All language subtitles for Sissignore (1968)-remake

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,520 --> 00:01:04,675 - No, I'll drive. - Yes, sir. 2 00:04:55,596 --> 00:04:58,358 You are unconscious! 3 00:05:01,201 --> 00:05:05,737 That's why I wanted to drive! Look what you've done! 4 00:05:05,859 --> 00:05:09,013 - I slept. - I noticed ! 5 00:05:09,135 --> 00:05:14,064 You put your life and the lives of others at risk. 6 00:05:14,187 --> 00:05:17,342 - Excuse me... - Were you asleep? 7 00:05:17,464 --> 00:05:23,381 - Yes, but I was on the other side. - Okay, but calm down now. 8 00:05:24,095 --> 00:05:27,250 If you're good, I'll make you a career. 9 00:05:37,911 --> 00:05:42,638 I fell asleep, my driver fell asleep. 10 00:05:42,766 --> 00:05:46,112 I always tell him to stop when he's sleepy. 11 00:05:46,240 --> 00:05:50,181 Do not sleep ! How many times do I have to tell you ? 12 00:05:51,647 --> 00:05:54,005 Where is the bus? 13 00:05:56,700 --> 00:05:58,665 Business! 14 00:06:07,831 --> 00:06:10,784 Luckily the bus was empty! 15 00:06:10,910 --> 00:06:15,839 No, it was full, there were 15 Chinese. They couldn't be seen because they are small. 16 00:06:15,963 --> 00:06:19,309 - My goodness ! Was it full? - Yes 17 00:06:19,436 --> 00:06:23,378 But they didn't notice anything, they were reading a little red book. 18 00:06:23,502 --> 00:06:26,455 - Fortunately she didn't do anything. - No. 19 00:06:27,568 --> 00:06:30,723 - Courage. - Yes. - Unfortunately, misfortunes happen. 20 00:06:30,844 --> 00:06:33,797 - We'll take care of it. Until we meet again. - All right. 21 00:06:36,884 --> 00:06:42,913 - You made quite a mess! - Why ? 22 00:06:43,041 --> 00:06:46,118 Send the divers. 23 00:06:48,015 --> 00:06:53,146 - Nothing happens, don't worry. - More than this ! 24 00:06:53,265 --> 00:06:56,611 Trust me. This is your luck. 25 00:06:58,752 --> 00:07:01,547 12 meters of braking. 26 00:07:24,804 --> 00:07:27,566 Another gift from the lawyer. 27 00:07:28,672 --> 00:07:32,019 - Another ? What is that ? - Surprise ! 28 00:07:34,120 --> 00:07:37,859 - A TV ! - He said to turn it on immediately on the first channel. 29 00:08:05,264 --> 00:08:07,385 Speaks 12 languages. 30 00:09:42,565 --> 00:09:46,506 - Are you here for the Russians or for the Americans? - For the Chinese! 31 00:10:10,788 --> 00:10:13,741 - Please. Was he sleeping? - No, I thought. 32 00:10:13,867 --> 00:10:18,201 - I brought you the newspapers. - I have to take your measurements. 33 00:10:18,486 --> 00:10:21,045 I'm the tailor. 34 00:10:21,170 --> 00:10:23,134 Here I am. 35 00:10:23,262 --> 00:10:28,393 - I heard you come out in 20 days. - Yes. - Do you mind? 36 00:10:28,512 --> 00:10:33,441 Unfortunately I will be going out. I can't expect to stay here forever. 37 00:10:33,564 --> 00:10:37,707 - Left or right? - Left. - It would take a life sentence! 38 00:10:37,827 --> 00:10:40,589 Better not to abuse! 39 00:11:00,130 --> 00:11:02,094 Here you are. 40 00:11:03,880 --> 00:11:06,832 - What's this ? - What do you mean? 41 00:11:06,959 --> 00:11:11,495 When I came in here I was wearing a midnight blue dress. 42 00:11:11,616 --> 00:11:15,759 - Are you Oscar Pettini? - Yes. - So there's this. 43 00:11:15,879 --> 00:11:19,226 Where did my dress go? 44 00:11:19,353 --> 00:11:25,068 The tailor took it back and left this for you. 45 00:11:25,195 --> 00:11:28,148 Should I go out with that? I don't even think about it! 46 00:11:28,274 --> 00:11:32,215 - I'd rather go out with the estate. - You can't, you're from prison. 47 00:11:32,340 --> 00:11:36,674 - My tailor sewed it. - But the fabric is from prison. 48 00:11:40,945 --> 00:11:44,886 - It was an honor to have you as our guest. - Thank you, Mr. Director. 49 00:11:45,011 --> 00:11:46,975 I hope to see you again soon. 50 00:11:54,800 --> 00:11:56,765 Oscar! 51 00:11:57,563 --> 00:11:59,921 Come, Oscar. 52 00:12:07,273 --> 00:12:10,856 - Goodmorning Sir. - Go slowly and pay attention to the buses. - Yes sir. 53 00:12:13,155 --> 00:12:14,535 Bye. 54 00:12:20,931 --> 00:12:24,591 - Is there a wedding? - Yes. 55 00:12:30,799 --> 00:12:35,336 - Am I the groom? - Yes. Didn't I tell you? - No. 56 00:12:35,457 --> 00:12:39,791 - The girl is happy to marry an accountant. - Who ? - You. 57 00:12:39,918 --> 00:12:45,049 - I didn't take any exams. - Someone else gave them in your place. 58 00:12:45,918 --> 00:12:48,870 - You've been very good. - Yes. 59 00:12:49,668 --> 00:12:52,620 Pss... Mary ! 60 00:12:58,746 --> 00:13:02,485 - She's really beautiful! - Beautiful, talented and nice. 61 00:13:02,615 --> 00:13:06,556 After three years in prison it's a really nice gift. Thank you, lawyer. 62 00:13:10,786 --> 00:13:12,953 My son ! 63 00:13:13,865 --> 00:13:18,199 - Happy birthday, son! - Who is ? - Your mother. 64 00:13:18,325 --> 00:13:21,671 - I'm an orphan. - That's why I got you one. 65 00:13:22,588 --> 00:13:27,517 - I don't like. - Shame on you! Mum is always mum. 66 00:13:44,338 --> 00:13:48,043 - They look very good together. - Mary is very beautiful... 67 00:13:48,167 --> 00:13:51,119 ...goes well with anyone. 68 00:13:51,246 --> 00:13:55,467 Now you will no longer have any reason to be jealous. I hope. 69 00:13:55,588 --> 00:14:02,133 I'm always jealous. From my mother I inherited jealousy and violence. 70 00:14:02,851 --> 00:14:08,016 When mother discovered father with the maid... 71 00:14:08,140 --> 00:14:10,700 ...ate his nose. 72 00:14:11,811 --> 00:14:16,223 Now let's proceed to the wedding celebration... 73 00:14:16,350 --> 00:14:21,482 ...according to the laws of the Italian State that you must respect. 74 00:14:21,600 --> 00:14:26,732 - Oscar Pettini, do you want to take Maria Tommasi as your bride? - Yes. 75 00:14:26,850 --> 00:14:33,160 - Maria Tommasi, do you want to take Oscar Pettini as your husband? - Yes. 76 00:14:33,284 --> 00:14:38,168 You are united in marriage in the name of Father, Son and Holy Spirit. 77 00:14:43,429 --> 00:14:47,572 - Please say yes again. - Yes, yes. 78 00:14:48,639 --> 00:14:50,919 - Yes. - Me too. 79 00:14:51,047 --> 00:14:53,653 - Yes. - Me too. 80 00:14:53,771 --> 00:14:57,241 - Yes. - Mary! - Yes ! 81 00:14:58,350 --> 00:15:02,650 - Oscar. - Yes. - Yes, yes. 82 00:15:02,771 --> 00:15:06,162 - Yes, yes. - One more yes. - Yes. 83 00:15:06,284 --> 00:15:09,551 - Yes. - Yes, yes. 84 00:15:11,021 --> 00:15:13,659 Yes Yes Yes ! 85 00:15:21,481 --> 00:15:23,839 Yes Yes Yes. 86 00:15:29,218 --> 00:15:32,609 - Yes, yes. - Yes Yes Yes. 87 00:15:38,455 --> 00:15:43,776 In the midst of all that confusion I didn't ask you your name. 88 00:15:43,902 --> 00:15:46,664 - Mary Thomas. - Pleasure. 89 00:15:46,783 --> 00:15:50,522 - Accountant Oscar Pettini. - Pleasure. 90 00:15:52,823 --> 00:15:57,550 Usually you introduce yourself first and then get married. 