Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,520 --> 00:00:33,520
Somewhere deep in the Amazon...
2
00:00:35,220 --> 00:00:38,220
A month ago
3
00:03:02,620 --> 00:03:06,220
We are delighted to welcome
4
00:03:06,420 --> 00:03:08,720
Doctor Charlotte Jones,
5
00:03:08,820 --> 00:03:10,820
a great surgeon and friend.
6
00:03:11,120 --> 00:03:13,620
Welcome to our staff.
7
00:03:14,720 --> 00:03:17,820
Ramil, you remember her
from 25 years ago?
8
00:03:18,220 --> 00:03:20,620
Of course. She's unforgettable.
9
00:03:22,820 --> 00:03:26,120
She's still beautiful,
charming and shapely.
10
00:03:28,820 --> 00:03:31,120
Bring in the next patient.
11
00:03:31,620 --> 00:03:33,120
Take it off.
12
00:03:33,520 --> 00:03:35,920
Take it off so we can see.
13
00:03:36,220 --> 00:03:37,720
You want them bigger?
14
00:03:38,120 --> 00:03:40,220
- Are you ashamed?
- Yes.
15
00:03:40,420 --> 00:03:43,320
Take it off then.
She almost has no breasts at all.
16
00:03:43,520 --> 00:03:45,220
- You have kids?
- Three.
17
00:03:49,320 --> 00:03:51,220
What do you want?
18
00:03:51,320 --> 00:03:53,420
To be more feminine.
19
00:04:00,720 --> 00:04:02,420
You're not a transvestite?
20
00:04:09,820 --> 00:04:11,920
A strong woman with big boobs.
21
00:04:12,220 --> 00:04:13,420
Yes.
22
00:04:13,520 --> 00:04:16,220
- How much would you put?
- 280 ml.
23
00:04:16,320 --> 00:04:20,320
260 to 280 mil. That's right.
24
00:04:29,520 --> 00:04:31,920
They say: All you need to fill
25
00:04:32,220 --> 00:04:33,920
the hand of an honest man.
26
00:05:41,820 --> 00:05:43,820
I dream of a better world.
27
00:05:43,920 --> 00:05:46,820
We need a revolution.
28
00:05:47,020 --> 00:05:49,220
Kids dying every day.
29
00:05:49,420 --> 00:05:52,020
Holdups, rapes, pedophiles.
30
00:05:52,320 --> 00:05:54,520
Old people abusing kids.
31
00:05:54,720 --> 00:05:58,520
It all has to stop. Enough.
32
00:05:58,720 --> 00:06:01,520
Does she think change is possible
33
00:06:01,620 --> 00:06:03,820
or is it just a dream?
34
00:06:04,020 --> 00:06:06,820
Is there a movement
to make this happen?
35
00:06:07,020 --> 00:06:10,520
I don't see anything
happening in Brazil right now.
36
00:06:11,020 --> 00:06:13,520
Does she feel anger?
37
00:06:16,320 --> 00:06:18,020
Or a sense of injustice
38
00:06:18,320 --> 00:06:23,820
because her profession
isn't respected?
39
00:06:23,920 --> 00:06:28,620
You shouldn't ask that
because she's just a maid.
40
00:06:29,020 --> 00:06:30,420
Ask her.
41
00:06:31,820 --> 00:06:35,720
She wants to know if you're angry
42
00:06:35,920 --> 00:06:37,920
because you're a maid.
43
00:06:39,920 --> 00:06:41,820
No, I'm not angry.
44
00:06:43,720 --> 00:06:47,420
Are these questions
part of the job interview?
45
00:06:48,020 --> 00:06:51,020
I don't know either
why she's asking this stuff.
46
00:06:51,320 --> 00:06:53,520
She's wondering why you ask
these questions.
47
00:06:53,620 --> 00:06:55,120
Do they bother her?
48
00:06:55,420 --> 00:06:56,920
Do they bother you?
49
00:06:57,820 --> 00:06:59,420
A little.
50
00:06:59,820 --> 00:07:03,620
I told you. It's not right to ask.
If you want her to work for you.
51
00:07:03,820 --> 00:07:06,420
Are you free
to look after two kids
52
00:07:06,520 --> 00:07:09,420
six days a week?
53
00:07:10,620 --> 00:07:12,520
- Am I free?
- Yes.
54
00:07:13,320 --> 00:07:14,520
It depends.
55
00:07:15,320 --> 00:07:15,920
It depends?
56
00:07:16,120 --> 00:07:18,420
On what? Whom?
57
00:07:18,520 --> 00:07:20,620
To work here?
It's possible.
58
00:07:21,720 --> 00:07:24,920
Does Miriam dream of change?
59
00:07:25,020 --> 00:07:27,320
Of a social revolution?
60
00:07:27,520 --> 00:07:28,420
I'm sorry, Ir?e.
61
00:07:28,620 --> 00:07:30,820
You can't talk to a maid
about this stuff.
62
00:07:30,920 --> 00:07:34,620
You study history.
It's interesting. Everything is...
63
00:07:34,720 --> 00:07:37,920
What's the point?
I do history, not politics.
64
00:07:38,020 --> 00:07:39,420
It's not my fault.
65
00:07:39,520 --> 00:07:42,820
It's not about blame or guilt...
66
00:07:43,920 --> 00:07:47,420
It's about looking at the world
and being shocked.
67
00:07:47,720 --> 00:07:50,520
I can be shocked,
but it was like this before me.
68
00:07:52,020 --> 00:07:54,620
I'm not saying it's your fault.
69
00:07:54,820 --> 00:07:57,620
But the injustice hits you
in the gut.
70
00:07:57,820 --> 00:08:00,020
She wants to know
71
00:08:00,120 --> 00:08:02,620
since we live in a democracy
and stuff
72
00:08:02,720 --> 00:08:06,820
with inequalities,
if you'd like a revolution?
73
00:08:07,720 --> 00:08:09,420
To change everything?
74
00:08:10,620 --> 00:08:12,620
That would be nice, right?
75
00:08:16,420 --> 00:08:18,620
How can you stand
those shaky images?
76
00:08:18,820 --> 00:08:21,820
Who cares?
It's what they say that's amazing.
77
00:08:22,920 --> 00:08:26,020
At least buy a tripod.
Or get a cameraman.
78
00:08:26,820 --> 00:08:28,020
Robert?
79
00:08:29,020 --> 00:08:30,920
Your brother-in-law?
God help me.
80
00:08:31,120 --> 00:08:34,120
- You can't do this alone.
- I'm fine alone.
81
00:08:34,420 --> 00:08:36,820
It's just an anthropological film.
Not a documentary.
82
00:08:36,920 --> 00:08:39,720
He's a great cameraman.
And he needs the work.
83
00:08:40,120 --> 00:08:42,520
Robert? No way. Never.
84
00:08:43,020 --> 00:08:46,420
- Never?
- Robert? Never.
85
00:08:52,120 --> 00:08:54,620
Forget your Super Robert.
Never!
86
00:08:54,820 --> 00:08:55,720
Never?
87
00:08:55,820 --> 00:08:57,420
No way Super Robert.
88
00:09:15,620 --> 00:09:17,020
Through here.
89
00:09:19,220 --> 00:09:20,820
That's our room.
90
00:09:21,120 --> 00:09:23,820
- With my office at the back.
- Cool.
91
00:09:27,520 --> 00:09:30,220
Robert, my sister's husband.
92
00:09:31,720 --> 00:09:33,020
I Robert.
93
00:09:33,720 --> 00:09:35,120
Call me Roberto.
94
00:09:36,620 --> 00:09:38,520
- You're good?
- I'm fine.
95
00:09:38,620 --> 00:09:39,520
Fabulous.
96
00:09:42,820 --> 00:09:45,120
Over here is Maria Angelica's room.
97
00:09:47,920 --> 00:09:49,120
So where's the room?
98
00:09:49,220 --> 00:09:51,120
This is the room.
99
00:09:51,220 --> 00:09:54,020
She gave up her room for you.
100
00:09:54,120 --> 00:09:56,520
Sorry, it's the only place
we had for you.
