All language subtitles for Still.Smokin.1983.1080p.WEB-DL.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,946 --> 00:00:32,655 Hej. Det er Cheech. Jeg er her ikke lige nu. 2 00:00:32,826 --> 00:00:36,740 Jeg er her, men jeg er her ikke. Jeg er p� vej til Amsterdam. 3 00:00:36,913 --> 00:00:39,997 Vi blev inviteret til Burt Reynolds og Dolly Partons film festival. 4 00:00:40,166 --> 00:00:42,372 S� jeg vil v�re i Amsterdam et stykke tid. 5 00:00:42,543 --> 00:00:48,877 Hvis du skal have fat p� mig, s� l�g en besked efter bippet. 6 00:00:49,049 --> 00:00:52,833 Og hvis det er Donna... 7 00:00:53,012 --> 00:00:55,384 s�t den, hvor den g�r godt, baby. 8 00:00:55,556 --> 00:00:58,391 Vi ses. 9 00:00:59,601 --> 00:01:02,685 Hey, hvor er du? Jeg er i lufthavnen. 10 00:01:02,854 --> 00:01:06,306 Flyet letter snart uden os. Kom nu! 11 00:01:32,049 --> 00:01:34,966 Det er den f�rste lufthavn jeg ikke er blevet visiteret i. 12 00:01:35,135 --> 00:01:38,006 Man smugler ikke til Amsterdam! 13 00:01:42,100 --> 00:01:43,974 Mange tak. 14 00:01:49,607 --> 00:01:51,814 - Mr Burt Reynolds. - En forn�jelse at m�de Dem. 15 00:01:51,985 --> 00:01:55,603 P� vegne af Amsterdams Internationale Filmfestival, 16 00:01:55,780 --> 00:01:58,983 byder vi dem hjerteligt velkommen til Amsterdam, mr Burt Reynolds. 17 00:01:59,158 --> 00:02:02,029 Jeg h�ber, de m� f� et behageligt ophold. 18 00:02:02,203 --> 00:02:05,654 Ved de, om Miss Dolly Parton var med flyet? 19 00:02:05,831 --> 00:02:07,658 Var Dolly Parton med flyet? 20 00:02:07,833 --> 00:02:09,991 Jeg s� ikke Dolly Parton. Var hun med flyet? 21 00:02:10,169 --> 00:02:14,996 Jeg har set Deres film. De er meget h�jere i virkeligheden. 22 00:02:15,173 --> 00:02:19,253 M� jeg... m� jeg kalde Dem Burt, mr Reynolds? 23 00:02:19,428 --> 00:02:20,423 Hvad? 24 00:02:20,595 --> 00:02:26,929 Jeg kunne kalde Dem mr Burt, mr Reynolds Eller Burt eller lignende. 25 00:02:27,102 --> 00:02:31,728 - M� jeg kalde Dem Burt, mr Reynolds? - Jeg er ikke Burt Reynolds. 26 00:02:31,898 --> 00:02:35,978 - Er De ikke Burt Reynolds? - Nej mand, Jeg er Cheech. 27 00:02:36,152 --> 00:02:38,061 Det her er Chong. Vi er Cheech og Chong. 28 00:02:38,237 --> 00:02:42,484 Vend dig om s� han kan se. Cheech og Chong. Kan du se? 29 00:02:46,662 --> 00:02:49,497 De er her, og... 30 00:02:49,665 --> 00:02:52,582 H�r, hvor er bilen? 31 00:02:52,751 --> 00:02:57,745 Der holder en vogn og venter p� Dolly Parton og Burt Reynolds. 32 00:02:57,923 --> 00:03:00,248 Men i kan tage varevognen hvis i vil. 33 00:03:00,425 --> 00:03:03,628 G� udenfor. Der holder en varevogn. 34 00:03:09,434 --> 00:03:12,351 Ikke flere autografer, tak. Ikke flere billeder. 35 00:03:12,520 --> 00:03:14,596 Tak, tak. Det er pragtfuldt at v�re her. 36 00:03:14,772 --> 00:03:17,310 K�r mig til n�rmeste lebbe. Tak. 37 00:03:17,483 --> 00:03:18,858 V�rsgo. 38 00:03:19,568 --> 00:03:23,020 Jeg har skriveblokering. Ellers tak. 39 00:03:24,406 --> 00:03:26,648 Hey, mand, jeg tror jeg bliver n�dt til at g�re det. 40 00:03:26,825 --> 00:03:30,159 - G�re hvad? - Skamfere mit ansigt. 41 00:03:30,329 --> 00:03:33,413 Jeg ser for godt ud. Ham fyren tror, jeg er Burt Reynolds. 42 00:03:33,582 --> 00:03:36,417 Jeg bliver n�dt til at give de andre skuespillere en chance. 43 00:03:36,585 --> 00:03:40,119 Jeg tror ikke, du beh�ver at g� s� vidt. 44 00:03:40,296 --> 00:03:45,124 Du skal bare f� en stor bums til. Lige som den du har der. 45 00:03:45,301 --> 00:03:48,219 Hvor? Har jeg en p� n�sen? 46 00:03:48,387 --> 00:03:50,713 Ja, en stor gul en. 47 00:03:50,890 --> 00:03:52,598 - Er den stor? - Ja. 48 00:03:52,767 --> 00:03:54,843 Det ser ud som om, du har to n�ser. 49 00:03:55,019 --> 00:03:59,681 Hvis du vil v�re grim, kan du bare lade en bussemand sidde i oversk�gget. 50 00:03:59,857 --> 00:04:02,774 - Er den v�k? - Og hvis du vil v�re mere grim... 51 00:04:02,943 --> 00:04:05,066 Hold k�ft! 52 00:04:09,574 --> 00:04:13,358 Ah, De sidder her... ser der... 53 00:04:14,829 --> 00:04:19,123 ...disse pladser var egentlig til Dolly Parton og Burt Reynolds. 54 00:04:19,292 --> 00:04:21,913 Skulle Dolly Parton sidde her? 55 00:04:22,086 --> 00:04:24,624 Vi kan da rykke lidt sammen. 56 00:04:24,797 --> 00:04:28,665 Jeg bad de andre om at s�tte jer i varevognen. 57 00:04:31,053 --> 00:04:33,840 De sagde bare, vi skulle sidde her. 58 00:04:34,014 --> 00:04:37,099 De har nok ikke forst�et det. 59 00:04:37,268 --> 00:04:40,968 Er i sikre p�, at Burt Reynolds ikke var med flyet? 60 00:04:41,146 --> 00:04:43,815 Han var ikke med os. Vi fl�j p� f�rste klasse. 61 00:04:43,982 --> 00:04:46,438 M�ske sad han nede sammen med b�nderne. 62 00:04:46,610 --> 00:04:51,402 - Fl�j I p� f�rste klasse? - Ja, tak for billetterne. 63 00:04:51,573 --> 00:04:55,985 Der er et lille problem. Fik I ikke telegrammet? 64 00:04:56,161 --> 00:04:59,446 Hvilket telegram? Du sagde, kom her over og fest l�s. 65 00:04:59,622 --> 00:05:03,536 I var p� listen, men der er et lille �konomisk problem. 66 00:05:03,709 --> 00:05:05,749 Kender i mr Patrick? 67 00:05:05,920 --> 00:05:09,419 Det var fyren, som ringede. Og sendte os billetterne. 68 00:05:09,590 --> 00:05:12,461 Han er en god fyr. M�dte ham til en fest. 69 00:05:12,635 --> 00:05:15,754 Han er stor fan af os. 70 00:05:17,056 --> 00:05:20,590 Han sagde: "kom til Amsterdam og lad os feste." 71 00:05:20,767 --> 00:05:23,056 Vi har �vet os i at feste. 72 00:05:23,228 --> 00:05:26,478 - Vi er blevet helt gode til det. - Vi er klar. 73 00:05:26,648 --> 00:05:32,353 For at v�re �rlig. Jeg bad ham om at aflyse den her tur. 74 00:05:32,529 --> 00:05:35,020 Vi har et lille �konomisk problem. 75 00:05:37,033 --> 00:05:42,620 Mr Patrick forsvandt med alle pengene. Og min bil. 76 00:05:42,788 --> 00:05:47,201 S�, han kommer nok tilbage en af de n�rmeste dage. 77 00:05:47,376 --> 00:05:49,499 Ja, klart. Han kommer tilbage. 78 00:05:49,670 --> 00:05:52,790 Vi skal nok hj�lpe dig. Vi laver et show. 79 00:05:52,965 --> 00:05:55,123 Vi har ikke arbejdet i fire �r. 80 00:05:55,300 --> 00:05:57,423 Det g�r ikke noget. Jeg kan huske det hele. 81 00:05:57,594 --> 00:06:01,888 - Hvor er vindm�llerne? - M�ske kan du se en til venstre. 82 00:06:02,057 --> 00:06:04,215 Hvor er chokoladen? 83 00:06:04,392 --> 00:06:06,848 I har ikke v�ret i Holland f�r? 84 00:06:07,020 --> 00:06:12,227 Hvad laver I i Amerika? Radio eller s�dan noget? 85 00:06:12,400 --> 00:06:14,689 Har du aldrig h�rt om Cheech og Chong? 86 00:06:14,861 --> 00:06:17,399 Hvor har du gemt dig? 87 00:06:17,572 --> 00:06:18,734 Vi laver film. 88 00:06:18,906 --> 00:06:22,358 Jeg har en sk�n biograf i Amsterdam. 89 00:06:22,535 --> 00:06:24,860 Vi skal have en pressekonference. 90 00:06:25,037 --> 00:06:28,240 Jeg vil introducere Dolly Parton og Burt Reynolds 91 00:06:28,415 --> 00:06:32,365 til holl�nderne og folk fra pressen. 92 00:06:32,544 --> 00:06:36,542 Hvor skal festen holdes? I din biograf? 93 00:06:36,715 --> 00:06:40,298 Patrick sagde, at Sylvia Kristel kommer til festen. 94 00:06:40,469 --> 00:06:43,837 - M�ske g�r hun. - Du er Holl�nder. 95 00:06:44,014 --> 00:06:45,923 Jeg er Holl�nder, ja. 96 00:06:46,099 --> 00:06:51,259 Der holdes fester, men nogle er aflyst p� grund af �konomiske problemer. 97 00:06:51,437 --> 00:06:53,264 M�ske kan vi holde en enkelt fest. 98 00:06:53,439 --> 00:06:56,938 - Hvor kan vi score noget hash? - Hvad mener du? 99 00:06:57,109 --> 00:07:00,525 - Jeg har adressen p� den tjaldcaf�. - Fedt. 100 00:07:00,696 --> 00:07:03,068 Vi har mange caf�er i Amsterdam. 101 00:07:03,240 --> 00:07:06,989 Man skal ryge en masse tjald for at udj�vne sit jetlag. 102 00:07:33,060 --> 00:07:35,634 Mr Burt, Velkommen til Holland. 103 00:07:59,127 --> 00:08:03,172 Mr Dolly, mr Burt, F�lg efter mig. 104 00:08:04,465 --> 00:08:09,008 Dette er vores allerbedste. Saskia van Uylenburgh suiten. 