91 00:15:57,678 --> 00:16:00,440 For us it's completely the opposite! 92 00:16:00,559 --> 00:16:03,322 Ultimately it's the same thing. 93 00:16:03,441 --> 00:16:05,406 Thomas. 94 00:16:05,533 --> 00:16:08,879 - Are you English? - No, my real surname is Tommasi. 95 00:16:09,007 --> 00:16:12,746 - Thomas is my journalist name. - Are you a journalist? 96 00:16:12,875 --> 00:16:15,828 Yes, I pose naked for the covers. 97 00:16:18,322 --> 00:16:23,049 - So you're a photo model. - Yes, but now I've stopped. 98 00:16:23,178 --> 00:16:27,163 - The lawyer doesn't want it. - I too am against working women. 99 00:16:27,283 --> 00:16:30,235 I was very good. Look. 100 00:16:40,901 --> 00:16:42,282 What a phenomenon! 101 00:16:59,138 --> 00:17:02,484 - It was a great idea. - Which ? - Get married. 102 00:17:02,611 --> 00:17:05,564 Have we loved each other for a long time? 103 00:17:05,690 --> 00:17:09,429 - For now we are just husband and wife. - Already. 104 00:17:27,953 --> 00:17:31,894 - Do we live here? - Yes, accountant, on the third floor. - You come. 105 00:17:34,071 --> 00:17:37,024 - Third floor. - Scala B. 106 00:17:39,045 --> 00:17:42,627 - Look at all the flowers! - Clear. 107 00:17:44,926 --> 00:17:47,879 - Who sent them? - Our friends. 108 00:17:48,005 --> 00:17:50,958 - We have many friends. - It seems so. 109 00:18:21,242 --> 00:18:23,847 One moment, love. 110 00:18:27,557 --> 00:18:29,724 Will you give it to me, sir? 111 00:18:30,636 --> 00:18:34,578 I'll give you three days off starting now. 112 00:18:34,702 --> 00:18:39,036 - The gentleman doesn't want to see the apartment? - We'll have time. 113 00:18:39,162 --> 00:18:42,946 - There are the library and the dining room. - I'll see you next week. 114 00:19:15,004 --> 00:19:17,284 Come, dear. 115 00:19:29,135 --> 00:19:32,683 Lawyer ! Mary! 116 00:19:33,991 --> 00:19:39,515 > Go to bed, Oscar. - She's in the bed! 117 00:19:39,635 --> 00:19:42,588 Let me in, please. 118 00:19:42,714 --> 00:19:46,026 - Come on, darling. - Dressed? 119 00:19:47,017 --> 00:19:49,577 What are you doing in there? 120 00:19:51,043 --> 00:19:54,198 > Go to your room, Oscar, I'll explain everything to you tomorrow morning. 121 00:19:54,319 --> 00:19:58,058 Tomorrow morning? Lawyer, who did he take me for? 122 00:19:58,188 --> 00:20:02,522 - Your room is over there. - No! This is my room, with my wife 123 00:20:02,648 --> 00:20:06,982 Lawyer, you took my place, do you realize? 124 00:20:07,108 --> 00:20:11,443 - Tell me it's a joke. - Sir... - Lawyer! 125 00:20:11,569 --> 00:20:15,510 I'll break the door! Lawyer ! Aaaah! 126 00:20:21,437 --> 00:20:23,447 What does it do to me? 127 00:20:32,055 --> 00:20:36,390 Oscar, I met Mary before you went to prison. 128 00:20:36,516 --> 00:20:39,862 > She's my wife now. - But she's my lover. 129 00:20:39,990 --> 00:20:44,324 You don't want to take the woman away from me after all I do for you! 130 00:20:44,450 --> 00:20:48,234 What are you doing ? Nice stuff! 131 00:20:48,358 --> 00:20:53,085 Now calm down and sleep. Stop humming, dear. 132 00:20:53,213 --> 00:20:56,166 We'll talk about it in the morning, now sleep. 133 00:20:56,292 --> 00:20:58,650 No! 134 00:20:58,779 --> 00:21:02,405 Please, lawyer, let me talk to my wife. 135 00:21:02,529 --> 00:21:04,572 Right. 136 00:21:06,279 --> 00:21:12,039 - HI ! - Mary, where are you? - I'm here with the lawyer. Why ? 137 00:21:12,160 --> 00:21:15,472 - What do you do ? - I'm talking to you on the phone. 138 00:21:15,594 --> 00:21:18,941 - I asked you what you do! - I told you ! 139 00:21:19,068 --> 00:21:22,807 - I want to come there. - There can't be three of us! 140 00:21:22,936 --> 00:21:25,496 Nice things to suggest to your wife! 141 00:21:25,620 --> 00:21:28,416 So you come here and I'll sleep with the lawyer. 142 00:21:29,923 --> 00:21:33,662 Tomorrow I will give you all the explanations you want. 143 00:21:33,791 --> 00:21:36,946 Now take the sleeping pill and sleep. Good night ! 144 00:21:38,015 --> 00:21:39,980 Goodnight... 145 00:21:40,107 --> 00:21:42,072 Lawyer... 146 00:22:33,475 --> 00:22:35,440 Sleeping pill! 147 00:23:07,619 --> 00:23:10,381 - Buh ! - You idiot! 148 00:23:42,750 --> 00:23:45,512 - Good job, accountant. - Thank you. 149 00:23:45,632 --> 00:23:47,799 What work will I have to do? 150 00:24:01,737 --> 00:24:05,083 Good morning, Mr. CEO. 151 00:24:05,210 --> 00:24:10,735 - Are you the accountant Pettini? - Yes. - Well, have a seat. 152 00:24:16,776 --> 00:24:20,122 This is your office, Mr. CEO. 153 00:24:20,250 --> 00:24:25,571 - What should I do ? - Managers are in charge. 154 00:24:25,697 --> 00:24:31,221 - What if I'm wrong? - Whoever is in charge never makes mistakes. 155 00:26:53,997 --> 00:26:58,534 > Welcome, sir, I'm Maresca from the personnel office. 156 00:26:58,655 --> 00:27:02,596 - Do you want something? - No, thanks, I made the wrong button. 157 00:27:07,418 --> 00:27:11,797 Do you need anything, sir? 158 00:27:11,918 --> 00:27:15,230 No, everything's fine. 159 00:27:15,352 --> 00:27:18,305 - But where is you? - Here, behind the glass. 160 00:27:18,431 --> 00:27:21,429 Behind the glass? 161 00:27:21,549 --> 00:27:24,391 In front of you. 162 00:28:20,246 --> 00:28:24,187 - Where is the lawyer's office? - Top floor, interior 8. - Thank you. 163 00:28:41,404 --> 00:28:44,356 Do you want? 164 00:28:44,482 --> 00:28:49,412 - I was looking for the lawyer. - He left for Buenos Aires. 165 00:28:49,535 --> 00:28:51,500 Please. 166 00:28:53,206 --> 00:28:58,528 - Are you Mr. Pettini? - He knows me ? - Certain ! 167 00:28:58,653 --> 00:29:02,595 Until a few days ago I occupied his place. That's life ! 168 00:29:02,719 --> 00:29:05,481 There is a recording for you. 169 00:29:05,601 --> 00:29:09,261 - What ? - A tape recorded by the lawyer before leaving. 170 00:29:11,166 --> 00:29:17,083 Dear Oscar, I would have liked to talk to you about that private matter... 171 00:29:17,206 --> 00:29:20,552 ...but I'm leaving in a few minutes. Relax... 172 00:29:20,679 --> 00:29:24,621 ...because I will do much more for you. See you soon. 173 00:29:25,692 --> 00:29:27,467 Right. 174 00:29:28,574 --> 00:29:31,729 - What is right? - The lawyer's speech. 175 00:29:31,850 --> 00:29:36,387 Once he did it to me too and I was very happy with it. 176 00:29:39,074 --> 00:29:44,991 Very good ? You too ? 177 00:29:45,508 --> 00:29:49,651 Yes, me too, and we're not the only ones. 178 00:29:51,942 --> 00:29:55,771 Why does he say "me too" if he doesn't know what it's about? 179 00:29:55,889 --> 00:30:01,919 It's your wife, isn't it? It's no mystery: mine too. 180 00:30:05,205 --> 00:30:10,729 Forgive me, but... did she suffer? 181 00:30:10,850 --> 00:30:13,881 By force ! What can he expect? 