All language subtitles for Parlement.S04E07.Scapegoat.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,800 --> 00:00:37,200 TAXES AND REFORMS, YES TO MELONI VOX HAS THE PEOPLE'S PARTY IN HAND 2 00:00:37,400 --> 00:00:39,960 "So they carefully practiced their method: 3 00:00:41,760 --> 00:00:44,920 only one dose at a time 4 00:00:45,120 --> 00:00:49,520 and a short break after the dose. 5 00:00:50,360 --> 00:00:53,640 Just one pill at a time 6 00:00:54,560 --> 00:00:57,120 and then one moment of waiting, 7 00:00:58,120 --> 00:01:01,200 whether she had not been too strong, 8 00:01:02,400 --> 00:01:07,960 whether the world's conscience can still tolerate this dose." 9 00:01:17,600 --> 00:01:21,300 THE SOUNDGOAT 10 00:01:37,800 --> 00:01:39,920 We have to do this address the topic. 11 00:01:40,080 --> 00:01:41,960 That's why you turned to us. 12 00:01:52,240 --> 00:01:54,368 Okay, that's you Have you gone 13 00:01:54,392 --> 00:01:56,520 through the teaching material? 14 00:01:58,080 --> 00:02:00,200 We're going to do a little exercise now. 15 00:02:00,600 --> 00:02:02,400 How to talk to the press. 16 00:02:03,320 --> 00:02:04,600 No. 17 00:02:06,040 --> 00:02:08,520 It is not bad, making mistakes at the beginning. 18 00:02:08,680 --> 00:02:11,200 It is important that you start first. 19 00:02:11,360 --> 00:02:13,000 A simple question: 20 00:02:13,880 --> 00:02:17,600 How would you describe your political stance? 21 00:02:19,560 --> 00:02:22,000 We are the conservative right. 22 00:02:23,640 --> 00:02:25,440 The conservative right. 23 00:02:26,120 --> 00:02:27,520 A right of values. 24 00:02:27,680 --> 00:02:29,720 - And traditions. - Great. 25 00:02:31,600 --> 00:02:32,640 A right wing with courage! 26 00:02:33,240 --> 00:02:35,920 A right that will stop invasion... 27 00:02:36,840 --> 00:02:38,200 - No. - The influx? 28 00:02:39,280 --> 00:02:43,120 The influx of barges dumping their trash on our shores! 29 00:02:43,280 --> 00:02:44,280 Stop. 30 00:02:44,480 --> 00:02:46,120 You don't say punts. 31 00:02:47,600 --> 00:02:50,200 - But boats? - No. 32 00:02:50,400 --> 00:02:53,920 You don't say... trash. 33 00:02:54,080 --> 00:02:55,960 - They say... - Arabs? 34 00:02:56,120 --> 00:02:58,160 No, there are too Black ones underneath. 35 00:02:58,320 --> 00:02:59,720 Muslims! 36 00:03:00,640 --> 00:03:01,960 economic migrants. 37 00:03:02,680 --> 00:03:06,520 No, nonsense. That's an exaggeration. 38 00:03:06,680 --> 00:03:08,520 You don't understand anything anymore. 39 00:03:08,720 --> 00:03:10,880 Your message can still get through. 40 00:03:11,040 --> 00:03:13,600 You just have to do it with more finesse. 41 00:03:13,760 --> 00:03:17,680 For example, you don't say, "We don't believe in climate change." 42 00:03:17,880 --> 00:03:19,680 Instead you say: 43 00:03:19,840 --> 00:03:23,280 “We worry about them Energy security of Europe's households." 44 00:03:23,440 --> 00:03:25,240 Okay, but we agree that ecology 45 00:03:25,400 --> 00:03:28,600 is such a thing Gay thing, right? 46 00:03:35,760 --> 00:03:38,160 Have we set the bar too high? 47 00:03:40,600 --> 00:03:42,920 Ladies, it would be best if you 48 00:03:43,080 --> 00:03:46,400 people in Your group would 49 00:03:46,600 --> 00:03:49,120 include members of traditional parties. 50 00:03:49,280 --> 00:03:52,920 That would help tremendously in normalizing you. 51 00:03:54,000 --> 00:03:56,400 But we don't know many people here. 52 00:03:56,560 --> 00:03:58,480 Nobody speaks to us. 53 00:03:59,400 --> 00:04:01,040 Except the Hungarians. 54 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 And no one talks to them either. 55 00:04:06,240 --> 00:04:10,240 This attitude is gangrene, that is eating away at the European dream! 