105 00:08:09,178 --> 00:08:11,716 Rembrandt's tidligere hustru. Den bedste vi har. 106 00:08:13,391 --> 00:08:17,009 S� er vi her, i vores allerbedste. 107 00:08:17,186 --> 00:08:19,759 Amsterdam for jeres f�dder. Nordeuropas Venedig. 108 00:08:19,939 --> 00:08:21,433 Undskyld. 109 00:08:22,107 --> 00:08:24,515 Rye bygningen til de store markeder. 110 00:08:24,693 --> 00:08:27,065 Rigsmuseet. 111 00:08:27,237 --> 00:08:29,645 Vincent Van Gogh museet. 112 00:08:29,823 --> 00:08:33,192 Amsterdams historiske museum. 113 00:08:33,368 --> 00:08:36,404 Der er mange sev�rdigheder her. 114 00:08:36,580 --> 00:08:39,117 Mange, mr Burt, mange. 115 00:08:40,542 --> 00:08:43,246 - Dronningeslottet. - �h, ja. 116 00:08:43,419 --> 00:08:45,079 Stedelijk museet. 117 00:08:45,254 --> 00:08:48,754 Xaviera Hollanders hus. 118 00:08:48,925 --> 00:08:53,882 Mr Burt, Jeg er s� glad for at de er her. 119 00:08:55,139 --> 00:08:59,302 Jeg er Deres st�rste fan, mr Burt. Det kan De roligt tro p�. 120 00:08:59,476 --> 00:09:03,556 Mr Burt, Jeg er Deres st�rste fan. Jeg har set alle Deres film. 121 00:09:03,730 --> 00:09:07,099 Undtaget den seneste. Jeg har ikke set den seneste. 122 00:09:07,276 --> 00:09:08,307 Det har jeg heller ikke! 123 00:09:08,485 --> 00:09:11,770 Undskyld, mr Burt, Har de nogle hollandske penge? 124 00:09:11,947 --> 00:09:15,529 Nej, nej, nej, nej mr Dolly, De beh�ver ikke betale. 125 00:09:15,700 --> 00:09:18,108 Det er gratis, mand. 126 00:09:23,750 --> 00:09:27,664 Beklager. Det er ikke gratis. De skal underskrive regningen. 127 00:09:34,009 --> 00:09:37,544 Mr Jan Godefry har arrangeret alt for Dem. 128 00:09:37,721 --> 00:09:39,963 De bestiller bare, og skriver under. 129 00:09:41,642 --> 00:09:43,100 Bare skriv under. 130 00:09:43,268 --> 00:09:48,428 Hvordan er Raquel Welch? S�dan, skind mod skind? 131 00:09:48,607 --> 00:09:51,180 - Hun holder for evigt. - Virkelig? 132 00:09:53,862 --> 00:09:56,816 Hvis der er noget, De har brug for... 133 00:09:56,990 --> 00:10:01,201 - Jeg mener, hvad som helst. - Hvad som helst? 134 00:10:01,369 --> 00:10:06,529 Hvad som helst. Vi har nogle elfenbensstatuer. 135 00:10:06,707 --> 00:10:08,949 Orientalske statuer... 136 00:10:11,712 --> 00:10:14,499 ...fra "Smuk Fryd" i k�lderen. 137 00:10:14,673 --> 00:10:18,837 De sm� fingre f�r Dem op p� m�rkerne, langsomt, langsomt, 138 00:10:19,011 --> 00:10:22,047 til en nydelse De aldrig har oplevet. 139 00:10:22,222 --> 00:10:24,345 - Og man skriver bare under? - Bare skriv under. 140 00:10:24,516 --> 00:10:26,888 Beklager, jeg skal bruge ham. 141 00:10:27,060 --> 00:10:29,729 1001 nydelser. 142 00:10:30,730 --> 00:10:32,522 Alt hvad De �nsker. 143 00:10:36,694 --> 00:10:41,023 Nyd Deres ophold i Amsterdam... i Holland. 144 00:10:43,784 --> 00:10:46,454 Skriv under. Hvad som helst. 145 00:10:46,620 --> 00:10:48,447 Amsterdamski, mand! 146 00:10:50,958 --> 00:10:52,333 Deres bagage. 147 00:10:55,129 --> 00:10:56,587 Hey, mand, bare skriv under. 148 00:10:56,755 --> 00:10:58,582 - Skriv under? - Skriv under. 149 00:11:04,930 --> 00:11:06,388 Og til dig. 150 00:11:09,017 --> 00:11:12,931 - Kan jeg f� en til d�rmanden? - Selvf�lgelig. 151 00:11:14,647 --> 00:11:15,892 Tak. 152 00:11:17,817 --> 00:11:18,979 Farvel. 153 00:11:21,612 --> 00:11:23,486 Vi klarede det, mand. 154 00:11:23,656 --> 00:11:25,981 Hvor mon der er et toiletski? 155 00:11:39,379 --> 00:11:44,504 Se lige st�rrelsen p� det her badekar. Vi kunne have et par venner med i det. 156 00:11:44,676 --> 00:11:46,752 Har du stadig din p�h�ngsmotor? 157 00:11:47,429 --> 00:11:50,678 Wow, se her. Hvad er det? 158 00:11:51,307 --> 00:11:54,142 Hey, mand, hj�lp! 159 00:11:55,853 --> 00:11:57,431 Hvad laver du? 160 00:12:09,366 --> 00:12:11,109 Room service? 161 00:12:12,077 --> 00:12:14,948 Det er mr Burt i Suzi Q suiten. 162 00:12:18,375 --> 00:12:20,332 Du ved, Burt og Dolly. 163 00:12:20,502 --> 00:12:22,957 Ja, hende Raquel Welch. Hun er noget s�rligt. 164 00:12:23,129 --> 00:12:24,458 Nej, de er �gte. 165 00:12:24,631 --> 00:12:30,170 H�r, den der kaviar du sendte op i dag? Den lugter af fisk. 166 00:12:30,345 --> 00:12:32,467 Ja, og den er blevet helt sort. 167 00:12:32,638 --> 00:12:35,343 Nogen m� have glemt at s�tte den i k�leskabet. 168 00:12:35,516 --> 00:12:40,807 Kan du ikke sende den anden kaviar op? Send noget af den der Belgiske. 169 00:12:42,815 --> 00:12:47,975 Det ved jeg ikke. Et pund? Nej, lad os f� fem pund. 170 00:12:48,195 --> 00:12:52,607 Bare det du har. Send det straks op. Vi er virkelig sultne. 171 00:12:52,783 --> 00:12:54,989 Godt, �selstank. 172 00:12:55,160 --> 00:13:00,201 Fedt, spillet. Det er den nye version. 173 00:13:11,926 --> 00:13:17,051 Jeg begynder at kede mig. Lad os g� ud at se byen. 174 00:13:52,506 --> 00:13:56,835 Amsterdam. Se de knopper. 175 00:13:57,011 --> 00:13:58,802 Se her. 176 00:13:59,972 --> 00:14:01,466 De er �gte! 177 00:14:04,309 --> 00:14:07,393 - Vil i have noget at spise? - Ja, tak. 178 00:14:07,562 --> 00:14:10,433 - Dagens ret er Indika. - Fedt. 179 00:14:10,607 --> 00:14:14,474 - Vil I have noget marihuana te? - Det ville v�re dejligt. 180 00:14:16,237 --> 00:14:22,607 Wow, se hvad de har, mand. �rstidens friske knopper med melon. 181 00:14:22,785 --> 00:14:25,193 Se her, filet au cola. 182 00:14:26,831 --> 00:14:31,327 Her er min favorit, s�s�dssuppe. Gud ved om der er peber i den. 183 00:14:33,629 --> 00:14:38,706 Forst en blandet californisk knopsalat, og s� en shake-shake. 184 00:14:39,551 --> 00:14:44,012 Hvad er "Svampe Mungus"? Skidt. Giv mig bare en. 185 00:14:44,181 --> 00:14:50,634 Til hovedret, en Bogart special med det hele, inklusive skimmelsvampen. 186 00:14:50,812 --> 00:14:53,766 Og s� pr�ver jeg en Tempel Surprise, 187 00:14:54,315 --> 00:14:56,604 For at svine igennem, mand. 188 00:14:56,776 --> 00:15:01,485 Jeg tager en fl�desuppe med hash og byg. 189 00:15:01,656 --> 00:15:04,491 Er det �rstid for friske knopper? 190 00:15:07,119 --> 00:15:11,164 Til dessert, tager jeg rumyoghurten med hakkede colan�dder. 191 00:15:11,332 --> 00:15:14,202 Tak. Lad det g� lidt kvikt. 192 00:16:35,037 --> 00:16:37,409 Kan du m�rke noget? 193 00:16:39,875 --> 00:16:43,919 Jeg er stadig sulten, mand. Skal vi bestille en omgang til? 194 00:16:47,215 --> 00:16:52,173 Pr�v at forklare hvorfor folkene p� listen ikke kommer. 195 00:16:53,012 --> 00:16:57,092 S�t Dem her, og De kan sidde... 196 00:17:19,287 --> 00:17:22,241 - Har du en hovedpinepille? - Jeg har en halv. 197 00:17:22,457 --> 00:17:24,449 Min koncentration svigter. 198 00:17:37,638 --> 00:17:39,844 Pr�v at v�re s� venlige som muligt. 199 00:17:40,015 --> 00:17:43,218 Jeg bliver n�dt til at g�, jeg skal ringe for at arrangere 200 00:17:43,394 --> 00:17:47,142 Miss Partons og mr Burtons fly. Jeg er snart tilbage. 201 00:17:48,482 --> 00:17:52,230 Mr Cheek og Mr Wrong. 202 00:17:52,444 --> 00:17:56,311 Jeg forst�r ikke noget. Jeg har ventet en halv time. 203 00:17:56,531 --> 00:17:59,283 Vi sov over os. Vi sov under os. 204 00:18:00,243 --> 00:18:03,943 - Hvem er I? - Cheech og Chong. 205 00:18:04,163 --> 00:18:06,915 Cheech som peach. Chong som Dong. 206 00:18:07,083 --> 00:18:09,953 Hvilke film f�r vi at se under festivalen? 207 00:18:10,127 --> 00:18:14,505 Overtager du et stykke tid? 208 00:18:15,466 --> 00:18:18,751 Ved I, hvorn�r Reynolds og Parton kommer? 209 00:18:21,055 --> 00:18:25,551 Dolly Parton kommer, og Burt Reynolds og Paul Newman. 210 00:18:25,726 --> 00:18:32,558 Jimi Hendrix kommer, og ET, han er en af mine gode venner. 211 00:18:32,732 --> 00:18:36,101 - Hvem er I? - Cheech og Chong. 212 00:18:36,277 --> 00:18:38,768 Vi er store i Amerika. 213 00:19:09,810 --> 00:19:15,148 Jeg er stolt af at kunne pr�sentere de verdensber�mte skuespillere. 