182 00:30:14,007 --> 00:30:21,306 He finds them, makes us marry them, it's only right that he enjoys them a bit! 183 00:30:22,771 --> 00:30:25,959 - I see you are a little nervous. - No. 184 00:30:26,086 --> 00:30:28,646 Come, I'll take you. 185 00:30:29,955 --> 00:30:31,919 Please. 186 00:30:39,586 --> 00:30:42,539 - What plan? - I do not know. 187 00:30:42,665 --> 00:30:44,630 It's definitely the first. 188 00:30:49,494 --> 00:30:55,804 - After ? - You still have your wife and a good position in the company. 189 00:30:55,928 --> 00:30:58,881 Now I am director of the branches abroad. 190 00:30:59,007 --> 00:31:02,948 - Do we have branches abroad? - No, but maybe they will come in the future. 191 00:31:03,073 --> 00:31:05,835 The important thing is that there is room! 192 00:31:05,954 --> 00:31:10,681 For me it's not like it used to be. I almost envy you! 193 00:31:14,165 --> 00:31:19,094 I could never accept such a thing, I would rather beg. 194 00:31:19,217 --> 00:31:22,956 I also said the same thing, but it's not right. 195 00:31:23,085 --> 00:31:28,407 If the lawyer gave you a car, would you stop him from driving it? 196 00:31:28,533 --> 00:31:31,879 No, but I would also like to take a stroll every now and then! 197 00:31:32,401 --> 00:31:36,342 - Then it's not the same thing! - Be patient. 198 00:31:36,467 --> 00:31:41,003 I confess to you that when he no longer took care of my wife... 199 00:31:41,125 --> 00:31:44,471 ...I even suffered from it. 200 00:31:47,756 --> 00:31:50,316 We can see that you are predestined. 201 00:31:57,348 --> 00:31:59,908 Mr. managing director! 202 00:32:00,032 --> 00:32:03,379 At the door there is a car with a lady. 203 00:32:03,901 --> 00:32:08,437 - What should I do ? - Maybe you need to come down, sir. 204 00:32:08,558 --> 00:32:15,071 In a couple of years the confusion will pass and she will be happy. 205 00:32:15,190 --> 00:32:17,547 - Goodbye. - Goodbye. 206 00:32:21,821 --> 00:32:23,786 Courage ! 207 00:32:55,966 --> 00:33:02,590 - Don't be a child, come here. - No. What happened last night? 208 00:33:02,716 --> 00:33:07,521 - What can happen on the wedding night? - You disgust me ! 209 00:33:07,650 --> 00:33:13,567 - What did I do wrong? - You ask? I could kill you both! 210 00:33:13,689 --> 00:33:18,932 - I thought you agreed with the lawyer. - Absolutely not ! 211 00:33:19,057 --> 00:33:22,404 I don't accept certain compromises! 212 00:33:22,531 --> 00:33:26,472 This makes everything simpler and more normal. 213 00:33:26,597 --> 00:33:30,538 - I have a husband and a position... - Why don't you marry him? 214 00:33:30,663 --> 00:33:34,402 - He's already married. - He could get a divorce. 215 00:33:34,531 --> 00:33:38,988 Yes, but I prefer it this way because it can last longer. 216 00:33:39,110 --> 00:33:44,824 - What ? - The marriage. - Mine or his? - Both. 217 00:33:49,254 --> 00:33:53,588 - Where do we go ? - At the inauguration of the factory. 218 00:33:53,715 --> 00:33:56,667 - Which establishment? - Your. 219 00:33:56,794 --> 00:33:59,556 - Do I have an establishment? - Yes. 220 00:34:00,070 --> 00:34:05,594 - Never knew. - You have it, the lawyer told me. 221 00:34:14,517 --> 00:34:16,875 Don't you know another one? 222 00:34:38,201 --> 00:34:42,142 This way, Mr. CEO. 223 00:34:42,267 --> 00:34:46,601 Don't worry, do everything I tell you. 224 00:34:46,727 --> 00:34:50,074 - Give the lady your arm. - As ? - The lady's arm. 225 00:34:53,556 --> 00:34:56,509 - Can you take a photo, ma'am? - Yes. 226 00:34:56,635 --> 00:34:59,397 Both together. 227 00:34:59,516 --> 00:35:00,897 Thank you. 228 00:35:05,240 --> 00:35:08,002 Enough ! Please. 229 00:35:21,621 --> 00:35:27,146 - All you have to do is move your lips. - As ? - Move your lips. 230 00:35:33,227 --> 00:35:35,191 - The handbag. - Thank you. 231 00:35:36,621 --> 00:35:38,586 I stay here. 232 00:35:54,581 --> 00:35:58,321 Ladies and gentlemen, the CEO of Piper Cola... 233 00:35:58,450 --> 00:36:01,997 ...accountant Oscar Pettini will briefly explain... 234 00:36:02,121 --> 00:36:04,478 ...the company's programs. 235 00:36:13,252 --> 00:36:15,027 I do not know... 236 00:36:16,331 --> 00:36:23,236 Friends, I don't know how to thank you for being here. 237 00:36:23,357 --> 00:36:26,905 I don't think I'm exaggerating by announcing that from today... 238 00:36:27,028 --> 00:36:31,643 ...a revolutionary period begins for mass-consumption soft drinks. 239 00:36:31,765 --> 00:36:37,682 Our production, bottling and distribution systems... 240 00:36:37,805 --> 00:36:41,746 ...have been designed to offer the consumer... 241 00:36:41,870 --> 00:36:46,204 ..a product of the same level as those currently on the market... 242 00:36:46,331 --> 00:36:50,272 ..but at a thirty percent lower price. 243 00:36:56,160 --> 00:36:59,270 > Piper Cola... 244 00:36:59,396 --> 00:37:03,808 ..it's a drink for young people: protest in a bottle! 245 00:37:03,936 --> 00:37:08,078 > It's a revolutionary gesture against traditional thirst quenchers... 246 00:37:08,199 --> 00:37:12,769 ...and yes you can drink at any age, at any time, in any season. 247 00:37:12,896 --> 00:37:17,623 > This is why our slogan, our battle cry, is... 248 00:37:17,751 --> 00:37:22,758 .."At the seaside, at home, at school drink Piper Cola!" 249 00:37:22,883 --> 00:37:28,205 A bottle of Piper Cola for the price of two cigarettes. 250 00:37:28,685 --> 00:37:31,638 It has infinite therapeutic qualities... 251 00:37:31,764 --> 00:37:35,234 ..appetite stimulant and sexual energy. 252 00:37:35,356 --> 00:37:37,478 It is sold without a prescription. 253 00:37:37,606 --> 00:37:43,321 If competition is the soul of commerce... 254 00:37:43,448 --> 00:37:47,154 ...Piper Cola will be the soul of the competition. 255 00:37:51,817 --> 00:37:56,948 The launch of our product worldwide will be... 256 00:37:57,067 --> 00:38:00,098 ..like a bomb exploding! 257 00:38:09,579 --> 00:38:12,926 Good boy ! Come here. 258 00:38:17,198 --> 00:38:20,353 Come, there's television. 259 00:38:20,474 --> 00:38:22,641 - After you. - Thank you. 260 00:38:22,763 --> 00:38:24,728 Bravo ! 261 00:38:25,842 --> 00:38:28,402 Thank you. 262 00:38:28,527 --> 00:38:31,086 Thank you. 263 00:38:31,211 --> 00:38:35,545 - Kiss your wife for television. - I did not understand. 264 00:38:40,605 --> 00:38:42,963 > Kiss! 265 00:39:14,315 --> 00:39:16,280 Accountant... 266 00:39:32,473 --> 00:39:38,188 Spring night: cascade of chiffon with Papuan flowers. 267 00:40:22,999 --> 00:40:26,738 The lady has a lot of imagination in her profession. 268 00:40:26,867 --> 00:40:30,808 He drapes a curtain over himself and puts a lamp on his head. 269 00:40:49,051 --> 00:40:51,016 Triumph of Nepal. 270 00:41:22,129 --> 00:41:25,397 Mary, I can't resist anymore! 