.
99
00:09:20,393 --> 00:09:23,631
Wills of iron.
100
00:09:23,997 --> 00:09:25,666
Well, things were
a little different
101
00:09:25,699 --> 00:09:27,300
when we were growing up.
102
00:09:27,334 --> 00:09:28,368
Honey.
103
00:09:30,170 --> 00:09:32,640
It is different now.
104
00:09:33,273 --> 00:09:36,276
Hey, honey, we're
not complaining.
105
00:09:36,309 --> 00:09:39,647
You are a blessing.
106
00:09:39,680 --> 00:09:43,016
[Heavy metal
music blaring]
107
00:09:44,985 --> 00:09:48,355
Both our children
are blessings.
108
00:10:15,716 --> 00:10:18,719
Ohhh!
109
00:10:18,752 --> 00:10:19,519
Brad!
110
00:10:19,552 --> 00:10:23,791
I got you, bitch!
I got you so good!
111
00:10:23,824 --> 00:10:24,557
Whoo!
112
00:10:24,591 --> 00:10:26,794
Woman:
♪ to know what it's like
113
00:10:26,827 --> 00:10:29,797
♪ to dance with him
in the shimmering light... ♪
114
00:10:30,898 --> 00:10:36,036
♪ He's so close,
I can feel him ♪
115
00:10:37,170 --> 00:10:38,715
♪ but I'll be strong,
won't give in to the feeling ♪
116
00:10:38,739 --> 00:10:41,441
♪ 'cause love is worth
waiting for ♪
117
00:10:42,976 --> 00:10:46,346
♪ love is worth waiting for
118
00:10:47,380 --> 00:10:49,282
♪ love is worth waiting...
119
00:11:12,873 --> 00:11:15,308
Boy: All right,
here's your chance.
120
00:11:15,342 --> 00:11:17,444
Make a move, stud.
121
00:11:18,511 --> 00:11:19,446
Give me that.
122
00:11:19,479 --> 00:11:20,848
What?
123
00:11:20,881 --> 00:11:22,750
Give me it.
124
00:11:39,432 --> 00:11:42,736
Girl: Love is worth
waiting for.
125
00:11:42,770 --> 00:11:45,072
Boy: Wait. Yeah,
I'll wait...
126
00:11:45,105 --> 00:11:46,807
For a bitch to
get her panties off.
127
00:11:46,840 --> 00:11:48,451
Hey, what kind of sodas
do you guys got, huh?
128
00:11:48,475 --> 00:11:49,476
We got cherries.
129
00:11:49,509 --> 00:11:51,812
Pop that cherry.
130
00:11:53,013 --> 00:11:54,047
How's your...
131
00:11:56,149 --> 00:11:58,151
Sorry.
132
00:11:58,351 --> 00:11:59,987
Hey, tobey.
Hey, dawn.
133
00:12:00,020 --> 00:12:01,021
Quite a welcome.
134
00:12:01,054 --> 00:12:02,790
Damn it. Great.
135
00:12:02,823 --> 00:12:04,491
You're not allowed
to actively
thwart it.
136
00:12:04,524 --> 00:12:06,059
I was fair, dude.
137
00:12:06,093 --> 00:12:08,962
Ok, dude.
138
00:12:11,899 --> 00:12:13,433
Man: So, questions?
139
00:12:13,466 --> 00:12:15,468
That's it, then,
for the penis.
140
00:12:15,502 --> 00:12:18,471
Let's move on to the...
141
00:12:18,505 --> 00:12:21,108
To the, ahem...
142
00:12:21,141 --> 00:12:25,212
Uh, the next page.
143
00:12:25,245 --> 00:12:28,115
The female...
144
00:12:28,148 --> 00:12:30,784
Privates.
145
00:12:32,219 --> 00:12:35,288
Um, there's something
weird in my book...
146
00:12:35,322 --> 00:12:35,923
Man: Leave it.
147
00:12:35,956 --> 00:12:38,859
I have it, too.
A sticker.
148
00:12:38,892 --> 00:12:39,860
What's it hiding?
149
00:12:39,893 --> 00:12:42,529
Man: The state school board
has rightly ordered
150
00:12:42,562 --> 00:12:43,230
it be concealed.
151
00:12:43,263 --> 00:12:46,867
A detailed diagram of... of the...
152
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
Vulva.
153
00:12:53,540 --> 00:12:55,809
Boy: Why are they
covering that up?
154
00:12:55,843 --> 00:12:57,110
Man: That should be obvious.
155
00:12:57,144 --> 00:12:58,445
They showed
the penis picture.
156
00:12:58,478 --> 00:12:59,479
That's different.
157
00:12:59,512 --> 00:13:00,814
How so?
158
00:13:00,848 --> 00:13:01,581
Different boy:
The sad thing is, Ryan,
159
00:13:01,614 --> 00:13:03,550
you'll probably
never know.
160
00:13:06,386 --> 00:13:07,254
Man: Dawn.
161
00:13:07,287 --> 00:13:10,123
I think I can tell you
how it's different.
162
00:13:10,157 --> 00:13:11,524
Girls have
a natural modesty.
163
00:13:11,558 --> 00:13:14,527
It's built
into our nature,
so depicting...
164
00:13:17,464 --> 00:13:19,799
I think, too.
165
00:13:30,377 --> 00:13:34,547
Oh, great. I read
about that one.
166
00:13:34,581 --> 00:13:36,850
Phil, that's
rated "r."
167
00:13:36,884 --> 00:13:40,053
Oh, I hear it's good.
168
00:13:40,087 --> 00:13:41,354
Phil.
169
00:13:41,388 --> 00:13:44,057
I'm not saying
we should see it.
170
00:13:44,091 --> 00:13:44,724
But you know what?
171
00:13:44,757 --> 00:13:46,326
Even the pg-13
is gonna have
172
00:13:46,359 --> 00:13:49,229
heavy
making out.
173
00:13:51,264 --> 00:13:55,035
Well, there's...
174
00:14:04,644 --> 00:14:06,246
Sorry.
175
00:14:06,279 --> 00:14:08,448
It's ok.
176
00:14:39,679 --> 00:14:42,582
How did that happen?
177
00:14:43,984 --> 00:14:46,019
I was
a little kid.
178
00:14:46,053 --> 00:14:48,655
No one ever told you?
179
00:14:48,688 --> 00:14:51,925
I never figured it out.
180
00:14:55,695 --> 00:14:58,198
What?
181
00:15:01,501 --> 00:15:04,371
I think she bit it.
182
00:15:04,404 --> 00:15:08,008
She who?
183
00:15:09,276 --> 00:15:11,945
Dawn.
184
00:15:11,979 --> 00:15:14,982
A baby bit the end
of your finger off?
185
00:15:15,015 --> 00:15:17,584
Yeah. Hit this.
186
00:15:32,099 --> 00:15:33,666
Dawn: Hey, guys,
where are we going?
187
00:15:33,700 --> 00:15:35,035
Gwen: You'll see.
188
00:15:51,784 --> 00:15:54,387
Dawn: Isn't this
a big makeout spot?
189
00:15:54,421 --> 00:15:56,956
Gwen: Only at night.