56 00:04:10,400 --> 00:04:12,760 This bureaucratic one Inflexibility. 57 00:04:12,960 --> 00:04:15,600 The EU Commission lacks imagination! 58 00:04:15,760 --> 00:04:18,039 We MPs defend Europe, but because of 59 00:04:18,200 --> 00:04:22,320 you, this rotten bunch of idiots... 60 00:04:25,080 --> 00:04:26,520 Let's move on. 61 00:04:30,440 --> 00:04:32,280 - Can I go to the toilet? - No. 62 00:04:35,920 --> 00:04:38,680 With the Belgians Socialists always take it. 63 00:04:38,880 --> 00:04:41,320 It's okay, to them It's not far from Green. 64 00:04:41,520 --> 00:04:44,800 Make sure they don't break it. He's brand new. 65 00:04:44,960 --> 00:04:47,280 - Promised. Come on, let's go. - Yes... 66 00:04:49,800 --> 00:04:52,440 If I was your wonderful study can believe 67 00:04:52,640 --> 00:04:56,160 you can use pesticides leave glyphosate base on the market, 68 00:04:56,360 --> 00:04:59,160 without hesitation, because, I quote: 69 00:05:00,680 --> 00:05:05,000 "There is no carcinogenic effect on the health of farmers." 70 00:05:06,480 --> 00:05:08,760 That's it Work of the Commission? 71 00:05:08,920 --> 00:05:10,280 Uh, yes. 72 00:05:11,600 --> 00:05:14,640 If the Commission says that, everything is fine. 73 00:05:15,080 --> 00:05:16,240 Uh, yes. 74 00:05:16,400 --> 00:05:17,440 I... 75 00:05:19,080 --> 00:05:20,320 - No. - Sorry. 76 00:05:20,480 --> 00:05:21,660 No fear. Everything okay? 77 00:05:21,684 --> 00:05:23,960 I don't have any. Yes, everything is okay. 78 00:05:27,120 --> 00:05:30,240 As a representative of the Commission, I am simply cautious. 79 00:05:30,440 --> 00:05:32,960 Everything will be fine. We're not like that here. 80 00:05:33,120 --> 00:05:35,320 OK. Yes, I know there are no... 81 00:05:36,960 --> 00:05:39,200 And how does the tea taste? 82 00:05:39,360 --> 00:05:42,160 Good. He has a smoky one Taste that I like. 83 00:05:42,320 --> 00:05:45,080 That's what the 20 grams have to be Glyphosate, which is in it. 84 00:05:48,320 --> 00:05:53,240 We figured if glyphosate doesn't harm farmers, 85 00:05:53,440 --> 00:05:56,400 It doesn't hurt the Commission's suits either. 86 00:06:05,640 --> 00:06:08,000 - Come on, we have to go! - I'm coming. 87 00:06:08,160 --> 00:06:10,880 DG Trade has booked you for eleven o'clock. 88 00:06:14,600 --> 00:06:17,320 You shouldn't have upset the inspector. 89 00:06:17,480 --> 00:06:20,640 I was also in the scapegoat department for six months in 2009. 90 00:06:20,800 --> 00:06:23,520 I had to go to Athens in the middle of the euro crisis. 91 00:06:23,680 --> 00:06:25,360 I had a Taser with me. 92 00:06:25,520 --> 00:06:26,960 That's not normal. 93 00:06:27,120 --> 00:06:29,760 It's not just normal, but necessary. 94 00:06:29,920 --> 00:06:31,440 What is the goal of Europe? 95 00:06:31,600 --> 00:06:34,240 Peace. And how do you create peace? 96 00:06:34,400 --> 00:06:36,680 By considering the endemic Actors' 97 00:06:36,840 --> 00:06:38,680 violence is redirected to an external object. 98 00:06:38,840 --> 00:06:41,320 In this case on the European Commission. 99 00:06:41,480 --> 00:06:45,000 “Brussels is to blame” is better than “Germany will pay”. 100 00:06:46,080 --> 00:06:49,080 15 years ago the function was personified. 101 00:06:49,240 --> 00:06:51,920 They were created Scapegoat department. 102 00:06:52,080 --> 00:06:55,680 Of course, the position often has to be filled. 103 00:06:55,700 --> 00:06:57,700 COMMISSION EUROPÉENNE 104 00:06:57,960 --> 00:06:59,840 Samy is a nice boy. 105 00:07:00,760 --> 00:07:02,200 Yes. 106 00:07:02,360 --> 00:07:04,320 Motivated, of course... 107 00:07:05,280 --> 00:07:08,600 Even stubborn when you know what he's been through. 108 00:07:09,920 --> 00:07:13,880 Well, he still has major addiction problems. 