271 00:41:26,748 --> 00:41:30,689 Give me the key now! 272 00:41:30,813 --> 00:41:32,778 I'll break the door! 273 00:41:32,905 --> 00:41:34,870 I am not joking ! 274 00:41:35,195 --> 00:41:38,147 - It's armored. - Why didn't you say it before? 275 00:41:38,274 --> 00:41:41,429 In camera ! 276 00:42:56,352 --> 00:42:59,698 Mary, I'm your husband. 277 00:43:02,983 --> 00:43:06,329 Lawyer, is that you? Hadn't he left? 278 00:43:06,457 --> 00:43:09,409 Excuse me. If you want, I'll leave right away. 279 00:43:09,694 --> 00:43:11,861 - Hello Mary. - Oscar ! 280 00:43:14,746 --> 00:43:19,283 - What are you doing in my wife's room? - I have specific orders! 281 00:43:19,404 --> 00:43:23,940 - Here I give the orders! - I got them from the lawyer. 282 00:43:24,062 --> 00:43:28,003 - The lawyer and I will give them. - Oscar, don't get angry! 283 00:43:28,127 --> 00:43:30,687 I'm not moving from here. 284 00:43:39,298 --> 00:43:42,958 - Mary is my wife. - I am sorry. 285 00:43:43,088 --> 00:43:46,119 - What ? - That's not kind of you. 286 00:43:46,246 --> 00:43:49,277 I apologize, I didn't mean to offend you. 287 00:43:49,403 --> 00:43:53,738 - Instead you offended me! - Leave us alone. 288 00:43:53,864 --> 00:43:57,098 Mary and I need to talk. 289 00:43:57,219 --> 00:44:00,138 - It is true ? - About what ? 290 00:44:00,259 --> 00:44:04,357 She doesn't remember but we have to talk about something very important. 291 00:44:04,482 --> 00:44:09,411 - What is his name ? - Octavio. - What does it matter to you? 292 00:44:09,535 --> 00:44:14,071 We don't let the lawyer or anyone else know. 293 00:44:14,193 --> 00:44:16,752 I agree with Mary. 294 00:44:17,864 --> 00:44:22,400 - Would you do this to the lawyer? - Mary is my wife! 295 00:44:22,521 --> 00:44:25,474 - I don't lend myself. - I pay it. 296 00:44:25,600 --> 00:44:28,947 - How much do you want? - The lawyer gives me double. 297 00:44:30,061 --> 00:44:33,800 Try to understand, if I don't fulfill my marital duties with Mary... 298 00:44:33,929 --> 00:44:37,477 ..she could ask for legal separation. - The lady won't do it. 299 00:44:37,600 --> 00:44:42,327 - Now excuse me... I have to take you to your room. - Yes. 300 00:44:43,166 --> 00:44:45,131 Good night. 301 00:44:58,323 --> 00:45:00,883 Mary, I love you! 302 00:45:01,008 --> 00:45:03,960 I love you ! I love you ! 303 00:45:07,363 --> 00:45:10,754 Mary ! Mary ! 304 00:45:16,086 --> 00:45:20,229 Lawyer, I do not agree with the sale of the factory. 305 00:45:20,349 --> 00:45:23,112 It's a mistake, believe me... 306 00:45:23,231 --> 00:45:26,386 ..these are not things for you. - All right. 307 00:45:26,507 --> 00:45:29,854 Then let's settle my wife's matter. 308 00:45:30,376 --> 00:45:32,733 It does not seem right. 309 00:45:32,862 --> 00:45:37,589 Something is up to me too. We come to a compromise. 310 00:45:38,507 --> 00:45:42,650 Let's do a little one by one. Otherwise I won't sell. 311 00:45:42,770 --> 00:45:45,925 Oscar, don't make indecent proposals! 312 00:45:46,639 --> 00:45:51,444 - What do I have to do ? - Why do you want to go with your wife? 313 00:45:51,573 --> 00:45:53,930 Go out with your secretary! 314 00:45:56,033 --> 00:45:57,998 Did you see her ? 315 00:46:00,888 --> 00:46:04,987 I'm not selling the factory unless we get Mary sorted out first. 316 00:46:05,112 --> 00:46:09,210 Okay, you are the owner of the factory and you can decide. 317 00:46:09,336 --> 00:46:12,490 But then you will pay for the damages. 318 00:46:15,296 --> 00:46:18,249 > I'm Dr. Calandra from the administration. Do you want? 319 00:46:18,375 --> 00:46:22,316 - Can you come to my office? > Immediately. - Thank you. 320 00:46:22,441 --> 00:46:26,382 Sir, if you want, I'm free after 5pm. 321 00:46:26,506 --> 00:46:30,649 Don't worry, miss, after 5pm you are always free! 322 00:46:30,770 --> 00:46:32,734 Go ahead, thanks. 323 00:46:39,769 --> 00:46:43,317 - Calandra, pleased to meet you. - Please have a seat. 324 00:46:45,217 --> 00:46:47,181 Please. 325 00:46:51,848 --> 00:46:54,610 - A cigarette ? - I do not smoke. 326 00:46:54,730 --> 00:46:59,064 - A candy ? - Yes please. - They are very good. 327 00:46:59,585 --> 00:47:01,550 Please. 328 00:47:04,637 --> 00:47:08,579 You should give me some precise data... 329 00:47:08,703 --> 00:47:12,442 ..about the production of the new drink, Piper Cola. 330 00:47:13,361 --> 00:47:18,290 - I would like to know when production can start. - Even now. 331 00:47:18,414 --> 00:47:22,556 Very good. What are the predictions for the future? 332 00:47:22,677 --> 00:47:25,629 What profits are expected? 333 00:47:25,756 --> 00:47:30,887 - Profits ? - Yes. - A deficit of three million is expected. 334 00:47:32,624 --> 00:47:36,363 - Did you say three million? - Yes. Per day. 335 00:47:43,992 --> 00:47:46,709 Perhaps doubling production... 336 00:47:46,834 --> 00:47:50,573 The deficit would become six million. 337 00:47:51,689 --> 00:47:54,126 - Six millions ? - Yes. 338 00:48:00,887 --> 00:48:05,221 - Who is the idiot who made this production plan? - You. 339 00:48:05,347 --> 00:48:09,176 - You signed it! - Me? - Yes. 340 00:48:10,676 --> 00:48:15,998 Is there no way out of this situation? 341 00:48:16,518 --> 00:48:19,471 Stop munching on that candy! 342 00:48:19,597 --> 00:48:23,538 I would say no. Production costs are high... 343 00:48:23,663 --> 00:48:28,592 ...and if we increase sales prices, the advantage over the competition disappears. 344 00:48:28,715 --> 00:48:32,858 - And you announced the price publicly in his speech... - Yes, I know. 345 00:48:32,978 --> 00:48:35,931 I wanted to think about this a bit. 346 00:48:36,057 --> 00:48:39,999 Thank you. That's enough, go ahead. 347 00:48:42,886 --> 00:48:46,827 - Can I have another candy? - Keep the whole box. 348 00:48:46,952 --> 00:48:50,691 - They are very good. Where do you get them? - I don't know, the lawyer gets them. 349 00:48:50,820 --> 00:48:52,392 Thank you. 350 00:49:00,294 --> 00:49:07,985 Your factory was born to be sold to the competitors... 351 00:49:08,109 --> 00:49:11,421 ..not to produce. - Do the competitors know? 352 00:49:11,543 --> 00:49:15,485 - Right. - But they buy it anyway? - Yes. 353 00:49:15,609 --> 00:49:22,121 - Why ? - If you start producing Piper Cola for two months... 354 00:49:22,241 --> 00:49:25,788 ..you ruin the market, you force them to lower the price... 355 00:49:25,912 --> 00:49:29,415 ..and they suffer greater damage than if they bought the factory. 356 00:49:29,543 --> 00:49:34,237 - Understood ? - Well... 357 00:49:34,359 --> 00:49:37,312 - Do you want something? - Yes, what ? 358 00:49:37,438 --> 00:49:41,177 - Whisky, cognac, champagne ? - Champagne. 359 00:49:41,306 --> 00:49:45,843 - You, sir? - Champagne too. 360 00:49:45,964 --> 00:49:49,624 - Do you also want some cigarettes? - And. 361 00:49:49,753 --> 00:49:54,088 - What type of cigarettes do you prefer? - Soft Marlboros. 