101
00:09:56,720 --> 00:09:59,220
This is how maids' rooms are here.
102
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
No problem.
103
00:10:07,220 --> 00:10:09,920
I'm happy to be here. Really.
104
00:10:10,020 --> 00:10:12,120
I don't know how to thank you.
105
00:10:12,220 --> 00:10:14,520
I'm sure you'll find a way.
106
00:10:15,020 --> 00:10:17,920
And Robert.
Use our bathroom, of course.
107
00:10:18,520 --> 00:10:19,820
Thanks.
108
00:13:40,420 --> 00:13:42,920
Don't stop here, Paulo.
109
00:15:32,920 --> 00:15:34,620
Where's the gringo?
110
00:15:47,420 --> 00:15:49,520
Get him out of here.
He's trouble.
111
00:16:05,920 --> 00:16:07,320
I want a glass of water.
112
00:16:08,420 --> 00:16:09,520
I'll get it for you.
113
00:16:09,920 --> 00:16:12,820
I want to play with the Lego.
114
00:16:19,420 --> 00:16:22,920
Close your eyes. I'm going.
I'm asleep. Asleep.
115
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
Good night.
116
00:16:26,620 --> 00:16:29,020
Thanks but you don't have
to do the dishes.
117
00:16:29,220 --> 00:16:32,220
I love doing the dishes.
118
00:16:32,620 --> 00:16:34,220
And I want to thank you.
119
00:16:34,420 --> 00:16:35,920
You don't have to.
120
00:16:36,520 --> 00:16:38,520
You came to work, right?
121
00:16:41,520 --> 00:16:42,920
Look.
122
00:16:44,420 --> 00:16:48,120
You have to be respectful.
Don't upset their customs.
123
00:16:48,320 --> 00:16:50,120
We're not in France.
124
00:16:50,620 --> 00:16:52,520
You're talking about
tomorrow's shoot?
125
00:16:52,620 --> 00:16:53,520
No. The dishes.
126
00:16:55,620 --> 00:16:57,020
This is our work.
127
00:16:57,520 --> 00:17:00,720
Studying the role
of domestic workers.
128
00:17:01,020 --> 00:17:02,120
Good night.
129
00:17:07,520 --> 00:17:08,920
- Shit.
- What?
130
00:17:09,720 --> 00:17:12,220
I forgot the tapes.
131
00:17:12,420 --> 00:17:13,420
I don't believe it!
132
00:17:13,620 --> 00:17:14,620
Kidding.
133
00:17:20,020 --> 00:17:22,420
My old boss even...
134
00:17:22,520 --> 00:17:25,120
tried to molest me.
135
00:17:25,220 --> 00:17:28,120
Her boss hit on her.
136
00:17:28,220 --> 00:17:28,720
What?
137
00:17:29,020 --> 00:17:34,020
Her first employer in Rio
went after her.
138
00:17:34,120 --> 00:17:36,720
So I had to leave that job.
139
00:17:37,020 --> 00:17:40,620
And then
where I worked in S? Paulo...
140
00:17:41,020 --> 00:17:42,020
Robert.
141
00:17:43,420 --> 00:17:44,420
Please.
142
00:17:44,620 --> 00:17:46,320
Coming.
143
00:17:47,320 --> 00:17:49,320
It's a moment that interests me.
144
00:17:49,420 --> 00:17:52,320
He's off on his own trip
and she wants him to film you.
145
00:17:53,020 --> 00:17:54,320
I wanted to know...
146
00:17:58,220 --> 00:18:02,420
Why don't I take the camera.
I can't focus if you...
147
00:18:03,320 --> 00:18:05,620
I can go back to Paris if you want.
148
00:18:05,720 --> 00:18:07,720
You want that? Back to Paris?
149
00:18:09,120 --> 00:18:12,220
You know how to use this camera?
The focus is here.
150
00:18:12,420 --> 00:18:15,320
OK, take it. But we're not here
to film bird cages.
151
00:18:15,620 --> 00:18:22,220
Do you mind if your employer helps
with the dishes?
152
00:18:22,320 --> 00:18:23,320
Of course.
153
00:18:23,420 --> 00:18:24,520
Ask the question.
154
00:18:24,620 --> 00:18:25,720
He wants to know
155
00:18:26,020 --> 00:18:28,520
if it's a problem
if your boss does the dishes?
156
00:18:29,120 --> 00:18:32,020
Yeah, it would disturb me.
157
00:18:32,120 --> 00:18:34,520
It's not good.
For the boss to do the dishes.
158
00:18:34,620 --> 00:18:37,120
OK, you were right. I apologize.
159
00:18:37,220 --> 00:18:39,820
I was going to tell you
a colleague's story.
160
00:18:40,320 --> 00:18:43,220
An employer who hit the maid.
I was shocked.
161
00:18:43,420 --> 00:18:45,720
Thank God,
it never happened to me.
162
00:18:47,220 --> 00:18:48,420
This is too important!
163
00:18:48,520 --> 00:18:53,220
Let me be.
You're acting like a boss.
164
00:18:53,720 --> 00:18:56,120
I have the right to...
165
00:18:56,220 --> 00:18:59,220
You're behaving
like the bosses you criticize.
166
00:18:59,420 --> 00:19:01,720
Are you here to help
or to do your own thing?
167
00:19:02,020 --> 00:19:03,720
We're working together.
168
00:19:03,820 --> 00:19:05,720
But I'm not your camera slave.
169
00:19:05,820 --> 00:19:07,420
No, but you're my cameraman
and I'd like
170
00:19:07,620 --> 00:19:09,320
to film the responses...
- Yes Ma'am.
171
00:19:09,420 --> 00:19:12,620
Robert is comparing
himself to a maid.
172
00:19:13,820 --> 00:19:17,620
- Sweet Jesus! Don't crack me up.
- Don't repeat what I said.
173
00:19:17,820 --> 00:19:20,820
Am I too ugly to be filmed?
174
00:19:21,220 --> 00:19:24,120
She says she is too ugly
to be filmed?
175
00:19:24,220 --> 00:19:25,520
I've been filming you
the whole time.
176
00:19:25,720 --> 00:19:28,220
And I really want a nice image.
177
00:19:50,520 --> 00:19:51,520
Asshole.
178
00:19:58,520 --> 00:20:01,820
- Guava or mango...
- We'll serve ourselves.
179
00:20:02,320 --> 00:20:03,320
Perfect.
180
00:20:06,320 --> 00:20:07,620
Thank you.
181
00:20:07,820 --> 00:20:08,820
You're welcome.
182
00:20:11,620 --> 00:20:13,720
I never know how to deal with that.
183
00:20:14,720 --> 00:20:17,520
Do you think he's screwing her?
184
00:20:18,520 --> 00:20:20,720
That would be too much.
Totally unethical.
185
00:20:21,320 --> 00:20:23,320
Exactly your subject.
Come on, Ir?e.
186
00:20:23,420 --> 00:20:26,420
What about your sister?
And under our roof.
187
00:20:27,320 --> 00:20:28,620
He's shameless.
188
00:20:29,120 --> 00:20:30,620
What are we going to do?
189
00:20:30,820 --> 00:20:31,620
Nothing.
190
00:20:32,620 --> 00:20:34,920
At least tell him
not to walk around naked.
191
00:20:35,220 --> 00:20:38,320
Come on, Ir?e.
Like you always say; we're in Brazil.
192
00:20:38,620 --> 00:20:40,720
You've got to open up.
193
00:20:40,920 --> 00:20:42,620
Got to open up.
194
00:20:42,820 --> 00:20:44,220
Got to open up.
195
00:20:45,520 --> 00:20:46,820
Got to love it all.
196
00:20:47,120 --> 00:20:47,720
Morning.
197
00:20:47,820 --> 00:20:48,520
Hey, Robert.
198
00:20:48,620 --> 00:20:49,620
Is there coffee?
199
00:20:51,720 --> 00:20:52,620
Morning, buddy.
200
00:20:57,420 --> 00:20:58,520
Sleep well?