214 00:19:15,315 --> 00:19:18,150 Mr Cheech og mr Chong. 215 00:19:29,537 --> 00:19:32,206 I kan nu stille jeres sp�rgsm�l. 216 00:19:32,373 --> 00:19:38,126 Tak fordi i kommer til Nederlandene. Vi er frygtelig begejstrede. 217 00:19:38,295 --> 00:19:43,171 Nu kan vi m�de jer i virkeligheden. Vi kan hilse personligt p� jer. 218 00:19:43,342 --> 00:19:49,130 Mit sp�rgsm�l: hvorfor laver I jeres f�rste filmfestival i Amsterdam? 219 00:19:49,848 --> 00:19:51,721 Fordi... 220 00:20:02,777 --> 00:20:07,237 Vi er virkelig glade for at have jer her, og jeg elsker jer. 221 00:20:08,741 --> 00:20:11,410 Jeg mener, jeg elsker alle jeres film. 222 00:20:12,161 --> 00:20:17,914 Jeg har set alle, undtaget den sidste. Der var en k� p� ca. Fem kilometer. 223 00:20:18,083 --> 00:20:22,875 - S� jeg kunne ikke f� billet. - The Cheech vil skaffe dig billetter. 224 00:20:30,386 --> 00:20:34,598 Vi ved, De lavede det ar, for at give andre skuespillere en chance. 225 00:20:34,766 --> 00:20:40,851 Men De er endnu smukkere med det ar i ansigtet. Det er fantastisk. 226 00:20:41,022 --> 00:20:44,770 Hvad kan jeg g�re. Jeg pr�ver. 227 00:20:51,281 --> 00:20:54,318 Jeg skylder min instrukt�r alt. 228 00:21:01,666 --> 00:21:06,043 V�gn op, det er overst�et. Lad os f� noget morgenmad. Jeg er sulten. 229 00:21:06,212 --> 00:21:10,340 Hvorfor siger I s�dan nogle ting? Jeg bad jer om at v�re venlige. 230 00:21:10,508 --> 00:21:13,711 Der var mange vigtige journalister fra Holland. 231 00:21:13,886 --> 00:21:16,424 Og hvorfor snakkede du om Paul Newman? 232 00:21:16,597 --> 00:21:18,804 Hvem inviterede ET? 233 00:21:31,195 --> 00:21:35,322 - V�rsgo. - Jeg ved lige hvad jeg vil have. 234 00:21:35,490 --> 00:21:40,781 En stor tallerken "huevos rancheros" med ris, b�nner og hot dog tortillas. 235 00:21:40,954 --> 00:21:46,196 - Og et lille glas tequila. - Jeg forst�r ikke. 236 00:21:46,376 --> 00:21:51,417 - Jeg tager kaffe og toast. - To af dem. 237 00:21:54,759 --> 00:21:58,424 - Jeg ville have "muchacha burrito". - Vil du have muslinger? 238 00:21:58,637 --> 00:22:02,884 - Nej, bare kaffe og toast. - Er du sikker? 239 00:22:05,477 --> 00:22:10,720 - Lad os t�nke lidt p� vores show. - Vi burde virkelig t�nke p� det. 240 00:22:10,899 --> 00:22:15,561 Lad os lave en sketch om fester. Noget vi kender til. 241 00:22:15,737 --> 00:22:20,980 Vi lovede ham fyren et show. Vi burde begynde at t�nke over det. 242 00:22:21,159 --> 00:22:26,829 - Hvad skal vi lave? - Noget om film og tv. 243 00:22:26,998 --> 00:22:30,497 Jeg arbejdede p� en sketch. Det glemte jeg at fort�lle dig. 244 00:22:30,668 --> 00:22:35,081 Vi tager udgangspunkt i ET. Bare i en Mexicansk version. 245 00:22:35,256 --> 00:22:39,040 Den skal hedde: "Eddie Torres, den ekstra testikel". 246 00:22:41,011 --> 00:22:44,095 Den handler om en liderlig fyr fra det �stlige ydre rum. 247 00:22:44,264 --> 00:22:46,934 Han lander p� Jorden i en flyvende tallerken 248 00:22:47,100 --> 00:22:50,765 Han l�gger an p� en pige, som er alene hjemme og gemmer ham i et skab. 249 00:22:50,937 --> 00:22:54,223 Og han jager hende rundt i huset. 250 00:22:54,399 --> 00:22:58,812 - Hvordan skal vi lave det p� scenen? - Jeg har et kostume. 251 00:22:59,029 --> 00:23:02,278 Jeg fik en fyr til at lave det. 252 00:23:02,824 --> 00:23:07,450 ET. Eddie Torres, den ekstra testikel. 253 00:23:07,662 --> 00:23:09,820 Checket, ikke? 254 00:23:09,997 --> 00:23:14,374 Og se her, special effects. Lad os K�re den helt ud. Stort budget. 255 00:23:16,003 --> 00:23:21,128 Pigen kommer forbi, og han jager hende rundt i huset. 256 00:23:32,227 --> 00:23:34,800 Hun taler nok ikke spansk. 257 00:24:14,517 --> 00:24:19,559 G� ud. Jeg har noget k�rende her. Lad mig v�re i fred. 258 00:24:20,023 --> 00:24:24,649 G� nu ud, mand. Jeg mener det... 259 00:24:37,748 --> 00:24:42,575 - Er der noget galt? - D�ren er l�st. 260 00:24:44,046 --> 00:24:47,212 Nu skal jeg hj�lpe dig. 261 00:25:24,960 --> 00:25:29,337 Jeg mener det. G� ad helvede til. 262 00:25:50,651 --> 00:25:53,854 Luk d�ren op. Jeg sidder fast. Luk op. 263 00:25:54,029 --> 00:25:56,983 Luk d�ren op! 264 00:26:02,370 --> 00:26:05,205 F� mig nu ud, for fanden, ikke? 265 00:27:09,560 --> 00:27:14,268 Jeg har det fint. Glem l�sepengene. Jeg har det fint. 266 00:27:35,751 --> 00:27:40,294 Ikke mere, ikke mere. 267 00:28:50,448 --> 00:28:53,982 - Lad os f� noget at spise. - Lad os spise i klubben. 268 00:28:54,159 --> 00:28:57,991 - Hvor er klubben? - Denne vej. 269 00:28:58,163 --> 00:29:01,164 - Hvor, den vej? - F�lg efter mig. 270 00:29:20,226 --> 00:29:23,180 Ah, hej. �selstank. 271 00:29:24,438 --> 00:29:26,645 Fin hollandsk underholdning. 272 00:29:26,816 --> 00:29:30,315 Tjekkoslovakisk band og Amerikanske sangere. 273 00:29:31,529 --> 00:29:36,071 - Hvad vil I have at drikke? - Champagne. 274 00:29:37,034 --> 00:29:40,485 Champagne. Kom med det, og s�t det p� bordet. 275 00:29:43,457 --> 00:29:49,210 - Det ligner det sted, vi startede i. - Ja, det ligner det virkelig. 276 00:29:52,507 --> 00:29:57,169 Vil du have en cigar? De er Cubanske. Man kan kun f� dem her. 277 00:30:08,272 --> 00:30:10,478 Jeg ville gerne lave vores show her. 278 00:30:10,649 --> 00:30:16,105 Jeg ville gerne lave et show med cigar-pigen. Et unaturligt show. 279 00:30:21,493 --> 00:30:25,028 Mange tak, mine damer og herrer. 280 00:30:27,749 --> 00:30:31,034 Vi hedder, "Top Flight". En rendestene Amerikansk vokalgruppe. 281 00:30:31,211 --> 00:30:36,501 Hvis I vil se mere, s� bliv h�ngende. Vi kommer igen med mere underholdning. 282 00:30:36,674 --> 00:30:43,590 Piccadilly Natklub pr�senterer, fra Amerika, Rode Pik. 283 00:30:54,775 --> 00:30:58,060 Mange tak. Tak for bifaldet. 284 00:30:59,070 --> 00:31:04,943 Tak for introduktionen, men mit navn er Rode Nick, ikke Rode Pik. 285 00:31:06,119 --> 00:31:10,247 Fyren m� have smugkigget i omkl�dningsrummet. 286 00:31:10,415 --> 00:31:12,822 Mange tak. 287 00:31:15,211 --> 00:31:21,878 Jeg er vant til at synge p� gaden. Dette er min f�rste gang p� en scene. 288 00:31:23,594 --> 00:31:29,597 Jeg er s� nerv�s, at I ikke kan sl� en n�l op i r�ven p� mig med en mukkert. 289 00:31:32,936 --> 00:31:35,059 Her er en vittighed. 290 00:31:35,230 --> 00:31:39,228 Ved i, hvorfor cowboys har lort i oversk�gget? 291 00:31:39,401 --> 00:31:43,101 De leder efter k�rlighed de forkerte steder. 292 00:31:47,825 --> 00:31:54,824 Tak. Godt, nu vil jeg gerne synge en sang. 293 00:31:55,041 --> 00:31:57,994 Den hedder "f�rste gang jeg s� hende". 294 00:31:58,169 --> 00:32:02,000 Det er en original sang. Jeg har selv skrevet den. 295 00:32:04,216 --> 00:32:05,924 Mange tak. 296 00:32:31,701 --> 00:32:33,989 Mange tak. 297 00:32:41,710 --> 00:32:47,131 Det er en forn�jelse at introducere en gammel ven. Han er bluessanger. 298 00:32:47,299 --> 00:32:49,968 Han har sunget med mig nede p� Dampladsen. 299 00:32:50,135 --> 00:32:52,804 Vi har tjent mange penge sammen 300 00:32:52,971 --> 00:32:57,882 Han er verdens �ldste bluessanger. S� gammel, at hans prutter st�ver. 301 00:32:58,643 --> 00:33:03,934 Han er bluesens fader. S� lad os give en varm velkomst til 302 00:33:04,107 --> 00:33:07,689 Blind Melon Chitlins. Kom s�. 303 00:33:09,362 --> 00:33:11,235 Blind Melon Chitlins. 304 00:33:22,082 --> 00:33:26,744 Blind Melon Chitlins, Den blindeste sanger i verden. 305 00:33:28,880 --> 00:33:31,039 Sid ned her. 306 00:33:35,595 --> 00:33:39,889 S�dan. Bare sid nedski. 307 00:33:48,607 --> 00:33:54,859 Han kan ikke se, fordi han er blind, men han er ikke d�v. Giv ham en h�nd. 308 00:34:43,952 --> 00:34:46,704 Mine Damer og Herrer... 309 00:35:01,719 --> 00:35:04,257 Tak, mine Damer og Herrer. 310 00:35:06,140 --> 00:35:09,473 Mit navn er Blind Melon Chitlins. 311 00:35:11,687 --> 00:35:17,440 Jeg er en legende. Jeg er 156 �r gammel. 