190
00:16:00,027 --> 00:16:02,395
Do you think this
is a good idea?
191
00:16:02,429 --> 00:16:04,764
Phil: We're in a group.
192
00:16:04,797 --> 00:16:08,035
We'll police each other.
193
00:16:09,569 --> 00:16:11,404
Right?
194
00:16:18,611 --> 00:16:22,015
Gwen: Private
property?
195
00:16:22,049 --> 00:16:25,585
Dawn: Watch out
for the poison Ivy.
196
00:16:32,459 --> 00:16:35,028
Hey, dawn,
watch out for this.
197
00:16:40,700 --> 00:16:42,502
Wow.
198
00:16:45,372 --> 00:16:46,273
Is that a cave?
199
00:16:46,306 --> 00:16:50,210
Yeah. People
go there to...
200
00:16:50,243 --> 00:16:52,179
You know.
201
00:17:07,127 --> 00:17:09,329
You like that?
202
00:17:13,866 --> 00:17:17,337
No. I do have
a perfectly good pussy.
203
00:17:17,370 --> 00:17:19,306
I'm sure you do.
204
00:17:19,339 --> 00:17:23,776
Other boys like it
just fine.
205
00:17:25,445 --> 00:17:29,649
Well, fuck them,
then.
206
00:17:41,128 --> 00:17:42,595
Hey, mother!
207
00:17:43,530 --> 00:17:46,399
Brad: Hey, come on.
Get it. Go on, get it.
208
00:17:48,435 --> 00:17:52,505
Oh, oh, oh.
209
00:17:52,539 --> 00:17:54,841
That was a little
too close.
210
00:17:54,874 --> 00:17:57,810
You get what
you deserve.
211
00:18:01,414 --> 00:18:04,584
Really?
212
00:18:04,617 --> 00:18:06,453
Yeah.
213
00:18:35,582 --> 00:18:38,251
Get out. Ugh!
214
00:18:38,285 --> 00:18:40,320
Brad!
215
00:18:41,821 --> 00:18:43,156
Dawn: No, never.
216
00:18:43,190 --> 00:18:45,325
You know, it's never
even been a big deal.
217
00:18:45,358 --> 00:18:46,593
I just...
218
00:18:46,626 --> 00:18:49,896
Always knew I wanted
to wait until marriage.
219
00:18:51,364 --> 00:18:55,368
So no one's ever
even touched your...
220
00:18:55,402 --> 00:18:58,671
Absolutely not.
221
00:18:58,705 --> 00:19:00,707
Gosh.
222
00:19:03,943 --> 00:19:06,213
Why. Are...
223
00:19:06,246 --> 00:19:06,879
Are you?
224
00:19:06,913 --> 00:19:08,815
I'm a virgin.
225
00:19:08,848 --> 00:19:10,917
That's great.
226
00:19:14,487 --> 00:19:17,257
In his eyes.
227
00:19:18,958 --> 00:19:21,194
Oh.
228
00:19:21,994 --> 00:19:26,499
It was just once,
about a year and
a half ago.
229
00:19:26,533 --> 00:19:28,568
Right.
230
00:19:31,238 --> 00:19:35,208
I'm still dealing
with the guilt.
231
00:19:38,545 --> 00:19:43,983
Actually, you're
probably stronger now,
232
00:19:44,016 --> 00:19:47,587
your resolve, because
you've been there.
233
00:19:47,620 --> 00:19:52,825
I mean, you've seen
the dangers firsthand.
234
00:20:12,712 --> 00:20:13,946
Where's the
Aurora bridge?
235
00:20:13,980 --> 00:20:15,915
I'll show you.
236
00:20:17,417 --> 00:20:19,886
Girl on TV: What's happening
to you two next?
237
00:20:19,919 --> 00:20:22,322
Keep quiet.
238
00:20:31,698 --> 00:20:32,732
Woman: Alive?
239
00:20:32,765 --> 00:20:33,566
Man: I can't believe it...
240
00:20:33,600 --> 00:20:35,535
Life enduring
for centuries like this,
241
00:20:35,568 --> 00:20:36,903
and under all that heat.
242
00:23:11,924 --> 00:23:15,662
What is wrong with me?
243
00:23:19,098 --> 00:23:21,501
Purity.
244
00:23:21,534 --> 00:23:23,936
Purity.
245
00:23:34,914 --> 00:23:37,016
Back then, these
snakes were born
246
00:23:37,049 --> 00:23:41,153
into an environment
with very large mammals.
247
00:23:41,187 --> 00:23:44,156
So the diamondbacks that
have developed a rattle
248
00:23:44,190 --> 00:23:47,193
had a big advantage
over those that didn't.
249
00:23:47,226 --> 00:23:49,161
They didn't get
stepped on.
250
00:23:49,195 --> 00:23:50,863
Girl: You mean suddenly
out of nowhere,
251
00:23:50,897 --> 00:23:53,733
a baby snake was born
with a big rattle?
252
00:23:54,901 --> 00:23:57,604
The prevailing theory
is that it would have
been born
253
00:23:57,637 --> 00:24:00,707
with an incipient...
Primitive.
254
00:24:00,740 --> 00:24:01,674
Thank you, Ryan.
255
00:24:01,708 --> 00:24:04,677
Rattle-like mutation
that would have developed
256
00:24:04,711 --> 00:24:06,846
over thousands of years
of evolution,
257
00:24:06,879 --> 00:24:08,581
but we don't know
for sure.
258
00:24:08,615 --> 00:24:09,482
Got that right.
259
00:24:09,516 --> 00:24:10,316
Woman: It's also possible
that it happened
260
00:24:10,349 --> 00:24:12,719
exactly as you said
and that one day,
261
00:24:12,752 --> 00:24:16,689
a baby diamondback was
born with a fully formed
mutation
262
00:24:16,723 --> 00:24:22,094
that just happened to be
extremely beneficial
to its survival.
263
00:24:24,263 --> 00:24:27,600
Does this seem irrelevant
to all of you?
264
00:24:27,634 --> 00:24:29,936
Because it's not.
265
00:24:29,969 --> 00:24:34,641
Now, I know a lot of you
subscribe to other theories,
266
00:24:34,674 --> 00:24:37,677
but however you think this was
all set in motion,
267
00:24:37,710 --> 00:24:39,045
it's about your life.
268
00:24:39,078 --> 00:24:42,549
It's about why you are
the way you are.
269
00:24:42,582 --> 00:24:50,022
Dawn, this is about you,
and you missed it.
270
00:25:06,305 --> 00:25:09,241
Dawn: Tobey, listen.
271
00:25:10,610 --> 00:25:14,881
I was really weird
this morning.
272
00:25:14,914 --> 00:25:18,618
I think I know why.
273
00:25:18,651 --> 00:25:21,253
I had a really
nice time.
274
00:25:21,287 --> 00:25:23,522
Me, too.
275
00:25:24,591 --> 00:25:27,827
My thoughts haven't
been so pure.
276
00:25:27,860 --> 00:25:29,962
Look, I...
277
00:25:30,229 --> 00:25:35,167
I think that we can't
go out together again...