362 00:49:54,214 --> 00:49:57,762 - You, sir? - Soft too. 363 00:50:02,227 --> 00:50:05,966 Please fasten your seatbelts and do not smoke. 364 00:50:42,134 --> 00:50:46,782 Passengers for the helicopter. 365 00:50:46,910 --> 00:50:52,828 - Did you rent the helicopter? - Yes. - Follow me. - Let's go. 366 00:50:58,989 --> 00:51:01,347 - Thank you. - Salve. 367 00:51:03,252 --> 00:51:04,824 Goodbye. 368 00:51:45,646 --> 00:51:48,993 - A good contract! - Congratulations ! 369 00:51:49,120 --> 00:51:52,073 - Congratulations ! - Well done ! - Congratulations. 370 00:51:52,199 --> 00:51:56,533 - Thank you. - It was a pleasure. - It's a good deal! 371 00:51:59,423 --> 00:52:01,544 I drink whisky. 372 00:52:01,673 --> 00:52:05,412 A phone call for Mr. Calaghan. 373 00:52:05,541 --> 00:52:10,077 - Mr. Calaghan ! - Do you want some chicken? - Yes. 374 00:52:10,199 --> 00:52:12,164 Two portions of chicken. 375 00:52:12,686 --> 00:52:15,448 Hello how are you ? 376 00:52:21,093 --> 00:52:24,046 - Whisky, per favore. Whisky ? - Yes, two. 377 00:52:26,935 --> 00:52:30,090 - Done. - And the money? 378 00:52:30,212 --> 00:52:33,164 In Milan at the signing of the contract. 379 00:52:33,291 --> 00:52:37,030 - Did we make this trip for a handshake? - Why not ? 380 00:52:37,159 --> 00:52:39,124 Salve ! 381 00:52:40,040 --> 00:52:43,982 I need to go somewhere, what can I do? 382 00:52:44,106 --> 00:52:48,643 Be accompanied by the hostess, it is rented with the apartment. 383 00:52:48,764 --> 00:52:52,705 - Which ? - The beautiful girl at the bottom. Turn to her. 384 00:53:00,803 --> 00:53:03,756 Excuse me, I need the toilet. 385 00:53:03,882 --> 00:53:05,847 Come with me. 386 00:53:10,948 --> 00:53:12,913 Excuse me. 387 00:53:14,027 --> 00:53:16,789 Do you forgive me. Come with me. 388 00:53:23,421 --> 00:53:25,981 - The toilet is there. - Thank you. 389 00:53:49,829 --> 00:53:52,781 If you're hot, you can take off your jacket. 390 00:53:52,908 --> 00:53:57,478 Make yourself at home. With me too ! 391 00:54:01,158 --> 00:54:06,480 Actually... it's a bit confusing at my house. 392 00:54:06,605 --> 00:54:09,244 Don't you get along with your wife? 393 00:54:09,368 --> 00:54:14,500 We have some difficulty communicating. 394 00:54:16,473 --> 00:54:20,257 I understand. Have you gone to the psychoanalyst? 395 00:54:20,381 --> 00:54:22,739 No. 396 00:54:23,657 --> 00:54:27,004 - Can I take this off too? - Sure ! 397 00:54:40,157 --> 00:54:45,243 Yes Dear... Your wife Mary is on the phone. 398 00:54:48,328 --> 00:54:53,055 Are not you ashamed ? You've been married for a few days and already... 399 00:54:53,696 --> 00:54:57,638 - Don't think about anything else! - At least let me think about it! 400 00:54:57,762 --> 00:55:02,691 You don't deserve a wife like Mary! Would you like her to go with someone else? 401 00:55:02,815 --> 00:55:07,542 - Mary does. - I'm not someone else. You and I are the same person. 402 00:55:07,670 --> 00:55:11,217 You took my place in prison and I take your place with Mary. 403 00:55:11,341 --> 00:55:15,484 Go talk to your wife. 404 00:55:15,604 --> 00:55:18,557 Soon ? Soon ? 405 00:55:19,630 --> 00:55:22,819 If you're hot, you can take off your jacket. 406 00:55:24,170 --> 00:55:27,122 Pronto, Mary ? 407 00:55:27,841 --> 00:55:31,580 No, I'm talking. You cut me off! 408 00:55:33,683 --> 00:55:35,647 She will call back. 409 00:55:37,354 --> 00:55:41,496 Lawyer ! At least give me back my vest! 410 00:56:28,984 --> 00:56:32,532 Oscar, you've changed home. - Thank you, lawyer. 411 00:56:32,655 --> 00:56:35,608 Now you live in Via Mirko 11, on the fourth floor. 412 00:56:35,734 --> 00:56:38,687 - Did I also change the servitude? - The driver-butler is the same. 413 00:56:38,813 --> 00:56:41,418 "Good heavens" ! Sorry, lawyer! 414 00:57:01,668 --> 00:57:04,823 - What is the number 11? - There he is. 415 00:57:51,010 --> 00:57:56,141 - Welcome back, Mr. Oscar. - Where's Mary? - In the living room. - I go. 416 00:58:02,180 --> 00:58:07,110 Mary! My love ! 417 00:59:09,166 --> 00:59:11,726 Oscar! 418 00:59:14,495 --> 00:59:17,841 - Do you like the new house? - Yes. 419 00:59:17,969 --> 00:59:20,921 But I really liked the other one too. 420 00:59:21,048 --> 00:59:25,775 There's a difference: the palace is all yours. 421 00:59:25,903 --> 00:59:29,451 - Which building? - This. 422 00:59:29,574 --> 00:59:34,110 Where did I get the money to buy it? 423 00:59:34,232 --> 00:59:37,184 You sold the factory of Piper Cola. 424 00:59:37,311 --> 00:59:41,959 - I know. But we haven't seen the money yet. - You'll see them tomorrow. 425 00:59:42,087 --> 00:59:45,242 You should be happy, darling, everyone envies us. 426 00:59:45,363 --> 00:59:49,305 - Spend ? - I would not know... 427 00:59:49,429 --> 00:59:53,168 Are you coming for a drink with us? 428 00:59:53,297 --> 00:59:56,250 - Are you staying here too? - It's natural ! 429 00:59:56,376 --> 01:00:00,318 - It really isn't. - Let's go. Come, dear. 430 01:00:04,271 --> 01:00:07,223 Octavio, chill the champagne. 431 01:00:07,350 --> 01:00:14,053 - Please, not in front of him. - Oscar is one of the family! 432 01:00:14,179 --> 01:00:18,715 - Where is my room? I would like to wash myself. - Mr. Oscar! 433 01:00:18,836 --> 01:00:22,183 - His room is this way. Please. - Thank you. 434 01:00:57,638 --> 01:00:59,682 Come in. 435 01:01:01,783 --> 01:01:04,938 Come, Oscar, let's toast the new house. 436 01:01:05,059 --> 01:01:08,012 > Darling! - Yes Dear ? 437 01:01:08,138 --> 01:01:12,753 I didn't think having a house and a husband would be so good. 438 01:01:12,875 --> 01:01:14,997 We have been lucky. 439 01:01:15,125 --> 01:01:19,459 - The credit also goes to Oscar. - Naturally ! 440 01:01:21,362 --> 01:01:24,517 - Cheers. - To your health, dear. 441 01:01:24,638 --> 01:01:26,603 Cheers. 442 01:01:29,020 --> 01:01:32,759 In New York Oscar was about to betray you. 443 01:01:34,072 --> 01:01:38,215 - Luckily I was there! - Oscar, look at me! It is true ? 444 01:01:38,335 --> 01:01:43,657 - Yes, but I didn't. - I wouldn't stand it! 445 01:01:43,782 --> 01:01:47,365 Do we want to put things right? Can I ? 446 01:01:47,493 --> 01:01:50,255 I didn't cheat on you, but he did! 447 01:01:50,374 --> 01:01:55,696 - Who cares ? You are my husband! - He's right! 448 01:01:57,401 --> 01:02:00,511 - Cheers. - Cheers. - Cheers. 449 01:02:01,624 --> 01:02:03,589 What a spy! 450 01:02:07,466 --> 01:02:10,026 It's late. 451 01:02:10,150 --> 01:02:14,092 We made a toast, now let's go to bed. 452 01:02:14,216 --> 01:02:18,753 Lawyer, let's all stay together a little longer. 453 01:02:18,874 --> 01:02:22,220 I like this family atmosphere. 