312 00:35:18,193 --> 00:35:24,480 Det er sandt. 156 �r gammel. Og jeg kan stadig f� den op at st�. 313 00:35:28,953 --> 00:35:31,076 Jeg kan bare ikke f� den ind. 314 00:35:36,627 --> 00:35:39,581 Jeg vil hygge mig med jer nu, 315 00:35:39,755 --> 00:35:44,002 og synge en sang jeg skrev en dag. 316 00:35:44,176 --> 00:35:49,171 Den hedder, "G�r ned i byen, skal m�de min pige". 317 00:35:49,348 --> 00:35:51,803 Den lyder s�dan her. 318 00:36:26,133 --> 00:36:29,087 I m� gerne danse hvis I har lyst. 319 00:36:53,117 --> 00:36:55,822 Ja, jeg vil danse lidt nu. 320 00:36:55,995 --> 00:36:57,904 Godt. 321 00:37:02,126 --> 00:37:04,367 Blind Melon Chitlins. 322 00:37:10,550 --> 00:37:14,168 Det er godt, det sted her har �ben 24 timer i d�gnet. 323 00:37:14,346 --> 00:37:17,050 Alt i denne by har �ben hele d�gnet. 324 00:37:17,223 --> 00:37:20,343 Jeg ventede p�, at baren skulle lukke, og den lukkede aldrig. 325 00:37:20,518 --> 00:37:23,056 Jeg elsker Amsterdam. 326 00:37:23,229 --> 00:37:27,061 Jeg kan snart ikke feste mere. Jeg er helt smadret. 327 00:37:27,233 --> 00:37:32,820 Jeg h�ber, de har en mass�r her. Ryggen tr�nger. Det g�r forsiden ogs�. 328 00:37:50,338 --> 00:37:52,497 - Cheech? - �h! 329 00:37:52,674 --> 00:37:56,506 - Jeg kan ikke se uden mine briller. - Kom og sid ved siden af mig. 330 00:37:56,720 --> 00:38:00,669 Jeg kom i tanke om en anden sketch. Homoverdener. 331 00:38:00,890 --> 00:38:03,926 - Kan du huske Homoverdener? - Ja. 332 00:38:04,143 --> 00:38:07,726 - Svanse i det ydre rum. - Det er fint. 333 00:38:07,939 --> 00:38:13,525 De her to b�sser g�r sig klar til en fest, kan du huske det? 334 00:38:13,736 --> 00:38:15,444 Homoverdener. 335 00:38:15,988 --> 00:38:19,902 - Hvad skal jeg tage p� til festen? - Noget sp�ndende. 336 00:38:20,159 --> 00:38:25,070 Jeg ved det. Jeg k�rer Peter Allen stil. 337 00:38:25,497 --> 00:38:31,202 - Det synes jeg ikke. - Nej, jeg er tr�t af Carmen Miranda. 338 00:38:32,629 --> 00:38:33,909 I aften... 339 00:38:36,299 --> 00:38:38,541 er jeg Butch. 340 00:38:41,220 --> 00:38:46,559 - For Jackson Five agtigt. - Ja, du har ret. 341 00:38:49,145 --> 00:38:51,766 Hvad med Liza? 342 00:39:03,367 --> 00:39:05,525 Det synes jeg ikke. 343 00:39:07,495 --> 00:39:12,122 Det hele keder mig. Vi m� k�be noget nyt t�j. 344 00:39:25,179 --> 00:39:29,675 - Det er min kappe, tag den af. - Jeg pr�ver den bare. 345 00:39:29,850 --> 00:39:32,851 - Tag den af. - Jeg tager den p� i aften. 346 00:39:33,020 --> 00:39:35,558 Du laver altid pletter p� mit t�j. 347 00:39:35,731 --> 00:39:39,942 - Jeg vil have den p�. - Jeg tager den p�. Det er min kappe. 348 00:39:40,110 --> 00:39:42,862 - Jeg ved, det er din kappe. - S� tag den af. 349 00:39:43,029 --> 00:39:45,152 Ah, f� dig et lavement! 350 00:39:45,323 --> 00:39:48,194 Hvis jeg ikke f�r kappen p�, tager jeg ikke med 351 00:39:48,368 --> 00:39:52,033 - S� lad v�re. - Jeg tager ikke med. 352 00:39:54,707 --> 00:39:59,702 - Der er masser af t�j. - Jeg sagde, jeg ikke tager med. 353 00:40:00,171 --> 00:40:06,125 - Vi m� af sted. Vi er stjernevogtere. - Jeg beh�ver ikke at g� nogen steder. 354 00:40:06,343 --> 00:40:11,301 - Fint, s� g�r jeg alene. - Det kunne du lide, hvad? 355 00:40:11,473 --> 00:40:14,308 Hvem mon kommer til festen? 356 00:40:14,518 --> 00:40:18,350 Det ved du sgu godt. Erik Bang. 357 00:40:19,189 --> 00:40:22,273 Er ikk' bange for at bruge h�nderne. 358 00:40:22,442 --> 00:40:25,443 Jeg bliver hjemme og smovser i chokolade. 359 00:40:30,408 --> 00:40:32,365 Op med hum�ret, Doug. 360 00:40:32,535 --> 00:40:36,864 Er du pr�menstruel igen? Det var en vittighed. 361 00:40:37,415 --> 00:40:41,282 - Jeg er bare ved at blive gammel. - Nej, du er ikke. 362 00:40:41,460 --> 00:40:46,336 - Man kan se mine str�km�rker. - Lad os blive hjemme og se tegnefilm. 363 00:40:46,507 --> 00:40:48,832 Jeg laver popcorn. 364 00:40:54,014 --> 00:40:57,383 FANGESNAK 365 00:40:57,559 --> 00:41:02,636 - Det er da ikke tegnefilm. - Lad os nu bare se hvad det er. 366 00:41:06,067 --> 00:41:09,234 Velkommen til "Fangesnak". 367 00:41:09,404 --> 00:41:15,572 Jeg er Deres v�rt, Sleepy Gonzales. Vi vil sk�re det ud i pap i dag. 368 00:41:15,743 --> 00:41:21,995 Til alle jer sm� r�dder derude, hvordan I holder jer ude af spj�ldet. 369 00:41:23,208 --> 00:41:28,451 Jeg sad inde i F�lsom, Soledad og Chino. 370 00:41:28,630 --> 00:41:33,422 Dette er min g�st. Han er ber�mt. 371 00:41:33,593 --> 00:41:39,845 Hans navn er Joe 'i hullet' Cole. Han sad 40 �r i Q. I Quentin. 372 00:41:40,016 --> 00:41:42,768 Og 20 �r i hullet. 373 00:41:42,936 --> 00:41:47,514 Velkommen til showet. Her er en kage. Du skylder mig ikke noget. 374 00:41:47,690 --> 00:41:50,691 - Og jeg skylder ikke dig noget. - Tak, Speedy. 375 00:41:50,860 --> 00:41:53,018 Sleepy. 376 00:41:55,448 --> 00:41:59,528 S�... ligesom... emnet i dag er v�benkontrol. 377 00:42:02,329 --> 00:42:06,991 Jeg er mod... nej jeg er for. Jeg er for v�benkontrol. 378 00:42:09,461 --> 00:42:11,750 Pistoler kan �del�gge dig. 379 00:42:11,922 --> 00:42:15,373 Knive kan ogs� �del�gge dig. 380 00:42:15,550 --> 00:42:19,963 Se her. Jeg blev stukket 13 gange i denne arm. 381 00:42:20,138 --> 00:42:25,298 I denne arm fik jeg... Jeg kan ikke rulle det �rme op. 382 00:42:25,476 --> 00:42:30,518 Men jeg lever stadig. Og check det her. 383 00:42:30,690 --> 00:42:35,850 Jeg blev skudt i siden af hovedet. Kuglen sidder stadig derinde. 384 00:42:36,028 --> 00:42:39,444 Det er derfor, jeg taler langsomt. 385 00:42:39,615 --> 00:42:42,188 Det er ikke p� grund af stoffer. 386 00:42:42,367 --> 00:42:46,910 Og nu, vil Joe forklare det for jer. 387 00:42:50,542 --> 00:42:52,748 For det f�rste, Speedy, 388 00:42:52,919 --> 00:42:55,790 vil jeg sige, at du er fuld af lort. 389 00:42:57,715 --> 00:43:01,795 Du var fuld af lort i spj�ldet, og du er mere fuld af lort nu. 390 00:43:04,347 --> 00:43:08,214 - Fyre som mig har brug for pistoler. - Du har brug for pistoler, mand. 391 00:43:08,392 --> 00:43:11,263 Det er s�dan, jeg tjener til f�den. Jeg r�ver banker. 392 00:43:11,437 --> 00:43:16,348 Kan du se mig g� ind i en bank med en kniv og sige: "op med h�nderne!" 393 00:43:16,525 --> 00:43:18,601 Ja, det ville v�re syret. 394 00:43:19,570 --> 00:43:23,353 Desuden, pistoler dr�ber ikke folk... 395 00:43:23,532 --> 00:43:28,443 - Strissere dr�ber folk. - Netop. Jeg er enig. 396 00:43:28,620 --> 00:43:33,780 Pointen er, man skal v�re idiot for at behandle en pistol forkert. 397 00:43:33,958 --> 00:43:37,659 Det f�rste man g�r, er at sikre at v�bnet ikke... 398 00:43:57,397 --> 00:44:01,015 Det var alt, hvad vi havde tid til i dag i Fangesnak. 399 00:44:01,193 --> 00:44:07,112 Se med n�ste uge hvor emnet er: Hvordan man scorer stoffer i f�ngslet. 400 00:44:07,282 --> 00:44:10,117 Eller hvordan man undg�r... f�ngsel. 401 00:44:10,285 --> 00:44:13,535 Hey, mand, tag noget kaffe. 402 00:44:17,750 --> 00:44:20,039 G�r det? 403 00:44:23,798 --> 00:44:26,549 Hey, du er heldig. Den kom ud. 404 00:44:27,593 --> 00:44:30,000 Min sidder stadig derinde, mand. 405 00:44:30,179 --> 00:44:32,218 Hey, langt ude. 406 00:44:32,389 --> 00:44:35,343 Vi ses i n�ste uge. 407 00:44:40,731 --> 00:44:45,273 Ved du, hvad vi ikke har lavet endnu? En sketch om stoffer. 408 00:44:47,695 --> 00:44:52,191 Det, vi g�r, er at starte med en telefonindsamling. 409 00:44:52,367 --> 00:44:56,032 Du ved, ligesom Jerry Lewis g�r. Samler penge ind til b�rn. 410 00:44:58,414 --> 00:45:01,331 Jeg har det. Vi kalder det en teletjald-indsamling. 411 00:45:03,252 --> 00:45:05,410 Vi f�r g�stev�rter p�. 412 00:45:06,672 --> 00:45:11,499 Vi samler penge ind til pothoveder, som har haft en d�rlig h�st. 413 00:45:11,677 --> 00:45:15,591 - Kan du lide det? - Jeg elsker det. Du gode Gud. 414 00:45:15,764 --> 00:45:20,805 Det kan jeg lide... Teletjald-indsamling. 