Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,946 --> 00:00:32,655
Hej. Det er Cheech.
Jeg er her ikke lige nu.
2
00:00:32,826 --> 00:00:36,740
Jeg er her, men jeg er her ikke.
Jeg er p� vej til Amsterdam.
3
00:00:36,913 --> 00:00:39,997
Vi blev inviteret til Burt Reynolds
og Dolly Partons film festival.
4
00:00:40,166 --> 00:00:42,372
S� jeg vil v�re i Amsterdam
et stykke tid.
5
00:00:42,543 --> 00:00:48,877
Hvis du skal have fat p� mig,
s� l�g en besked efter bippet.
6
00:00:49,049 --> 00:00:52,833
Og hvis det er Donna...
7
00:00:53,012 --> 00:00:55,384
s�t den, hvor den g�r godt, baby.
8
00:00:55,556 --> 00:00:58,391
Vi ses.
9
00:00:59,601 --> 00:01:02,685
Hey, hvor er du?
Jeg er i lufthavnen.
10
00:01:02,854 --> 00:01:06,306
Flyet letter snart uden os.
Kom nu!
11
00:01:32,049 --> 00:01:34,966
Det er den f�rste lufthavn
jeg ikke er blevet visiteret i.
12
00:01:35,135 --> 00:01:38,006
Man smugler ikke til Amsterdam!
13
00:01:42,100 --> 00:01:43,974
Mange tak.
14
00:01:49,607 --> 00:01:51,814
- Mr Burt Reynolds.
- En forn�jelse at m�de Dem.
15
00:01:51,985 --> 00:01:55,603
P� vegne af Amsterdams
Internationale Filmfestival,
16
00:01:55,780 --> 00:01:58,983
byder vi dem hjerteligt velkommen
til Amsterdam, mr Burt Reynolds.
17
00:01:59,158 --> 00:02:02,029
Jeg h�ber, de m� f� et
behageligt ophold.
18
00:02:02,203 --> 00:02:05,654
Ved de, om Miss Dolly Parton
var med flyet?
19
00:02:05,831 --> 00:02:07,658
Var Dolly Parton med flyet?
20
00:02:07,833 --> 00:02:09,991
Jeg s� ikke Dolly Parton.
Var hun med flyet?
21
00:02:10,169 --> 00:02:14,996
Jeg har set Deres film.
De er meget h�jere i virkeligheden.
22
00:02:15,173 --> 00:02:19,253
M� jeg... m� jeg kalde Dem Burt,
mr Reynolds?
23
00:02:19,428 --> 00:02:20,423
Hvad?
24
00:02:20,595 --> 00:02:26,929
Jeg kunne kalde Dem mr Burt,
mr Reynolds Eller Burt eller lignende.
25
00:02:27,102 --> 00:02:31,728
- M� jeg kalde Dem Burt, mr Reynolds?
- Jeg er ikke Burt Reynolds.
26
00:02:31,898 --> 00:02:35,978
- Er De ikke Burt Reynolds?
- Nej mand, Jeg er Cheech.
27
00:02:36,152 --> 00:02:38,061
Det her er Chong.
Vi er Cheech og Chong.
28
00:02:38,237 --> 00:02:42,484
Vend dig om s� han kan se.
Cheech og Chong. Kan du se?
29
00:02:46,662 --> 00:02:49,497
De er her, og...
30
00:02:49,665 --> 00:02:52,582
H�r, hvor er bilen?
31
00:02:52,751 --> 00:02:57,745
Der holder en vogn og venter p�
Dolly Parton og Burt Reynolds.
32
00:02:57,923 --> 00:03:00,248
Men i kan tage varevognen hvis i vil.
33
00:03:00,425 --> 00:03:03,628
G� udenfor. Der holder en varevogn.
34
00:03:09,434 --> 00:03:12,351
Ikke flere autografer, tak.
Ikke flere billeder.
35
00:03:12,520 --> 00:03:14,596
Tak, tak.
Det er pragtfuldt at v�re her.
36
00:03:14,772 --> 00:03:17,310
K�r mig til n�rmeste lebbe.
Tak.
37
00:03:17,483 --> 00:03:18,858
V�rsgo.
38
00:03:19,568 --> 00:03:23,020
Jeg har skriveblokering.
Ellers tak.
39
00:03:24,406 --> 00:03:26,648
Hey, mand, jeg tror jeg bliver
n�dt til at g�re det.
40
00:03:26,825 --> 00:03:30,159
- G�re hvad?
- Skamfere mit ansigt.
41
00:03:30,329 --> 00:03:33,413
Jeg ser for godt ud.
Ham fyren tror, jeg er Burt Reynolds.
42
00:03:33,582 --> 00:03:36,417
Jeg bliver n�dt til at give
de andre skuespillere en chance.
43
00:03:36,585 --> 00:03:40,119
Jeg tror ikke,
du beh�ver at g� s� vidt.
44
00:03:40,296 --> 00:03:45,124
Du skal bare f� en stor bums til.
Lige som den du har der.
45
00:03:45,301 --> 00:03:48,219
Hvor? Har jeg en p� n�sen?
46
00:03:48,387 --> 00:03:50,713
Ja, en stor gul en.
47
00:03:50,890 --> 00:03:52,598
- Er den stor?
- Ja.
48
00:03:52,767 --> 00:03:54,843
Det ser ud som om, du har to n�ser.
49
00:03:55,019 --> 00:03:59,681
Hvis du vil v�re grim, kan du bare
lade en bussemand sidde i oversk�gget.
50
00:03:59,857 --> 00:04:02,774
- Er den v�k?
- Og hvis du vil v�re mere grim...
51
00:04:02,943 --> 00:04:05,066
Hold k�ft!
52
00:04:09,574 --> 00:04:13,358
Ah, De sidder her... ser der...
53
00:04:14,829 --> 00:04:19,123
...disse pladser var egentlig til
Dolly Parton og Burt Reynolds.
54
00:04:19,292 --> 00:04:21,913
Skulle Dolly Parton sidde her?
55
00:04:22,086 --> 00:04:24,624
Vi kan da rykke lidt sammen.
56
00:04:24,797 --> 00:04:28,665
Jeg bad de andre
om at s�tte jer i varevognen.
57
00:04:31,053 --> 00:04:33,840
De sagde bare, vi skulle sidde her.
58
00:04:34,014 --> 00:04:37,099
De har nok ikke forst�et det.
59
00:04:37,268 --> 00:04:40,968
Er i sikre p�, at Burt Reynolds
ikke var med flyet?
60
00:04:41,146 --> 00:04:43,815
Han var ikke med os.
Vi fl�j p� f�rste klasse.
61
00:04:43,982 --> 00:04:46,438
M�ske sad han nede sammen
med b�nderne.
62
00:04:46,610 --> 00:04:51,402
- Fl�j I p� f�rste klasse?
- Ja, tak for billetterne.
63
00:04:51,573 --> 00:04:55,985
Der er et lille problem.
Fik I ikke telegrammet?
64
00:04:56,161 --> 00:04:59,446
Hvilket telegram?
Du sagde, kom her over og fest l�s.
65
00:04:59,622 --> 00:05:03,536
I var p� listen,
men der er et lille �konomisk problem.
66
00:05:03,709 --> 00:05:05,749
Kender i mr Patrick?
67
00:05:05,920 --> 00:05:09,419
Det var fyren, som ringede.
Og sendte os billetterne.
68
00:05:09,590 --> 00:05:12,461
Han er en god fyr.
M�dte ham til en fest.
69
00:05:12,635 --> 00:05:15,754
Han er stor fan af os.
70
00:05:17,056 --> 00:05:20,590
Han sagde:
"kom til Amsterdam og lad os feste."
71
00:05:20,767 --> 00:05:23,056
Vi har �vet os i at feste.
72
00:05:23,228 --> 00:05:26,478
- Vi er blevet helt gode til det.
- Vi er klar.
73
00:05:26,648 --> 00:05:32,353
For at v�re �rlig.
Jeg bad ham om at aflyse den her tur.
74
00:05:32,529 --> 00:05:35,020
Vi har et lille �konomisk problem.
75
00:05:37,033 --> 00:05:42,620
Mr Patrick forsvandt med alle pengene.
Og min bil.
76
00:05:42,788 --> 00:05:47,201
S�, han kommer nok tilbage
en af de n�rmeste dage.
77
00:05:47,376 --> 00:05:49,499
Ja, klart. Han kommer tilbage.
78
00:05:49,670 --> 00:05:52,790
Vi skal nok hj�lpe dig.
Vi laver et show.
79
00:05:52,965 --> 00:05:55,123
Vi har ikke arbejdet i fire �r.
80
00:05:55,300 --> 00:05:57,423
Det g�r ikke noget.
Jeg kan huske det hele.
81
00:05:57,594 --> 00:06:01,888
- Hvor er vindm�llerne?
- M�ske kan du se en til venstre.
82
00:06:02,057 --> 00:06:04,215
Hvor er chokoladen?
83
00:06:04,392 --> 00:06:06,848
I har ikke v�ret i Holland f�r?
84
00:06:07,020 --> 00:06:12,227
Hvad laver I i Amerika?
Radio eller s�dan noget?
85
00:06:12,400 --> 00:06:14,689
Har du aldrig h�rt om Cheech og Chong?
86
00:06:14,861 --> 00:06:17,399
Hvor har du gemt dig?
87
00:06:17,572 --> 00:06:18,734
Vi laver film.
88
00:06:18,906 --> 00:06:22,358
Jeg har en sk�n biograf i Amsterdam.
89
00:06:22,535 --> 00:06:24,860
Vi skal have en pressekonference.
90
00:06:25,037 --> 00:06:28,240
Jeg vil introducere Dolly Parton
og Burt Reynolds
91
00:06:28,415 --> 00:06:32,365
til holl�nderne og folk fra pressen.
92
00:06:32,544 --> 00:06:36,542
Hvor skal festen holdes?
I din biograf?
93
00:06:36,715 --> 00:06:40,298
Patrick sagde,
at Sylvia Kristel kommer til festen.
94
00:06:40,469 --> 00:06:43,837
- M�ske g�r hun.
- Du er Holl�nder.
95
00:06:44,014 --> 00:06:45,923
Jeg er Holl�nder, ja.
96
00:06:46,099 --> 00:06:51,259
Der holdes fester, men nogle er aflyst
p� grund af �konomiske problemer.
97
00:06:51,437 --> 00:06:53,264
M�ske kan vi holde en enkelt fest.
98
00:06:53,439 --> 00:06:56,938
- Hvor kan vi score noget hash?
- Hvad mener du?
99
00:06:57,109 --> 00:07:00,525
- Jeg har adressen p� den tjaldcaf�.
- Fedt.
100
00:07:00,696 --> 00:07:03,068
Vi har mange caf�er i Amsterdam.
101
00:07:03,240 --> 00:07:06,989
Man skal ryge en masse tjald
for at udj�vne sit jetlag.
102
00:07:33,060 --> 00:07:35,634
Mr Burt, Velkommen til Holland.
103
00:07:59,127 --> 00:08:03,172
Mr Dolly, mr Burt, F�lg efter mig.