454 01:02:22,348 --> 01:02:24,705 I don't want to go to bed right away. 455 01:02:27,716 --> 01:02:31,264 - Just a little. Give me another drink. - Sure. - Thank you. 456 01:02:38,887 --> 01:02:43,501 - To your health. - To your ! - And to mine! 457 01:02:45,084 --> 01:02:48,037 I wanted to talk to you about Mary. 458 01:02:48,163 --> 01:02:53,092 I'm very much obliged to you. If I have something, the credit is all yours. 459 01:02:53,216 --> 01:02:57,358 But I spent three years in prison. 460 01:02:57,479 --> 01:03:00,431 - What ? - It was unfortunate. 461 01:03:00,558 --> 01:03:05,285 I know, I realize it. I didn't mean to criticize, on the contrary! 462 01:03:05,413 --> 01:03:09,354 If I had been behind the wheel on the day of the accident... 463 01:03:09,479 --> 01:03:12,431 ..I would have gone to jail anyway! 464 01:03:12,557 --> 01:03:16,892 And what's more, I would have those poor 15 Chinese on my conscience. 465 01:03:17,018 --> 01:03:21,947 - Oscar, O Chi Min. - Mary ! 466 01:03:22,465 --> 01:03:25,733 I don't like the Mary thing. 467 01:03:25,860 --> 01:03:30,003 I know many men give up their beautiful wives to advance their careers... 468 01:03:30,123 --> 01:03:32,885 ..but the opposite happened to me. 469 01:03:33,005 --> 01:03:36,316 You didn't give me Mary, I earned her! 470 01:03:38,412 --> 01:03:41,444 Isn't that so, lawyer? Can you hear me? 471 01:03:41,570 --> 01:03:46,499 - I'm talking to you! Can you hear me? - Yes. - Sorry. 472 01:03:46,623 --> 01:03:49,778 Now I'm in love with Mary... 473 01:03:49,899 --> 01:03:52,852 ..and I don't want to go with another woman. 474 01:03:54,162 --> 01:03:57,901 So we need to find a solution... 475 01:03:58,030 --> 01:03:59,995 ..a compromise. 476 01:04:01,109 --> 01:04:07,621 - Are you sleeping? - Yes. I gave him the sleeping pill. 477 01:04:09,912 --> 01:04:14,246 Shh! Did he really fall asleep? 478 01:04:14,767 --> 01:04:16,732 Try calling him. 479 01:04:17,254 --> 01:04:20,409 Lawyer ! Lawyer ! 480 01:04:20,530 --> 01:04:23,090 No, it's too slow! 481 01:04:23,214 --> 01:04:25,179 Lawyer ! 482 01:04:25,306 --> 01:04:29,045 - What's up ? - Nothing, you were asleep. 483 01:04:29,175 --> 01:04:34,182 Of course, he doesn't go away! How should I tell you? 484 01:04:34,306 --> 01:04:37,653 You are also indelicate. Go to bed. 485 01:04:38,175 --> 01:04:42,116 I understood what you said, I'm not an imbecile. 486 01:04:42,240 --> 01:04:46,226 Try turning a blind eye. 487 01:04:46,346 --> 01:04:50,287 Try. Here you are ! 488 01:04:50,411 --> 01:04:55,733 You close it very well! Instead I always have to keep my eyes open. 489 01:05:22,977 --> 01:05:28,108 - Excuse me, have we also sold the offices? - No, the headquarters remains with us. 490 01:05:28,227 --> 01:05:31,337 - We only sold the factory. - Fortunately ! 491 01:05:39,161 --> 01:05:42,113 This year there is a splendid spring. 492 01:05:42,239 --> 01:05:46,023 - In Italy there is always. - In Italy it is always spring! 493 01:05:58,108 --> 01:06:01,847 Two million dollars. How much is it in Italian lire? 494 01:06:01,976 --> 01:06:04,929 One billion and 250 million. 495 01:06:16,107 --> 01:06:19,060 - The contract. - Yes please. 496 01:06:19,186 --> 01:06:21,948 - You got a good deal. - Yes. 497 01:06:22,068 --> 01:06:25,223 - Wait. - Bye-bye. 498 01:06:29,291 --> 01:06:34,018 - Nice picture. What is his name ? - Modesty. - So long! 499 01:08:18,514 --> 01:08:21,466 Ready? Lawyer ? 500 01:08:21,592 --> 01:08:27,117 Yes, I just cashed the check. I'll put it in the safe right away. 501 01:09:24,868 --> 01:09:27,787 > Help! Help ! 502 01:09:44,683 --> 01:09:46,648 Fire extinguisher. 503 01:10:06,315 --> 01:10:08,795 My poor tie! 504 01:10:10,538 --> 01:10:13,019 Close the bottle. 505 01:10:13,143 --> 01:10:17,870 Well done, Oscar! How did you come up with the idea of ​​locking yourself in there? 506 01:10:17,999 --> 01:10:23,916 - The check... Oh God! I lost it. - I have it, don't worry. 507 01:10:24,038 --> 01:10:26,003 You're a mess ! 508 01:10:35,327 --> 01:10:39,066 Haven't found one you like? 509 01:10:39,196 --> 01:10:41,553 They're all beautiful... 510 01:10:41,682 --> 01:10:44,478 ..but I can't decide. 511 01:10:44,603 --> 01:10:47,950 Okay, let's go by elimination. 512 01:10:48,077 --> 01:10:52,883 - Do you want it striped, polka dot or plain? - Can make a phone call ? 513 01:10:53,011 --> 01:10:55,178 At the cash desk. 514 01:10:58,853 --> 01:11:02,008 - The phone ? - Here you are. - Thank you. 515 01:11:09,550 --> 01:11:12,110 Hello, lawyer? 516 01:11:15,669 --> 01:11:19,610 I don't know what's wrong with me, but I can't decide. 517 01:11:19,735 --> 01:11:23,474 > Which dress should you wear it over? - On grey. > Red. 518 01:11:23,603 --> 01:11:29,711 - As I thought. Striped or dots? > Striped. 519 01:11:29,840 --> 01:11:35,443 Precisely ! Thanks, have a good trip. I'm staying in the office tonight. 520 01:11:37,853 --> 01:11:42,625 - Red striped. - This ? - Perfect. 521 01:12:09,786 --> 01:12:11,751 Balloons! 522 01:12:20,799 --> 01:12:23,954 - Is this the Royal Park? - Yes! - Thank you! 523 01:12:39,747 --> 01:12:44,676 - Hi. - Hi. I'm so scared. - No, the lawyer has left. 524 01:12:44,799 --> 01:12:49,526 - Who knows what you will think of me! - After all, you are my wife! 525 01:13:19,614 --> 01:13:22,376 - Can I see ? - Yes, yes, please. 526 01:13:22,496 --> 01:13:24,899 - Do you like children ? - So much. 527 01:13:26,917 --> 01:13:29,869 -How could we have it? - Already ! 528 01:13:29,996 --> 01:13:33,543 - The balloons ! - Do you want some? - Two. 529 01:13:34,851 --> 01:13:36,816 200. 530 01:13:38,522 --> 01:13:40,487 - Do you have money? - Second. 531 01:13:41,917 --> 01:13:43,881 - Here you are. - Thank you. 532 01:13:46,890 --> 01:13:49,843 - Why two? - They fly better. 533 01:13:58,456 --> 01:14:01,847 Where are you ? There you are! 534 01:14:01,969 --> 01:14:06,034 So I left... Oh God, Facchetti! 535 01:14:08,956 --> 01:14:11,908 Accountant Pettini! How is it going ? 536 01:14:12,035 --> 01:14:16,369 - I can see you're very well! Let me introduce you to my wife. - Pleasure. - Pleasure. 537 01:14:21,232 --> 01:14:23,197 My wife. 538 01:14:23,719 --> 01:14:26,638 The lawyer still has cold feet? 539 01:14:26,758 --> 01:14:30,228 I do not know, I'm much shorter than him. 540 01:14:33,626 --> 01:14:36,973 - I'd like to say a word to you. - Sorry, dear. - Excuse me. 541 01:14:41,679 --> 01:14:45,418 Don't tell the lawyer you saw me with my wife. 542 01:14:45,547 --> 01:14:51,262 Don't worry, I'm not snitching, even if I don't approve! 543 01:14:51,389 --> 01:14:53,747 Thank you. 544 01:14:53,876 --> 01:14:58,210 Listen to me, enjoy it while you can! 545 01:14:58,337 --> 01:15:03,659 Let's remove the disturbance. Let's not fold our hands, it's bad luck! 546 01:15:03,784 --> 01:15:08,713 - Goodbye. - Regards to the lawyer. - Thank you. - Bye. 547 01:15:11,521 --> 01:15:14,080 - I'm running away. - Give it a go ! 