201
00:20:58,620 --> 00:21:00,320
Yeah, thanks. And you?
202
00:21:00,520 --> 00:21:01,620
Great.
203
00:21:03,320 --> 00:21:06,220
After a day of intense searches
204
00:21:06,320 --> 00:21:08,920
still no leads
to the missing American ambassador.
205
00:21:09,220 --> 00:21:12,720
He was last seen
in the Rio favela of Vidigal.
206
00:21:12,820 --> 00:21:15,420
In Washington,
the belief that Al-Qaeda
207
00:21:15,520 --> 00:21:17,620
may have infiltrated the favela...
208
00:21:19,620 --> 00:21:20,720
Everything cool?
209
00:21:20,820 --> 00:21:22,820
Of course.
210
00:23:32,720 --> 00:23:37,920
You can pay by credit card
at The Dental Company.
211
00:24:51,420 --> 00:24:52,620
Good morning.
212
00:25:16,520 --> 00:25:20,720
No, not now.
Maybe after I have kids.
213
00:25:24,120 --> 00:25:26,620
Everyone says that.
214
00:25:35,820 --> 00:25:38,220
How old do you want to look?
215
00:25:39,820 --> 00:25:42,020
45 years old.
216
00:25:45,720 --> 00:25:47,220
50, then.
217
00:25:54,520 --> 00:25:59,220
I work in a family home.
For a well-respected family.
218
00:25:59,520 --> 00:26:02,720
I need to look good next to them.
219
00:26:02,820 --> 00:26:04,820
What's your work?
220
00:26:05,020 --> 00:26:07,220
I manage the household.
221
00:26:07,620 --> 00:26:09,520
So you're a maid?
222
00:26:09,620 --> 00:26:11,620
Yes, I'm a maid.
223
00:26:14,920 --> 00:26:19,520
Pitanguy Clinic
Plastic and reconstructive surgery
224
00:29:16,220 --> 00:29:18,720
Come in. Sit down.
225
00:29:19,420 --> 00:29:21,220
We all need
226
00:29:21,420 --> 00:29:23,220
someone to lean on.
227
00:29:23,320 --> 00:29:26,820
Even a Mother Priestess
needs a mother.
228
00:29:27,020 --> 00:29:28,920
You need one, don't you?
229
00:29:34,820 --> 00:29:36,820
I don't wish to be disrespectful,
230
00:29:37,020 --> 00:29:40,120
but the truth is
I don't believe in you.
231
00:29:40,320 --> 00:29:41,420
Relax.
232
00:29:41,720 --> 00:29:43,220
This is my show.
233
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
And now?
234
00:29:56,920 --> 00:29:58,320
Did you like the wine?
235
00:29:59,020 --> 00:29:59,920
It's OK.
236
00:30:14,020 --> 00:30:15,120
That's all?
237
00:30:15,320 --> 00:30:17,120
That's it.
238
00:30:21,020 --> 00:30:22,220
Exactly.
239
00:30:52,320 --> 00:30:53,520
I know.
240
00:31:00,520 --> 00:31:03,320
- Let's go.
- On foot?
241
00:31:03,420 --> 00:31:05,220
Alex, is it dangerous?
242
00:31:05,420 --> 00:31:07,420
No. It's totally safe.
243
00:31:08,120 --> 00:31:09,320
What's that?
244
00:31:09,420 --> 00:31:11,520
Favela tour for Gringos.
245
00:31:16,120 --> 00:31:17,920
It's not dangerous, right?
246
00:31:18,020 --> 00:31:22,120
Not at all.
Just a normal community.
247
00:31:29,220 --> 00:31:32,520
- He liked that mulata.
- I think so.
248
00:31:40,320 --> 00:31:42,520
It's cool. It's totally cool.
249
00:31:42,920 --> 00:31:44,520
Gringos in the favela.
250
00:31:47,420 --> 00:31:49,320
So we can sleep in peace.
251
00:31:49,420 --> 00:31:51,220
It's our security force.
252
00:31:51,520 --> 00:31:52,920
Hey guys.
253
00:31:53,020 --> 00:31:54,420
- What's up?
- All cool.
254
00:31:54,520 --> 00:31:57,320
Just taking them
around the community.
255
00:31:57,520 --> 00:31:59,220
Don't be afraid.
256
00:31:59,820 --> 00:32:01,220
They're peaceful.
257
00:32:01,320 --> 00:32:04,420
They're armed because
they have to protect themselves.
258
00:32:05,420 --> 00:32:09,420
He says they're armed
because they have to stay protected.
259
00:32:09,520 --> 00:32:11,120
You're sick to your stomach?
260
00:32:11,220 --> 00:32:13,920
Breathe free. It's cool.
261
00:32:14,820 --> 00:32:17,020
They're the ones helping the favela.
262
00:32:17,220 --> 00:32:21,020
Paying for gas, medicine,
a ride to the hospital.
263
00:32:21,120 --> 00:32:23,120
The government doesn't come here.
264
00:32:23,220 --> 00:32:26,520
The government comes, promises,
then leaves.
265
00:32:31,520 --> 00:32:32,920
It's beautiful.
266
00:32:40,120 --> 00:32:41,920
Come on, Fellini.
267
00:32:42,220 --> 00:32:46,520
I worked all my life for my house.
I live in the favela. I'm not ashamed.
268
00:32:46,920 --> 00:32:49,920
We suffer a lot of prejudice
when we look for work.
269
00:32:50,220 --> 00:32:52,620
For work, it's true.
270
00:32:53,020 --> 00:32:56,920
But I...
I live here with dignity.
271
00:32:57,020 --> 00:32:59,320
Do you say you live here?
272
00:32:59,520 --> 00:33:01,220
I don't deny where I live.
273
00:33:01,320 --> 00:33:04,920
You work in a house,
you need to eat well.
274
00:33:05,120 --> 00:33:09,320
Just because they eat butter
doesn't mean I have to eat margarine.
275
00:33:09,420 --> 00:33:10,520
It's not right.
276
00:33:10,920 --> 00:33:13,520
We're not allowed to eat like them.
277
00:33:13,920 --> 00:33:15,020
Because they eat steak,
278
00:33:15,220 --> 00:33:16,320
it's off-limits for us?
279
00:33:16,420 --> 00:33:19,220
Our food is separated.
Our plates are separated.
280
00:33:21,620 --> 00:33:23,120
You want to stop?
281
00:33:23,220 --> 00:33:25,120
Would you like to stop?
282
00:33:25,320 --> 00:33:26,120
No.
283
00:33:30,020 --> 00:33:32,120
Are these questions upsetting you?
284
00:33:32,220 --> 00:33:35,420
No. No.
It's good to get it off my chest.
285
00:33:35,620 --> 00:33:37,220
Good to let it out.
286
00:33:38,620 --> 00:33:41,420
Alex, are you happy here?
287
00:33:41,620 --> 00:33:44,720
- Are you happy living here?
- Shit, yeah.
288
00:33:45,020 --> 00:33:47,020
More than you down there.
289
00:33:47,220 --> 00:33:48,120
More than us.
290
00:33:48,420 --> 00:33:50,920
What street is this?
Bar? da Torre?
291
00:33:51,120 --> 00:33:54,420
- No. Nascimento Silva.
- No way? I grew up there.
292
00:33:54,520 --> 00:33:56,520
So you grew up in the favela.
293
00:33:56,620 --> 00:33:58,220
Not exactly in the favela.
294
00:33:58,420 --> 00:34:00,120
Just look at those buildings.
295
00:34:00,220 --> 00:34:03,120
But my house
doesn't look onto the favela.
296
00:34:03,220 --> 00:34:05,920
What does he think
of the people down there?
297
00:34:06,520 --> 00:34:09,920
What do you think
of the people down there? Like me?
298
00:34:10,120 --> 00:34:13,220
- Spoiled bourgeois and playboys.
- I'm not bourgeois.
299
00:34:13,320 --> 00:34:14,120
Yeah, you are.
300
00:34:14,320 --> 00:34:17,920
- He says I'm a spoiled bourgeois.