104
00:08:04,465 --> 00:08:09,008
Dette er vores allerbedste.
Saskia van Uylenburgh suiten.
105
00:08:09,178 --> 00:08:11,716
Rembrandt's tidligere hustru.
Den bedste vi har.
106
00:08:13,391 --> 00:08:17,009
S� er vi her, i vores allerbedste.
107
00:08:17,186 --> 00:08:19,759
Amsterdam for jeres f�dder.
Nordeuropas Venedig.
108
00:08:19,939 --> 00:08:21,433
Undskyld.
109
00:08:22,107 --> 00:08:24,515
Rye bygningen til de store markeder.
110
00:08:24,693 --> 00:08:27,065
Rigsmuseet.
111
00:08:27,237 --> 00:08:29,645
Vincent Van Gogh museet.
112
00:08:29,823 --> 00:08:33,192
Amsterdams historiske museum.
113
00:08:33,368 --> 00:08:36,404
Der er mange sev�rdigheder her.
114
00:08:36,580 --> 00:08:39,117
Mange, mr Burt, mange.
115
00:08:40,542 --> 00:08:43,246
- Dronningeslottet.
- �h, ja.
116
00:08:43,419 --> 00:08:45,079
Stedelijk museet.
117
00:08:45,254 --> 00:08:48,754
Xaviera Hollanders hus.
118
00:08:48,925 --> 00:08:53,882
Mr Burt,
Jeg er s� glad for at de er her.
119
00:08:55,139 --> 00:08:59,302
Jeg er Deres st�rste fan, mr Burt.
Det kan De roligt tro p�.
120
00:08:59,476 --> 00:09:03,556
Mr Burt, Jeg er Deres st�rste fan.
Jeg har set alle Deres film.
121
00:09:03,730 --> 00:09:07,099
Undtaget den seneste.
Jeg har ikke set den seneste.
122
00:09:07,276 --> 00:09:08,307
Det har jeg heller ikke!
123
00:09:08,485 --> 00:09:11,770
Undskyld, mr Burt,
Har de nogle hollandske penge?
124
00:09:11,947 --> 00:09:15,529
Nej, nej, nej, nej mr Dolly,
De beh�ver ikke betale.
125
00:09:15,700 --> 00:09:18,108
Det er gratis, mand.
126
00:09:23,750 --> 00:09:27,664
Beklager. Det er ikke gratis.
De skal underskrive regningen.
127
00:09:34,009 --> 00:09:37,544
Mr Jan Godefry
har arrangeret alt for Dem.
128
00:09:37,721 --> 00:09:39,963
De bestiller bare, og skriver under.
129
00:09:41,642 --> 00:09:43,100
Bare skriv under.
130
00:09:43,268 --> 00:09:48,428
Hvordan er Raquel Welch?
S�dan, skind mod skind?
131
00:09:48,607 --> 00:09:51,180
- Hun holder for evigt.
- Virkelig?
132
00:09:53,862 --> 00:09:56,816
Hvis der er noget, De har brug for...
133
00:09:56,990 --> 00:10:01,201
- Jeg mener, hvad som helst.
- Hvad som helst?
134
00:10:01,369 --> 00:10:06,529
Hvad som helst.
Vi har nogle elfenbensstatuer.
135
00:10:06,707 --> 00:10:08,949
Orientalske statuer...
136
00:10:11,712 --> 00:10:14,499
...fra "Smuk Fryd" i k�lderen.
137
00:10:14,673 --> 00:10:18,837
De sm� fingre f�r Dem op p� m�rkerne,
langsomt, langsomt,
138
00:10:19,011 --> 00:10:22,047
til en nydelse De aldrig har oplevet.
139
00:10:22,222 --> 00:10:24,345
- Og man skriver bare under?
- Bare skriv under.
140
00:10:24,516 --> 00:10:26,888
Beklager, jeg skal bruge ham.
141
00:10:27,060 --> 00:10:29,729
1001 nydelser.
142
00:10:30,730 --> 00:10:32,522
Alt hvad De �nsker.
143
00:10:36,694 --> 00:10:41,023
Nyd Deres ophold i Amsterdam...
i Holland.
144
00:10:43,784 --> 00:10:46,454
Skriv under. Hvad som helst.
145
00:10:46,620 --> 00:10:48,447
Amsterdamski, mand!
146
00:10:50,958 --> 00:10:52,333
Deres bagage.
147
00:10:55,129 --> 00:10:56,587
Hey, mand, bare skriv under.
148
00:10:56,755 --> 00:10:58,582
- Skriv under?
- Skriv under.
149
00:11:04,930 --> 00:11:06,388
Og til dig.
150
00:11:09,017 --> 00:11:12,931
- Kan jeg f� en til d�rmanden?
- Selvf�lgelig.
151
00:11:14,647 --> 00:11:15,892
Tak.
152
00:11:17,817 --> 00:11:18,979
Farvel.
153
00:11:21,612 --> 00:11:23,486
Vi klarede det, mand.
154
00:11:23,656 --> 00:11:25,981
Hvor mon der er et toiletski?
155
00:11:39,379 --> 00:11:44,504
Se lige st�rrelsen p� det her badekar.
Vi kunne have et par venner med i det.
156
00:11:44,676 --> 00:11:46,752
Har du stadig din p�h�ngsmotor?
157
00:11:47,429 --> 00:11:50,678
Wow, se her. Hvad er det?
158
00:11:51,307 --> 00:11:54,142
Hey, mand, hj�lp!
159
00:11:55,853 --> 00:11:57,431
Hvad laver du?
160
00:12:09,366 --> 00:12:11,109
Room service?
161
00:12:12,077 --> 00:12:14,948
Det er mr Burt i Suzi Q suiten.
162
00:12:18,375 --> 00:12:20,332
Du ved, Burt og Dolly.
163
00:12:20,502 --> 00:12:22,957
Ja, hende Raquel Welch.
Hun er noget s�rligt.
164
00:12:23,129 --> 00:12:24,458
Nej, de er �gte.
165
00:12:24,631 --> 00:12:30,170
H�r, den der kaviar du sendte
op i dag? Den lugter af fisk.
166
00:12:30,345 --> 00:12:32,467
Ja, og den er blevet helt sort.
167
00:12:32,638 --> 00:12:35,343
Nogen m� have glemt
at s�tte den i k�leskabet.
168
00:12:35,516 --> 00:12:40,807
Kan du ikke sende den anden kaviar op?
Send noget af den der Belgiske.
169
00:12:42,815 --> 00:12:47,975
Det ved jeg ikke. Et pund?
Nej, lad os f� fem pund.
170
00:12:48,195 --> 00:12:52,607
Bare det du har. Send det straks op.
Vi er virkelig sultne.
171
00:12:52,783 --> 00:12:54,989
Godt, �selstank.
172
00:12:55,160 --> 00:13:00,201
Fedt, spillet.
Det er den nye version.
173
00:13:11,926 --> 00:13:17,051
Jeg begynder at kede mig.
Lad os g� ud at se byen.
174
00:13:52,506 --> 00:13:56,835
Amsterdam.
Se de knopper.
175
00:13:57,011 --> 00:13:58,802
Se her.
176
00:13:59,972 --> 00:14:01,466
De er �gte!
177
00:14:04,309 --> 00:14:07,393
- Vil i have noget at spise?
- Ja, tak.
178
00:14:07,562 --> 00:14:10,433
- Dagens ret er Indika.
- Fedt.
179
00:14:10,607 --> 00:14:14,474
- Vil I have noget marihuana te?
- Det ville v�re dejligt.
180
00:14:16,237 --> 00:14:22,607
Wow, se hvad de har, mand.
�rstidens friske knopper med melon.
181
00:14:22,785 --> 00:14:25,193
Se her, filet au cola.
182
00:14:26,831 --> 00:14:31,327
Her er min favorit, s�s�dssuppe.
Gud ved om der er peber i den.
183
00:14:33,629 --> 00:14:38,706
Forst en blandet californisk
knopsalat, og s� en shake-shake.
184
00:14:39,551 --> 00:14:44,012
Hvad er "Svampe Mungus"?
Skidt. Giv mig bare en.
185
00:14:44,181 --> 00:14:50,634
Til hovedret, en Bogart special med
det hele, inklusive skimmelsvampen.
186
00:14:50,812 --> 00:14:53,766
Og s� pr�ver jeg en Tempel Surprise,
187
00:14:54,315 --> 00:14:56,604
For at svine igennem, mand.
188
00:14:56,776 --> 00:15:01,485
Jeg tager en fl�desuppe
med hash og byg.
189
00:15:01,656 --> 00:15:04,491
Er det �rstid for friske knopper?
190
00:15:07,119 --> 00:15:11,164
Til dessert, tager jeg rumyoghurten
med hakkede colan�dder.
191
00:15:11,332 --> 00:15:14,202
Tak. Lad det g� lidt kvikt.
192
00:16:35,037 --> 00:16:37,409
Kan du m�rke noget?
193
00:16:39,875 --> 00:16:43,919
Jeg er stadig sulten, mand.
Skal vi bestille en omgang til?
194
00:16:47,215 --> 00:16:52,173
Pr�v at forklare hvorfor
folkene p� listen ikke kommer.
195
00:16:53,012 --> 00:16:57,092
S�t Dem her,
og De kan sidde...
196
00:17:19,287 --> 00:17:22,241
- Har du en hovedpinepille?
- Jeg har en halv.
197
00:17:22,457 --> 00:17:24,449
Min koncentration svigter.
198
00:17:37,638 --> 00:17:39,844
Pr�v at v�re s� venlige som muligt.
199
00:17:40,015 --> 00:17:43,218
Jeg bliver n�dt til at g�,
jeg skal ringe for at arrangere
200
00:17:43,394 --> 00:17:47,142
Miss Partons og mr Burtons fly.
Jeg er snart tilbage.
201
00:17:48,482 --> 00:17:52,230
Mr Cheek og Mr Wrong.
202
00:17:52,444 --> 00:17:56,311
Jeg forst�r ikke noget.
Jeg har ventet en halv time.
203
00:17:56,531 --> 00:17:59,283
Vi sov over os. Vi sov under os.
204
00:18:00,243 --> 00:18:03,943
- Hvem er I?
- Cheech og Chong.
205
00:18:04,163 --> 00:18:06,915
Cheech som peach.
Chong som Dong.
206
00:18:07,083 --> 00:18:09,953
Hvilke film f�r vi at se
under festivalen?
207
00:18:10,127 --> 00:18:14,505
Overtager du et stykke tid?
208
00:18:15,466 --> 00:18:18,751
Ved I,
hvorn�r Reynolds og Parton kommer?
209
00:18:21,055 --> 00:18:25,551
Dolly Parton kommer, og Burt Reynolds
og Paul Newman.
210
00:18:25,726 --> 00:18:32,558
Jimi Hendrix kommer, og ET,
han er en af mine gode venner.
211
00:18:32,732 --> 00:18:36,101
- Hvem er I?
- Cheech og Chong.
212
00:18:36,277 --> 00:18:38,768
Vi er store i Amerika.
213
00:19:09,810 --> 00:19:15,148
Jeg er stolt af at kunne pr�sentere
de verdensber�mte skuespillere.