109 00:07:15,200 --> 00:07:17,200 No, not Samy. 110 00:07:18,560 --> 00:07:21,400 After pornography. Yes. 111 00:07:22,640 --> 00:07:25,760 The IT guys brought this to our attention. 112 00:07:26,640 --> 00:07:28,800 Apparently during lunch break. 113 00:07:29,680 --> 00:07:32,400 It would be great if he could get over it. 114 00:07:32,560 --> 00:07:34,600 That would be really great of you. 115 00:07:36,320 --> 00:07:40,240 It would be like becoming one Hire an ex-prisoner. A good deed. 116 00:07:40,400 --> 00:07:42,920 Naturally. Think You think about it. 117 00:07:43,440 --> 00:07:46,040 No problem. Thanks. Goodbye. 118 00:07:47,280 --> 00:07:51,000 So. No DG climate policy for the traitor. 119 00:07:51,160 --> 00:07:53,160 It ends in the Committee of the Regions. 120 00:07:53,360 --> 00:07:55,840 In the canteen of the Committee of the Regions. 121 00:08:01,160 --> 00:08:02,840 Madam Commissioner. 122 00:08:05,840 --> 00:08:09,520 I would like to talk to you about the political situation in Europe. 123 00:08:11,680 --> 00:08:16,480 I am particularly concerned about the failure of the last EU summit. 124 00:08:16,640 --> 00:08:19,880 The consequences became mine In my opinion underestimated. 125 00:08:20,080 --> 00:08:22,960 And how. Samy almost ruined us with his FBI. 126 00:08:23,120 --> 00:08:25,040 The bomb went off in his hands. 127 00:08:25,680 --> 00:08:29,200 Of course, but with some distance... 128 00:08:29,360 --> 00:08:32,200 He stays at a distance. We made sure of that. 129 00:08:32,360 --> 00:08:34,800 He still remains one Year of the Scapegoat. 130 00:08:34,960 --> 00:08:37,240 Up to burnout, just without sick leave. 131 00:08:37,400 --> 00:08:39,999 Then he comes to them Translators to Luxembourg. 132 00:08:40,160 --> 00:08:44,040 After ten years of Euro-English, he looks 80 at 40. 133 00:08:52,040 --> 00:08:55,240 I want to put my energy into shaping Europe. 134 00:08:55,400 --> 00:09:00,400 The General Directorate Climate policy is crucial here. 135 00:09:00,560 --> 00:09:03,640 My problems? No, I don't have any particular problems. 136 00:09:03,800 --> 00:09:07,120 But my experience as a political advisor in 137 00:09:07,280 --> 00:09:09,440 Parliament and as a spokesman for the Commission... 138 00:09:12,280 --> 00:09:13,640 But... 139 00:09:14,440 --> 00:09:17,400 The advertisement is still online. 140 00:09:19,720 --> 00:09:22,240 Did Valentine say anything about me? What? 141 00:09:22,400 --> 00:09:25,040 I never tortured small animals in the office, okay? 142 00:09:25,200 --> 00:09:26,480 That is not true. 143 00:09:27,800 --> 00:09:29,280 Hello? 144 00:09:31,560 --> 00:09:32,840 Damned. 145 00:09:33,600 --> 00:09:35,360 - Greenhorn. - Damned. 146 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 Guido. 147 00:09:50,800 --> 00:09:52,480 Carmen. 148 00:09:53,400 --> 00:09:56,280 They haven't been on this floor since... 149 00:09:56,440 --> 00:09:59,640 Well, since I got this position in your place. 150 00:09:59,800 --> 00:10:03,200 Catherine, I'm not here, to exchange pleasantries. 151 00:10:03,400 --> 00:10:05,840 - What gives me pleasure? - I... 152 00:10:08,280 --> 00:10:11,200 - I have a bad feeling. - Actually? 153 00:10:12,200 --> 00:10:15,000 The instability of the German coalition is significantly 154 00:10:15,160 --> 00:10:20,880 weakening the European Council's decision-making capacity, and... 155 00:10:21,040 --> 00:10:24,720 Well, the summit was inconclusive, but not for the first time. 156 00:10:25,160 --> 00:10:27,760 The failure of the summit is an 157 00:10:27,920 --> 00:10:32,280 epiphenomenon, but also the symptom of a 158 00:10:32,440 --> 00:10:35,320 deeper evil, namely political Division of the continent. 