278
00:25:35,201 --> 00:25:38,671
I mean, even
in a group...
279
00:25:38,705 --> 00:25:41,140
Even in a big group.
280
00:25:41,173 --> 00:25:44,276
I was thinking
the same thing.
281
00:25:44,310 --> 00:25:46,312
Just...
282
00:25:46,345 --> 00:25:50,549
Didn't want it
to be true.
283
00:25:50,917 --> 00:25:53,920
We're so in sync.
284
00:25:59,025 --> 00:25:59,726
Girl: What is wrong
with you?
285
00:25:59,759 --> 00:26:03,295
Brad: You know what?
286
00:26:03,329 --> 00:26:07,566
Fucking bastard.
287
00:26:22,849 --> 00:26:24,183
Girl: I know
you're lying!
288
00:26:24,216 --> 00:26:25,151
Brad: Fuck you!
289
00:26:25,184 --> 00:26:26,919
Girl: I love you!
290
00:26:26,953 --> 00:26:27,854
You love me?
291
00:26:27,887 --> 00:26:30,657
Yes, and you
love me, too.
You know you do.
292
00:26:30,690 --> 00:26:33,960
I love you, too.
I love your ass.
293
00:26:42,068 --> 00:26:43,302
Yo.
294
00:26:43,335 --> 00:26:45,705
Dawn: Are you alone?
295
00:27:01,420 --> 00:27:05,057
Can I have a serious
talk with you?
296
00:27:12,398 --> 00:27:13,933
About you and Melanie.
297
00:27:13,966 --> 00:27:17,670
There's no me
and any bitch.
298
00:27:17,704 --> 00:27:20,072
Ok.
299
00:27:20,707 --> 00:27:22,208
From what I heard
last night...
300
00:27:22,241 --> 00:27:25,311
Did that
turn you on?
301
00:27:29,215 --> 00:27:31,450
I know we've never
been close.
302
00:27:31,483 --> 00:27:33,385
We've never been
like sister and brother,
303
00:27:33,419 --> 00:27:35,454
and I really don't
know why that is.
304
00:27:35,487 --> 00:27:37,890
Sure you do.
305
00:27:40,259 --> 00:27:41,861
You know.
306
00:27:41,894 --> 00:27:44,430
I really don't,
307
00:27:44,463 --> 00:27:46,699
but whatever it is,
308
00:27:46,733 --> 00:27:48,100
I'd like for it to change.
309
00:27:48,134 --> 00:27:52,839
You know, all that
abstinence bullshit...
310
00:27:52,872 --> 00:27:57,309
We all know who
you've been saving
yourself for,
311
00:27:57,343 --> 00:28:00,346
and I've been
real patient.
312
00:28:00,379 --> 00:28:04,250
Do you think I like
living here
with these assholes?
313
00:28:04,283 --> 00:28:07,119
Mom and dad?
314
00:28:07,153 --> 00:28:11,690
So why don't you
just set that
pretty ass down?
315
00:28:16,162 --> 00:28:18,998
Aaah!
316
00:28:36,548 --> 00:28:37,784
Tobey: Dawn?
317
00:28:37,817 --> 00:28:40,219
I need to see you.
318
00:28:51,463 --> 00:28:54,400
I brought
my bathing suit.
319
00:29:35,908 --> 00:29:39,879
That's just how
I imagined you
in my mind.
320
00:29:39,912 --> 00:29:42,181
You're beautiful.
321
00:29:42,214 --> 00:29:44,350
You imagined me?
322
00:29:44,383 --> 00:29:48,487
That's ok.
I did, too.
323
00:29:48,520 --> 00:29:51,557
You. Except...
324
00:29:53,092 --> 00:29:55,928
With less.
325
00:30:47,679 --> 00:30:51,417
This does not feel
wrong at all.
326
00:31:28,487 --> 00:31:30,889
Purity.
327
00:33:12,324 --> 00:33:14,160
Stay in there.
328
00:33:14,193 --> 00:33:17,296
I'm freezing.
329
00:34:31,837 --> 00:34:35,674
Uh, let's go back.
330
00:34:35,707 --> 00:34:37,643
Ok.
331
00:34:42,148 --> 00:34:44,082
Can I just...
332
00:34:51,490 --> 00:34:55,627
We made a secret
promise.
333
00:34:55,661 --> 00:34:58,130
Get off.
334
00:34:58,164 --> 00:34:59,731
You don't have to
do anything.
335
00:34:59,765 --> 00:35:01,533
No. No.
336
00:35:01,567 --> 00:35:03,802
Damn it. Stop.
Damn it, tobey.
337
00:35:03,835 --> 00:35:04,636
No!
338
00:35:04,670 --> 00:35:06,572
I haven't even
jerked off since easter!
339
00:35:06,605 --> 00:35:09,408
I am saying no!
340
00:35:09,441 --> 00:35:12,144
Tobey, don't!
341
00:35:13,745 --> 00:35:16,182
I'm sorry. I'm sorry.
342
00:35:16,215 --> 00:35:19,585
I'm sorry.
Dawn?
343
00:35:20,652 --> 00:35:22,154
Dawn?
344
00:35:47,813 --> 00:35:49,915
Oh.
345
00:35:51,250 --> 00:35:51,817
What are you doing?
346
00:35:51,850 --> 00:35:53,719
Oh, it's ok. It's ok.
347
00:35:53,752 --> 00:35:56,555
You're still pure
in his eyes.
348
00:35:56,588 --> 00:36:00,726
Nooo!
Aah!
349
00:36:03,462 --> 00:36:06,498
Aah! Aah!
Oh!
350
00:36:09,668 --> 00:36:10,402
Aah!
351
00:36:10,436 --> 00:36:13,205
What what?
352
00:36:13,239 --> 00:36:16,742
Aah! Aah!
353
00:36:16,775 --> 00:36:19,778
Get off!
354
00:36:26,352 --> 00:36:28,254
Aah!
355
00:36:28,287 --> 00:36:31,257
Aah!
356
00:36:31,290 --> 00:36:33,225
Aah!
357
00:36:40,999 --> 00:36:41,900
Get away.
358
00:36:41,933 --> 00:36:43,935
Aah!
359
00:36:44,736 --> 00:36:46,672
Aah!
360
00:37:47,032 --> 00:37:49,401
Tobey?
361
00:38:32,043 --> 00:38:36,682
Choir: ♪ throw out
the life line ♪
362
00:38:36,715 --> 00:38:41,086
♪ throw out the life line
363
00:38:41,119 --> 00:38:49,119
♪ someone is drifting away
364
00:38:50,095 --> 00:38:54,766
♪ throw out the life line
365
00:38:54,800 --> 00:38:59,371
♪ throw out the life line
366
00:38:59,405 --> 00:39:07,405
♪ someone is sinking today
367
00:39:08,414 --> 00:39:16,414
♪ throw out the life line
across the dark wave ♪
368
00:39:17,022 --> 00:39:25,022
♪ there is a brother
whom someone should save ♪
369
00:39:26,131 --> 00:39:30,168
♪ somebody's brother
370
00:39:30,201 --> 00:39:35,173
♪ oh, who then will dare
371
00:39:35,206 --> 00:39:37,142
Kim: That you, honey?