- They're racist.
301
00:34:18,120 --> 00:34:19,720
But that's not true.
302
00:34:20,020 --> 00:34:22,920
If I leave the favela
and walk by you,
303
00:34:23,120 --> 00:34:24,320
you'll clutch your bag.
304
00:34:24,520 --> 00:34:27,220
- You'll say: "ghetto kid".
- Yeah, maybe.
305
00:34:27,420 --> 00:34:31,120
Can there be an understanding
between the two worlds?
306
00:34:31,320 --> 00:34:32,720
Is an exchange possible
307
00:34:33,120 --> 00:34:35,720
between asphalt people and favela?
308
00:34:36,020 --> 00:34:39,220
No way. We could never get used
to your concrete jungle.
309
00:34:39,420 --> 00:34:40,620
- They'll never adapt.
- Never.
310
00:34:40,720 --> 00:34:42,520
Does he dream
of a social revolution?
311
00:34:42,620 --> 00:34:45,020
Do you dream,
she loves this question...
312
00:34:45,120 --> 00:34:46,620
of a social revolution?
313
00:34:46,720 --> 00:34:48,020
Fuck, yeah.
314
00:34:49,720 --> 00:34:51,220
Coming down?
315
00:34:51,520 --> 00:34:53,020
Miss.
316
00:35:01,120 --> 00:35:02,720
Thanks. See you tomorrow.
317
00:35:03,120 --> 00:35:04,520
See you.
318
00:35:05,720 --> 00:35:08,120
- Fabulous work today.
- Thanks.
319
00:35:13,120 --> 00:35:14,820
I'm really enjoying this.
320
00:35:15,120 --> 00:35:16,620
I'm learning a lot.
321
00:35:17,220 --> 00:35:18,420
You look surprised.
322
00:35:18,820 --> 00:35:20,120
No, not at all.
323
00:35:21,320 --> 00:35:22,420
Actually, yes.
324
00:35:22,620 --> 00:35:23,720
And...
325
00:35:24,720 --> 00:35:26,320
I owe you an apology.
326
00:35:33,520 --> 00:35:36,220
Mom. I did a drawing for you.
327
00:35:36,420 --> 00:35:38,020
Hi, sweetie.
328
00:35:39,620 --> 00:35:43,220
This isn't right.
An open window is too dangerous.
329
00:35:43,320 --> 00:35:44,720
You did a drawing?
330
00:35:45,020 --> 00:35:46,620
OK, Maria Angelica.
331
00:35:47,520 --> 00:35:49,020
What are these chocolates?
332
00:37:03,420 --> 00:37:06,320
- Keep an eye on him.
- I'm already on it, Fish.
333
00:37:06,420 --> 00:37:10,220
- I'm going to get my girl.
- Which one?
334
00:37:11,220 --> 00:37:13,820
The only one.
This time it's for real.
335
00:37:17,420 --> 00:37:18,220
Hey!
336
00:37:18,320 --> 00:37:19,320
Welcome to Rio!
337
00:37:20,720 --> 00:37:22,720
I missed you so much, Iracema.
338
00:37:25,320 --> 00:37:28,220
I got a present for you.
339
00:37:29,420 --> 00:37:32,220
And also for you.
340
00:37:35,320 --> 00:37:36,620
Come, come, come.
341
00:37:36,820 --> 00:37:38,320
You guys tired?
342
00:37:55,820 --> 00:37:58,320
It's not a problem. Relax!
343
00:38:04,620 --> 00:38:07,420
- Is this where we're going?
- Cool, isn't it?
344
00:38:07,720 --> 00:38:09,220
It's a favela.
345
00:38:09,320 --> 00:38:12,520
Yeah. Cantagalo favela.
You're going to love it.
346
00:38:13,320 --> 00:38:16,320
Holy rain god of hell!
347
00:38:16,520 --> 00:38:17,920
This can't be happening.
348
00:38:18,320 --> 00:38:22,520
I didn't emigrate from the jungle
to live in a fucking slum!
349
00:38:23,320 --> 00:38:24,820
What did you say?
350
00:38:25,220 --> 00:38:26,720
What's the matter?
351
00:38:27,020 --> 00:38:31,320
Nothing. Just making
the traditional Oypapi greeting
352
00:38:31,420 --> 00:38:34,320
to celebrate our arrival
in a new village.
353
00:38:34,420 --> 00:38:35,620
OK, cool.
354
00:38:53,220 --> 00:38:56,320
Not to change.
To look at yourself in the mirror.
355
00:38:56,620 --> 00:38:59,420
And to see yourself.
356
00:38:59,520 --> 00:39:00,920
Not somebody else.
357
00:39:01,020 --> 00:39:03,520
Because time changes you, right?
358
00:39:03,620 --> 00:39:05,620
So you want to stop time.
359
00:39:05,720 --> 00:39:08,320
Because you change
naturally over time.
360
00:39:08,420 --> 00:39:11,720
And you can see yourself
in the mirror as you age.
361
00:39:11,920 --> 00:39:14,420
- That's what we don't want.
- You don't want that.
362
00:39:14,520 --> 00:39:15,420
No.
363
00:39:15,820 --> 00:39:19,820
We can't be
like we were at 40.
364
00:39:20,520 --> 00:39:23,620
I can't be Jolie...
How do you call her?
365
00:39:23,720 --> 00:39:25,020
Angelina Jolie.
366
00:39:25,320 --> 00:39:27,620
I'd love that. But it's impossible.
367
00:39:27,820 --> 00:39:30,620
Especially in a city like Rio.
368
00:39:30,820 --> 00:39:32,720
Everyone is naked
369
00:39:32,820 --> 00:39:36,020
365 days a year.
370
00:39:36,320 --> 00:39:40,420
- The youth culture.
- The body culture. Body, youth.
371
00:39:40,620 --> 00:39:45,020
Most of all, a Brazilian woman
is young in spirit.
372
00:39:45,920 --> 00:39:46,920
Full of life.
373
00:39:47,320 --> 00:39:49,320
I feel like I was 20.
374
00:39:49,420 --> 00:39:54,520
I have dreams as if I were 20.
I want to live as if I were 20.
375
00:39:54,820 --> 00:39:58,420
- Or 40.
- Or 40. Or 20.
376
00:40:04,520 --> 00:40:08,320
Pav? Clinic
Plastic Surgery
377
00:42:49,820 --> 00:42:51,220
I believe in nothing.
378
00:42:51,620 --> 00:42:53,720
It's all lies.
379
00:42:54,620 --> 00:42:57,020
Our whole life is built on lies!
380
00:42:57,220 --> 00:43:00,920
You're angry because Fish
put us above the favela?
381
00:43:01,720 --> 00:43:03,720
Are you on drugs, Dad?
382
00:43:04,020 --> 00:43:06,520
Fish calls this "The Penthouse."
383
00:43:06,820 --> 00:43:08,720
Fisher's here.
384
00:43:10,720 --> 00:43:12,720
You guys good?
385
00:43:12,820 --> 00:43:14,220
Great!
386
00:43:14,520 --> 00:43:16,920
Dictionary. English-Portuguese.
387
00:43:17,020 --> 00:43:18,820
Fisher is good.
388
00:43:19,220 --> 00:43:20,620
Thank you, Fish.
389
00:43:42,120 --> 00:43:44,020
What's he the god of, again?
390
00:43:44,120 --> 00:43:45,520
Jesus Christ?
391
00:43:45,720 --> 00:43:47,020
Of Christians.
392
00:43:47,820 --> 00:43:49,620
No. I mean,
393
00:43:49,720 --> 00:43:54,520
is he the god of the sun,
the rain, the clouds?
394
00:43:55,020 --> 00:43:55,920
None of those.
395
00:43:56,620 --> 00:43:58,920
- Then what good is he?
- I don't know, baby.
396
00:44:39,620 --> 00:44:41,720
What King am I?
The War of the Sexes.
397
00:44:41,820 --> 00:44:43,620
The Rich and the Even Richer.
398
00:44:43,820 --> 00:44:46,220
In my village,
everybody has satellite.