415 00:45:31,612 --> 00:45:38,326 Velkommen til teletjald-indsamling '82 Jeg er jeres v�rt gennem aftenen. 416 00:45:39,620 --> 00:45:46,239 Vi skal v�re her i 36 timer for at samle ind til potofre fra hele verden. 417 00:45:46,418 --> 00:45:50,665 Og nu en pr�sentation af hvad denne teletjald-indsamling '82 handler om, 418 00:45:50,839 --> 00:45:56,794 Lad os give en stor h�nd til Pr�sident Aske Skodholder! 419 00:45:58,430 --> 00:46:01,003 Velkommen, Aske. 420 00:46:01,599 --> 00:46:07,139 Kan du forklare folk ude bag sk�rmene, hvad teletjald-indsamlingen er? 421 00:46:09,357 --> 00:46:14,517 Vi er her fordi regeringen har br�ndt vores afgr�der. 422 00:46:15,196 --> 00:46:20,356 De for�rsager en tjald-underern�ring over hele verden. 423 00:46:21,493 --> 00:46:26,535 - Her er et offer for afbr�ndingen. - Er den ikke s�d? 424 00:46:26,707 --> 00:46:29,791 Det er et s�rgeligt syn. 425 00:46:29,960 --> 00:46:34,918 Vi vil samle ind til at k�be nogle tanks og antiluftskyts. 426 00:46:35,090 --> 00:46:36,714 God ide. 427 00:46:36,883 --> 00:46:40,750 Vi m� stoppe dette, for det tager overh�nd. 428 00:46:40,929 --> 00:46:46,219 Der er mange mennesker, som er afh�ngige af, at vi leverer stoffer. 429 00:46:47,935 --> 00:46:52,348 Verden ville sikkert kollapse, hvis det ikke var for b�nder som os, 430 00:46:52,523 --> 00:46:55,773 som tager os tid til at dyrke skidtet. 431 00:46:55,943 --> 00:47:00,404 Det er sandt. Det er derfor, vi skal bruge dine penge, s� send dem ind. 432 00:47:00,572 --> 00:47:05,281 - Hvor kommer du fra? - Ann Arbour, i Michigan. 433 00:47:05,452 --> 00:47:10,161 Jeg var der i 60'erne, da universet havde en betydning. 434 00:47:10,332 --> 00:47:15,077 Hej, folk derude i Ann Arbour. Nu viser vi en lille film. 435 00:47:15,253 --> 00:47:19,381 De har sendt den over fra studiet. Det er f�rste trailer fra en ny s�son. 436 00:47:19,591 --> 00:47:23,884 "The Harder They Don't Come" K�r filmen. 437 00:47:28,182 --> 00:47:31,681 HANS LIKKERENDE BERTRAM MERUSKER i 438 00:47:33,020 --> 00:47:35,641 The Harder They Don't Come 439 00:47:35,814 --> 00:47:38,815 Hashish: Libaneser, hjemmedyrket Nigeriansk... 440 00:47:38,984 --> 00:47:41,060 Marokkaner. 441 00:47:42,029 --> 00:47:48,149 Tjald! Hej s�ster, Libaneser, Marokkanerhash. Nigeriansk. 442 00:47:48,326 --> 00:47:51,944 Hjemmedyrket. Kom nu, s�ster. Du f�r en god pris. 443 00:48:15,185 --> 00:48:19,100 Hej, brormand. Vil du k�be noget r�g af mig? God pris. 444 00:48:19,273 --> 00:48:23,317 Marokkaner, Libaneser, Afghaner, Nigerianer. Hjemmedyrket. 445 00:48:23,527 --> 00:48:29,529 Jeg slentrede herind ved et tilf�lde. Jeg ledte bare efter en drink. 446 00:48:29,699 --> 00:48:32,155 Jeg slentrede ind det forkerte sted. 447 00:48:32,327 --> 00:48:35,493 Vil du have lidt jazztobak? Du skal jo nyde musikken, brormand. 448 00:48:35,705 --> 00:48:41,126 Kalder du det musik? Det lyder som en junglekrig. 449 00:48:41,335 --> 00:48:46,958 - Det er god reggae. - Det lyder som en stor junglekrig. 450 00:48:47,174 --> 00:48:50,626 - Hvor kommer du fra? - Canada. 451 00:48:50,844 --> 00:48:53,466 Sergent Preston. 452 00:48:56,934 --> 00:48:59,341 Godt, du f�r en s�rlig Canadisk pris. 453 00:48:59,519 --> 00:49:02,935 Du k�be af mig Nigerianer, Marokkaner, Libanesisk hjemmedyrket. 454 00:49:03,106 --> 00:49:07,851 - Jeg skal ikke k�be souvenirs. - Jeg s�lger ikke souvenirs. 455 00:49:08,028 --> 00:49:10,435 God glad tobak til god glad musik. 456 00:49:10,613 --> 00:49:12,072 Ikke interesseret. 457 00:49:12,240 --> 00:49:17,317 Hvordan skal kunne du nyde god musik uden god marihuana? 458 00:49:17,537 --> 00:49:18,651 Hvad? 459 00:49:18,830 --> 00:49:22,613 Hvordan skal du kunne nyde god musik uden god marihuana? 460 00:49:22,792 --> 00:49:27,085 Lad mig f� noget p� det rene. Du s�lger marihuana herude? 461 00:49:27,254 --> 00:49:30,789 Der fald ti�ren, brormand. 462 00:49:30,966 --> 00:49:35,129 - Godt, op med labberne. - Du beh�ver ikke at plyndre mig. 463 00:49:35,345 --> 00:49:38,132 - Politi. - Police? 464 00:49:38,348 --> 00:49:43,555 Jeg elsker jer, brormand. Jeg har alle jeres plader. 465 00:49:46,981 --> 00:49:50,979 Fjols. Narkopolitiet. 466 00:49:51,194 --> 00:49:56,947 G� der over. Af med... Hvad helvede? 467 00:49:57,158 --> 00:50:02,662 Hey, Jeg er Amerikaner. Jeg er fra Detroit. 468 00:50:02,872 --> 00:50:07,000 G� der over. Hold k�ft. 469 00:50:07,209 --> 00:50:11,670 Jeg er i h�ren. De r�vhuller betaler ikke en skid. 470 00:50:11,880 --> 00:50:16,423 Min mor fik mig til det her. Hun truede mig til det. 471 00:50:17,385 --> 00:50:20,422 Har du pr�vet at diskutere med en hollandsk m�r? 472 00:50:20,597 --> 00:50:22,636 For det f�rste skal man se op til dem. 473 00:50:22,807 --> 00:50:26,307 Hun har cyklet hele dagen. Hun kunne give dig en r�vfuld. 474 00:50:26,478 --> 00:50:29,644 Jeg s�lger jo bare harml�s tobak. 475 00:50:30,773 --> 00:50:35,649 Harml�s tobak? Ja, det ligner harml�s tobak. 476 00:50:35,861 --> 00:50:41,900 Jeg har sukkersyge. Det er sakkarin. Du kan bare smide det ud. 477 00:50:51,418 --> 00:50:54,703 Fint, du har hele mit lager. Giv mig nu en chance. 478 00:50:54,921 --> 00:50:57,495 Vil du have en chance? 479 00:50:57,841 --> 00:51:01,625 Kom s�, pr�v at stikke af. 480 00:51:01,845 --> 00:51:07,883 En, to... Den plejer ikke s�dan at svigte. 481 00:51:08,142 --> 00:51:11,843 M�ske var kammeret tomt. Lad os pr�ve igen. 482 00:51:12,021 --> 00:51:17,359 - En, to, tre. - V�r nu s�d, mand. 483 00:51:17,568 --> 00:51:19,940 - Fjern pistolen fra mit hoved. - Hold k�ft. 484 00:51:20,112 --> 00:51:23,445 Jeg har lige f�et penicillin. 485 00:51:23,615 --> 00:51:25,655 Du er en rigtig Karl Smart, hvad? 486 00:51:25,826 --> 00:51:28,780 Bare om i r�ven. Det gjorde ondt. 487 00:51:28,954 --> 00:51:32,453 Vend dig om, "om i r�ven". Jeg sagde, vend dig om. 488 00:51:35,919 --> 00:51:41,293 - Hey, giv mig en chance. Lad mig g�. - Du kan da bare g�, kom s�, l�b! 489 00:51:41,466 --> 00:51:45,760 - Fjern den der fra mit hoved. - Har du ingen nosser? 490 00:51:47,930 --> 00:51:51,880 - Kom s�. - Du er stor i munden, er du ikke? 491 00:51:52,101 --> 00:51:56,561 - Jo, hr. - Vend dig om. Ned p� kn�, vigtigper. 492 00:51:56,730 --> 00:52:02,235 - Jeg sagde, ned p� kn�, vigtigper. - Ja, hr. 493 00:52:03,445 --> 00:52:06,980 Kom herover. Kom s� her. 494 00:52:10,494 --> 00:52:16,329 - Du ved, hvad du skal g�re, ikke? - Fy for satan, mand. 495 00:52:16,499 --> 00:52:19,417 Hold k�ft, skvat. 496 00:52:22,380 --> 00:52:25,049 Du skal begynde at bede. 497 00:52:27,635 --> 00:52:32,795 Herre! Velsign os og disse gaver, som vi skal modtage... 498 00:52:35,517 --> 00:52:38,637 - Op at st�, skvat. - Hold op, mand. 499 00:52:38,812 --> 00:52:42,513 - Synes du, at Gud er sjov? - Jeg gjorde ikke grin med Gud. 500 00:52:43,775 --> 00:52:46,646 Dit dumme svin... 501 00:52:57,038 --> 00:53:00,371 N�, giv mig pistolen. 502 00:53:02,752 --> 00:53:07,579 Du er allerede i vanskeligheder. G�r det nu ikke v�rre. 503 00:53:10,259 --> 00:53:14,885 Jeg kan se, du er h�j af stoffer. G�r det ikke v�rre. 504 00:53:15,055 --> 00:53:18,887 H�r her. Giv mig pistolen, s� kan du g�. 505 00:53:19,268 --> 00:53:22,185 Lad v�re med det. Den har en f�lsom aftr�kker. 506 00:53:22,354 --> 00:53:27,312 Den kunne affyre n�r som helst. Jeg har kone og barn. 507 00:53:27,484 --> 00:53:30,983 Vil du ogs� have et nyt r�vhul? 508 00:53:31,237 --> 00:53:35,531 Lad venligst v�re. Jeg er ikke engang politimand. 509 00:53:35,700 --> 00:53:41,952 Jeg er sikkerhedsvagt i Woolworths. Jeg er p� ferie, for himlens skyld. 510 00:53:42,123 --> 00:53:45,622 Lad venligst v�re. 511 00:53:46,794 --> 00:53:51,290 H�r, jeg kan godt lide din slags. Helt �rligt, det kan jeg. 512 00:53:51,465 --> 00:53:56,341 - Ned p� kn�. - Ja, hr. 513 00:53:56,512 --> 00:54:00,212 Du ved, hvad jeg vil have dig til, ikke? 514 00:54:01,433 --> 00:54:04,434 Det er ikke at bede, strisser. 