372
00:39:37,175 --> 00:39:38,009
It's me.
373
00:39:38,043 --> 00:39:40,679
Bill: There's dinner
if you want a bite.
374
00:39:40,712 --> 00:39:42,881
I ate.
375
00:39:42,914 --> 00:39:44,082
Thanks.
376
00:39:44,115 --> 00:39:48,153
♪ Throw out the life line
377
00:39:48,186 --> 00:39:52,991
♪ throw out
the life line ♪
378
00:39:53,024 --> 00:40:01,024
♪ someone is drifting away
379
00:40:01,767 --> 00:40:06,037
♪ throw out the life...
380
00:40:52,551 --> 00:40:54,986
Tobey: Oh! Oh!
381
00:41:45,270 --> 00:41:48,574
Just wing it, dawn.
You'll be fine.
382
00:41:48,607 --> 00:41:51,710
Phil: Yeah. Speak
from the heart.
383
00:41:51,743 --> 00:41:53,879
Huh?
384
00:41:56,682 --> 00:41:57,716
Tobey will
be there.
385
00:41:57,749 --> 00:41:58,717
You've seen him?
386
00:41:58,750 --> 00:42:00,261
He said he wanted
to come but he
wouldn't if...
387
00:42:00,285 --> 00:42:01,252
When?
388
00:42:01,286 --> 00:42:02,854
A couple of
days ago.
389
00:42:02,888 --> 00:42:04,131
You know, if it would
make you nervous.
390
00:42:04,155 --> 00:42:06,925
He said he wouldn't
come, but he really
wants to support you.
391
00:42:17,603 --> 00:42:20,105
Yay, dawn!
392
00:42:28,714 --> 00:42:32,317
Mr. Vincent asked me
to talk about purity today.
393
00:42:32,350 --> 00:42:35,120
All: Purity, yes!
394
00:42:38,189 --> 00:42:40,258
Yeah?
395
00:42:42,393 --> 00:42:44,329
And...
396
00:42:45,631 --> 00:42:48,734
Yesterday...
397
00:42:50,669 --> 00:42:53,672
I could have done that...
398
00:42:55,874 --> 00:42:57,242
Because yesterday
I was pure.
399
00:42:57,275 --> 00:42:59,110
All: She shall be
called woman
400
00:42:59,144 --> 00:43:03,214
because she was
taken out of man.
401
00:43:04,149 --> 00:43:06,685
Adam...
402
00:43:08,286 --> 00:43:10,856
Right. I can't
make sense of it.
403
00:43:10,889 --> 00:43:14,125
Uh...
404
00:43:14,159 --> 00:43:16,995
Is that it? Is...
405
00:43:17,028 --> 00:43:18,263
Is it...
406
00:43:18,296 --> 00:43:20,699
Is it the Adam inside?
Inside?
407
00:43:20,732 --> 00:43:25,937
All: Bone of my bones
and flesh of my flesh.
408
00:43:26,371 --> 00:43:30,375
I don't know.
I don't know.
409
00:43:34,445 --> 00:43:38,316
But there is something...
410
00:43:40,285 --> 00:43:43,321
There is something...
411
00:43:43,354 --> 00:43:47,358
Inside of me...
412
00:43:49,728 --> 00:43:50,729
That's lethal.
413
00:43:50,762 --> 00:43:51,562
All: The serpent.
414
00:43:51,596 --> 00:43:53,431
I don't know.
I don't know what it is.
415
00:43:53,464 --> 00:43:57,869
All: The serpent
will be in.
416
00:44:02,473 --> 00:44:05,110
I think what dawn
is getting at
417
00:44:05,143 --> 00:44:08,413
is so important,
people.
418
00:44:08,446 --> 00:44:12,250
Exile from
the garden.
419
00:44:12,283 --> 00:44:14,385
The serpent. The serpent.
420
00:44:14,419 --> 00:44:18,256
Though it was not part
of god's original plan,
421
00:44:18,289 --> 00:44:21,760
thanks to Eve
and the devil, we...
422
00:44:30,769 --> 00:44:32,738
Hey, dawn!
423
00:44:32,771 --> 00:44:33,972
What are you
doing here?
424
00:44:34,005 --> 00:44:36,141
Uh, you know,
checking it out.
425
00:44:36,174 --> 00:44:37,451
I thought if you
were so into it,
426
00:44:37,475 --> 00:44:39,010
it must be
pretty cool.
427
00:44:39,044 --> 00:44:39,778
Did you drive?
428
00:44:39,811 --> 00:44:42,881
Yeah. Yeah, my mom
lent me her car.
429
00:44:42,914 --> 00:44:45,050
Let's go.
Oh.
430
00:44:57,162 --> 00:44:59,364
Uh, listen...
431
00:44:59,397 --> 00:45:04,435
Um, do you want
to hang out sometime?
432
00:45:04,469 --> 00:45:09,074
I mean, I know
you're not into,
you know, whatever,
433
00:45:09,107 --> 00:45:12,410
but, uh...
434
00:45:15,480 --> 00:45:18,349
Like
435
00:45:29,294 --> 00:45:32,063
That's funny.
436
00:45:36,001 --> 00:45:37,135
It's not you.
437
00:45:37,168 --> 00:45:39,404
Mm-hmm.
438
00:45:39,437 --> 00:45:41,907
No big deal.
439
00:46:02,961 --> 00:46:07,866
What's so goddamn
funny about it?
440
00:46:29,988 --> 00:46:33,892
Hey, Brad.
I'm here for dawn.
441
00:46:34,559 --> 00:46:38,129
You're out of your
league, pussy boy.
442
00:46:38,163 --> 00:46:38,796
Excuse me?
443
00:46:38,830 --> 00:46:40,465
Get the fuck
off my property.
444
00:46:40,498 --> 00:46:42,901
Uh, hey, uh, listen.
445
00:46:42,934 --> 00:46:44,269
Aah!
446
00:46:44,302 --> 00:46:49,507
If you want any more
of that, you can come by
and see us again, yeah?
447
00:47:21,506 --> 00:47:26,945
Aaah!
448
00:50:16,181 --> 00:50:19,684
Dawn: "The toothed vagina
appears in the mythology
449
00:50:19,717 --> 00:50:24,322
"of many and diverse cultures
all over the world.
450
00:50:24,355 --> 00:50:27,792
"In these myths, the story
is always the same...
451
00:50:27,825 --> 00:50:30,828
"The hero must do battle
with the woman,
452
00:50:30,861 --> 00:50:37,135
the toothed creature,
and break her power."
453
00:50:45,143 --> 00:50:47,212
Bill: Kim, honey,
I'm gonna call...
454
00:50:55,420 --> 00:50:58,489
"The myth Springs from
a primitive masculine dread
455
00:50:58,523 --> 00:51:01,859
"of the mysteries of women
in sexual union
456
00:51:01,892 --> 00:51:04,862
"and fears of weakness,
impotence.
457
00:51:04,895 --> 00:51:05,730
"It is a nightmare image...
458
00:51:05,763 --> 00:51:09,700
"Power and horror...