399
00:44:46,620 --> 00:44:49,020
I've watched novelas
since I was a kid.
400
00:46:18,720 --> 00:46:20,020
Let's grab a beer.
401
00:46:20,120 --> 00:46:21,920
At 8 in the morning?
402
00:46:22,220 --> 00:46:24,420
No, coffee. I'm kidding.
403
00:46:26,920 --> 00:46:31,220
I'm going to get an orange juice.
Two orange juices.
404
00:46:31,420 --> 00:46:33,320
Yes, please. Thank you.
405
00:46:33,920 --> 00:46:36,120
- The union office again?
- Yeah.
406
00:46:36,320 --> 00:46:37,920
I was a union man.
407
00:46:38,020 --> 00:46:40,820
Really active. I was everywhere.
408
00:46:41,020 --> 00:46:42,120
- On every front.
- Really?
409
00:46:42,220 --> 00:46:45,720
Then I grew up.
Now it's every man for himself.
410
00:46:46,020 --> 00:46:47,420
To our work.
411
00:46:47,820 --> 00:46:48,520
Thank you.
412
00:46:50,120 --> 00:46:51,520
Hello you two.
413
00:46:52,920 --> 00:46:56,420
A colleague of mine
brought me to the union office.
414
00:46:57,720 --> 00:47:00,020
Because I was cheated by my boss.
415
00:47:00,420 --> 00:47:02,920
In the beginning
I made 200 reais.
416
00:47:03,020 --> 00:47:05,920
200 reais a month. That's 80 euros.
417
00:47:06,020 --> 00:47:08,820
I know. That's incredible.
And the boss was French.
418
00:47:09,020 --> 00:47:11,420
So she knew the value of...
419
00:47:11,720 --> 00:47:12,420
Incredible.
420
00:47:12,720 --> 00:47:16,320
I started to feel like a slave.
Really. A slave.
421
00:47:16,520 --> 00:47:21,220
Then they told me about my rights.
422
00:47:30,320 --> 00:47:32,220
Can I come in, sir?
423
00:47:38,120 --> 00:47:40,820
- Isn't Miss Ir?e back yet?
- No.
424
00:47:40,920 --> 00:47:42,320
And Mr. Robert?
425
00:47:42,920 --> 00:47:45,020
What's going on, Maria Angelica?
426
00:47:45,320 --> 00:47:48,420
- You need anything?
- No.
427
00:47:48,820 --> 00:47:50,320
Thank you for dinner.
428
00:47:51,420 --> 00:47:52,820
Are the kids asleep?
429
00:47:52,920 --> 00:47:54,820
I just put them to bed.
It's going well?
430
00:47:55,020 --> 00:47:55,820
- Super.
- Robert?
431
00:47:55,920 --> 00:47:57,420
Super. Super Robert.
432
00:47:57,820 --> 00:47:59,220
Sorry I've monopolized him.
433
00:47:59,420 --> 00:48:00,520
- It's your turn now!
- No.
434
00:48:00,920 --> 00:48:03,020
Go ahead,
if it's working so well.
435
00:48:03,520 --> 00:48:04,820
I knew it.
436
00:48:05,320 --> 00:48:09,020
I'm not sure about you
alone all day with Maria Angelica.
437
00:48:09,320 --> 00:48:11,020
Come on, Ir?e.
438
00:48:12,120 --> 00:48:13,920
We're in Brazil.
439
00:48:14,320 --> 00:48:15,520
You have to take it in.
440
00:48:15,820 --> 00:48:17,220
You have to be open.
441
00:48:34,620 --> 00:48:37,920
- Take this one?
- Thanks, I'll take the other.
442
00:48:41,420 --> 00:48:42,620
I'm Ir?e.
443
00:48:42,920 --> 00:48:44,320
The translator talked to you?
444
00:48:44,420 --> 00:48:46,220
Yeah. Come in.
445
00:48:59,920 --> 00:49:03,020
Are we going too far?
Is this part of our work?
446
00:49:03,420 --> 00:49:04,920
Relax.
447
00:49:08,120 --> 00:49:09,420
That's her employer.
448
00:49:15,020 --> 00:49:16,920
She said it's always the same time.
449
00:49:20,520 --> 00:49:24,420
Look. She's picking out
her boss's panties.
450
00:49:32,220 --> 00:49:34,220
We shouldn't film this.
451
00:49:34,420 --> 00:49:36,020
It's not ethical.
452
00:49:36,620 --> 00:49:38,120
You want me to stop?
453
00:49:39,120 --> 00:49:41,020
Look.
454
00:49:43,520 --> 00:49:45,120
Is it the doorman?
455
00:49:48,120 --> 00:49:49,520
Cut.
456
00:49:51,120 --> 00:49:51,620
Stop.
457
00:49:52,920 --> 00:49:54,120
You sure?
458
00:51:37,320 --> 00:51:41,320
Rocinha has a bit of everything.
459
00:51:42,420 --> 00:51:46,020
For example, here we have
460
00:51:46,620 --> 00:51:48,020
an open sewer.
461
00:51:53,320 --> 00:51:55,720
It's a disease factory.
462
00:51:56,020 --> 00:51:59,020
Now we're going into a needy area
even for the favela.
463
00:51:59,220 --> 00:52:00,420
We call it sludgeland.
464
00:52:00,620 --> 00:52:02,220
When it rains,
465
00:52:03,120 --> 00:52:07,020
everything turns to sludge
because there's no sanitation.
466
00:52:10,620 --> 00:52:15,320
These tall buildings are
one of Rio's richest neighborhoods.
467
00:52:18,120 --> 00:52:19,220
It's inhuman.
468
00:52:19,320 --> 00:52:23,520
At the same time,
we live in a favela,
469
00:52:23,720 --> 00:52:28,720
where democracy, law, justice
and human rights work for some...
470
00:52:29,120 --> 00:52:31,520
those down there...
471
00:52:31,720 --> 00:52:33,420
but for us up here, nothing.
472
00:52:33,520 --> 00:52:36,220
Would they accept that
in your country?
473
00:52:42,820 --> 00:52:46,120
The ones who fight this
are treated like outcasts.
474
00:52:46,320 --> 00:52:48,520
- Like criminals.
- Let's go, Soca?
475
00:52:51,520 --> 00:52:54,320
I'm at the point
where rain doesn't bother me.
476
00:52:54,420 --> 00:52:56,420
Just think there are people...
477
00:52:56,620 --> 00:53:00,320
When it rains,
their roofs don't protect them.
478
00:53:05,420 --> 00:53:09,320
He wants to know
how he can help.
479
00:53:09,520 --> 00:53:10,720
Listen up.
480
00:53:10,820 --> 00:53:15,820
Rocinha has an amazing human potential
with its kids.
481
00:53:16,120 --> 00:53:18,720
Untapped strength of its people.
482
00:53:30,320 --> 00:53:31,520
What can he do?
483
00:53:31,920 --> 00:53:34,820
We're open
to thinking this through with you.
484
00:53:34,920 --> 00:53:37,420
Because if we're humble
485
00:53:37,820 --> 00:53:39,520
and think together,
486
00:53:39,920 --> 00:53:42,020
we can make structural changes.
487
00:53:42,220 --> 00:53:46,320
Not just to improve Rocinha,
but the whole world!
488
00:57:31,720 --> 00:57:34,520
- How'd it go?
- What? Who with?
489
00:57:34,620 --> 00:57:37,820
- With my wife.
- Yeah, it's moving forward.
490
00:57:39,420 --> 00:57:41,520
- Bye kids.
- Bye Dad.
491
00:57:41,620 --> 00:57:43,720
Have a good day. Kisses.
492
00:57:49,620 --> 00:57:52,120
- See you tonight, Antoine.
- See you tonight.
493
00:58:41,220 --> 00:58:43,320
This looks great.
There's a Japanese one.
494
00:58:55,120 --> 00:58:56,820
I'd like a room please.
495
00:59:06,720 --> 00:59:08,320
"Fame & Fortune" Suite.
496
00:59:11,620 --> 00:59:13,220
Is this next door?