214
00:19:15,315 --> 00:19:18,150
Mr Cheech og mr Chong.
215
00:19:29,537 --> 00:19:32,206
I kan nu stille jeres sp�rgsm�l.
216
00:19:32,373 --> 00:19:38,126
Tak fordi i kommer til Nederlandene.
Vi er frygtelig begejstrede.
217
00:19:38,295 --> 00:19:43,171
Nu kan vi m�de jer i virkeligheden.
Vi kan hilse personligt p� jer.
218
00:19:43,342 --> 00:19:49,130
Mit sp�rgsm�l: hvorfor laver I jeres
f�rste filmfestival i Amsterdam?
219
00:19:49,848 --> 00:19:51,721
Fordi...
220
00:20:02,777 --> 00:20:07,237
Vi er virkelig glade for at
have jer her, og jeg elsker jer.
221
00:20:08,741 --> 00:20:11,410
Jeg mener, jeg elsker alle jeres film.
222
00:20:12,161 --> 00:20:17,914
Jeg har set alle, undtaget den sidste.
Der var en k� p� ca. Fem kilometer.
223
00:20:18,083 --> 00:20:22,875
- S� jeg kunne ikke f� billet.
- The Cheech vil skaffe dig billetter.
224
00:20:30,386 --> 00:20:34,598
Vi ved, De lavede det ar, for at give
andre skuespillere en chance.
225
00:20:34,766 --> 00:20:40,851
Men De er endnu smukkere med det
ar i ansigtet. Det er fantastisk.
226
00:20:41,022 --> 00:20:44,770
Hvad kan jeg g�re. Jeg pr�ver.
227
00:20:51,281 --> 00:20:54,318
Jeg skylder min instrukt�r alt.
228
00:21:01,666 --> 00:21:06,043
V�gn op, det er overst�et. Lad os
f� noget morgenmad. Jeg er sulten.
229
00:21:06,212 --> 00:21:10,340
Hvorfor siger I s�dan nogle ting?
Jeg bad jer om at v�re venlige.
230
00:21:10,508 --> 00:21:13,711
Der var mange vigtige
journalister fra Holland.
231
00:21:13,886 --> 00:21:16,424
Og hvorfor snakkede
du om Paul Newman?
232
00:21:16,597 --> 00:21:18,804
Hvem inviterede ET?
233
00:21:31,195 --> 00:21:35,322
- V�rsgo.
- Jeg ved lige hvad jeg vil have.
234
00:21:35,490 --> 00:21:40,781
En stor tallerken "huevos rancheros"
med ris, b�nner og hot dog tortillas.
235
00:21:40,954 --> 00:21:46,196
- Og et lille glas tequila.
- Jeg forst�r ikke.
236
00:21:46,376 --> 00:21:51,417
- Jeg tager kaffe og toast.
- To af dem.
237
00:21:54,759 --> 00:21:58,424
- Jeg ville have "muchacha burrito".
- Vil du have muslinger?
238
00:21:58,637 --> 00:22:02,884
- Nej, bare kaffe og toast.
- Er du sikker?
239
00:22:05,477 --> 00:22:10,720
- Lad os t�nke lidt p� vores show.
- Vi burde virkelig t�nke p� det.
240
00:22:10,899 --> 00:22:15,561
Lad os lave en sketch om fester.
Noget vi kender til.
241
00:22:15,737 --> 00:22:20,980
Vi lovede ham fyren et show.
Vi burde begynde at t�nke over det.
242
00:22:21,159 --> 00:22:26,829
- Hvad skal vi lave?
- Noget om film og tv.
243
00:22:26,998 --> 00:22:30,497
Jeg arbejdede p� en sketch.
Det glemte jeg at fort�lle dig.
244
00:22:30,668 --> 00:22:35,081
Vi tager udgangspunkt i ET.
Bare i en Mexicansk version.
245
00:22:35,256 --> 00:22:39,040
Den skal hedde:
"Eddie Torres, den ekstra testikel".
246
00:22:41,011 --> 00:22:44,095
Den handler om en liderlig fyr
fra det �stlige ydre rum.
247
00:22:44,264 --> 00:22:46,934
Han lander p� Jorden
i en flyvende tallerken
248
00:22:47,100 --> 00:22:50,765
Han l�gger an p� en pige, som er
alene hjemme og gemmer ham i et skab.
249
00:22:50,937 --> 00:22:54,223
Og han jager hende rundt i huset.
250
00:22:54,399 --> 00:22:58,812
- Hvordan skal vi lave det p� scenen?
- Jeg har et kostume.
251
00:22:59,029 --> 00:23:02,278
Jeg fik en fyr til at lave det.
252
00:23:02,824 --> 00:23:07,450
ET.
Eddie Torres, den ekstra testikel.
253
00:23:07,662 --> 00:23:09,820
Checket, ikke?
254
00:23:09,997 --> 00:23:14,374
Og se her, special effects.
Lad os K�re den helt ud. Stort budget.
255
00:23:16,003 --> 00:23:21,128
Pigen kommer forbi,
og han jager hende rundt i huset.
256
00:23:32,227 --> 00:23:34,800
Hun taler nok ikke spansk.
257
00:24:14,517 --> 00:24:19,559
G� ud. Jeg har noget k�rende her.
Lad mig v�re i fred.
258
00:24:20,023 --> 00:24:24,649
G� nu ud, mand.
Jeg mener det...
259
00:24:37,748 --> 00:24:42,575
- Er der noget galt?
- D�ren er l�st.
260
00:24:44,046 --> 00:24:47,212
Nu skal jeg hj�lpe dig.
261
00:25:24,960 --> 00:25:29,337
Jeg mener det.
G� ad helvede til.
262
00:25:50,651 --> 00:25:53,854
Luk d�ren op.
Jeg sidder fast. Luk op.
263
00:25:54,029 --> 00:25:56,983
Luk d�ren op!
264
00:26:02,370 --> 00:26:05,205
F� mig nu ud, for fanden, ikke?
265
00:27:09,560 --> 00:27:14,268
Jeg har det fint. Glem l�sepengene.
Jeg har det fint.
266
00:27:35,751 --> 00:27:40,294
Ikke mere, ikke mere.
267
00:28:50,448 --> 00:28:53,982
- Lad os f� noget at spise.
- Lad os spise i klubben.
268
00:28:54,159 --> 00:28:57,991
- Hvor er klubben?
- Denne vej.
269
00:28:58,163 --> 00:29:01,164
- Hvor, den vej?
- F�lg efter mig.
270
00:29:20,226 --> 00:29:23,180
Ah, hej. �selstank.
271
00:29:24,438 --> 00:29:26,645
Fin hollandsk underholdning.
272
00:29:26,816 --> 00:29:30,315
Tjekkoslovakisk band
og Amerikanske sangere.
273
00:29:31,529 --> 00:29:36,071
- Hvad vil I have at drikke?
- Champagne.
274
00:29:37,034 --> 00:29:40,485
Champagne. Kom med det,
og s�t det p� bordet.
275
00:29:43,457 --> 00:29:49,210
- Det ligner det sted, vi startede i.
- Ja, det ligner det virkelig.
276
00:29:52,507 --> 00:29:57,169
Vil du have en cigar? De er Cubanske.
Man kan kun f� dem her.
277
00:30:08,272 --> 00:30:10,478
Jeg ville gerne lave vores show her.
278
00:30:10,649 --> 00:30:16,105
Jeg ville gerne lave et show med
cigar-pigen. Et unaturligt show.
279
00:30:21,493 --> 00:30:25,028
Mange tak, mine damer og herrer.
280
00:30:27,749 --> 00:30:31,034
Vi hedder, "Top Flight".
En rendestene Amerikansk vokalgruppe.
281
00:30:31,211 --> 00:30:36,501
Hvis I vil se mere, s� bliv h�ngende.
Vi kommer igen med mere underholdning.
282
00:30:36,674 --> 00:30:43,590
Piccadilly Natklub pr�senterer,
fra Amerika, Rode Pik.
283
00:30:54,775 --> 00:30:58,060
Mange tak.
Tak for bifaldet.
284
00:30:59,070 --> 00:31:04,943
Tak for introduktionen, men
mit navn er Rode Nick, ikke Rode Pik.
285
00:31:06,119 --> 00:31:10,247
Fyren m� have
smugkigget i omkl�dningsrummet.
286
00:31:10,415 --> 00:31:12,822
Mange tak.
287
00:31:15,211 --> 00:31:21,878
Jeg er vant til at synge p� gaden.
Dette er min f�rste gang p� en scene.
288
00:31:23,594 --> 00:31:29,597
Jeg er s� nerv�s, at I ikke kan sl� en
n�l op i r�ven p� mig med en mukkert.
289
00:31:32,936 --> 00:31:35,059
Her er en vittighed.
290
00:31:35,230 --> 00:31:39,228
Ved i, hvorfor cowboys
har lort i oversk�gget?
291
00:31:39,401 --> 00:31:43,101
De leder efter k�rlighed
de forkerte steder.
292
00:31:47,825 --> 00:31:54,824
Tak.
Godt, nu vil jeg gerne synge en sang.
293
00:31:55,041 --> 00:31:57,994
Den hedder "f�rste gang jeg s� hende".
294
00:31:58,169 --> 00:32:02,000
Det er en original sang.
Jeg har selv skrevet den.
295
00:32:04,216 --> 00:32:05,924
Mange tak.
296
00:32:31,701 --> 00:32:33,989
Mange tak.
297
00:32:41,710 --> 00:32:47,131
Det er en forn�jelse at introducere
en gammel ven. Han er bluessanger.
298
00:32:47,299 --> 00:32:49,968
Han har sunget med mig
nede p� Dampladsen.
299
00:32:50,135 --> 00:32:52,804
Vi har tjent mange penge sammen
300
00:32:52,971 --> 00:32:57,882
Han er verdens �ldste bluessanger.
S� gammel, at hans prutter st�ver.
301
00:32:58,643 --> 00:33:03,934
Han er bluesens fader.
S� lad os give en varm velkomst til
302
00:33:04,107 --> 00:33:07,689
Blind Melon Chitlins.
Kom s�.
303
00:33:09,362 --> 00:33:11,235
Blind Melon Chitlins.
304
00:33:22,082 --> 00:33:26,744
Blind Melon Chitlins,
Den blindeste sanger i verden.
305
00:33:28,880 --> 00:33:31,039
Sid ned her.
306
00:33:35,595 --> 00:33:39,889
S�dan.
Bare sid nedski.
307
00:33:48,607 --> 00:33:54,859
Han kan ikke se, fordi han er blind,
men han er ikke d�v. Giv ham en h�nd.
308
00:34:43,952 --> 00:34:46,704
Mine Damer og Herrer...
309
00:35:01,719 --> 00:35:04,257
Tak, mine Damer og Herrer.
310
00:35:06,140 --> 00:35:09,473
Mit navn er Blind Melon Chitlins.
311
00:35:11,687 --> 00:35:17,440
Jeg er en legende.
Jeg er 156 �r gammel.
312
00:35:18,193 --> 00:35:24,480
Det er sandt. 156 �r gammel.