Female sexuality...
459
00:51:09,734 --> 00:51:14,605
"The myth imagines sexual
intercourse as an epic journey
460
00:51:14,639 --> 00:51:18,376
"that every man must make
back to the womb,
461
00:51:18,409 --> 00:51:23,080
the dark crucible
that hatched him."
462
00:51:27,285 --> 00:51:30,421
Dawn, voice-over:
Dark crucible.
463
00:51:31,922 --> 00:51:38,129
All right, miss...
I can't read this.
464
00:51:38,163 --> 00:51:41,132
Cobb.
465
00:51:41,166 --> 00:51:44,535
What can I do
for you, miss Cobb?
466
00:51:48,239 --> 00:51:51,108
Is this your
first time?
467
00:51:53,878 --> 00:51:58,649
Ok. Just lie down.
468
00:52:00,218 --> 00:52:01,085
That's it.
469
00:52:01,118 --> 00:52:04,455
Put your feet right
in here in Mr. Sockie.
470
00:52:04,489 --> 00:52:09,894
There and
Mr. Sockie... ok.
471
00:52:12,597 --> 00:52:14,532
Ok.
472
00:52:23,341 --> 00:52:27,512
Doctor: So I imagine
you have no idea
what to expect.
473
00:52:27,545 --> 00:52:29,814
Not really.
474
00:52:31,682 --> 00:52:34,352
Well, don't worry.
475
00:52:34,385 --> 00:52:37,488
I'm not gonna
bite you.
476
00:52:39,957 --> 00:52:41,692
Scoot down.
477
00:52:41,726 --> 00:52:43,628
Scoot, scoot, scoot.
478
00:52:43,661 --> 00:52:46,797
Scoot down. Scoot down.
479
00:52:46,831 --> 00:52:48,899
Come on. Scoot down.
480
00:52:48,933 --> 00:52:51,736
Scoot, scoot, scoot.
481
00:52:52,303 --> 00:52:54,205
Ok.
482
00:52:57,242 --> 00:52:58,709
Let me guess.
483
00:52:58,743 --> 00:53:01,479
You'd like to start
on birth control.
484
00:53:01,512 --> 00:53:04,382
No. I just...
485
00:53:04,415 --> 00:53:07,385
Want to be
checked out...
486
00:53:07,418 --> 00:53:11,356
You know, make sure
that there are no...
487
00:53:12,323 --> 00:53:16,427
Adaptations
or anything.
488
00:53:16,461 --> 00:53:21,866
I think there might
be something weird
going on inside.
489
00:53:21,899 --> 00:53:24,502
Indeed there is.
490
00:53:24,535 --> 00:53:28,005
What you're probably
adapting to
491
00:53:28,038 --> 00:53:29,507
is womanhood.
492
00:53:29,540 --> 00:53:32,377
Your body is going
through so many
changes now.
493
00:53:32,410 --> 00:53:35,280
This might be
a little cold.
494
00:53:40,318 --> 00:53:41,986
I have a hunch...
495
00:53:42,019 --> 00:53:45,323
You are perfectly
healthy.
496
00:53:45,356 --> 00:53:47,024
Are you sexually
active?
497
00:53:47,057 --> 00:53:49,226
No.
498
00:53:50,928 --> 00:53:52,963
Yeah. Yes.
499
00:53:52,997 --> 00:53:55,666
In this room,
500
00:53:55,700 --> 00:53:59,537
there are no
judgments made.
501
00:53:59,570 --> 00:54:01,539
Deal?
502
00:54:03,941 --> 00:54:06,477
Ok, then.
503
00:54:17,087 --> 00:54:19,690
How's this?
504
00:54:19,724 --> 00:54:22,493
Shouldn't you
tell me?
505
00:54:22,527 --> 00:54:24,995
That's good.
506
00:54:27,532 --> 00:54:29,567
Ok.
507
00:54:36,874 --> 00:54:38,876
So...
508
00:54:38,909 --> 00:54:43,448
Let's test
your flexibility.
509
00:54:50,020 --> 00:54:51,822
Ow.
510
00:54:51,856 --> 00:54:55,059
Lie back and relax.
511
00:54:55,092 --> 00:54:57,094
Just breathe.
512
00:54:57,127 --> 00:54:59,997
Breathe through
the pain.
513
00:55:00,030 --> 00:55:03,033
Ah! I can't!
514
00:55:08,038 --> 00:55:08,639
Oh!
515
00:55:08,673 --> 00:55:10,975
My goodness.
You're tight.
516
00:55:11,008 --> 00:55:12,009
Ah!
517
00:55:12,042 --> 00:55:13,811
♪ Relax
518
00:55:13,844 --> 00:55:15,613
ah!
519
00:55:15,880 --> 00:55:18,849
Yes. Now,
there we go.
520
00:55:18,883 --> 00:55:22,086
What? What's...
521
00:55:23,454 --> 00:55:26,391
What have you
put in here?
522
00:55:26,424 --> 00:55:27,492
Aah! Aah!
523
00:55:27,525 --> 00:55:31,095
Aah! Aah! Aah!
524
00:55:57,121 --> 00:56:00,558
Doctor: Aaaah!
525
00:56:00,591 --> 00:56:04,729
It's true! Vagina dentata!
526
00:56:04,762 --> 00:56:07,031
Vagina dentata!
527
00:56:07,064 --> 00:56:10,067
Uh! Uh! Vagina dentata!
528
00:56:30,154 --> 00:56:34,859
Man: This is the police.
Pull over now.
529
00:56:34,892 --> 00:56:37,528
Pull over now.
530
00:56:48,172 --> 00:56:49,974
Tobey?
531
00:58:12,256 --> 00:58:15,092
Mom?
532
00:58:15,125 --> 00:58:17,562
Dad. Mom!
533
00:58:18,095 --> 00:58:21,198
Aah! Oh!
534
00:58:21,231 --> 00:58:24,268
Mom! Mom! No!
535
00:58:24,301 --> 00:58:26,303
Help!
536
00:58:26,336 --> 00:58:29,740
Dawn: Help!
537
00:58:50,127 --> 00:58:52,162
Oh, god, honey.
538
00:58:52,196 --> 00:58:54,264
Sweetheart, you've
got to get home
539
00:58:54,298 --> 00:58:57,602
and get some rest.
540
00:58:59,203 --> 00:59:03,874
She's gonna need you
chipper tomorrow,
hmm?
541
00:59:05,643 --> 00:59:07,645
Go on.
542
00:59:09,614 --> 00:59:11,649
Be careful.
543
00:59:50,888 --> 00:59:52,723
Woman: What is
wrong with you?
544
00:59:52,757 --> 00:59:56,360
Brad: Shut
the fuck up.
545
00:59:56,393 --> 00:59:57,393
Shut up!
546
00:59:59,363 --> 01:00:00,363
Mom?
547
01:00:02,366 --> 01:00:05,002
I'll get it!
548
01:00:07,705 --> 01:00:08,205
Hi.
549
01:00:08,238 --> 01:00:09,073
There's no one.
550
01:00:09,106 --> 01:00:14,111
There's nobody else
that I can talk to.