497
00:59:17,620 --> 00:59:18,920
No. I know Versailles.
498
01:00:53,920 --> 01:00:55,020
Did you come?
499
01:00:55,420 --> 01:00:56,720
Not me.
500
01:03:27,620 --> 01:03:29,120
- These are tomatoes.
- Tomatoes.
501
01:03:29,420 --> 01:03:30,820
Like in French.
502
01:03:31,020 --> 01:03:33,720
My God.
This is how you help?
503
01:03:33,920 --> 01:03:34,820
How's this work?
504
01:03:34,920 --> 01:03:36,720
My God!
505
01:03:36,820 --> 01:03:38,620
Stop the water!
506
01:03:39,120 --> 01:03:40,120
Sorry.
507
01:03:40,420 --> 01:03:42,420
- Hey gringo, you're crazy.
- What?
508
01:03:42,520 --> 01:03:43,920
You're crazy?
509
01:03:45,720 --> 01:03:46,720
What is that?
510
01:03:46,920 --> 01:03:48,720
A filter.
511
01:03:49,120 --> 01:03:52,120
Don't you know anything?
A filter.
512
01:03:54,020 --> 01:03:54,720
How dumb!
513
01:03:54,820 --> 01:03:57,520
I saw you kiss Mrs. Ir?e.
514
01:03:58,720 --> 01:04:02,920
You're a slick operator.
Taking other guys' wives.
515
01:04:06,120 --> 01:04:08,520
I should take you to a samba.
516
01:04:08,620 --> 01:04:10,620
- Samba?
- Yeah.
517
01:04:10,920 --> 01:04:12,920
Or a funk rave.
518
01:04:15,920 --> 01:04:18,020
You've got to go to a samba.
519
01:04:18,120 --> 01:04:22,620
Since you love women.
Every ass is like this. You'd go nuts.
520
01:04:22,820 --> 01:04:24,420
- Big like this.
- Sized?
521
01:04:24,720 --> 01:04:26,920
Ass.
You know what an ass is?
522
01:04:27,120 --> 01:04:30,020
Ass. Ass. Big ass.
523
01:04:31,120 --> 01:04:34,220
Chicken with tomatoes.
524
01:04:36,220 --> 01:04:38,420
Chicken with tomatoes.
525
01:04:38,920 --> 01:04:40,620
What a great smell.
526
01:04:41,820 --> 01:04:44,420
Maria Angelica,
white wine please.
527
01:04:44,620 --> 01:04:45,920
I'll go.
528
01:04:48,120 --> 01:04:50,520
Doesn't it smell great?
529
01:05:02,920 --> 01:05:04,220
Looks good.
530
01:05:06,620 --> 01:05:08,920
She's eating alone
in the kitchen again.
531
01:05:11,120 --> 01:05:12,920
Come on.
532
01:05:13,820 --> 01:05:15,520
What do you want, Robert?
533
01:05:17,920 --> 01:05:20,820
- I don't know if she'd eat with us.
- You can always ask.
534
01:05:21,020 --> 01:05:24,020
Our conditions are so different.
535
01:05:24,220 --> 01:05:26,720
It's hard to imagine
a relationship
536
01:05:26,820 --> 01:05:29,820
that's not paternalistic
or self-serving.
537
01:05:37,220 --> 01:05:39,120
Look at all those buses.
538
01:05:39,720 --> 01:05:41,020
Look, Ir?e.
539
01:05:58,320 --> 01:06:00,820
The question on the table is,
540
01:06:01,120 --> 01:06:03,620
how can you be fair
541
01:06:03,820 --> 01:06:06,620
with someone that shares
your private life?
542
01:08:04,720 --> 01:08:06,020
Put this on.
543
01:08:18,420 --> 01:08:21,320
Well done.
544
01:08:23,220 --> 01:08:25,020
Very well done.
545
01:08:44,320 --> 01:08:45,420
Fisher!
546
01:08:46,920 --> 01:08:48,120
What's up, dad?
547
01:08:48,520 --> 01:08:49,820
The dough?
548
01:08:49,920 --> 01:08:52,020
Sorry.
549
01:08:52,220 --> 01:08:53,520
800 today, OK?
550
01:08:53,820 --> 01:08:56,820
- We split it.
- Half and half.
551
01:08:57,020 --> 01:08:58,120
Good show.
552
01:08:58,220 --> 01:08:59,320
- Thanks.
- Cool.
553
01:08:59,520 --> 01:09:00,720
- Cool.
- Later.
554
01:09:00,820 --> 01:09:02,220
Half and half.
555
01:09:59,020 --> 01:10:02,020
"All About the Disappearance
of the US Ambassador"
556
01:12:44,520 --> 01:12:46,320
Iracema, please.
557
01:12:49,620 --> 01:12:50,320
Fuck!
558
01:12:51,320 --> 01:12:53,020
Coming to Brazil
559
01:12:53,320 --> 01:12:55,720
hasn't brought you the changes
you wanted.
560
01:12:57,020 --> 01:12:58,420
You seem unsatisfied.
561
01:12:58,620 --> 01:13:01,620
Really?
What makes you say that?
562
01:13:02,220 --> 01:13:05,620
I want to make you happy.
Help you renew yourself.
563
01:13:07,420 --> 01:13:08,620
Like?
564
01:13:10,020 --> 01:13:12,720
I told you about that doctor,
Charlotte Jones?
565
01:13:13,220 --> 01:13:15,720
It's a present
for your 40th birthday.
566
01:13:16,120 --> 01:13:18,220
Carte blanche with Dr. Charlotte.
567
01:13:20,720 --> 01:13:22,620
You're screwing with my head.
568
01:13:23,220 --> 01:13:25,020
Doesn't have to be your face.
569
01:13:25,120 --> 01:13:26,320
What's wrong with my face?
570
01:13:26,420 --> 01:13:28,020
Nothing. I like it like this.
571
01:13:28,120 --> 01:13:29,320
You want me to change it?
572
01:13:29,420 --> 01:13:32,020
It could be your body
if you prefer.
573
01:13:33,620 --> 01:13:38,220
If you're serious,
let's examine the matter up close.
574
01:13:39,120 --> 01:13:40,620
Redo the breasts?
575
01:13:41,020 --> 01:13:43,220
Smaller or bigger?
576
01:13:44,120 --> 01:13:45,020
Bigger.
577
01:13:49,020 --> 01:13:49,620
And my butt.
578
01:13:49,820 --> 01:13:51,420
A little Brazilian ass?
579
01:13:51,520 --> 01:13:54,520
Actually, Brazilian asses
are bigger and rounder.
580
01:13:54,620 --> 01:13:56,220
Excuse me.
581
01:13:56,420 --> 01:13:58,120
How about my toes?
582
01:13:58,520 --> 01:14:00,220
Do you like my toes?
583
01:14:00,820 --> 01:14:02,320
And my calves?
584
01:14:02,720 --> 01:14:04,020
And my thighs?
585
01:14:05,820 --> 01:14:07,320
And my belly?
586
01:14:08,220 --> 01:14:11,620
And my shoulders? You like them?
587
01:14:18,820 --> 01:14:20,620
How about your nose?
588
01:14:22,220 --> 01:14:23,220
My nose?
589
01:14:24,120 --> 01:14:26,520
- You're thinking about my nose?
- Yeah. Your nose.
590
01:15:01,220 --> 01:15:02,520
- Hello.
- Hello.
591
01:15:15,120 --> 01:15:17,720
Thank you for seeing me.
592
01:15:18,320 --> 01:15:21,320
Antoine says
it usually takes months to see you.
593
01:15:23,720 --> 01:15:26,220
Whose idea was it
for you to come here?
594
01:15:26,320 --> 01:15:27,720
His. Totally his.
595
01:15:27,820 --> 01:15:29,720
And what does he have in mind?
596
01:15:29,820 --> 01:15:31,820
He was thinking about...
597
01:15:34,520 --> 01:15:35,520
...my nose.
598
01:15:35,720 --> 01:15:36,720
- Your nose?