Og jeg kan stadig f� den op at st�.
313
00:35:28,953 --> 00:35:31,076
Jeg kan bare ikke f� den ind.
314
00:35:36,627 --> 00:35:39,581
Jeg vil hygge mig med jer nu,
315
00:35:39,755 --> 00:35:44,002
og synge en sang jeg skrev en dag.
316
00:35:44,176 --> 00:35:49,171
Den hedder,
"G�r ned i byen, skal m�de min pige".
317
00:35:49,348 --> 00:35:51,803
Den lyder s�dan her.
318
00:36:26,133 --> 00:36:29,087
I m� gerne danse hvis I har lyst.
319
00:36:53,117 --> 00:36:55,822
Ja, jeg vil danse lidt nu.
320
00:36:55,995 --> 00:36:57,904
Godt.
321
00:37:02,126 --> 00:37:04,367
Blind Melon Chitlins.
322
00:37:10,550 --> 00:37:14,168
Det er godt, det sted her har
�ben 24 timer i d�gnet.
323
00:37:14,346 --> 00:37:17,050
Alt i denne by har �ben hele d�gnet.
324
00:37:17,223 --> 00:37:20,343
Jeg ventede p�, at baren skulle lukke,
og den lukkede aldrig.
325
00:37:20,518 --> 00:37:23,056
Jeg elsker Amsterdam.
326
00:37:23,229 --> 00:37:27,061
Jeg kan snart ikke feste mere.
Jeg er helt smadret.
327
00:37:27,233 --> 00:37:32,820
Jeg h�ber, de har en mass�r her.
Ryggen tr�nger. Det g�r forsiden ogs�.
328
00:37:50,338 --> 00:37:52,497
- Cheech?
- �h!
329
00:37:52,674 --> 00:37:56,506
- Jeg kan ikke se uden mine briller.
- Kom og sid ved siden af mig.
330
00:37:56,720 --> 00:38:00,669
Jeg kom i tanke om en anden sketch.
Homoverdener.
331
00:38:00,890 --> 00:38:03,926
- Kan du huske Homoverdener?
- Ja.
332
00:38:04,143 --> 00:38:07,726
- Svanse i det ydre rum.
- Det er fint.
333
00:38:07,939 --> 00:38:13,525
De her to b�sser g�r sig
klar til en fest, kan du huske det?
334
00:38:13,736 --> 00:38:15,444
Homoverdener.
335
00:38:15,988 --> 00:38:19,902
- Hvad skal jeg tage p� til festen?
- Noget sp�ndende.
336
00:38:20,159 --> 00:38:25,070
Jeg ved det.
Jeg k�rer Peter Allen stil.
337
00:38:25,497 --> 00:38:31,202
- Det synes jeg ikke.
- Nej, jeg er tr�t af Carmen Miranda.
338
00:38:32,629 --> 00:38:33,909
I aften...
339
00:38:36,299 --> 00:38:38,541
er jeg Butch.
340
00:38:41,220 --> 00:38:46,559
- For Jackson Five agtigt.
- Ja, du har ret.
341
00:38:49,145 --> 00:38:51,766
Hvad med Liza?
342
00:39:03,367 --> 00:39:05,525
Det synes jeg ikke.
343
00:39:07,495 --> 00:39:12,122
Det hele keder mig.
Vi m� k�be noget nyt t�j.
344
00:39:25,179 --> 00:39:29,675
- Det er min kappe, tag den af.
- Jeg pr�ver den bare.
345
00:39:29,850 --> 00:39:32,851
- Tag den af.
- Jeg tager den p� i aften.
346
00:39:33,020 --> 00:39:35,558
Du laver altid pletter p� mit t�j.
347
00:39:35,731 --> 00:39:39,942
- Jeg vil have den p�.
- Jeg tager den p�. Det er min kappe.
348
00:39:40,110 --> 00:39:42,862
- Jeg ved, det er din kappe.
- S� tag den af.
349
00:39:43,029 --> 00:39:45,152
Ah, f� dig et lavement!
350
00:39:45,323 --> 00:39:48,194
Hvis jeg ikke f�r kappen p�,
tager jeg ikke med
351
00:39:48,368 --> 00:39:52,033
- S� lad v�re.
- Jeg tager ikke med.
352
00:39:54,707 --> 00:39:59,702
- Der er masser af t�j.
- Jeg sagde, jeg ikke tager med.
353
00:40:00,171 --> 00:40:06,125
- Vi m� af sted. Vi er stjernevogtere.
- Jeg beh�ver ikke at g� nogen steder.
354
00:40:06,343 --> 00:40:11,301
- Fint, s� g�r jeg alene.
- Det kunne du lide, hvad?
355
00:40:11,473 --> 00:40:14,308
Hvem mon kommer til festen?
356
00:40:14,518 --> 00:40:18,350
Det ved du sgu godt. Erik Bang.
357
00:40:19,189 --> 00:40:22,273
Er ikk' bange for at bruge h�nderne.
358
00:40:22,442 --> 00:40:25,443
Jeg bliver hjemme
og smovser i chokolade.
359
00:40:30,408 --> 00:40:32,365
Op med hum�ret, Doug.
360
00:40:32,535 --> 00:40:36,864
Er du pr�menstruel igen?
Det var en vittighed.
361
00:40:37,415 --> 00:40:41,282
- Jeg er bare ved at blive gammel.
- Nej, du er ikke.
362
00:40:41,460 --> 00:40:46,336
- Man kan se mine str�km�rker.
- Lad os blive hjemme og se tegnefilm.
363
00:40:46,507 --> 00:40:48,832
Jeg laver popcorn.
364
00:40:54,014 --> 00:40:57,383
FANGESNAK
365
00:40:57,559 --> 00:41:02,636
- Det er da ikke tegnefilm.
- Lad os nu bare se hvad det er.
366
00:41:06,067 --> 00:41:09,234
Velkommen til "Fangesnak".
367
00:41:09,404 --> 00:41:15,572
Jeg er Deres v�rt, Sleepy Gonzales.
Vi vil sk�re det ud i pap i dag.
368
00:41:15,743 --> 00:41:21,995
Til alle jer sm� r�dder derude,
hvordan I holder jer ude af spj�ldet.
369
00:41:23,208 --> 00:41:28,451
Jeg sad inde i
F�lsom, Soledad og Chino.
370
00:41:28,630 --> 00:41:33,422
Dette er min g�st.
Han er ber�mt.
371
00:41:33,593 --> 00:41:39,845
Hans navn er Joe 'i hullet' Cole.
Han sad 40 �r i Q. I Quentin.
372
00:41:40,016 --> 00:41:42,768
Og 20 �r i hullet.
373
00:41:42,936 --> 00:41:47,514
Velkommen til showet. Her er en kage.
Du skylder mig ikke noget.
374
00:41:47,690 --> 00:41:50,691
- Og jeg skylder ikke dig noget.
- Tak, Speedy.
375
00:41:50,860 --> 00:41:53,018
Sleepy.
376
00:41:55,448 --> 00:41:59,528
S�... ligesom... emnet i dag
er v�benkontrol.
377
00:42:02,329 --> 00:42:06,991
Jeg er mod... nej jeg er for.
Jeg er for v�benkontrol.
378
00:42:09,461 --> 00:42:11,750
Pistoler kan �del�gge dig.
379
00:42:11,922 --> 00:42:15,373
Knive kan ogs� �del�gge dig.
380
00:42:15,550 --> 00:42:19,963
Se her.
Jeg blev stukket 13 gange i denne arm.
381
00:42:20,138 --> 00:42:25,298
I denne arm fik jeg...
Jeg kan ikke rulle det �rme op.
382
00:42:25,476 --> 00:42:30,518
Men jeg lever stadig.
Og check det her.
383
00:42:30,690 --> 00:42:35,850
Jeg blev skudt i siden af hovedet.
Kuglen sidder stadig derinde.
384
00:42:36,028 --> 00:42:39,444
Det er derfor, jeg taler langsomt.
385
00:42:39,615 --> 00:42:42,188
Det er ikke p� grund af stoffer.
386
00:42:42,367 --> 00:42:46,910
Og nu,
vil Joe forklare det for jer.
387
00:42:50,542 --> 00:42:52,748
For det f�rste, Speedy,
388
00:42:52,919 --> 00:42:55,790
vil jeg sige, at du er fuld af lort.
389
00:42:57,715 --> 00:43:01,795
Du var fuld af lort i spj�ldet,
og du er mere fuld af lort nu.
390
00:43:04,347 --> 00:43:08,214
- Fyre som mig har brug for pistoler.
- Du har brug for pistoler, mand.
391
00:43:08,392 --> 00:43:11,263
Det er s�dan, jeg tjener til f�den.
Jeg r�ver banker.
392
00:43:11,437 --> 00:43:16,348
Kan du se mig g� ind i en bank med
en kniv og sige: "op med h�nderne!"
393
00:43:16,525 --> 00:43:18,601
Ja, det ville v�re syret.
394
00:43:19,570 --> 00:43:23,353
Desuden, pistoler dr�ber ikke folk...
395
00:43:23,532 --> 00:43:28,443
- Strissere dr�ber folk.
- Netop. Jeg er enig.
396
00:43:28,620 --> 00:43:33,780
Pointen er, man skal v�re idiot
for at behandle en pistol forkert.
397
00:43:33,958 --> 00:43:37,659
Det f�rste man g�r,
er at sikre at v�bnet ikke...
398
00:43:57,397 --> 00:44:01,015
Det var alt, hvad vi havde tid til
i dag i Fangesnak.
399
00:44:01,193 --> 00:44:07,112
Se med n�ste uge hvor emnet er:
Hvordan man scorer stoffer i f�ngslet.
400
00:44:07,282 --> 00:44:10,117
Eller hvordan man undg�r... f�ngsel.
401
00:44:10,285 --> 00:44:13,535
Hey, mand, tag noget kaffe.
402
00:44:17,750 --> 00:44:20,039
G�r det?
403
00:44:23,798 --> 00:44:26,549
Hey, du er heldig. Den kom ud.
404
00:44:27,593 --> 00:44:30,000
Min sidder stadig derinde, mand.
405
00:44:30,179 --> 00:44:32,218
Hey, langt ude.
406
00:44:32,389 --> 00:44:35,343
Vi ses i n�ste uge.
407
00:44:40,731 --> 00:44:45,273
Ved du, hvad vi ikke har lavet endnu?
En sketch om stoffer.
408
00:44:47,695 --> 00:44:52,191
Det, vi g�r, er at starte
med en telefonindsamling.
409
00:44:52,367 --> 00:44:56,032
Du ved, ligesom Jerry Lewis g�r.
Samler penge ind til b�rn.
410
00:44:58,414 --> 00:45:01,331
Jeg har det.
Vi kalder det en teletjald-indsamling.
411
00:45:03,252 --> 00:45:05,410
Vi f�r g�stev�rter p�.
412
00:45:06,672 --> 00:45:11,499
Vi samler penge ind til pothoveder,
som har haft en d�rlig h�st.
413
00:45:11,677 --> 00:45:15,591
- Kan du lide det?
- Jeg elsker det. Du gode Gud.