515 00:54:13,903 --> 00:54:18,114 Vi er tilbage. Teletjald-indsamling '82, og vi k�rer stadig. 516 00:54:18,282 --> 00:54:22,991 Hold telefoncentralen r�dgl�dende. Vi mangler jeres penge, og l�fter. 517 00:54:23,162 --> 00:54:27,160 En s�rlig g�st er faldet indenfor i studiet. 518 00:54:27,374 --> 00:54:29,367 Lad os give en varm velkomst 519 00:54:29,543 --> 00:54:32,746 til den tredobbelte US Open International masturbationsmester. 520 00:54:32,921 --> 00:54:35,756 Her er han, Harry H�rih�nd. 521 00:54:37,092 --> 00:54:40,591 Harry H�rih�nd. Lad os give ham en varm velkomst. 522 00:54:40,762 --> 00:54:46,800 Harry, Vi er glade for at se dig. Fantastisk. P�nt af dig at komme. 523 00:54:50,438 --> 00:54:53,937 Sikke et h�ndtryk du har, Harry. 524 00:54:54,150 --> 00:54:59,488 Du er dimittend fra St Agnes katolske drengeskole, ikke? 525 00:54:59,697 --> 00:55:03,908 Og du er lige vendt tilbage fra det store ryk i Rusland. 526 00:55:04,118 --> 00:55:10,238 Verdensmesterskaberne. Og du kom p� f�rste- Og tredjepladsen. 527 00:55:10,457 --> 00:55:13,126 Tag dig sammen, Harry. 528 00:55:17,130 --> 00:55:20,166 Godt for huden. N�, men... 529 00:55:20,342 --> 00:55:24,209 Harry, du har fornyet gokkelogien. 530 00:55:24,387 --> 00:55:30,508 Du har givet os "hurtig h�ndskift". "rundt om d�sen" og "d�dens greb". 531 00:55:30,727 --> 00:55:34,261 I �r har du introduceret et helt nyt greb. Hvad er det? 532 00:55:34,438 --> 00:55:39,266 I �r tager jeg den bare i begge h�nder og sl�r den mod panden. 533 00:55:39,443 --> 00:55:43,607 Fantastisk. Det kalder jeg at bruge hovedet. 534 00:55:43,822 --> 00:55:50,157 - Hvad sker der s� nu? - Jeg skal til hotellet og tr�ne. 535 00:55:50,329 --> 00:55:54,278 Altid tr�ning. Hvorn�r er din n�ste konkurrence? 536 00:55:54,458 --> 00:55:58,537 Nu g�r turen til Hong Kong, til N�venyttig turneringen. 537 00:55:58,712 --> 00:56:04,251 Held og lykke. Vi ved, du vil trykke den af for os. Harry H�rih�nd. 538 00:56:06,719 --> 00:56:09,969 Ved du, hvad vi ikke har lavet i lang tid? 539 00:56:10,139 --> 00:56:13,259 Kan du huske Bruno Hakalugi, den italienske bryder? 540 00:56:13,434 --> 00:56:17,134 Der hvor Bruno moder Den Usynlige Mand? 541 00:56:17,313 --> 00:56:20,397 Hvorfor laver vi ikke den, hvor du spiller samuraikrigeren? 542 00:56:20,608 --> 00:56:25,103 Jeg kan v�re Bruno Hakalugi, s� laver vi brydersketchen. 543 00:56:25,279 --> 00:56:28,114 Jeg elskede den sketch. 544 00:56:30,450 --> 00:56:35,112 Velkommen til mesterskabet i brydning. 545 00:56:35,288 --> 00:56:37,744 Jeg er Deres v�rt, Jerry Dumpy. 546 00:56:37,916 --> 00:56:42,044 Med mig i aften er den tredobbelte sv�rv�gtsverdensmester, Mike McGraw. 547 00:56:42,211 --> 00:56:46,291 - Velkommen til, Jern Mike. - Tak, Jerry. 548 00:56:46,466 --> 00:56:50,000 Vi har et uds�gt program til Dem i aften 549 00:56:50,177 --> 00:56:52,929 den italienske mester, Bruno Hakalugi, 550 00:56:53,097 --> 00:56:57,141 og hans holdkammerat, Japanske Kloogkradse. 551 00:56:57,309 --> 00:57:04,521 - Hvordan ser drengene ud, Iron Mike? - Italieneren ser godt ud. 552 00:57:04,733 --> 00:57:07,769 Den japanske fyr ser godt ud. De ser godt ud begge to. 553 00:57:07,944 --> 00:57:12,191 Deres modstander i aften er den verdensber�mte mester fra Ingensteder. 554 00:57:12,407 --> 00:57:17,863 Den Usynlige Mand. Hvad mener du om ham, Jern Mike? 555 00:57:18,037 --> 00:57:23,079 Jeg har ikke set s� meget til ham. Det er der faktisk ingen, der har. 556 00:57:23,251 --> 00:57:28,043 For han er usynlig. Men han bliver nok en god modstander. 557 00:57:29,965 --> 00:57:34,212 Hakalugi og Kloogkradse viser ham sandelig ikke meget respekt. 558 00:57:34,428 --> 00:57:37,215 De viser ham slet ingen respekt. 559 00:57:37,389 --> 00:57:40,723 Men jeg tror heller ikke, at Den Usynlige Mand er bange for dem. 560 00:57:40,893 --> 00:57:45,554 De diskuterer, hvem som skal f�rst i ringen. 561 00:57:45,731 --> 00:57:51,815 Ja, de diskuterer, hvem som skal f�rst i ringen. 562 00:57:51,986 --> 00:57:55,651 Det er noget af en diskussion. Jeg forst�r ikke, hvad de siger. 563 00:57:55,823 --> 00:57:58,694 Den Usynlige Mand er klar. 564 00:58:01,370 --> 00:58:04,288 Jeg tror det bliver italieneren. 565 00:58:07,293 --> 00:58:10,377 Der l�d klokken. S� er vi i gang. 566 00:58:10,546 --> 00:58:17,544 Husk at det er Texas-regler. Ingen dommer, og ingen pr�mie til vinderen. 567 00:58:17,719 --> 00:58:20,969 Og han bliver ramt af et slag, som lyn fra en klar himmel. 568 00:58:21,139 --> 00:58:26,430 Og et til slag lyner. Han er allerede nede. Sikke noget rod. 569 00:58:26,603 --> 00:58:31,229 - Italieneren er i vanskeligheder. - Har ham i en arml�s. 570 00:58:50,084 --> 00:58:55,540 Og nu f�r han den japanske fyr, Kloogkradse, ind i ringen. 571 00:58:56,798 --> 00:59:00,547 Han kigger sig omkring. Fors�ger et snigangreb. 572 00:59:04,848 --> 00:59:09,344 - Og han f�r et spark i kransen. - Han modtog et spark lige i kransen. 573 00:59:09,519 --> 00:59:14,062 Det er ulovligt, men der er ingen dommer, s� det betyder ikke noget. 574 00:59:27,661 --> 00:59:31,611 Han bed ham. Det er god brydning. Bid er tilladt. 575 00:59:31,790 --> 00:59:33,830 Endnu et spark i kransen. 576 00:59:46,179 --> 00:59:50,259 Der kommer Bruno Hakalugi ind i ringen. Hvad laver han? 577 00:59:50,475 --> 00:59:53,392 Han finder sikkert fladlus. 578 00:59:53,561 --> 00:59:59,231 Han spiser hvidl�g. Han vil bl�se ham af med hvidl�g. 579 00:59:59,400 --> 01:00:05,023 Japaneren er nede. Og s� et kn�fald! 580 01:00:14,748 --> 01:00:18,448 Uh! Og ind i hj�rnet. Man kan h�re at det g�r ondt. 581 01:00:18,627 --> 01:00:23,205 - Det er temmelig h�rdt for ryggen. - Det er rigtigt, Jern Mike. 582 01:00:23,381 --> 01:00:29,300 - Se p� den der. - Han har fat i den lange ende. 583 01:00:29,470 --> 01:00:34,844 Nu har han h�nderne fulde. Han tr�kker den virkelig. 584 01:00:35,893 --> 01:00:40,970 Han smuttede. Det m� v�re de fedtede h�nder. 585 01:00:41,148 --> 01:00:44,731 Og han tr�kker igen. Og igen. 586 01:00:44,902 --> 01:00:50,240 Over skulderen til Volga-S�manden-p�-vej-til-Moskva. 587 01:00:59,791 --> 01:01:04,868 Nu er han nede. Han s� sig ikke for. 588 01:01:05,046 --> 01:01:09,126 - Man kan ikke se usynlige kugler. - Det er sandt. 589 01:01:30,112 --> 01:01:37,158 - S� er der bas! - Det er ikke anerkendt brydning. 590 01:01:37,327 --> 01:01:43,614 S� skal der sjippes Double Dutch. H�r dem ramme jorden. 591 01:01:48,588 --> 01:01:51,873 Jeg ville mene, at Den Usynlige Mand er i vanskeligheder. 592 01:01:52,049 --> 01:01:56,841 - Han ser ret oph�ngt ud. - Jeg tror, han kan komme ud af det. 593 01:01:59,348 --> 01:02:04,223 Hakalugi fors�ger et fire-hj�rner lob. 594 01:02:05,145 --> 01:02:10,934 Det g�r ondt kan jeg fort�lle. Det skete en gang for mig. 595 01:02:14,821 --> 01:02:20,491 Hakalugi er nede. Og ogs� Kloogkradse. Og Den Usynlige Mand vinder. 596 01:02:20,660 --> 01:02:25,238 De kugler er farlige n�r de s�dan flagrer rundt. 597 01:02:47,310 --> 01:02:49,386 Hvordan kan du blive derinde i s� lang tid? 598 01:02:49,562 --> 01:02:53,430 Ved du, hvilken sketch vi skal lave? Alice Bowie og en sexklub. 599 01:03:33,605 --> 01:03:36,890 Jeg er fuldst�ndig ruineret. 600 01:03:37,066 --> 01:03:43,021 Jeg har lige modtaget et opkald. Burt Reynolds kommer definitivt ikke. 601 01:03:43,197 --> 01:03:49,152 Han er i Florida. Og Dolly Parton er p� hospitalet. 602 01:03:50,537 --> 01:03:53,787 Kommer de ikke? Helt sikkert ikke? 603 01:03:53,957 --> 01:03:57,540 - De ringede til mig. - Det er �rgerligt. 604 01:03:57,711 --> 01:04:01,625 Det g�r ikke noget. Hvem har brug for Burt Reynolds? 