- Yes.
599
01:15:37,620 --> 01:15:39,320
- Your nose.
- Yes.
600
01:15:47,420 --> 01:15:48,420
My nose.
601
01:15:51,720 --> 01:15:53,120
So let's go then?
602
01:16:00,520 --> 01:16:01,720
Tell me again.
603
01:16:06,920 --> 01:16:07,920
My nose.
604
01:16:12,220 --> 01:16:13,320
Do you miss him?
605
01:16:13,420 --> 01:16:14,920
My husband?
606
01:16:15,820 --> 01:16:18,420
No, never.
607
01:16:18,620 --> 01:16:20,620
Sometimes, maybe.
608
01:16:21,520 --> 01:16:22,520
No.
609
01:16:23,920 --> 01:16:26,520
- Was it hard to leave him?
- No, easy.
610
01:16:28,420 --> 01:16:31,920
It was harder
to hold on to the marriage.
611
01:16:32,420 --> 01:16:33,920
After you turn 60.
612
01:16:34,420 --> 01:16:36,720
Did you want to leave him earlier?
613
01:16:36,820 --> 01:16:38,920
Could you have done it at 40?
614
01:16:39,520 --> 01:16:40,820
Of course.
615
01:16:42,420 --> 01:16:44,920
Every day of our life. For 30 years.
616
01:16:46,220 --> 01:16:48,620
But we got along very well.
617
01:16:49,420 --> 01:16:50,820
It was a good marriage.
618
01:16:52,220 --> 01:16:54,520
That you could've abandoned
at any second.
619
01:17:55,720 --> 01:17:57,620
You're so hot!
620
01:18:51,820 --> 01:18:53,120
How much?
621
01:18:53,420 --> 01:18:56,420
This one has lube gel.
622
01:18:56,620 --> 01:18:59,020
- Fine.
- We have flavored ones.
623
01:18:59,320 --> 01:19:00,420
Fine. How much?
624
01:19:00,520 --> 01:19:03,420
This one here
has numbing gel.
625
01:19:03,520 --> 01:19:06,020
Please. How much?
626
01:19:06,720 --> 01:19:08,520
- We have extra large.
- Yeah, extra large.
627
01:19:43,620 --> 01:19:45,620
Sit please, Maria Angelica.
628
01:19:57,820 --> 01:19:59,120
I almost forgot.
629
01:23:55,220 --> 01:23:57,020
Trade in your dog
630
01:23:57,720 --> 01:23:59,420
Trade in your dog
631
01:24:04,720 --> 01:24:08,420
Trade in your dog
for a poor child
632
01:24:12,120 --> 01:24:15,420
Trade in your dog
for a poor child
633
01:24:35,420 --> 01:24:38,720
Do you know Lucilene's house?
634
01:24:57,720 --> 01:24:59,420
- Hello.
- Hello.
635
01:25:00,320 --> 01:25:03,120
- Is this Lucilene's house?
- Yes.
636
01:25:03,720 --> 01:25:05,020
Is she here?
637
01:25:05,720 --> 01:25:07,320
What do you want?
638
01:25:07,420 --> 01:25:09,220
Antoine.
639
01:25:10,220 --> 01:25:11,820
But what do you want?
640
01:25:11,920 --> 01:25:12,720
Antoine.
641
01:25:12,920 --> 01:25:15,220
OK, but what do you want?
642
01:25:15,420 --> 01:25:16,720
Antoine.
643
01:25:17,820 --> 01:25:18,820
Hang on.
644
01:25:18,920 --> 01:25:20,120
Lucilene?
645
01:25:21,220 --> 01:25:22,720
You?
646
01:25:23,220 --> 01:25:25,420
What a sweetie.
647
01:25:27,220 --> 01:25:28,720
Beautiful view.
648
01:26:07,320 --> 01:26:09,720
I came here to realize my dream.
649
01:26:09,920 --> 01:26:13,120
The only thing I know from my village:
To live inside a novela.
650
01:26:14,320 --> 01:26:18,320
Because I need money
to save my tribe from extinction.
651
01:27:18,020 --> 01:27:20,420
- Hey.
- Hi, Lucilene.
652
01:27:21,020 --> 01:27:22,620
For mom.
653
01:27:22,920 --> 01:27:24,920
How adorable.
654
01:27:25,520 --> 01:27:28,320
It's so great that you're like this.
655
01:27:28,420 --> 01:27:31,020
What a sweetie-pie. Right, Mom?
656
01:27:35,320 --> 01:27:36,920
Wonderful.
657
01:27:38,020 --> 01:27:38,920
Honey.
658
01:27:39,020 --> 01:27:41,020
My darling.
659
01:27:41,420 --> 01:27:43,120
You're going to love this.
660
01:27:45,920 --> 01:27:48,320
Let's freak this faggot.
661
01:27:48,420 --> 01:27:50,220
Get the fuck out!
662
01:27:50,620 --> 01:27:52,820
Beat it! Who the fuck is this?
663
01:27:53,820 --> 01:27:55,120
Beat it, fairy.
664
01:27:56,420 --> 01:27:58,620
- Yeah.
- Yeah what? Get out.
665
01:28:01,120 --> 01:28:02,520
In your undies.
666
01:28:03,420 --> 01:28:05,020
I said I'd get you, girl.
667
01:28:06,320 --> 01:28:07,520
Hose her down.
668
01:28:08,320 --> 01:28:11,020
See his face?
Just like Mr. Bean.
669
01:28:15,620 --> 01:28:17,120
Go, gringo!
670
01:28:35,220 --> 01:28:36,920
Hey gringo!
671
01:28:38,420 --> 01:28:39,420
Get him!
672
01:29:55,220 --> 01:29:58,520
- Why are you half-naked?
- Me, half-naked?
673
01:29:59,420 --> 01:30:00,220
What about you?
674
01:30:00,320 --> 01:30:01,720
I was robbed.
675
01:30:02,020 --> 01:30:04,120
- Where?
- On the beach.
676
01:30:04,220 --> 01:30:06,220
But you weren't dressed
for the beach.
677
01:30:06,320 --> 01:30:09,420
And you? Sleeping in the afternoon?
Shouldn't you be at work?
678
01:30:12,420 --> 01:30:14,720
- Mom!
- Dad!
679
01:30:15,020 --> 01:30:16,420
Going to the beach?
680
01:30:16,520 --> 01:30:19,020
- No, we're not going to the beach.
- Me too!
681
01:30:20,320 --> 01:30:22,520
Did they hurt you, love?
682
01:30:24,220 --> 01:30:25,220
Dr. Charlotte!
683
01:31:25,620 --> 01:31:28,820
Don't cry, big sister.
Fish is a loser.
684
01:31:29,220 --> 01:31:33,320
I'm not crying over Fish.
It's the novela, stupid.
685
01:31:37,320 --> 01:31:39,520
Of course it's because
of that asshole.
686
01:31:44,420 --> 01:31:47,320
I come without disguises.
687
01:32:45,620 --> 01:32:48,520
- We can't go on like this.
- I know.
688
01:32:48,820 --> 01:32:51,720
- You were about to come.
- I know.
689
01:32:51,820 --> 01:32:55,220
- But it's not just about sex.
- Of course not.
690
01:32:55,520 --> 01:32:56,720
But still.
691
01:32:57,620 --> 01:32:59,720
Make me like De Niro!
692
01:33:02,420 --> 01:33:06,320
My tits!
You got to redo my new tits!
693
01:35:23,020 --> 01:35:24,520
Where are you taking me?
694
01:35:24,620 --> 01:35:26,620
Somewhere cozy.
695
01:35:26,820 --> 01:35:28,620
- Cozy how?
- Cozy you'll see.
696
01:35:33,820 --> 01:35:34,820
Here.
697
01:35:37,020 --> 01:35:39,720
You're crazy.
It costs a fortune.
698
01:35:57,820 --> 01:35:58,920
Look at this.
699
01:36:03,020 --> 01:36:05,020
What is it, darling?
700
01:36:05,820 --> 01:36:07,620
- I wanted...
- Go ahead.