414
00:45:15,764 --> 00:45:20,805
Det kan jeg lide...
Teletjald-indsamling.
415
00:45:31,612 --> 00:45:38,326
Velkommen til teletjald-indsamling '82
Jeg er jeres v�rt gennem aftenen.
416
00:45:39,620 --> 00:45:46,239
Vi skal v�re her i 36 timer for at
samle ind til potofre fra hele verden.
417
00:45:46,418 --> 00:45:50,665
Og nu en pr�sentation af hvad denne
teletjald-indsamling '82 handler om,
418
00:45:50,839 --> 00:45:56,794
Lad os give en stor h�nd til
Pr�sident Aske Skodholder!
419
00:45:58,430 --> 00:46:01,003
Velkommen, Aske.
420
00:46:01,599 --> 00:46:07,139
Kan du forklare folk ude bag sk�rmene,
hvad teletjald-indsamlingen er?
421
00:46:09,357 --> 00:46:14,517
Vi er her fordi regeringen har
br�ndt vores afgr�der.
422
00:46:15,196 --> 00:46:20,356
De for�rsager en tjald-underern�ring
over hele verden.
423
00:46:21,493 --> 00:46:26,535
- Her er et offer for afbr�ndingen.
- Er den ikke s�d?
424
00:46:26,707 --> 00:46:29,791
Det er et s�rgeligt syn.
425
00:46:29,960 --> 00:46:34,918
Vi vil samle ind til at k�be
nogle tanks og antiluftskyts.
426
00:46:35,090 --> 00:46:36,714
God ide.
427
00:46:36,883 --> 00:46:40,750
Vi m� stoppe dette,
for det tager overh�nd.
428
00:46:40,929 --> 00:46:46,219
Der er mange mennesker, som er
afh�ngige af, at vi leverer stoffer.
429
00:46:47,935 --> 00:46:52,348
Verden ville sikkert kollapse,
hvis det ikke var for b�nder som os,
430
00:46:52,523 --> 00:46:55,773
som tager os tid til at dyrke skidtet.
431
00:46:55,943 --> 00:47:00,404
Det er sandt. Det er derfor, vi skal
bruge dine penge, s� send dem ind.
432
00:47:00,572 --> 00:47:05,281
- Hvor kommer du fra?
- Ann Arbour, i Michigan.
433
00:47:05,452 --> 00:47:10,161
Jeg var der i 60'erne,
da universet havde en betydning.
434
00:47:10,332 --> 00:47:15,077
Hej, folk derude i Ann Arbour.
Nu viser vi en lille film.
435
00:47:15,253 --> 00:47:19,381
De har sendt den over fra studiet.
Det er f�rste trailer fra en ny s�son.
436
00:47:19,591 --> 00:47:23,884
"The Harder They Don't Come"
K�r filmen.
437
00:47:28,182 --> 00:47:31,681
HANS LIKKERENDE
BERTRAM MERUSKER i
438
00:47:33,020 --> 00:47:35,641
The Harder They Don't Come
439
00:47:35,814 --> 00:47:38,815
Hashish: Libaneser,
hjemmedyrket Nigeriansk...
440
00:47:38,984 --> 00:47:41,060
Marokkaner.
441
00:47:42,029 --> 00:47:48,149
Tjald! Hej s�ster,
Libaneser, Marokkanerhash. Nigeriansk.
442
00:47:48,326 --> 00:47:51,944
Hjemmedyrket. Kom nu, s�ster.
Du f�r en god pris.
443
00:48:15,185 --> 00:48:19,100
Hej, brormand. Vil du k�be noget
r�g af mig? God pris.
444
00:48:19,273 --> 00:48:23,317
Marokkaner, Libaneser, Afghaner,
Nigerianer. Hjemmedyrket.
445
00:48:23,527 --> 00:48:29,529
Jeg slentrede herind ved et tilf�lde.
Jeg ledte bare efter en drink.
446
00:48:29,699 --> 00:48:32,155
Jeg slentrede ind det forkerte sted.
447
00:48:32,327 --> 00:48:35,493
Vil du have lidt jazztobak?
Du skal jo nyde musikken, brormand.
448
00:48:35,705 --> 00:48:41,126
Kalder du det musik?
Det lyder som en junglekrig.
449
00:48:41,335 --> 00:48:46,958
- Det er god reggae.
- Det lyder som en stor junglekrig.
450
00:48:47,174 --> 00:48:50,626
- Hvor kommer du fra?
- Canada.
451
00:48:50,844 --> 00:48:53,466
Sergent Preston.
452
00:48:56,934 --> 00:48:59,341
Godt, du f�r en s�rlig Canadisk pris.
453
00:48:59,519 --> 00:49:02,935
Du k�be af mig Nigerianer, Marokkaner,
Libanesisk hjemmedyrket.
454
00:49:03,106 --> 00:49:07,851
- Jeg skal ikke k�be souvenirs.
- Jeg s�lger ikke souvenirs.
455
00:49:08,028 --> 00:49:10,435
God glad tobak til god glad musik.
456
00:49:10,613 --> 00:49:12,072
Ikke interesseret.
457
00:49:12,240 --> 00:49:17,317
Hvordan skal kunne du nyde god musik
uden god marihuana?
458
00:49:17,537 --> 00:49:18,651
Hvad?
459
00:49:18,830 --> 00:49:22,613
Hvordan skal du kunne nyde god musik
uden god marihuana?
460
00:49:22,792 --> 00:49:27,085
Lad mig f� noget p� det rene.
Du s�lger marihuana herude?
461
00:49:27,254 --> 00:49:30,789
Der fald ti�ren, brormand.
462
00:49:30,966 --> 00:49:35,129
- Godt, op med labberne.
- Du beh�ver ikke at plyndre mig.
463
00:49:35,345 --> 00:49:38,132
- Politi.
- Police?
464
00:49:38,348 --> 00:49:43,555
Jeg elsker jer, brormand.
Jeg har alle jeres plader.
465
00:49:46,981 --> 00:49:50,979
Fjols. Narkopolitiet.
466
00:49:51,194 --> 00:49:56,947
G� der over. Af med...
Hvad helvede?
467
00:49:57,158 --> 00:50:02,662
Hey, Jeg er Amerikaner.
Jeg er fra Detroit.
468
00:50:02,872 --> 00:50:07,000
G� der over.
Hold k�ft.
469
00:50:07,209 --> 00:50:11,670
Jeg er i h�ren.
De r�vhuller betaler ikke en skid.
470
00:50:11,880 --> 00:50:16,423
Min mor fik mig til det her.
Hun truede mig til det.
471
00:50:17,385 --> 00:50:20,422
Har du pr�vet at diskutere
med en hollandsk m�r?
472
00:50:20,597 --> 00:50:22,636
For det f�rste skal man se op til dem.
473
00:50:22,807 --> 00:50:26,307
Hun har cyklet hele dagen.
Hun kunne give dig en r�vfuld.
474
00:50:26,478 --> 00:50:29,644
Jeg s�lger jo bare harml�s tobak.
475
00:50:30,773 --> 00:50:35,649
Harml�s tobak?
Ja, det ligner harml�s tobak.
476
00:50:35,861 --> 00:50:41,900
Jeg har sukkersyge. Det er sakkarin.
Du kan bare smide det ud.
477
00:50:51,418 --> 00:50:54,703
Fint, du har hele mit lager.
Giv mig nu en chance.
478
00:50:54,921 --> 00:50:57,495
Vil du have en chance?
479
00:50:57,841 --> 00:51:01,625
Kom s�, pr�v at stikke af.
480
00:51:01,845 --> 00:51:07,883
En, to...
Den plejer ikke s�dan at svigte.
481
00:51:08,142 --> 00:51:11,843
M�ske var kammeret tomt.
Lad os pr�ve igen.
482
00:51:12,021 --> 00:51:17,359
- En, to, tre.
- V�r nu s�d, mand.
483
00:51:17,568 --> 00:51:19,940
- Fjern pistolen fra mit hoved.
- Hold k�ft.
484
00:51:20,112 --> 00:51:23,445
Jeg har lige f�et penicillin.
485
00:51:23,615 --> 00:51:25,655
Du er en rigtig Karl Smart, hvad?
486
00:51:25,826 --> 00:51:28,780
Bare om i r�ven. Det gjorde ondt.
487
00:51:28,954 --> 00:51:32,453
Vend dig om, "om i r�ven".
Jeg sagde, vend dig om.
488
00:51:35,919 --> 00:51:41,293
- Hey, giv mig en chance. Lad mig g�.
- Du kan da bare g�, kom s�, l�b!
489
00:51:41,466 --> 00:51:45,760
- Fjern den der fra mit hoved.
- Har du ingen nosser?
490
00:51:47,930 --> 00:51:51,880
- Kom s�.
- Du er stor i munden, er du ikke?
491
00:51:52,101 --> 00:51:56,561
- Jo, hr.
- Vend dig om. Ned p� kn�, vigtigper.
492
00:51:56,730 --> 00:52:02,235
- Jeg sagde, ned p� kn�, vigtigper.
- Ja, hr.
493
00:52:03,445 --> 00:52:06,980
Kom herover.
Kom s� her.
494
00:52:10,494 --> 00:52:16,329
- Du ved, hvad du skal g�re, ikke?
- Fy for satan, mand.
495
00:52:16,499 --> 00:52:19,417
Hold k�ft, skvat.
496
00:52:22,380 --> 00:52:25,049
Du skal begynde at bede.
497
00:52:27,635 --> 00:52:32,795
Herre! Velsign os og disse
gaver, som vi skal modtage...
498
00:52:35,517 --> 00:52:38,637
- Op at st�, skvat.
- Hold op, mand.
499
00:52:38,812 --> 00:52:42,513
- Synes du, at Gud er sjov?
- Jeg gjorde ikke grin med Gud.
500
00:52:43,775 --> 00:52:46,646
Dit dumme svin...
501
00:52:57,038 --> 00:53:00,371
N�, giv mig pistolen.
502
00:53:02,752 --> 00:53:07,579
Du er allerede i vanskeligheder.
G�r det nu ikke v�rre.
503
00:53:10,259 --> 00:53:14,885
Jeg kan se, du er h�j af stoffer.
G�r det ikke v�rre.
504
00:53:15,055 --> 00:53:18,887
H�r her.
Giv mig pistolen, s� kan du g�.
505
00:53:19,268 --> 00:53:22,185
Lad v�re med det.
Den har en f�lsom aftr�kker.
506
00:53:22,354 --> 00:53:27,312
Den kunne affyre n�r som helst.
Jeg har kone og barn.
507
00:53:27,484 --> 00:53:30,983
Vil du ogs� have et nyt r�vhul?
508
00:53:31,237 --> 00:53:35,531
Lad venligst v�re.
Jeg er ikke engang politimand.
509
00:53:35,700 --> 00:53:41,952
Jeg er sikkerhedsvagt i Woolworths.
Jeg er p� ferie, for himlens skyld.
510
00:53:42,123 --> 00:53:45,622
Lad venligst v�re.
511
00:53:46,794 --> 00:53:51,290
H�r, jeg kan godt lide din slags.
Helt �rligt, det kan jeg.