605 01:04:02,549 --> 01:04:08,219 Vi er her. Hvad bekymrer du dig om? Vi laver et fantastisk show. 606 01:04:08,388 --> 01:04:12,136 T�nk ikke p� Burt Reynolds eller Dolly Parton. 607 01:04:12,308 --> 01:04:15,392 Mit omd�mme er �delagt. Jeg har ingen penge. 608 01:04:15,561 --> 01:04:20,437 - Hvem har brug for materielle goder? - �gte t�rer. 609 01:04:20,608 --> 01:04:24,107 Hej, mand. Kom nu. Tag det roligt. 610 01:04:24,278 --> 01:04:27,481 T�r dine �jne, mand. Jeg hader at se en voksen mand gr�de. 611 01:04:27,656 --> 01:04:34,619 Tag det roligt. Bekymringer om penge g�r dig gammel for tiden. 612 01:04:34,788 --> 01:04:37,361 Jeg kan ikke vise mig i Amsterdam nu. 613 01:04:37,541 --> 01:04:43,579 Slap af. Vi laver et fantastisk show. Folk vil juble og skrige. 614 01:04:46,716 --> 01:04:49,207 Stop, mand. Han springer ud. 615 01:04:49,385 --> 01:04:51,592 Stop ham. Jeg skal skifte film. 616 01:04:51,763 --> 01:04:55,131 Hej. Kom s�. Slip. 617 01:05:00,855 --> 01:05:03,061 Klar. Bare slip ham. 618 01:05:04,233 --> 01:05:07,518 Se hvor langt ned der er. 619 01:05:10,697 --> 01:05:12,357 Du vil ikke springe. 620 01:05:12,532 --> 01:05:16,945 Du ender som spaghetti. S� vi skal skrabe dig af fortovet. 621 01:05:17,120 --> 01:05:19,825 Du har ikke noget at bekymre dig om. 622 01:05:19,998 --> 01:05:24,494 Min s�n er ni �r. Min datter er kun... 623 01:05:24,669 --> 01:05:29,794 Steven Spielberg er min gode ven. Jeg ringer til ham. 624 01:05:29,966 --> 01:05:33,548 Vi spiser ofte frokost p� "Jeg elsker sushi" i Malibu. 625 01:05:33,719 --> 01:05:38,796 Vi f�r ET herover. Du f�r stor succes. Tag det roligt. 626 01:05:38,974 --> 01:05:42,972 Tag et ur. Det kl�der dig. 627 01:05:44,813 --> 01:05:48,645 - Det ser fedt ud. - Giver du mig et ur? 628 01:05:48,817 --> 01:05:52,186 Her er et til din kone ogs�. Det vil hun kunne lide. 629 01:05:55,115 --> 01:05:57,356 Det er jeg glad for. 630 01:06:00,078 --> 01:06:04,621 Bare kom hen til biografen. S� skal du se noget, du aldrig har set f�r. 631 01:06:04,791 --> 01:06:07,957 Det bliver stort. Du skal ikke bekymre dig. 632 01:06:08,127 --> 01:06:13,881 - Men jeg m� t�nke p� mit omd�mme. - Det skal du ikke t�nke p�. 633 01:06:14,049 --> 01:06:17,169 - Du bliver cool i Amsterdam. - Tak for urene. 634 01:06:17,344 --> 01:06:23,714 Slap af. Alt bliver fint. G� hjem og tag en pille. 635 01:06:23,892 --> 01:06:28,139 - Vi ses i biografen. - Tak. 636 01:06:36,571 --> 01:06:41,447 - Mange tak. - Det er i orden. 637 01:06:42,452 --> 01:06:44,740 Synes du, det er for meget med det her t�j? 638 01:06:49,959 --> 01:06:55,249 Mine Damer og Herrer. Byd velkommen til Burt Reynolds og Dolly Parton. 639 01:07:09,728 --> 01:07:12,053 Jeg tror, der er sket en fejltagelse. 640 01:07:17,026 --> 01:07:22,400 Vi er ikke Burt og Dolly... Vi er Cheech og Chong. 641 01:07:22,573 --> 01:07:25,444 Vi laver et show for jer alligevel. 642 01:07:28,746 --> 01:07:35,413 Vi starter med en fyr, som fik sin arm spr�ngt af i krigen. 643 01:07:35,586 --> 01:07:40,746 Han er lidt f�lsom over for den. I ved, over for armen. 644 01:07:40,924 --> 01:07:47,176 S� lad os give ham en h�nd. V�r s� god. Limey Bitters. 645 01:07:57,899 --> 01:08:00,769 Kan I se hans arm? 646 01:08:07,491 --> 01:08:12,995 Tak, mine Damer og Herrer. Det er en forn�jelse at v�re her. 647 01:08:13,163 --> 01:08:18,288 Jeg vil gerne opf�re et unaturligt nummer. 648 01:08:18,460 --> 01:08:20,702 Hallo. 649 01:08:20,879 --> 01:08:23,833 H�r, mand. Skru ned for mikrofonerne. 650 01:08:24,007 --> 01:08:25,964 Kan du ikke h�re dem? De laver feedback. 651 01:08:26,134 --> 01:08:28,376 Skru ned for dem. 652 01:08:28,553 --> 01:08:33,594 Og g� ikke i sort. G� ikke i sort f�r vi siger til. 653 01:08:33,766 --> 01:08:37,846 R�r ikke noget. Bare lad det v�re som det er. 654 01:08:38,020 --> 01:08:42,978 I m� ikke fort�lle alle de ting. Der er mange vigtige mennesker. 655 01:08:43,150 --> 01:08:47,397 De venter selve dronningen. Alle dem fra efterretningstjenesten... 656 01:08:47,571 --> 01:08:51,818 Brug ikke ordet "bumser". Brug ikke den slags sprog. 657 01:08:57,164 --> 01:09:01,327 Jeg ved, hvad alle I i salen t�nker. 658 01:09:04,421 --> 01:09:07,090 Hvilken slags nummer bliver det her? 659 01:09:10,551 --> 01:09:13,469 Lad mig sige, mine Damer og Herrer. 660 01:09:13,638 --> 01:09:17,505 Nummeret, jeg taler om... 661 01:09:17,683 --> 01:09:21,728 er, at jeg... er den eneste i verden, 662 01:09:21,896 --> 01:09:25,679 som kan spille trompet... med n�sen. 663 01:09:27,276 --> 01:09:30,561 Det er sandt. Og ikke nok med det. 664 01:09:30,737 --> 01:09:34,569 Jeg vil f� denne trompet til at lyde som en tr�kbasun. 665 01:09:38,620 --> 01:09:42,368 Jeg vil gerne spille en melodi, der hedder: 666 01:09:42,582 --> 01:09:48,288 "N�sten ingen kender mig, men jeg kender min n�se". 667 01:09:50,173 --> 01:09:54,585 Med n�sen. 668 01:09:54,885 --> 01:09:59,179 Mange tak. Her kommer den. 669 01:10:08,315 --> 01:10:11,684 Havde lidt af en busser siddende der. 670 01:10:58,071 --> 01:11:02,020 - Tak, mine Damer og Herrer. - Limey Bitters. 671 01:11:03,576 --> 01:11:05,616 Han er et stort talent. 672 01:11:05,787 --> 01:11:10,947 Man siger, at vi kun kommer her p� grund af stofferne, og det er sandt. 673 01:11:14,420 --> 01:11:17,919 Det er et p�nt sted. Jeg tror ikke man m� ryge, s� ryg l�s. 674 01:11:19,174 --> 01:11:22,626 Mine Damer og Herrer. Astronauten. 675 01:12:03,133 --> 01:12:07,427 Ti... ni... otte... syv... 676 01:12:07,596 --> 01:12:12,934 seks... fem... fire... tre... 677 01:12:13,101 --> 01:12:16,517 to... en... nul! 678 01:12:48,885 --> 01:12:52,336 �selstank. Mine Damer og Herrer. 679 01:12:52,514 --> 01:12:57,341 Lige nu vil vi gerne invitere Dem med til Vondel parken. 680 01:12:58,561 --> 01:13:03,270 Se p� alle de fandens duer. 681 01:13:03,899 --> 01:13:10,697 Kom her, pip, pip, pip... Jeg har popcorn til jer. 682 01:13:11,198 --> 01:13:17,651 V�rsgo. Se den lille fyr. 683 01:13:44,438 --> 01:13:50,227 Det er ikke for at v�re indiskret, men har du skidt i bukserne? 684 01:13:51,028 --> 01:13:55,440 - Hvad? - Har du skidt i bukserne? 685 01:13:58,535 --> 01:14:05,665 - Ja, jeg har skidt i bukserne. - Hvorfor fanden skifter du dem ikke? 686 01:14:05,834 --> 01:14:10,910 Jeg er ikke f�rdig. Jeg har en uge tilbage. 687 01:14:13,132 --> 01:14:18,043 - Dig kan jeg lide. Du er fed. - Kan du f� h�nderne v�k. 688 01:14:21,348 --> 01:14:25,595 Hvad er det, gammelmandssnak? 689 01:14:25,811 --> 01:14:30,224 Du burde have meget mere respekt for mig. 690 01:14:30,399 --> 01:14:33,850 Jeg kunne v�re din far. 691 01:14:37,364 --> 01:14:42,571 - Kunne du v�re min far? - Ja, jeg plejede at kneppe b�fler. 692 01:14:55,339 --> 01:15:00,795 Du ligner ogs� din mor. Vidste du det? 693 01:15:04,890 --> 01:15:08,140 Du skal ikke sige noget om min mor. 694 01:15:09,561 --> 01:15:12,396 Vil du lege, sjove fyr? 695 01:15:12,564 --> 01:15:15,434 Gammel mand med stok vil lege? 696 01:15:15,609 --> 01:15:18,016 Hvad med at lege racerk�rer. 697 01:15:18,194 --> 01:15:22,607 Du fedesen, smut s� eller jeg sparker dig i klodserne. 698 01:15:25,451 --> 01:15:28,369 Vil du sparke mig i klodserne? 699 01:15:32,583 --> 01:15:35,501 Kom an. Det er gratis, kom s�. 700 01:15:40,049 --> 01:15:43,049 Du har ikke meget at sigte efter. 701 01:15:49,891 --> 01:15:54,220 - Det var dr�ben. Jeg sl�r dig ihjel. - Din skiderik! 702 01:15:54,396 --> 01:15:58,310 - Tror du, jeg er bange for dig? - Jeg g�r det med en stol. 703 01:16:10,995 --> 01:16:14,494 Hvad lavede du? Kom nu. Lad os g�. 704 01:16:18,210 --> 01:16:20,286 Jeg tager din pung. 705 01:16:34,684 --> 01:16:36,807 Lad nu v�re med at v�re dum. 706 01:16:43,192 --> 01:16:45,897 Hej, kammerat. 707 01:16:52,701 --> 01:16:54,528 Godt, jeg siger undskyld. 