551
01:00:14,144 --> 01:00:17,682
My mom is
in the hospital.
552
01:00:17,715 --> 01:00:19,183
I have to go
to the police
553
01:00:19,216 --> 01:00:21,251
and turn myself in.
554
01:00:21,285 --> 01:00:23,320
Police?
555
01:00:28,025 --> 01:00:30,294
I killed him.
556
01:00:30,327 --> 01:00:33,630
You killed someone?
557
01:00:33,864 --> 01:00:35,332
Almost two.
558
01:00:35,365 --> 01:00:38,736
Uh! Uh, I'm sorry,
559
01:00:38,769 --> 01:00:41,105
but, I mean, you?
560
01:00:46,410 --> 01:00:49,446
Dentata.
561
01:00:49,479 --> 01:00:51,081
What?
562
01:00:51,115 --> 01:00:54,151
It's Latin
for teeth...
563
01:00:54,184 --> 01:00:55,686
A vagina that...
564
01:00:55,720 --> 01:00:58,823
Uh, yeah. I know
what that is.
565
01:00:58,856 --> 01:01:01,391
I'm not following you.
566
01:01:01,425 --> 01:01:02,326
What again?
567
01:01:02,359 --> 01:01:05,462
Vagina dentata.
568
01:01:05,495 --> 01:01:08,398
It's what's
inside me.
569
01:01:08,432 --> 01:01:09,433
The doctor said so.
570
01:01:09,466 --> 01:01:12,269
A hero has to come
and conquer them.
571
01:01:12,302 --> 01:01:13,971
That's what they say.
572
01:01:14,004 --> 01:01:16,006
Who?
573
01:01:16,040 --> 01:01:18,475
The ancient greeks
and Egyptians
574
01:01:18,508 --> 01:01:21,078
and early christians
and Jews
575
01:01:21,111 --> 01:01:26,450
and polynesians and lots
of native Americans.
576
01:01:26,483 --> 01:01:28,352
Shh.
577
01:01:47,504 --> 01:01:50,374
Boy: Ahem. Uh,
I'm not looking.
578
01:01:50,407 --> 01:01:55,012
M-my mom takes these
for her nerves.
579
01:02:18,235 --> 01:02:20,404
Ok.
580
01:02:40,490 --> 01:02:44,128
Where
are my clothes?
581
01:02:44,161 --> 01:02:45,996
I have to go
to the police.
582
01:02:46,030 --> 01:02:49,800
That pill might make you
a little fuzzy.
583
01:02:49,834 --> 01:02:50,801
I have to confess.
584
01:02:50,835 --> 01:02:53,203
Yeah, but tomorrow.
Tomorrow.
585
01:02:53,237 --> 01:02:57,474
You want them to
take you seriously,
don't you?
586
01:02:57,507 --> 01:02:59,543
Come on.
587
01:03:02,612 --> 01:03:04,882
Have a seat.
588
01:03:18,863 --> 01:03:20,564
Take it.
589
01:03:29,940 --> 01:03:34,811
To the smartest,
prettiest girl I know.
590
01:03:49,093 --> 01:03:53,463
This is how I
always dreamed
it would be.
591
01:03:58,635 --> 01:04:01,271
Oop. Oh.
592
01:04:01,305 --> 01:04:03,540
Oh. Oh.
593
01:04:03,573 --> 01:04:06,944
Hey. Hey, relax.
Relax.
594
01:04:06,977 --> 01:04:09,013
Just rest.
595
01:04:09,046 --> 01:04:13,350
Just rest.
I'm right here.
596
01:04:58,062 --> 01:05:00,130
Hmm.
597
01:05:30,327 --> 01:05:32,729
Oh.
598
01:05:32,762 --> 01:05:34,064
You can't.
599
01:05:34,098 --> 01:05:36,666
D-do you want me
to stop?
600
01:05:41,271 --> 01:05:43,373
No.
601
01:05:44,674 --> 01:05:48,145
Oh. Good.
602
01:05:48,612 --> 01:05:51,548
But they'll get you.
603
01:05:51,581 --> 01:05:52,582
Who?
604
01:05:52,616 --> 01:05:54,618
The teeth.
605
01:05:54,651 --> 01:05:55,685
Come on.
606
01:05:55,719 --> 01:05:57,654
Seriously.
607
01:05:57,687 --> 01:06:00,090
No. No, look.
608
01:06:00,124 --> 01:06:03,327
I'm... I'm
conquering them.
609
01:06:03,360 --> 01:06:08,698
See? Yeah. I'm...
I'm... I'm the hero.
610
01:06:17,807 --> 01:06:22,046
Man: We found this embedded
in the penile stump.
611
01:06:22,079 --> 01:06:23,280
So, what's it
from?
612
01:06:23,313 --> 01:06:26,383
Well, dentition is
not an exact science.
613
01:06:26,416 --> 01:06:30,054
The root design would have
led me to ascribe it
614
01:06:30,087 --> 01:06:34,191
to the selachi...
The sharks and the rays.
615
01:06:34,224 --> 01:06:38,528
But the crown
made me thing
of the cyclostomes...
616
01:06:38,562 --> 01:06:40,397
The lamprey.
617
01:06:40,430 --> 01:06:44,168
See the serration
near the tip?
618
01:06:44,201 --> 01:06:46,303
So this comes from
a cross between
619
01:06:46,336 --> 01:06:48,805
a shark and an eel,
something like that?
620
01:06:48,838 --> 01:06:55,045
No. Our tests show
that it's human.
621
01:07:41,491 --> 01:07:43,727
Ha ha!
622
01:07:44,661 --> 01:07:46,396
What?
623
01:07:46,430 --> 01:07:50,867
Uh, nothing.
624
01:07:50,900 --> 01:07:51,868
I just...
625
01:07:51,901 --> 01:07:55,305
I just can't
believe it.
626
01:07:55,339 --> 01:07:58,375
I can't either.
627
01:07:58,608 --> 01:08:03,347
I can't believe
you're still alive.
628
01:08:03,380 --> 01:08:05,449
Ha! Right.
629
01:08:05,482 --> 01:08:08,352
Grr!
630
01:08:21,198 --> 01:08:23,333
I got it. Thanks.
631
01:08:34,278 --> 01:08:39,649
Man: You sure you don't
want to tell us how this
happened?
632
01:09:23,560 --> 01:09:25,362
Where you going?
633
01:09:25,395 --> 01:09:28,765
I do have to go
to the police.
634
01:09:46,450 --> 01:09:49,686
Maybe you are my hero.
635
01:10:06,403 --> 01:10:08,405
Sweet.
636
01:10:11,040 --> 01:10:12,842
Hey, loser.
637
01:10:12,876 --> 01:10:15,279
As we speak.
638
01:10:15,312 --> 01:10:15,812
Oh, yeah?
639
01:10:15,845 --> 01:10:16,913
Boy: She's not there.
640
01:10:16,946 --> 01:10:19,416
Yeah? Say something.
641
01:10:19,449 --> 01:10:21,418
Boy: Dawn?
642
01:10:21,451 --> 01:10:22,619
What?