512
00:53:51,465 --> 00:53:56,341
- Ned p� kn�.
- Ja, hr.
513
00:53:56,512 --> 00:54:00,212
Du ved, hvad jeg vil have dig til,
ikke?
514
00:54:01,433 --> 00:54:04,434
Det er ikke at bede, strisser.
515
00:54:13,903 --> 00:54:18,114
Vi er tilbage. Teletjald-indsamling '82,
og vi k�rer stadig.
516
00:54:18,282 --> 00:54:22,991
Hold telefoncentralen r�dgl�dende.
Vi mangler jeres penge, og l�fter.
517
00:54:23,162 --> 00:54:27,160
En s�rlig g�st
er faldet indenfor i studiet.
518
00:54:27,374 --> 00:54:29,367
Lad os give en varm velkomst
519
00:54:29,543 --> 00:54:32,746
til den tredobbelte US Open
International masturbationsmester.
520
00:54:32,921 --> 00:54:35,756
Her er han, Harry H�rih�nd.
521
00:54:37,092 --> 00:54:40,591
Harry H�rih�nd. Lad os give ham
en varm velkomst.
522
00:54:40,762 --> 00:54:46,800
Harry, Vi er glade for at se dig.
Fantastisk. P�nt af dig at komme.
523
00:54:50,438 --> 00:54:53,937
Sikke et h�ndtryk du har, Harry.
524
00:54:54,150 --> 00:54:59,488
Du er dimittend fra St Agnes
katolske drengeskole, ikke?
525
00:54:59,697 --> 00:55:03,908
Og du er lige vendt tilbage fra
det store ryk i Rusland.
526
00:55:04,118 --> 00:55:10,238
Verdensmesterskaberne.
Og du kom p� f�rste- Og tredjepladsen.
527
00:55:10,457 --> 00:55:13,126
Tag dig sammen, Harry.
528
00:55:17,130 --> 00:55:20,166
Godt for huden.
N�, men...
529
00:55:20,342 --> 00:55:24,209
Harry, du har fornyet gokkelogien.
530
00:55:24,387 --> 00:55:30,508
Du har givet os "hurtig h�ndskift".
"rundt om d�sen" og "d�dens greb".
531
00:55:30,727 --> 00:55:34,261
I �r har du introduceret
et helt nyt greb. Hvad er det?
532
00:55:34,438 --> 00:55:39,266
I �r tager jeg den bare i begge h�nder
og sl�r den mod panden.
533
00:55:39,443 --> 00:55:43,607
Fantastisk.
Det kalder jeg at bruge hovedet.
534
00:55:43,822 --> 00:55:50,157
- Hvad sker der s� nu?
- Jeg skal til hotellet og tr�ne.
535
00:55:50,329 --> 00:55:54,278
Altid tr�ning.
Hvorn�r er din n�ste konkurrence?
536
00:55:54,458 --> 00:55:58,537
Nu g�r turen til Hong Kong,
til N�venyttig turneringen.
537
00:55:58,712 --> 00:56:04,251
Held og lykke. Vi ved, du vil trykke
den af for os. Harry H�rih�nd.
538
00:56:06,719 --> 00:56:09,969
Ved du, hvad vi ikke
har lavet i lang tid?
539
00:56:10,139 --> 00:56:13,259
Kan du huske Bruno Hakalugi,
den italienske bryder?
540
00:56:13,434 --> 00:56:17,134
Der hvor Bruno
moder Den Usynlige Mand?
541
00:56:17,313 --> 00:56:20,397
Hvorfor laver vi ikke den,
hvor du spiller samuraikrigeren?
542
00:56:20,608 --> 00:56:25,103
Jeg kan v�re Bruno Hakalugi,
s� laver vi brydersketchen.
543
00:56:25,279 --> 00:56:28,114
Jeg elskede den sketch.
544
00:56:30,450 --> 00:56:35,112
Velkommen til mesterskabet i brydning.
545
00:56:35,288 --> 00:56:37,744
Jeg er Deres v�rt, Jerry Dumpy.
546
00:56:37,916 --> 00:56:42,044
Med mig i aften er den tredobbelte
sv�rv�gtsverdensmester, Mike McGraw.
547
00:56:42,211 --> 00:56:46,291
- Velkommen til, Jern Mike.
- Tak, Jerry.
548
00:56:46,466 --> 00:56:50,000
Vi har et uds�gt program
til Dem i aften
549
00:56:50,177 --> 00:56:52,929
den italienske mester, Bruno Hakalugi,
550
00:56:53,097 --> 00:56:57,141
og hans holdkammerat,
Japanske Kloogkradse.
551
00:56:57,309 --> 00:57:04,521
- Hvordan ser drengene ud, Iron Mike?
- Italieneren ser godt ud.
552
00:57:04,733 --> 00:57:07,769
Den japanske fyr ser godt ud.
De ser godt ud begge to.
553
00:57:07,944 --> 00:57:12,191
Deres modstander i aften er den
verdensber�mte mester fra Ingensteder.
554
00:57:12,407 --> 00:57:17,863
Den Usynlige Mand.
Hvad mener du om ham, Jern Mike?
555
00:57:18,037 --> 00:57:23,079
Jeg har ikke set s� meget til ham.
Det er der faktisk ingen, der har.
556
00:57:23,251 --> 00:57:28,043
For han er usynlig.
Men han bliver nok en god modstander.
557
00:57:29,965 --> 00:57:34,212
Hakalugi og Kloogkradse
viser ham sandelig ikke meget respekt.
558
00:57:34,428 --> 00:57:37,215
De viser ham slet ingen respekt.
559
00:57:37,389 --> 00:57:40,723
Men jeg tror heller ikke,
at Den Usynlige Mand er bange for dem.
560
00:57:40,893 --> 00:57:45,554
De diskuterer,
hvem som skal f�rst i ringen.
561
00:57:45,731 --> 00:57:51,815
Ja, de diskuterer,
hvem som skal f�rst i ringen.
562
00:57:51,986 --> 00:57:55,651
Det er noget af en diskussion.
Jeg forst�r ikke, hvad de siger.
563
00:57:55,823 --> 00:57:58,694
Den Usynlige Mand er klar.
564
00:58:01,370 --> 00:58:04,288
Jeg tror det bliver italieneren.
565
00:58:07,293 --> 00:58:10,377
Der l�d klokken.
S� er vi i gang.
566
00:58:10,546 --> 00:58:17,544
Husk at det er Texas-regler. Ingen
dommer, og ingen pr�mie til vinderen.
567
00:58:17,719 --> 00:58:20,969
Og han bliver ramt af et slag,
som lyn fra en klar himmel.
568
00:58:21,139 --> 00:58:26,430
Og et til slag lyner.
Han er allerede nede. Sikke noget rod.
569
00:58:26,603 --> 00:58:31,229
- Italieneren er i vanskeligheder.
- Har ham i en arml�s.
570
00:58:50,084 --> 00:58:55,540
Og nu f�r han den japanske fyr,
Kloogkradse, ind i ringen.
571
00:58:56,798 --> 00:59:00,547
Han kigger sig omkring.
Fors�ger et snigangreb.
572
00:59:04,848 --> 00:59:09,344
- Og han f�r et spark i kransen.
- Han modtog et spark lige i kransen.
573
00:59:09,519 --> 00:59:14,062
Det er ulovligt, men der er ingen
dommer, s� det betyder ikke noget.
574
00:59:27,661 --> 00:59:31,611
Han bed ham. Det er god brydning.
Bid er tilladt.
575
00:59:31,790 --> 00:59:33,830
Endnu et spark i kransen.
576
00:59:46,179 --> 00:59:50,259
Der kommer Bruno Hakalugi
ind i ringen. Hvad laver han?
577
00:59:50,475 --> 00:59:53,392
Han finder sikkert fladlus.
578
00:59:53,561 --> 00:59:59,231
Han spiser hvidl�g.
Han vil bl�se ham af med hvidl�g.
579
00:59:59,400 --> 01:00:05,023
Japaneren er nede.
Og s� et kn�fald!
580
01:00:14,748 --> 01:00:18,448
Uh! Og ind i hj�rnet.
Man kan h�re at det g�r ondt.
581
01:00:18,627 --> 01:00:23,205
- Det er temmelig h�rdt for ryggen.
- Det er rigtigt, Jern Mike.
582
01:00:23,381 --> 01:00:29,300
- Se p� den der.
- Han har fat i den lange ende.
583
01:00:29,470 --> 01:00:34,844
Nu har han h�nderne fulde.
Han tr�kker den virkelig.
584
01:00:35,893 --> 01:00:40,970
Han smuttede.
Det m� v�re de fedtede h�nder.
585
01:00:41,148 --> 01:00:44,731
Og han tr�kker igen. Og igen.
586
01:00:44,902 --> 01:00:50,240
Over skulderen til
Volga-S�manden-p�-vej-til-Moskva.
587
01:00:59,791 --> 01:01:04,868
Nu er han nede.
Han s� sig ikke for.
588
01:01:05,046 --> 01:01:09,126
- Man kan ikke se usynlige kugler.
- Det er sandt.
589
01:01:30,112 --> 01:01:37,158
- S� er der bas!
- Det er ikke anerkendt brydning.
590
01:01:37,327 --> 01:01:43,614
S� skal der sjippes Double Dutch.
H�r dem ramme jorden.
591
01:01:48,588 --> 01:01:51,873
Jeg ville mene, at
Den Usynlige Mand er i vanskeligheder.
592
01:01:52,049 --> 01:01:56,841
- Han ser ret oph�ngt ud.
- Jeg tror, han kan komme ud af det.
593
01:01:59,348 --> 01:02:04,223
Hakalugi fors�ger et fire-hj�rner lob.
594
01:02:05,145 --> 01:02:10,934
Det g�r ondt kan jeg fort�lle.
Det skete en gang for mig.
595
01:02:14,821 --> 01:02:20,491
Hakalugi er nede. Og ogs� Kloogkradse.
Og Den Usynlige Mand vinder.
596
01:02:20,660 --> 01:02:25,238
De kugler er farlige
n�r de s�dan flagrer rundt.
597
01:02:47,310 --> 01:02:49,386
Hvordan kan du
blive derinde i s� lang tid?
598
01:02:49,562 --> 01:02:53,430
Ved du, hvilken sketch vi skal lave?
Alice Bowie og en sexklub.
599
01:03:33,605 --> 01:03:36,890
Jeg er fuldst�ndig ruineret.
600
01:03:37,066 --> 01:03:43,021
Jeg har lige modtaget et opkald.
Burt Reynolds kommer definitivt ikke.
601
01:03:43,197 --> 01:03:49,152
Han er i Florida.
Og Dolly Parton er p� hospitalet.
602
01:03:50,537 --> 01:03:53,787
Kommer de ikke?
Helt sikkert ikke?
603
01:03:53,957 --> 01:03:57,540
- De ringede til mig.
- Det er �rgerligt.
604
01:03:57,711 --> 01:04:01,625
Det g�r ikke noget.
Hvem har brug for Burt Reynolds?
605
01:04:02,549 --> 01:04:08,219
Vi er her. Hvad bekymrer du dig om?
Vi laver et fantastisk show.