548 01:15:28,810 --> 01:15:35,322 - The waiter ? - He's on leave. He was going to visit his mother. 549 01:15:35,441 --> 01:15:39,180 - Are you sure ? - Yes. - So what are we waiting for? 550 01:16:02,836 --> 01:16:05,788 Finally we can make love! 551 01:16:09,349 --> 01:16:11,909 What a mess ! 552 01:16:21,901 --> 01:16:24,854 I won't let you suspect my CEO. 553 01:16:24,980 --> 01:16:28,135 He risked losing his life under the rubble. 554 01:16:29,046 --> 01:16:30,820 Good morning. 555 01:16:32,638 --> 01:16:35,793 - Do they suspect me? - Certain ! And they are right! 556 01:16:35,914 --> 01:16:39,462 You have insured the building for double its value. 557 01:16:39,861 --> 01:16:44,240 I ? But do they pay the same? 558 01:16:44,361 --> 01:16:49,009 LLoyd's of London also provides insurance. They will pay. 559 01:16:50,519 --> 01:16:56,043 - Then I'll make money! - You'll collect two and a half billion. 560 01:16:56,164 --> 01:16:59,116 Very good ! Then listen 561 01:16:59,243 --> 01:17:04,093 Can you advance me 10,000 for small expenses? 562 01:17:04,216 --> 01:17:07,327 What do you need the money for? You have the credit card. 563 01:17:07,453 --> 01:17:11,192 - You can buy whatever you want. - I know but... 564 01:17:11,322 --> 01:17:15,858 ..I would like to have at least 1,000 lire in your pocket. 565 01:17:15,979 --> 01:17:20,358 I'd rather you ask for a million. The 1,000 lire make up the billions! 566 01:17:23,756 --> 01:17:26,708 Now I have two and a half billion. 567 01:17:26,834 --> 01:17:29,597 You've already invested them. 568 01:17:29,716 --> 01:17:32,826 - Where ? - There ! 569 01:17:35,795 --> 01:17:37,760 A ship ? 570 01:17:42,821 --> 01:17:46,369 My building blew up, where will I live? 571 01:17:46,492 --> 01:17:48,850 You write. 572 01:17:48,979 --> 01:17:54,660 Via dei Lillà 105. Mary's taking care of it. 573 01:19:45,859 --> 01:19:48,936 Give me the police number. 574 01:20:08,556 --> 01:20:13,283 Oscar! Do you like the new house? 575 01:20:13,411 --> 01:20:17,352 - I don't like the people who hang out there. - What do you mean ? 576 01:20:17,871 --> 01:20:21,419 - Lawyer, do you trust Mary? - Sure. 577 01:20:21,542 --> 01:20:26,472 - Do you think she is faithful to you? - Certain. She's faithful to you too! 578 01:20:26,990 --> 01:20:29,942 Then prepare to receive some bad news. 579 01:20:30,069 --> 01:20:32,033 Mary cheats on me. 580 01:20:32,753 --> 01:20:35,110 Me or us? 581 01:20:39,187 --> 01:20:40,961 Us. 582 01:20:50,831 --> 01:20:53,548 I told her to study English. 583 01:20:53,674 --> 01:20:56,907 "Good morning, Oscar. How are you ?" 584 01:20:57,029 --> 01:21:00,576 "Thank you very much." Thank you. 585 01:21:01,726 --> 01:21:03,691 "Hallo, darling." 586 01:21:14,081 --> 01:21:17,034 Why he can come in whenever he wants and not me? 587 01:21:17,949 --> 01:21:21,891 Because I can trust him! 588 01:21:28,094 --> 01:21:31,047 You don't have to doubt her. 589 01:21:31,173 --> 01:21:36,102 She is faithful, she will never betray you! 590 01:21:47,081 --> 01:21:51,617 Hello? Police? Cancellation! 591 01:21:58,607 --> 01:22:02,626 - Police. Mr. Oscar Pettini? - He's there. 592 01:22:04,370 --> 01:22:07,322 - In the room ? - Excuse me ? - The room ! 593 01:22:08,238 --> 01:22:11,000 - Let's go. - One moment ! 594 01:22:12,896 --> 01:22:16,635 - No, wait, there must be a misunderstanding. - Open up! 595 01:22:17,554 --> 01:22:20,866 - There's a misunderstanding! - Police. 596 01:22:22,843 --> 01:22:26,785 - Are they the adulterers? - No. - You're not the husband? 597 01:22:26,909 --> 01:22:29,862 - Yes. - And who is he? 598 01:22:30,225 --> 01:22:32,830 He's the lawyer, a friend of mine. 599 01:22:32,948 --> 01:22:36,339 - But she's your wife? - Yes, yes. 600 01:22:36,461 --> 01:22:40,998 If she is your wife and he is your friend, this is adultery! 601 01:22:41,119 --> 01:22:44,072 Yes... I mean, no, the adulterer had to be someone else... 602 01:22:44,198 --> 01:22:47,353 - Do you understand? - Not very much. 603 01:22:47,474 --> 01:22:49,485 One moment. 604 01:22:51,382 --> 01:22:56,514 - What is your name ? - Hamilcare Navarro. - Grade? - Deputy Commissioner. 605 01:22:56,632 --> 01:22:59,394 Bravo. I'll try to do something for you. 606 01:23:03,619 --> 01:23:06,572 You did it on your own and look what you did! 607 01:23:06,698 --> 01:23:10,044 You were not born to make decisions! You have to leave it to me. 608 01:23:10,172 --> 01:23:14,898 What a situation you put Mary to! Send her some flowers in my name... 609 01:23:15,027 --> 01:23:17,789 ..and apologize to her on your behalf. 610 01:23:21,579 --> 01:23:23,937 Straight to my wife's house. 611 01:23:51,381 --> 01:23:55,918 - Go ahead. - All right. - Come, Oscar. 612 01:23:57,816 --> 01:24:02,745 - You stay here, you never know! - May God help you. 613 01:24:08,789 --> 01:24:10,754 When mother encountered father with a waitress, she bit his nose 614 01:24:22,920 --> 01:24:25,480 Oh! 615 01:24:25,802 --> 01:24:27,767 Courage ! 616 01:24:28,881 --> 01:24:34,596 I wanted to pick up the ear, but my wife threw it out the window. 617 01:24:35,552 --> 01:24:38,112 We have four dogs in the garden! 618 01:24:38,236 --> 01:24:40,201 Loose! 619 01:24:41,710 --> 01:24:46,044 Lawyer ! She could have cut off your dick. 620 01:24:49,091 --> 01:24:51,966 - What ? - Luckily she only cut off your ear. 621 01:24:53,473 --> 01:24:57,212 Do you know that your ears look like mine? 622 01:24:58,328 --> 01:25:00,685 What is you're thinking about? 623 01:25:00,815 --> 01:25:04,756 - Nothing. - No, you were thinking of something. 624 01:25:04,880 --> 01:25:07,642 No no. 625 01:25:35,235 --> 01:25:38,582 The operation was a perfect success. 626 01:25:38,709 --> 01:25:41,583 Excuse me, professor, talk to me from the other side. 627 01:25:45,419 --> 01:25:48,766 I congratulate you, professor. 628 01:25:48,893 --> 01:25:51,139 It's a good job. 629 01:26:29,669 --> 01:26:33,846 - Mom, look, that gentleman has a new ear. - You come. 630 01:28:29,272 --> 01:28:33,011 - Engineer, I congratulate you very much. - Thank you. 631 01:28:33,140 --> 01:28:35,700 If only my father were still there! 632 01:28:35,825 --> 01:28:39,171 Poor man! He wanted me to study. 633 01:28:39,298 --> 01:28:42,409 An engineering degree is a great satisfaction. 634 01:28:42,535 --> 01:28:47,498 But I would also have liked to become a lawyer. 635 01:28:47,627 --> 01:28:51,534 If you have designed a ship, you couldn't help but be an engineer. 636 01:28:51,653 --> 01:28:53,618 Right. 637 01:28:53,745 --> 01:28:57,687 Your project is bold and ingenious. 