708 01:17:00,417 --> 01:17:03,038 Hvad laver du? 709 01:17:03,837 --> 01:17:06,589 Jeg r�rte ham ikke. 710 01:17:09,843 --> 01:17:12,594 Jeg drillede dig bare, mand. 711 01:17:14,222 --> 01:17:17,009 Jeg er pr�vel�sladt. 712 01:17:24,482 --> 01:17:26,521 Jeg har sagt undskyld. 713 01:17:28,027 --> 01:17:29,521 Hey, kammerat. 714 01:17:40,038 --> 01:17:42,446 Undskyld. 715 01:17:45,210 --> 01:17:48,958 Der blev du sgu bange, hvad? 716 01:18:05,229 --> 01:18:08,183 Margaret, hvor fanden er du? 717 01:18:11,026 --> 01:18:14,477 Kom s� ud fra det skide toilet. Kom her over. 718 01:18:14,655 --> 01:18:17,905 Vi skal se et �gte sexshow, live. 719 01:18:19,242 --> 01:18:25,779 Lige p� den fandens scene. Jeg har ikke set et liveshow i 12 �r. 720 01:18:27,834 --> 01:18:30,455 Det kostede ogs� en bondeg�rd dengang. 721 01:18:30,628 --> 01:18:36,251 Margaret, hvad helvede laver du ude p� det toilet? Dykker du? 722 01:18:37,134 --> 01:18:43,504 Kom nu her ud for himlens skyld. M�ske kan du l�re noget. 723 01:18:43,682 --> 01:18:48,391 Tag dig ikke af alle r�vhullerne. Kom s�. 724 01:18:51,440 --> 01:18:55,900 Hvor har du v�ret? Vil du ikke se med? Sid ned. 725 01:18:56,069 --> 01:18:59,520 Jeg tog den fandens kanalrundfart. 726 01:18:59,698 --> 01:19:03,280 Hvis jeg ser �n vindm�lle mere, s� br�kker jeg mig. 727 01:19:04,327 --> 01:19:10,495 Kom nu, vi skal sgu se et liveshow. Sl� r�ven i s�det og hold k�ft. 728 01:19:10,666 --> 01:19:16,502 Vi har v�ret her i 12 skide dage, og det er f�rst nu, det bliver sp�ndende. 729 01:19:18,299 --> 01:19:23,210 Hvad er der galt med dig? Der er ikke noget p� det skide s�de. 730 01:19:28,058 --> 01:19:33,397 Hvad helvede er det? Det f�les som modellervoks. 731 01:19:35,565 --> 01:19:41,105 Det m� v�re nogle unger oppe p� balkonen. Sid ned, for himlens skyld. 732 01:19:41,279 --> 01:19:45,027 Kom nu i gang. Hvad helvede venter i p�? 733 01:19:45,199 --> 01:19:50,988 Herregud. Fandens liveshow. Herregud, jeg h�ber ikke, det er stjernen. 734 01:19:52,540 --> 01:19:57,036 Hun er s� gammel, at hun har str�km�rker p� munden. 735 01:20:00,631 --> 01:20:04,000 Hun ligner sgu din s�ster Ethel. 736 01:20:05,594 --> 01:20:08,797 - Det er sgu Ethel. - Nej det er ikke. 737 01:20:08,972 --> 01:20:12,306 - Hej, Ethel. Her ovre. - Ti s� stille. 738 01:20:12,476 --> 01:20:17,552 Hun pr�ver at ignorere os. Hun har taget t�jet af. 739 01:20:18,857 --> 01:20:22,439 - Nix, det er ikke Ethel. - Jeg sagde jo, det ikke var Ethel. 740 01:20:25,738 --> 01:20:28,146 Jeg tror ikke, det er Ethel. 741 01:20:29,492 --> 01:20:35,031 Herre Jemini, dame, tag det p� igen. Du skr�mmer folk med den krop. 742 01:20:36,457 --> 01:20:41,451 Se hendes bryster. Det ligner appelsiner i et par sokker. 743 01:20:44,006 --> 01:20:46,793 Pas p�, du er ved at tr�de p� dem. 744 01:20:50,720 --> 01:20:55,715 Hvorfor tager hun ikke trusserne af? Ah, hun har dem ikke p�. 745 01:21:00,480 --> 01:21:03,149 Hvad slags frisure er det, for fanden? 746 01:21:05,193 --> 01:21:07,565 Det ligner en eller andens initialer. 747 01:21:13,784 --> 01:21:16,571 Nu viser hun den til os. 748 01:21:18,038 --> 01:21:20,244 Nej, det vil jeg ikke se p� n�rt hold. 749 01:21:22,709 --> 01:21:24,916 Det ligner Holland Tunnellen. 750 01:21:26,004 --> 01:21:28,756 Se, den laver parodier. 751 01:21:30,634 --> 01:21:35,295 Se, Margaret. Der er en sandwich med karrysalat. 752 01:21:38,224 --> 01:21:41,640 Det er sgu sjovt. Sid ned. 753 01:21:43,312 --> 01:21:46,099 Hvad helvede skal hun med den colaflaske? 754 01:21:47,942 --> 01:21:50,267 Du store Gud. 755 01:21:52,613 --> 01:21:56,776 Du tror ikke, hun har en �loplukker der oppe, vel? 756 01:22:01,163 --> 01:22:07,283 Flasken forsvandt sgu. Ingen pant velsagtens. 757 01:22:10,672 --> 01:22:14,539 Der er den. Se den smutte ud derfra. 758 01:22:14,717 --> 01:22:17,802 Hun sk�d flasken tv�rs gennem lokalet. 759 01:22:18,888 --> 01:22:22,304 Og den er �ben. Se, Margaret! 760 01:22:23,517 --> 01:22:26,055 Der er sgu en Houdini der oppe. 761 01:22:28,272 --> 01:22:30,893 Hvad laver hun nu med de druer? 762 01:22:38,282 --> 01:22:43,239 Hun propper dem... For Guds skyld. 763 01:22:43,620 --> 01:22:46,407 Hvorfor f�r du dig ikke en taske? 764 01:22:47,957 --> 01:22:50,365 Skide klunser. Se der! 765 01:22:50,543 --> 01:22:54,042 Gemmer du dem til senere? Hvad helvede laver du? 766 01:22:54,213 --> 01:22:57,084 Hvordan f�r hun dem ud derfra? 767 01:22:57,258 --> 01:22:59,251 Der kommer de! 768 01:23:01,470 --> 01:23:05,088 Lige som at f� jackpot. Se der! 769 01:23:08,185 --> 01:23:11,056 �h, nej. Hun spiser dem. 770 01:23:17,486 --> 01:23:21,269 Hvis du er s� sulten, giver jeg en hamburger. 771 01:23:21,448 --> 01:23:24,152 Hvad er der galt? Bliver du syg? 772 01:23:26,161 --> 01:23:28,698 Put hovedet ned mellem dine ben. 773 01:23:28,872 --> 01:23:31,576 Det bliver du muligvis endnu mere syg af. Ret dig op. 774 01:23:32,625 --> 01:23:34,333 Sid ned. 775 01:23:36,879 --> 01:23:39,631 Kig v�k hvis du bliver d�rlig. 776 01:23:43,844 --> 01:23:50,463 Der kom sgu en hund ind. Se lige st�rrelsen p� den kleppert! 777 01:23:51,560 --> 01:23:54,810 Jeg vil v�dde p�, at den hund har skidt over hele Amsterdam. 778 01:24:02,737 --> 01:24:09,107 Mine Damer og Herrer, vi pr�senterer hundene, Ralph og Herbie. 779 01:24:46,362 --> 01:24:51,238 - Herbie. - Hvordan helvede g�r det? 780 01:24:59,458 --> 01:25:04,369 - Du ser godt ud. - Jeg kunne n�sten ikke kende dig. 781 01:25:04,546 --> 01:25:09,885 Jeg har f�et ny frisure. Det er punk. Det er r�dt, orange, gr�nt og gult. 782 01:25:10,052 --> 01:25:14,096 - Det kan jeg lide. - Og brunt i midten. 783 01:25:15,890 --> 01:25:19,473 Hvor har du v�ret? Jeg har ikke set dig et stykke tid. 784 01:25:19,644 --> 01:25:23,095 - Mit menneske havde mig lukket inde. - Virkelig? 785 01:25:23,272 --> 01:25:28,777 Han tog til London p� ferie. Han efterlod mig p� sit v�relse i to uger. 786 01:25:28,945 --> 01:25:32,029 Men det er i orden. Jeg sked i hans hovedtelefoner. 787 01:25:33,574 --> 01:25:36,326 Jeg �d ogs� hans potlager. 788 01:25:37,745 --> 01:25:43,368 - Skal vi jage nogle katte? - Jeg kunne godt bruge noget mis nu. 789 01:25:46,336 --> 01:25:48,329 Kan du lugte det? 790 01:25:51,633 --> 01:25:54,124 Det er Fifi. 791 01:25:57,805 --> 01:26:00,890 Hun g�r mig s� liderlig, at jeg kunne springe stangspring. 792 01:26:01,934 --> 01:26:04,639 Hver gang jeg lugter hende, bliver jeg sk�r. 793 01:26:13,112 --> 01:26:14,985 Drop det, Ralph. 794 01:26:15,823 --> 01:26:20,235 - Undskyld. Ved ikke hvor det kom fra. - Jeg ved, hvor den der kom fra. 795 01:26:24,456 --> 01:26:26,448 Bare bliv foran mig. 796 01:26:26,625 --> 01:26:30,574 - Kom bare. Giv igen. - S� stopper du. 797 01:26:32,172 --> 01:26:35,208 Du har v�ret sp�rret inde for l�nge. 798 01:26:35,425 --> 01:26:40,133 Lad os g� ned og jage noget Fifi. Kom nu, jeg er liderlig. 799 01:26:40,346 --> 01:26:43,929 - Jeg skal lave p�lser. - Hvad? Lige nu? 800 01:26:44,100 --> 01:26:46,591 Ja, du ramte en nerve eller noget. 801 01:26:48,354 --> 01:26:52,731 - Pis. Lad os finde et godt sted. - Jeg kan ikke vente. 802 01:26:52,900 --> 01:26:54,643 S� g�r det her. 803 01:26:54,818 --> 01:26:59,147 Jamen vi er midt i restauranten. S� meget desto bedre. 804 01:26:59,323 --> 01:27:01,399 Jeg holder �je med tjeneren. 805 01:27:30,477 --> 01:27:35,720 Herbie, her kommer den. Det er en stor en. 806 01:27:38,694 --> 01:27:40,401 Luk helt op. 807 01:27:42,739 --> 01:27:45,230 Se st�rrelsen p� den f�tter. 808 01:27:46,159 --> 01:27:50,287 - Har jeg lavet den? - Hvad skal vi kalde den? 809 01:27:50,455 --> 01:27:52,328 Den ryger stadig. 810 01:27:53,666 --> 01:27:56,453 Og du har lagt den et fint sted. 811 01:27:56,627 --> 01:28:00,459 Tjeneren glider hele vejen ud i k�kkenet! 812 01:28:00,631 --> 01:28:06,420 Mange tak. Det har v�ret en forn�jelse. 68241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.