606
01:04:08,388 --> 01:04:12,136
T�nk ikke p� Burt Reynolds
eller Dolly Parton.
607
01:04:12,308 --> 01:04:15,392
Mit omd�mme er �delagt.
Jeg har ingen penge.
608
01:04:15,561 --> 01:04:20,437
- Hvem har brug for materielle goder?
- �gte t�rer.
609
01:04:20,608 --> 01:04:24,107
Hej, mand. Kom nu.
Tag det roligt.
610
01:04:24,278 --> 01:04:27,481
T�r dine �jne, mand.
Jeg hader at se en voksen mand gr�de.
611
01:04:27,656 --> 01:04:34,619
Tag det roligt. Bekymringer om penge
g�r dig gammel for tiden.
612
01:04:34,788 --> 01:04:37,361
Jeg kan ikke vise mig i Amsterdam nu.
613
01:04:37,541 --> 01:04:43,579
Slap af. Vi laver et fantastisk show.
Folk vil juble og skrige.
614
01:04:46,716 --> 01:04:49,207
Stop, mand. Han springer ud.
615
01:04:49,385 --> 01:04:51,592
Stop ham. Jeg skal skifte film.
616
01:04:51,763 --> 01:04:55,131
Hej. Kom s�. Slip.
617
01:05:00,855 --> 01:05:03,061
Klar. Bare slip ham.
618
01:05:04,233 --> 01:05:07,518
Se hvor langt ned der er.
619
01:05:10,697 --> 01:05:12,357
Du vil ikke springe.
620
01:05:12,532 --> 01:05:16,945
Du ender som spaghetti.
S� vi skal skrabe dig af fortovet.
621
01:05:17,120 --> 01:05:19,825
Du har ikke noget at bekymre dig om.
622
01:05:19,998 --> 01:05:24,494
Min s�n er ni �r.
Min datter er kun...
623
01:05:24,669 --> 01:05:29,794
Steven Spielberg er min gode ven.
Jeg ringer til ham.
624
01:05:29,966 --> 01:05:33,548
Vi spiser ofte frokost p�
"Jeg elsker sushi" i Malibu.
625
01:05:33,719 --> 01:05:38,796
Vi f�r ET herover.
Du f�r stor succes. Tag det roligt.
626
01:05:38,974 --> 01:05:42,972
Tag et ur.
Det kl�der dig.
627
01:05:44,813 --> 01:05:48,645
- Det ser fedt ud.
- Giver du mig et ur?
628
01:05:48,817 --> 01:05:52,186
Her er et til din kone ogs�.
Det vil hun kunne lide.
629
01:05:55,115 --> 01:05:57,356
Det er jeg glad for.
630
01:06:00,078 --> 01:06:04,621
Bare kom hen til biografen. S� skal du
se noget, du aldrig har set f�r.
631
01:06:04,791 --> 01:06:07,957
Det bliver stort.
Du skal ikke bekymre dig.
632
01:06:08,127 --> 01:06:13,881
- Men jeg m� t�nke p� mit omd�mme.
- Det skal du ikke t�nke p�.
633
01:06:14,049 --> 01:06:17,169
- Du bliver cool i Amsterdam.
- Tak for urene.
634
01:06:17,344 --> 01:06:23,714
Slap af. Alt bliver fint.
G� hjem og tag en pille.
635
01:06:23,892 --> 01:06:28,139
- Vi ses i biografen.
- Tak.
636
01:06:36,571 --> 01:06:41,447
- Mange tak.
- Det er i orden.
637
01:06:42,452 --> 01:06:44,740
Synes du, det er for meget
med det her t�j?
638
01:06:49,959 --> 01:06:55,249
Mine Damer og Herrer. Byd velkommen
til Burt Reynolds og Dolly Parton.
639
01:07:09,728 --> 01:07:12,053
Jeg tror, der er sket en fejltagelse.
640
01:07:17,026 --> 01:07:22,400
Vi er ikke Burt og Dolly...
Vi er Cheech og Chong.
641
01:07:22,573 --> 01:07:25,444
Vi laver et show for jer alligevel.
642
01:07:28,746 --> 01:07:35,413
Vi starter med en fyr,
som fik sin arm spr�ngt af i krigen.
643
01:07:35,586 --> 01:07:40,746
Han er lidt f�lsom over for den.
I ved, over for armen.
644
01:07:40,924 --> 01:07:47,176
S� lad os give ham en h�nd.
V�r s� god. Limey Bitters.
645
01:07:57,899 --> 01:08:00,769
Kan I se hans arm?
646
01:08:07,491 --> 01:08:12,995
Tak, mine Damer og Herrer.
Det er en forn�jelse at v�re her.
647
01:08:13,163 --> 01:08:18,288
Jeg vil gerne opf�re
et unaturligt nummer.
648
01:08:18,460 --> 01:08:20,702
Hallo.
649
01:08:20,879 --> 01:08:23,833
H�r, mand.
Skru ned for mikrofonerne.
650
01:08:24,007 --> 01:08:25,964
Kan du ikke h�re dem?
De laver feedback.
651
01:08:26,134 --> 01:08:28,376
Skru ned for dem.
652
01:08:28,553 --> 01:08:33,594
Og g� ikke i sort.
G� ikke i sort f�r vi siger til.
653
01:08:33,766 --> 01:08:37,846
R�r ikke noget.
Bare lad det v�re som det er.
654
01:08:38,020 --> 01:08:42,978
I m� ikke fort�lle alle de ting.
Der er mange vigtige mennesker.
655
01:08:43,150 --> 01:08:47,397
De venter selve dronningen.
Alle dem fra efterretningstjenesten...
656
01:08:47,571 --> 01:08:51,818
Brug ikke ordet "bumser".
Brug ikke den slags sprog.
657
01:08:57,164 --> 01:09:01,327
Jeg ved, hvad alle I i salen t�nker.
658
01:09:04,421 --> 01:09:07,090
Hvilken slags nummer bliver det her?
659
01:09:10,551 --> 01:09:13,469
Lad mig sige, mine Damer og Herrer.
660
01:09:13,638 --> 01:09:17,505
Nummeret, jeg taler om...
661
01:09:17,683 --> 01:09:21,728
er, at jeg... er den eneste i verden,
662
01:09:21,896 --> 01:09:25,679
som kan spille trompet... med n�sen.
663
01:09:27,276 --> 01:09:30,561
Det er sandt.
Og ikke nok med det.
664
01:09:30,737 --> 01:09:34,569
Jeg vil f� denne trompet
til at lyde som en tr�kbasun.
665
01:09:38,620 --> 01:09:42,368
Jeg vil gerne spille
en melodi, der hedder:
666
01:09:42,582 --> 01:09:48,288
"N�sten ingen kender mig,
men jeg kender min n�se".
667
01:09:50,173 --> 01:09:54,585
Med n�sen.
668
01:09:54,885 --> 01:09:59,179
Mange tak.
Her kommer den.
669
01:10:08,315 --> 01:10:11,684
Havde lidt af en busser siddende der.
670
01:10:58,071 --> 01:11:02,020
- Tak, mine Damer og Herrer.
- Limey Bitters.
671
01:11:03,576 --> 01:11:05,616
Han er et stort talent.
672
01:11:05,787 --> 01:11:10,947
Man siger, at vi kun kommer her p�
grund af stofferne, og det er sandt.
673
01:11:14,420 --> 01:11:17,919
Det er et p�nt sted. Jeg tror ikke
man m� ryge, s� ryg l�s.
674
01:11:19,174 --> 01:11:22,626
Mine Damer og Herrer.
Astronauten.
675
01:12:03,133 --> 01:12:07,427
Ti... ni... otte... syv...
676
01:12:07,596 --> 01:12:12,934
seks... fem... fire... tre...
677
01:12:13,101 --> 01:12:16,517
to... en... nul!
678
01:12:48,885 --> 01:12:52,336
�selstank.
Mine Damer og Herrer.
679
01:12:52,514 --> 01:12:57,341
Lige nu vil vi gerne
invitere Dem med til Vondel parken.
680
01:12:58,561 --> 01:13:03,270
Se p� alle de fandens duer.
681
01:13:03,899 --> 01:13:10,697
Kom her, pip, pip, pip...
Jeg har popcorn til jer.
682
01:13:11,198 --> 01:13:17,651
V�rsgo.
Se den lille fyr.
683
01:13:44,438 --> 01:13:50,227
Det er ikke for at v�re indiskret,
men har du skidt i bukserne?
684
01:13:51,028 --> 01:13:55,440
- Hvad?
- Har du skidt i bukserne?
685
01:13:58,535 --> 01:14:05,665
- Ja, jeg har skidt i bukserne.
- Hvorfor fanden skifter du dem ikke?
686
01:14:05,834 --> 01:14:10,910
Jeg er ikke f�rdig.
Jeg har en uge tilbage.
687
01:14:13,132 --> 01:14:18,043
- Dig kan jeg lide. Du er fed.
- Kan du f� h�nderne v�k.
688
01:14:21,348 --> 01:14:25,595
Hvad er det, gammelmandssnak?
689
01:14:25,811 --> 01:14:30,224
Du burde have
meget mere respekt for mig.
690
01:14:30,399 --> 01:14:33,850
Jeg kunne v�re din far.
691
01:14:37,364 --> 01:14:42,571
- Kunne du v�re min far?
- Ja, jeg plejede at kneppe b�fler.
692
01:14:55,339 --> 01:15:00,795
Du ligner ogs� din mor.
Vidste du det?
693
01:15:04,890 --> 01:15:08,140
Du skal ikke sige noget om min mor.
694
01:15:09,561 --> 01:15:12,396
Vil du lege, sjove fyr?
695
01:15:12,564 --> 01:15:15,434
Gammel mand med stok vil lege?
696
01:15:15,609 --> 01:15:18,016
Hvad med at lege racerk�rer.
697
01:15:18,194 --> 01:15:22,607
Du fedesen, smut s�
eller jeg sparker dig i klodserne.
698
01:15:25,451 --> 01:15:28,369
Vil du sparke mig i klodserne?
699
01:15:32,583 --> 01:15:35,501
Kom an.
Det er gratis, kom s�.
700
01:15:40,049 --> 01:15:43,049
Du har ikke meget at sigte efter.
701
01:15:49,891 --> 01:15:54,220
- Det var dr�ben. Jeg sl�r dig ihjel.
- Din skiderik!
702
01:15:54,396 --> 01:15:58,310
- Tror du, jeg er bange for dig?
- Jeg g�r det med en stol.
703
01:16:10,995 --> 01:16:14,494
Hvad lavede du?
Kom nu. Lad os g�.
704
01:16:18,210 --> 01:16:20,286
Jeg tager din pung.
705
01:16:34,684 --> 01:16:36,807
Lad nu v�re med at v�re dum.
706
01:16:43,192 --> 01:16:45,897
Hej, kammerat.
707
01:16:52,701 --> 01:16:54,528
Godt, jeg siger undskyld.
708
01:17:00,417 --> 01:17:03,038
Hvad laver du?
709
01:17:03,837 --> 01:17:06,589
Jeg r�rte ham ikke.