638 01:28:57,811 --> 01:29:01,753 You invented a ship made with glue welding... 639 01:29:01,877 --> 01:29:04,639 ..instead of the usual nailing system. 640 01:29:04,758 --> 01:29:07,711 You will save 60 percent of costs. 641 01:29:07,837 --> 01:29:12,171 - I had it registered in your name. - So no one will get the idea from me. 642 01:29:12,298 --> 01:29:17,384 - It's my idea, right? - Do not you remember ? 643 01:29:17,508 --> 01:29:22,751 I remember well, but sometimes it all seems like a dream. 644 01:29:22,877 --> 01:29:26,223 But, thanks to you, it's all true! 645 01:29:27,337 --> 01:29:30,133 My ear suits you very well. 646 01:29:30,258 --> 01:29:34,199 Thanks, Oscar. Thank you. 647 01:29:59,863 --> 01:30:02,220 Thank you. 648 01:30:02,350 --> 01:30:07,559 Engineers, technicians, employees, workers, workers, comrades... 649 01:30:08,863 --> 01:30:11,423 After a year of hard work... 650 01:30:11,547 --> 01:30:15,881 ..of intense research, sometimes even fruitless... 651 01:30:16,007 --> 01:30:19,555 ..finally today I am proud to present to you... 652 01:30:25,007 --> 01:30:29,734 Dying for the interests of the people carries more weight than Mount Taishan... 653 01:30:29,862 --> 01:30:34,118 ..but dying for exploiters and oppressors is less than a feather. 654 01:30:35,823 --> 01:30:39,562 I am proud to present this ship to you... 655 01:30:39,691 --> 01:30:44,418 ...which implements bold technological innovations... 656 01:30:44,546 --> 01:30:49,273 ...and a harmonious structuring of economic and political tensions... 657 01:30:49,402 --> 01:30:55,116 ..which refuses to serve man for exploitation... 658 01:30:55,244 --> 01:30:58,590 ..but it makes it the end of a civilization process... 659 01:30:58,717 --> 01:31:01,872 ..for the achievement of higher and spiritual values. 660 01:31:03,178 --> 01:31:06,524 Workers, managers, workers... 661 01:31:06,651 --> 01:31:09,728 ..the Mary P. is your ship... 662 01:31:17,941 --> 01:31:21,488 The capital and the glue welding patent are mine... 663 01:31:21,612 --> 01:31:25,553 ..which replaces the antiquated procedures... 664 01:31:25,677 --> 01:31:28,675 ...and opens new horizons to naval technology. 665 01:31:28,796 --> 01:31:31,951 Today the Mary P. takes to the water... 666 01:31:32,072 --> 01:31:35,025 ..to bring in all the seas of the world... 667 01:31:35,151 --> 01:31:39,092 ..a new testimony to our shipbuilding supremacy. 668 01:31:42,572 --> 01:31:46,906 God bless this ship, Father, Son and Holy Spirit. 669 01:32:18,927 --> 01:32:23,463 100,000 tons of tonnage for 10 billion lire. 670 01:32:23,584 --> 01:32:27,919 It costs 100 lire per kilo, less than potatoes! 671 01:33:05,465 --> 01:33:08,025 He is responsible! 672 01:33:57,096 --> 01:34:00,802 What do you do ? Do you want to swim abroad? 673 01:34:00,925 --> 01:34:03,800 - I can not swim. - At that time ? 674 01:34:03,925 --> 01:34:07,664 I wanted to die! I can't survive the shame. 675 01:34:07,793 --> 01:34:12,723 My beautiful ship has sunk. I had looked after her with so much love! 676 01:34:12,846 --> 01:34:16,158 Furthermore there is the maritime tradition.. 677 01:34:16,280 --> 01:34:19,233 ..the commander sinks with his ship. 678 01:34:19,359 --> 01:34:22,312 The commander yes, but not the owner! 679 01:34:22,438 --> 01:34:25,986 - Get on board and don't do anything stupid! - You let me die. 680 01:34:26,109 --> 01:34:29,062 Wait ! You are selfish. 681 01:34:29,188 --> 01:34:32,971 Don't you think about your poor wife who would be left alone and abandoned? 682 01:34:33,096 --> 01:34:37,037 - She would be left in poverty. - Don't I have the life insurance? 683 01:34:37,161 --> 01:34:41,698 - Yes, but it doesn't pay in case of suicide. - I didn't know it. 684 01:34:41,819 --> 01:34:45,761 A little gratitude for me after the help I gave you! 685 01:34:45,885 --> 01:34:49,545 Don't you think I could still need you? 686 01:34:49,674 --> 01:34:54,401 That's why I wanted to kill myself, I deeply disappointed you! 687 01:34:54,530 --> 01:34:59,257 The ship was insured! We won't lose money. 688 01:34:59,385 --> 01:35:02,147 On the contrary ! 689 01:35:05,464 --> 01:35:08,226 Why are the police coming? 690 01:35:08,345 --> 01:35:13,398 Seven crew members are safe, but three are not. 691 01:35:13,516 --> 01:35:16,469 But it's just manslaughter... 692 01:35:16,595 --> 01:35:21,086 ..they will give you a maximum of 7 years which I will manage to reduce to 3! 693 01:35:23,740 --> 01:35:25,704 Come. 694 01:35:25,832 --> 01:35:29,335 Hurry! Come closer! 695 01:35:31,832 --> 01:35:33,796 Grab him! 696 01:35:38,187 --> 01:35:41,769 - Lawyer, I didn't do it on purpose. - I know ! 697 01:35:50,976 --> 01:35:52,357 Bye. 698 01:36:09,331 --> 01:36:11,296 Stay in line. 699 01:36:29,857 --> 01:36:33,563 - Engineer, there's a phone call. - Who wants me ? 700 01:36:36,647 --> 01:36:40,386 - Hello? Who's talking ? - It's me ! - Good morning. 701 01:36:40,515 --> 01:36:45,051 - How are you ? - Well. - The air is good there. - In short. 702 01:36:45,765 --> 01:36:50,694 We were passing by here by chance. If you look out, we say hello. 703 01:36:50,817 --> 01:36:55,152 Thank you. But I think the telephone cord doesn't reach the window. 704 01:36:55,278 --> 01:37:01,195 I come to the window, but don't hang up. Thank you. 705 01:37:22,159 --> 01:37:27,683 - Lawyer ? - I called you to give you some good news. 706 01:37:28,198 --> 01:37:32,813 - It will make you happy. - Really ? - You're about to become a dad! 707 01:37:36,764 --> 01:37:39,122 - Really ? - Yes. 708 01:37:40,040 --> 01:37:42,993 It's really true, Oscar! 709 01:37:44,106 --> 01:37:48,013 - Congratulations ! - Thank you. - You have to find a name. 710 01:37:48,132 --> 01:37:53,062 Giulio ! We could call him Giulio like you. 711 01:37:53,974 --> 01:37:56,141 Take care of Mary. 712 01:37:56,264 --> 01:37:59,026 The boat could hurt her. 713 01:37:59,145 --> 01:38:02,300 Send me some photographs of your cruise... 714 01:38:02,422 --> 01:38:05,576 ..so I'll feel like I'm with you. - Sure ! 715 01:38:05,698 --> 01:38:10,032 - Oscar ! - Mary, darling! It's you ? 716 01:38:10,750 --> 01:38:14,815 Don't worry, I'm fine. I don't miss anything. 717 01:38:14,935 --> 01:38:17,181 Here is everything. 718 01:38:17,303 --> 01:38:22,030 I love you, Mary. Think of me sometimes. 719 01:38:22,553 --> 01:38:28,077 I'm designing a new ship. I have big things in mind. 720 01:38:28,198 --> 01:38:31,150 Now I have to think about my son. 721 01:38:31,276 --> 01:38:36,003 I found a solution: when I go out I get a driver too! 722 01:38:36,132 --> 01:38:39,871 So, if an accident happens, he goes to jail! 723 01:38:40,000 --> 01:38:45,917 So the three of us will be together: you, me and the baby. 58097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.