701
01:36:07,820 --> 01:36:09,020
- No, you go.
- No, you.
702
01:36:10,420 --> 01:36:12,520
- I've been thinking...
- Me too.
703
01:36:14,820 --> 01:36:16,420
- We have to decide...
- I think...
704
01:36:16,520 --> 01:36:17,920
Are you thinking the same thing?
705
01:36:19,720 --> 01:36:21,820
I think we think that...
706
01:36:22,020 --> 01:36:23,520
Your marriage...
707
01:36:24,420 --> 01:36:25,320
What about my marriage?
708
01:36:25,520 --> 01:36:28,420
The roots are too deep.
It's impossible.
709
01:36:28,620 --> 01:36:30,820
Like you said.
710
01:36:31,720 --> 01:36:33,120
Like I said what?
711
01:36:34,620 --> 01:36:35,720
I don't understand.
712
01:36:39,020 --> 01:36:39,920
Sorry.
713
01:36:50,120 --> 01:36:51,820
You want to stop.
714
01:36:53,520 --> 01:36:55,120
Like that. For no reason.
715
01:36:57,420 --> 01:37:00,720
I respect you too much to lie to you.
I met someone.
716
01:37:02,520 --> 01:37:03,820
Someone else?
717
01:37:04,920 --> 01:37:06,420
Don't tell me who it is.
718
01:37:07,020 --> 01:37:08,620
Who is it?
719
01:37:09,520 --> 01:37:12,020
It's funny.
You're sort of our godmother.
720
01:37:12,120 --> 01:37:13,220
What?
721
01:37:13,520 --> 01:37:17,720
Without you.
Or rather thanks to you...
722
01:37:17,820 --> 01:37:20,120
For what?
I have to stop saying "what".
723
01:37:20,520 --> 01:37:21,620
Who?
724
01:37:22,920 --> 01:37:24,220
It's...
725
01:37:26,420 --> 01:37:28,120
Maria Angelica.
726
01:37:30,720 --> 01:37:32,620
It's Maria Angelica?
727
01:37:32,720 --> 01:37:34,020
Yeah, the nanny.
728
01:37:35,620 --> 01:37:39,520
You should be happy. You always said
our love was impossible.
729
01:37:40,520 --> 01:37:43,120
Now, we can both live
our loves freely.
730
01:37:43,920 --> 01:37:44,920
Coming?
731
01:37:47,620 --> 01:37:49,120
You're crazy.
732
01:38:10,520 --> 01:38:12,220
Hey, sugar. Come here.
733
01:38:17,720 --> 01:38:19,920
- Hello?
- Hey.
734
01:38:21,220 --> 01:38:22,620
How much?
735
01:38:22,720 --> 01:38:25,720
300 reais for 40 minutes.
736
01:38:25,820 --> 01:38:27,820
I know a little hotel.
737
01:38:27,920 --> 01:38:29,720
I already know a hotel.
738
01:38:29,920 --> 01:38:32,020
OK, then. No problem. Let's go.
739
01:38:34,720 --> 01:38:35,820
Good evening.
740
01:38:36,620 --> 01:38:39,220
I'd like the Japanese suite please.
741
01:38:52,020 --> 01:38:54,220
They're new. Pitanguys.
742
01:38:54,520 --> 01:38:56,120
You were at Pitanguy's clinic?
743
01:38:56,220 --> 01:38:59,220
- At his public hospital.
- Interesting. Was this...
744
01:38:59,720 --> 01:39:02,620
Honey, we'll talk later.
745
01:39:02,720 --> 01:39:04,920
Now, let's get to business.
746
01:39:14,120 --> 01:39:17,620
Go ahead.
Try them while they're new.
747
01:39:17,820 --> 01:39:20,520
I just don't know
why they came out different.
748
01:39:20,720 --> 01:39:23,820
This one's a little squidgier
and this one's harder.
749
01:39:30,920 --> 01:39:32,320
Fuck!
750
01:39:33,520 --> 01:39:35,320
What's that?
751
01:39:35,620 --> 01:39:37,020
What's what, honey?
752
01:39:37,720 --> 01:39:39,320
My little engine.
753
01:39:39,620 --> 01:39:42,020
8 inches of God's work.
754
01:39:42,120 --> 01:39:44,620
I didn't know!
755
01:39:44,920 --> 01:39:47,220
Give me a break.
I've heard this a thousand times.
756
01:39:47,320 --> 01:39:49,620
Don't tell me
you've never given one a squeeze?
757
01:39:49,720 --> 01:39:54,320
No, really.
It's not my thing.
758
01:39:57,320 --> 01:39:58,920
No, Angelina, please.
759
01:39:59,320 --> 01:40:01,320
Don't call me Angelina.
760
01:40:02,020 --> 01:40:04,320
Call me "La Jolie".
761
01:40:05,720 --> 01:40:10,920
Listen, I really respect your...
what you are.
762
01:40:11,120 --> 01:40:12,220
Totally.
763
01:40:13,220 --> 01:40:16,220
I don't want to offend you.
764
01:40:17,120 --> 01:40:19,320
It's just a question of taste.
765
01:40:20,920 --> 01:40:22,220
What a shame.
766
01:40:22,420 --> 01:40:24,620
I loved your nose.
767
01:40:25,720 --> 01:40:29,320
I wouldn't say I feel humiliated.
But the rejection...
768
01:40:30,120 --> 01:40:32,820
does wound a little.
769
01:41:37,920 --> 01:41:39,220
See you later.
770
01:41:39,720 --> 01:41:40,820
Bye.
771
01:41:53,920 --> 01:41:56,320
You look beautiful. Hey.
772
01:41:57,820 --> 01:41:59,920
How are you all?
French wine for Mom.
773
01:42:00,920 --> 01:42:04,220
And some gifts for the little ones.
774
01:42:09,920 --> 01:42:14,020
But why? I don't understand.
775
01:42:14,120 --> 01:42:18,420
Because I got to thinking.
What you did to Mrs. Ir?e,
776
01:42:18,720 --> 01:42:20,320
you could do to me tomorrow.
777
01:42:20,420 --> 01:42:25,720
- Why should I live with that stress?
- Never with you. I bought...
778
01:42:29,020 --> 01:42:31,120
tickets for Paris.
779
01:42:31,820 --> 01:42:33,220
We're going tomorrow.
780
01:42:33,420 --> 01:42:38,120
No. You bought a ticket for yourself.
You go tomorrow.
781
01:42:38,320 --> 01:42:42,320
What would I do in your country?
There's no room for someone like me.
782
01:42:42,520 --> 01:42:44,120
I don't understand.
783
01:42:44,220 --> 01:42:45,420
Go home.
784
01:42:49,420 --> 01:42:52,020
Besides,
I found out you're married.
785
01:42:52,120 --> 01:42:53,420
So what?
786
01:42:53,920 --> 01:42:57,520
In France,
that doesn't mean a thing.
787
01:48:53,320 --> 01:48:56,320
Did you know? I often wondered.
788
01:48:56,620 --> 01:48:59,120
No. Nothing.
789
01:49:00,620 --> 01:49:01,820
Never.
790
01:49:06,120 --> 01:49:07,720
How can you forgive me?
791
01:49:08,720 --> 01:49:10,720
It's not about forgiveness.
792
01:49:11,520 --> 01:49:14,320
I'm your husband. Not your priest.
793
01:49:16,520 --> 01:49:18,520
Did you think of leaving me?
794
01:49:18,620 --> 01:49:19,720
No.
795
01:49:37,820 --> 01:49:40,720
"NGO of Irrational Gestures"
796
01:51:09,520 --> 01:51:11,420
And they lived happily ever after.
797
01:51:30,620 --> 01:51:33,420
Boom's in the frame again.
798
01:51:33,520 --> 01:51:36,620
3rd time today.
799
01:51:37,020 --> 01:51:38,520
Cut.
800
01:51:39,820 --> 01:51:43,720
It's complicated. Stop.
She's an Indian. Get it?
801
01:51:49,720 --> 01:51:50,620
Beat it.
53402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.