643
01:10:22,652 --> 01:10:23,920
No.
You hear that?
644
01:10:23,953 --> 01:10:25,289
Awesome.
645
01:10:25,322 --> 01:10:26,856
Ha ha ha!
646
01:10:26,890 --> 01:10:29,526
Yeah.
647
01:10:29,559 --> 01:10:30,360
Mmm.
648
01:10:30,394 --> 01:10:31,928
What was that?
649
01:10:31,961 --> 01:10:34,364
Oh, nothing.
650
01:10:36,533 --> 01:10:38,435
We made a bet
651
01:10:38,468 --> 01:10:42,038
that I could...
You know.
652
01:10:42,071 --> 01:10:44,508
Uh, uh, uh.
653
01:10:44,541 --> 01:10:48,912
So you made a bet
about me
654
01:10:48,945 --> 01:10:51,815
when I had taken
a sacred vow
of abstinence?
655
01:10:51,848 --> 01:10:55,051
I had a hunch
that it wasn't
all that sacred.
656
01:10:55,084 --> 01:10:56,420
It was, though.
657
01:10:56,453 --> 01:10:59,323
Your mouth is saying
one thing, babe,
658
01:10:59,356 --> 01:11:02,659
but your sweet
pussy is saying
something
659
01:11:02,692 --> 01:11:06,863
very... different.
660
01:11:09,966 --> 01:11:12,068
Ah!
661
01:11:12,101 --> 01:11:14,871
Aah! Aah! Aah!
662
01:11:14,904 --> 01:11:17,607
Oh, shit.
663
01:11:17,641 --> 01:11:21,645
Aah! Aah!
664
01:11:21,678 --> 01:11:26,750
Aah! Aah!
665
01:11:26,783 --> 01:11:32,589
Oh! Oh! Oooh! Aah!
666
01:11:32,622 --> 01:11:33,857
Some hero.
667
01:11:33,890 --> 01:11:35,725
[Screaming
continues]
668
01:11:48,972 --> 01:11:51,074
Ma?
669
01:12:00,116 --> 01:12:02,786
You're the daughter?
670
01:12:05,789 --> 01:12:08,324
Just a moment.
671
01:12:09,759 --> 01:12:12,429
Have a seat, dear.
672
01:12:37,120 --> 01:12:39,122
Son?
673
01:12:41,691 --> 01:12:43,059
Son!
Huh?
674
01:12:43,092 --> 01:12:47,397
Uh-uh. We're
fucked. Jesus.
675
01:12:47,431 --> 01:12:50,133
Would you excuse us,
miss, please?
676
01:12:56,172 --> 01:12:59,676
I want you
out of here.
677
01:12:59,709 --> 01:13:02,078
Out.
678
01:13:02,111 --> 01:13:04,013
What?
679
01:13:04,047 --> 01:13:05,782
Yup.
680
01:13:07,784 --> 01:13:12,456
All right.
So it's Kim, huh?
681
01:13:12,489 --> 01:13:14,199
The old cunt's
making me kick you
to the curb,
682
01:13:14,223 --> 01:13:15,859
is that what's
going...
683
01:13:15,892 --> 01:13:16,560
Oh!
684
01:13:16,593 --> 01:13:18,528
Man: When it rains,
it pours.
685
01:13:18,562 --> 01:13:21,030
Woman: I know, right?
686
01:13:21,665 --> 01:13:25,168
There has got to be
a story here.
687
01:13:25,201 --> 01:13:28,104
He was in
a delirium.
688
01:13:30,507 --> 01:13:32,141
Hardly seems worth it.
689
01:13:36,746 --> 01:13:37,481
You want me
out of here,
690
01:13:37,514 --> 01:13:38,347
you're gonna have
to throw me out.
691
01:13:38,381 --> 01:13:42,118
I should have done that
a long time ago.
692
01:13:42,151 --> 01:13:44,554
Yeah, you should have.
693
01:14:01,538 --> 01:14:03,206
Brad: Mother!
694
01:14:09,212 --> 01:14:11,715
Uh!
695
01:14:12,782 --> 01:14:13,783
Brad!
696
01:14:13,817 --> 01:14:17,587
Brad: Yeah, who's
kicking who out
now, old man?
697
01:14:17,621 --> 01:14:19,756
Aah!
698
01:14:53,256 --> 01:14:55,592
Please.
699
01:14:56,826 --> 01:14:59,262
Please, son.
700
01:14:59,763 --> 01:15:02,165
Why'd you have to
marry her?
701
01:15:02,198 --> 01:15:04,834
Oh, god. I know
you loved your mother.
702
01:15:04,868 --> 01:15:09,305
My mother? I don't
even remember
that bitch.
703
01:15:09,338 --> 01:15:11,107
What?
704
01:15:18,848 --> 01:15:21,885
You made her
my sister.
705
01:15:26,956 --> 01:15:29,559
I loved her, dad.
706
01:15:30,660 --> 01:15:32,061
She loves you, too.
707
01:15:34,798 --> 01:15:36,966
So very much.
708
01:15:37,000 --> 01:15:39,302
She does.
709
01:15:57,353 --> 01:15:59,022
Mother, shut up.
710
01:15:59,055 --> 01:16:01,357
Hey! Get back
in your cage!
711
01:16:02,859 --> 01:16:04,560
Get!
712
01:16:14,303 --> 01:16:16,640
Oh.
713
01:16:38,127 --> 01:16:40,730
I'm sorry.
714
01:16:40,764 --> 01:16:43,633
She was screaming,
but Brad said just
to ignore it,
715
01:16:43,667 --> 01:16:47,336
that she did that
all the time.
716
01:16:47,370 --> 01:16:50,707
I'm so sorry.
717
01:19:03,039 --> 01:19:06,109
Why are you
doing this now?
718
01:19:08,077 --> 01:19:10,746
Are you afraid?
719
01:19:26,963 --> 01:19:33,202
Whoo. This is
too fucking weird.
720
01:19:33,236 --> 01:19:35,404
Just wait.
721
01:19:40,109 --> 01:19:41,945
Wait.
722
01:19:47,483 --> 01:19:48,551
Ow.
723
01:19:48,584 --> 01:19:50,153
What are you...
724
01:19:50,186 --> 01:19:52,055
No. No. Stop it.
725
01:19:52,088 --> 01:19:54,490
Oh, god.
726
01:20:37,566 --> 01:20:39,568
Yeah.
727
01:20:52,315 --> 01:20:54,483
Uh.
728
01:20:56,219 --> 01:20:58,922
Oh.
729
01:21:02,926 --> 01:21:05,561
You see what
we've been missing?
730
01:21:08,531 --> 01:21:11,567
We always knew it would
play out this way
731
01:21:11,600 --> 01:21:14,938
eventually, didn't we?
732
01:21:16,973 --> 01:21:20,944
Ever since we
were little kids...
733
01:21:48,671 --> 01:21:51,174
Uh.
734
01:21:51,207 --> 01:21:53,276
Uh.
735
01:22:03,219 --> 01:22:04,988
Aah!
736
01:22:10,693 --> 01:22:13,196
Aah!
737
01:22:24,007 --> 01:22:25,708
Where...