710
01:17:09,843 --> 01:17:12,594
Jeg drillede dig bare, mand.
711
01:17:14,222 --> 01:17:17,009
Jeg er pr�vel�sladt.
712
01:17:24,482 --> 01:17:26,521
Jeg har sagt undskyld.
713
01:17:28,027 --> 01:17:29,521
Hey, kammerat.
714
01:17:40,038 --> 01:17:42,446
Undskyld.
715
01:17:45,210 --> 01:17:48,958
Der blev du sgu bange, hvad?
716
01:18:05,229 --> 01:18:08,183
Margaret, hvor fanden er du?
717
01:18:11,026 --> 01:18:14,477
Kom s� ud fra det skide toilet.
Kom her over.
718
01:18:14,655 --> 01:18:17,905
Vi skal se et �gte sexshow, live.
719
01:18:19,242 --> 01:18:25,779
Lige p� den fandens scene.
Jeg har ikke set et liveshow i 12 �r.
720
01:18:27,834 --> 01:18:30,455
Det kostede ogs� en bondeg�rd dengang.
721
01:18:30,628 --> 01:18:36,251
Margaret, hvad helvede laver du
ude p� det toilet? Dykker du?
722
01:18:37,134 --> 01:18:43,504
Kom nu her ud for himlens skyld.
M�ske kan du l�re noget.
723
01:18:43,682 --> 01:18:48,391
Tag dig ikke af alle r�vhullerne.
Kom s�.
724
01:18:51,440 --> 01:18:55,900
Hvor har du v�ret?
Vil du ikke se med? Sid ned.
725
01:18:56,069 --> 01:18:59,520
Jeg tog den fandens kanalrundfart.
726
01:18:59,698 --> 01:19:03,280
Hvis jeg ser �n vindm�lle mere,
s� br�kker jeg mig.
727
01:19:04,327 --> 01:19:10,495
Kom nu, vi skal sgu se et liveshow.
Sl� r�ven i s�det og hold k�ft.
728
01:19:10,666 --> 01:19:16,502
Vi har v�ret her i 12 skide dage, og
det er f�rst nu, det bliver sp�ndende.
729
01:19:18,299 --> 01:19:23,210
Hvad er der galt med dig?
Der er ikke noget p� det skide s�de.
730
01:19:28,058 --> 01:19:33,397
Hvad helvede er det?
Det f�les som modellervoks.
731
01:19:35,565 --> 01:19:41,105
Det m� v�re nogle unger oppe p�
balkonen. Sid ned, for himlens skyld.
732
01:19:41,279 --> 01:19:45,027
Kom nu i gang.
Hvad helvede venter i p�?
733
01:19:45,199 --> 01:19:50,988
Herregud. Fandens liveshow. Herregud,
jeg h�ber ikke, det er stjernen.
734
01:19:52,540 --> 01:19:57,036
Hun er s� gammel,
at hun har str�km�rker p� munden.
735
01:20:00,631 --> 01:20:04,000
Hun ligner sgu din s�ster Ethel.
736
01:20:05,594 --> 01:20:08,797
- Det er sgu Ethel.
- Nej det er ikke.
737
01:20:08,972 --> 01:20:12,306
- Hej, Ethel. Her ovre.
- Ti s� stille.
738
01:20:12,476 --> 01:20:17,552
Hun pr�ver at ignorere os.
Hun har taget t�jet af.
739
01:20:18,857 --> 01:20:22,439
- Nix, det er ikke Ethel.
- Jeg sagde jo, det ikke var Ethel.
740
01:20:25,738 --> 01:20:28,146
Jeg tror ikke, det er Ethel.
741
01:20:29,492 --> 01:20:35,031
Herre Jemini, dame, tag det p� igen.
Du skr�mmer folk med den krop.
742
01:20:36,457 --> 01:20:41,451
Se hendes bryster.
Det ligner appelsiner i et par sokker.
743
01:20:44,006 --> 01:20:46,793
Pas p�, du er ved at tr�de p� dem.
744
01:20:50,720 --> 01:20:55,715
Hvorfor tager hun ikke trusserne af?
Ah, hun har dem ikke p�.
745
01:21:00,480 --> 01:21:03,149
Hvad slags frisure er det, for fanden?
746
01:21:05,193 --> 01:21:07,565
Det ligner en eller andens initialer.
747
01:21:13,784 --> 01:21:16,571
Nu viser hun den til os.
748
01:21:18,038 --> 01:21:20,244
Nej, det vil jeg ikke se p� n�rt hold.
749
01:21:22,709 --> 01:21:24,916
Det ligner Holland Tunnellen.
750
01:21:26,004 --> 01:21:28,756
Se, den laver parodier.
751
01:21:30,634 --> 01:21:35,295
Se, Margaret.
Der er en sandwich med karrysalat.
752
01:21:38,224 --> 01:21:41,640
Det er sgu sjovt.
Sid ned.
753
01:21:43,312 --> 01:21:46,099
Hvad helvede skal hun
med den colaflaske?
754
01:21:47,942 --> 01:21:50,267
Du store Gud.
755
01:21:52,613 --> 01:21:56,776
Du tror ikke, hun har
en �loplukker der oppe, vel?
756
01:22:01,163 --> 01:22:07,283
Flasken forsvandt sgu.
Ingen pant velsagtens.
757
01:22:10,672 --> 01:22:14,539
Der er den.
Se den smutte ud derfra.
758
01:22:14,717 --> 01:22:17,802
Hun sk�d flasken tv�rs gennem lokalet.
759
01:22:18,888 --> 01:22:22,304
Og den er �ben. Se, Margaret!
760
01:22:23,517 --> 01:22:26,055
Der er sgu en Houdini der oppe.
761
01:22:28,272 --> 01:22:30,893
Hvad laver hun nu med de druer?
762
01:22:38,282 --> 01:22:43,239
Hun propper dem...
For Guds skyld.
763
01:22:43,620 --> 01:22:46,407
Hvorfor f�r du dig ikke en taske?
764
01:22:47,957 --> 01:22:50,365
Skide klunser.
Se der!
765
01:22:50,543 --> 01:22:54,042
Gemmer du dem til senere?
Hvad helvede laver du?
766
01:22:54,213 --> 01:22:57,084
Hvordan f�r hun dem ud derfra?
767
01:22:57,258 --> 01:22:59,251
Der kommer de!
768
01:23:01,470 --> 01:23:05,088
Lige som at f� jackpot.
Se der!
769
01:23:08,185 --> 01:23:11,056
�h, nej. Hun spiser dem.
770
01:23:17,486 --> 01:23:21,269
Hvis du er s� sulten,
giver jeg en hamburger.
771
01:23:21,448 --> 01:23:24,152
Hvad er der galt?
Bliver du syg?
772
01:23:26,161 --> 01:23:28,698
Put hovedet ned mellem dine ben.
773
01:23:28,872 --> 01:23:31,576
Det bliver du muligvis
endnu mere syg af. Ret dig op.
774
01:23:32,625 --> 01:23:34,333
Sid ned.
775
01:23:36,879 --> 01:23:39,631
Kig v�k hvis du bliver d�rlig.
776
01:23:43,844 --> 01:23:50,463
Der kom sgu en hund ind.
Se lige st�rrelsen p� den kleppert!
777
01:23:51,560 --> 01:23:54,810
Jeg vil v�dde p�, at den hund
har skidt over hele Amsterdam.
778
01:24:02,737 --> 01:24:09,107
Mine Damer og Herrer, vi pr�senterer
hundene, Ralph og Herbie.
779
01:24:46,362 --> 01:24:51,238
- Herbie.
- Hvordan helvede g�r det?
780
01:24:59,458 --> 01:25:04,369
- Du ser godt ud.
- Jeg kunne n�sten ikke kende dig.
781
01:25:04,546 --> 01:25:09,885
Jeg har f�et ny frisure. Det er punk.
Det er r�dt, orange, gr�nt og gult.
782
01:25:10,052 --> 01:25:14,096
- Det kan jeg lide.
- Og brunt i midten.
783
01:25:15,890 --> 01:25:19,473
Hvor har du v�ret?
Jeg har ikke set dig et stykke tid.
784
01:25:19,644 --> 01:25:23,095
- Mit menneske havde mig lukket inde.
- Virkelig?
785
01:25:23,272 --> 01:25:28,777
Han tog til London p� ferie. Han
efterlod mig p� sit v�relse i to uger.
786
01:25:28,945 --> 01:25:32,029
Men det er i orden.
Jeg sked i hans hovedtelefoner.
787
01:25:33,574 --> 01:25:36,326
Jeg �d ogs� hans potlager.
788
01:25:37,745 --> 01:25:43,368
- Skal vi jage nogle katte?
- Jeg kunne godt bruge noget mis nu.
789
01:25:46,336 --> 01:25:48,329
Kan du lugte det?
790
01:25:51,633 --> 01:25:54,124
Det er Fifi.
791
01:25:57,805 --> 01:26:00,890
Hun g�r mig s� liderlig,
at jeg kunne springe stangspring.
792
01:26:01,934 --> 01:26:04,639
Hver gang jeg lugter hende,
bliver jeg sk�r.
793
01:26:13,112 --> 01:26:14,985
Drop det, Ralph.
794
01:26:15,823 --> 01:26:20,235
- Undskyld. Ved ikke hvor det kom fra.
- Jeg ved, hvor den der kom fra.
795
01:26:24,456 --> 01:26:26,448
Bare bliv foran mig.
796
01:26:26,625 --> 01:26:30,574
- Kom bare. Giv igen.
- S� stopper du.
797
01:26:32,172 --> 01:26:35,208
Du har v�ret sp�rret inde for l�nge.
798
01:26:35,425 --> 01:26:40,133
Lad os g� ned og jage noget Fifi.
Kom nu, jeg er liderlig.
799
01:26:40,346 --> 01:26:43,929
- Jeg skal lave p�lser.
- Hvad? Lige nu?
800
01:26:44,100 --> 01:26:46,591
Ja, du ramte en nerve eller noget.
801
01:26:48,354 --> 01:26:52,731
- Pis. Lad os finde et godt sted.
- Jeg kan ikke vente.
802
01:26:52,900 --> 01:26:54,643
S� g�r det her.
803
01:26:54,818 --> 01:26:59,147
Jamen vi er midt i restauranten.
S� meget desto bedre.
804
01:26:59,323 --> 01:27:01,399
Jeg holder �je med tjeneren.
805
01:27:30,477 --> 01:27:35,720
Herbie, her kommer den.
Det er en stor en.
806
01:27:38,694 --> 01:27:40,401
Luk helt op.
807
01:27:42,739 --> 01:27:45,230
Se st�rrelsen p� den f�tter.
808
01:27:46,159 --> 01:27:50,287
- Har jeg lavet den?
- Hvad skal vi kalde den?
809
01:27:50,455 --> 01:27:52,328
Den ryger stadig.
810
01:27:53,666 --> 01:27:56,453
Og du har lagt den et fint sted.
811
01:27:56,627 --> 01:28:00,459
Tjeneren glider
hele vejen ud i k�kkenet!
812
01:28:00,631 --> 01:28:06,420
Mange tak.
Det har v�ret en forn�jelse.
68241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.