159 00:10:35,480 --> 00:10:39,120 Yes, the split one Europe. As always, right? 160 00:10:39,280 --> 00:10:41,640 That's actually why we're here. 161 00:10:41,800 --> 00:10:45,800 Only this time it is the nations that are falling apart. 162 00:10:45,960 --> 00:10:50,240 Regional, social and political Divides are 163 00:10:50,400 --> 00:10:53,440 omnipresent and seem to be becoming increasingly insurmountable. 164 00:10:53,600 --> 00:10:58,080 Such a context reinforces the Illusion of the unity 165 00:10:58,240 --> 00:11:01,200 of the people and the search for a substantial 166 00:11:01,360 --> 00:11:05,400 identity, for a power that... State freed from this division. 167 00:11:05,560 --> 00:11:07,760 Despite the slogans of the right-wing 168 00:11:08,240 --> 00:11:11,000 extremists, we were always one Europe of 169 00:11:11,160 --> 00:11:13,640 nations, but when the national fiction collapses... 170 00:11:13,840 --> 00:11:15,920 Yes Yes Yes... 171 00:11:16,840 --> 00:11:18,400 The national fiction. 172 00:11:18,600 --> 00:11:20,960 This is very subtle. 173 00:11:21,120 --> 00:11:24,720 I no longer knew why I got this position and not you. 174 00:11:24,880 --> 00:11:26,960 Now it occurs to me again. 175 00:11:27,120 --> 00:11:30,360 The college found She's a bit nebulous. 176 00:11:31,880 --> 00:11:35,880 We will not be for political Philosophy pays, my dear Carmen. 177 00:11:36,040 --> 00:11:40,400 Focus on yours Tasks that serve your career. 178 00:11:52,640 --> 00:11:54,160 Thanks for the welcome, but I 179 00:11:54,320 --> 00:11:57,600 can't work for an anti-European party. 180 00:11:57,760 --> 00:11:59,080 That's where I draw the line. 181 00:11:59,280 --> 00:12:01,560 We are not anti-European. 182 00:12:01,720 --> 00:12:03,680 We are Euro-pragmatic. 183 00:12:03,840 --> 00:12:05,680 We want one Europe of projects, a 184 00:12:05,840 --> 00:12:08,560 Europe that, above all, serves people. 185 00:12:14,160 --> 00:12:18,280 Yes, we had a machine specially brought from Milan 186 00:12:18,440 --> 00:12:21,520 with ground beans and a steam pressure of nine bars. 187 00:12:22,320 --> 00:12:25,760 The only thing we're still a bit extreme about. 188 00:12:25,920 --> 00:12:28,320 I can't for Right-wing extremists work. 189 00:12:28,480 --> 00:12:30,440 Why right-wing extremism? 190 00:12:30,640 --> 00:12:34,320 We are against discriminating and stigmatizing people. 191 00:12:34,480 --> 00:12:35,760 "That works, that doesn't." 192 00:12:35,920 --> 00:12:38,840 We judge people based on merit and competence. 193 00:12:39,000 --> 00:12:41,160 That's why we want to give you the position. 194 00:12:41,320 --> 00:12:43,840 We need someone solid. 195 00:12:44,040 --> 00:12:48,200 As head of department, you would be for everyone Group committees responsible. 196 00:12:48,360 --> 00:12:50,000 Head of department? I? 197 00:12:50,200 --> 00:12:53,520 Yes, but this is only a modest first step. 198 00:12:53,680 --> 00:12:55,880 There aren't many with your resume. 199 00:12:56,040 --> 00:13:00,720 In six months you would be promoted to advisor to the group leader. 200 00:13:00,880 --> 00:13:04,760 You prepare the summits and coordinate the strategy across Europe. 201 00:13:04,960 --> 00:13:08,080 Our parties are in Hungary and Italy in power, 202 00:13:08,240 --> 00:13:12,080 France and Spain soon follow, and then we march into... 203 00:13:13,520 --> 00:13:15,000 In short: from this office you can 204 00:13:15,880 --> 00:13:19,400 shape the Europe of tomorrow. 205 00:13:19,560 --> 00:13:20,880 OK. 206 00:13:22,560 --> 00:13:23,720 Office? 207 00:13:25,320 --> 00:13:26,800 Come. 208 00:13:28,320 --> 00:13:29,800 Look around. 209 00:13:32,840 --> 00:13:33,840 Ah yes. 210 00:13:36,800 --> 00:13:38,320 That's big. 211 00:13:40,440 --> 00:13:44,280 It's certainly not easy to find one to give up his position at the Commission. 