738
01:22:33,116 --> 01:22:35,718
Oh...
739
01:22:40,256 --> 01:22:43,159
Brad: Mother,
get her!
740
01:22:59,742 --> 01:23:02,011
Drop it.
741
01:23:03,679 --> 01:23:04,280
Brad: No!
742
01:23:04,313 --> 01:23:08,384
No-ho-ho-ho-ho-ho!
743
01:23:27,803 --> 01:23:29,572
Wait.
744
01:23:29,605 --> 01:23:32,375
Dawn, don't leave me!
745
01:26:32,288 --> 01:26:34,990
Man: ♪ I got a letter
this morning ♪
746
01:26:40,296 --> 01:26:44,333
♪ I got a letter
this morning ♪
747
01:26:44,367 --> 01:26:47,236
♪ who put the bomp
in the bomp shooby dooby bomp? ♪
748
01:26:47,270 --> 01:26:50,539
♪ Who put the ram in
the rama lama ding dong? ♪
749
01:26:50,573 --> 01:26:52,241
♪ You did
750
01:26:53,041 --> 01:26:55,511
♪ I got a letter
this morning ♪
751
01:26:55,544 --> 01:26:58,447
♪ who put the bomp in the bomp
shooby dooby bomp? ♪
752
01:26:58,481 --> 01:27:01,684
♪ Who put the ram in the
rama lama ding dong? ♪
753
01:27:01,717 --> 01:27:03,252
♪ You did
754
01:27:04,520 --> 01:27:05,254
♪ you did
755
01:27:05,288 --> 01:27:07,022
♪ I got a letter
this morning ♪
756
01:27:07,055 --> 01:27:12,828
♪ wake me up if
I should drift away, I ♪
757
01:27:12,861 --> 01:27:18,467
♪ don't want to miss a thing
758
01:27:18,501 --> 01:27:23,372
♪ take my hand and lead me
all around ♪
759
01:27:23,406 --> 01:27:26,008
♪ I don't care
760
01:27:26,041 --> 01:27:31,246
♪ where we're going
761
01:27:40,489 --> 01:27:42,925
♪ Who got the groove
and made it flow? ♪
762
01:27:42,958 --> 01:27:46,061
♪ Who proved that anything
was possible? ♪
763
01:27:46,094 --> 01:27:48,664
♪ You did
764
01:27:49,732 --> 01:27:51,300
♪ I got a letter
this morning ♪
765
01:27:51,334 --> 01:27:54,036
♪ who built the house
and brought it down? ♪
766
01:27:54,069 --> 01:27:57,540
♪ Who raised the roof
and never made a sound? ♪
767
01:27:57,573 --> 01:27:59,975
♪ You did
768
01:28:00,008 --> 01:28:00,743
♪ you did
769
01:28:00,776 --> 01:28:02,978
♪ I got a letter
this morning ♪
770
01:28:03,011 --> 01:28:08,517
♪ wake me up if I should
drift away, I ♪
771
01:28:08,551 --> 01:28:13,489
♪ don't want to miss a thing
772
01:28:14,122 --> 01:28:18,994
♪ take my hand and lead me
all around ♪
773
01:28:19,027 --> 01:28:21,497
♪ I don't care
774
01:28:21,530 --> 01:28:28,404
♪ where we're going
775
01:28:32,675 --> 01:28:33,876
♪ I got a
776
01:28:33,909 --> 01:28:34,910
♪ I got a letter
777
01:28:34,943 --> 01:28:39,047
♪ I got a letter
this morning ♪
778
01:28:43,151 --> 01:28:47,022
♪ I got a letter
this morning ♪
779
01:28:47,055 --> 01:28:49,925
♪ who Rose right out
of the morning mist? ♪
780
01:28:49,958 --> 01:28:53,061
♪ Opened my heart
like a baby's fist ♪
781
01:28:53,095 --> 01:28:55,330
♪ you did
782
01:28:56,765 --> 01:28:58,401
♪ I got a letter
this morning ♪
783
01:28:58,434 --> 01:29:01,103
♪ who cleared the static
and made it sing? ♪
784
01:29:01,136 --> 01:29:04,072
♪ Who put the wheel
on the gravy train? ♪
785
01:29:04,106 --> 01:29:05,774
♪ You did
786
01:29:05,808 --> 01:29:07,109
♪ I got a letter
this morning ♪
787
01:29:07,142 --> 01:29:09,712
♪ you did
788
01:29:10,112 --> 01:29:15,384
♪ wake me up if I should
drift away, I ♪
789
01:29:15,418 --> 01:29:18,721
♪ don't want to miss
a thing ♪
790
01:29:18,754 --> 01:29:21,156
♪ I got a letter
this morning ♪
791
01:29:21,189 --> 01:29:25,894
♪ take my hand and lead me
all around ♪
792
01:29:25,928 --> 01:29:28,497
♪ I don't care
793
01:29:28,531 --> 01:29:31,934
♪ where we're going
794
01:29:31,967 --> 01:29:34,737
♪ who put the flip
in the flippity flop? ♪
795
01:29:34,770 --> 01:29:37,139
♪ Who put the hip
in the hippity hop? ♪
796
01:29:37,172 --> 01:29:40,743
♪ Who put the boom
in the boom boom shaka laka ♪
797
01:29:40,776 --> 01:29:41,510
♪ you did
798
01:29:41,544 --> 01:29:43,011
♪ I got a letter
this morning ♪
799
01:29:43,045 --> 01:29:45,448
♪ who put the bomp in
the bomp shooby dooby bomp? ♪
800
01:29:45,481 --> 01:29:48,183
♪ Who put the ram
in the rama lama ding dong? ♪
801
01:29:48,216 --> 01:29:51,420
♪ Who put the wang
in the wang dang do? ♪
802
01:29:51,454 --> 01:29:52,721
♪ Baby, you did
803
01:29:52,755 --> 01:29:56,959
♪ I got a letter
this morning ♪
804
01:30:00,663 --> 01:30:04,166
♪ I got a letter
this morning ♪
805
01:30:04,199 --> 01:30:08,471
♪ I got a letter
this morning ♪
806
01:30:12,240 --> 01:30:14,443
♪ I got a letter
this morning ♪
807
01:30:14,477 --> 01:30:16,779
♪ I got, I got a letter
this morning ♪
808
01:30:16,812 --> 01:30:19,014
♪ who put the flip
in the flippity flop? ♪
809
01:30:19,047 --> 01:30:21,550
♪ Who put the hip
in the hippity hop? ♪
810
01:30:21,584 --> 01:30:25,087
♪ Who put the boom
in the boom boom shaka laka? ♪
811
01:30:25,120 --> 01:30:26,489
♪ You did
812
01:30:26,522 --> 01:30:27,856
♪ I got a letter
this morning ♪
813
01:30:27,890 --> 01:30:30,993
♪ who put the bomp
in the... ♪
814
01:30:52,180 --> 01:30:54,783
Captioning made possible by
lion's gate entertainment
815
01:30:54,817 --> 01:30:59,087
captioned by the national
captioning institute
www.Ncicap.Org...
51676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.