212 00:13:44,840 --> 00:13:46,240 With valued colleagues. 213 00:13:46,440 --> 00:13:47,440 Sissy! 214 00:13:49,640 --> 00:13:51,840 And with such exciting work. 215 00:13:52,000 --> 00:13:53,640 It is of course important 216 00:13:53,800 --> 00:13:56,800 that in the democratic Everyone is represented in the debate. 217 00:13:57,560 --> 00:14:01,200 We are here because we love Europe. That's what it's all about. 218 00:14:03,280 --> 00:14:05,348 In addition, people are making things too easy 219 00:14:05,372 --> 00:14:07,440 for themselves with the right-wing extremists. 220 00:14:07,640 --> 00:14:08,920 It's not just... 221 00:14:09,400 --> 00:14:12,200 What are you doing? This is my coffee. 222 00:14:12,360 --> 00:14:15,040 - This is for some tests. - What kind of tests? 223 00:14:15,240 --> 00:14:19,240 Yes, we always carry out small DNA tests before hiring. 224 00:14:19,440 --> 00:14:22,400 - Purely a formality. - So we know who we have in front of us. 225 00:14:22,880 --> 00:14:26,040 What is Samy from? Short form? Samir? 226 00:14:32,400 --> 00:14:33,400 Samuel? 227 00:14:47,760 --> 00:14:52,480 Eamon? Our Euro-pragmatic friends are disappointed that he declined. 228 00:14:52,640 --> 00:14:54,120 Fortunately. 229 00:15:00,640 --> 00:15:02,600 "Try our strength, who can withstand 230 00:15:02,800 --> 00:15:05,400 little, not at the hands of the old 231 00:15:05,560 --> 00:15:08,480 adversary, but deliver us from him who so pursues her." 232 00:15:10,800 --> 00:15:12,960 Strength comes from the freedom 233 00:15:13,120 --> 00:15:15,080 to choose good or To decide evil. 234 00:15:15,240 --> 00:15:19,120 That's our role as lobbyists, Santino. 235 00:15:19,280 --> 00:15:22,520 We are not here to cause evil, on the contrary. 236 00:15:22,680 --> 00:15:26,120 We are the temptation that inspires the righteous. 237 00:15:26,280 --> 00:15:29,080 This is our cosmic task. 238 00:15:30,760 --> 00:15:34,760 Without us, no one here could be virtuous. 239 00:15:42,720 --> 00:15:44,040 Greenhorn. 240 00:15:58,720 --> 00:16:00,040 I'm late. 241 00:16:00,200 --> 00:16:01,240 Hello, Samy. 242 00:16:02,320 --> 00:16:03,760 Is there something to celebrate? 243 00:16:03,960 --> 00:16:06,560 We have obliged the Commission to take action 244 00:16:06,720 --> 00:16:09,800 when appointing the Deputy Director of the 245 00:16:09,800 --> 00:16:11,680 EU Forestry Authority to consult Parliament. 246 00:16:11,840 --> 00:16:14,800 - Let's celebrate! - Okay. Is there a forestry authority? 247 00:16:15,000 --> 00:16:16,400 No, not yet. 248 00:16:16,560 --> 00:16:19,400 But if one is founded, that is already certain. 249 00:16:20,120 --> 00:16:23,360 - Okay. Pretty clever. - Do you want to come along? 250 00:16:24,040 --> 00:16:27,000 Oh no, the gentleman is now with the commission. 251 00:16:27,880 --> 00:16:29,440 Too bad. 252 00:16:33,280 --> 00:16:36,560 Hey, Samy. Come on, don't go. 253 00:16:37,320 --> 00:16:39,080 No, I'm with the Commission. 254 00:16:39,240 --> 00:16:41,800 But your true place is here. 255 00:16:41,960 --> 00:16:45,840 Not with the ambitious ones Commission or the powerful in the Council. 256 00:16:46,000 --> 00:16:47,440 You are like us. 257 00:16:47,640 --> 00:16:49,720 You have to accept yourself. 258 00:16:49,880 --> 00:16:53,400 Let go, that's the secret to a happy life. 259 00:16:55,360 --> 00:16:56,880 Come back to Parliament. 260 00:16:59,680 --> 00:17:01,080 You know, Samy, 261 00:17:03,600 --> 00:17:05,640 there are many Surprise breads. 262 00:17:06,880 --> 00:17:09,600 And everyone likes it Surprise breads. 263 00:17:34,040 --> 00:17:35,520 Hey people. 264 00:17:38,000 --> 00:17:39,840 I'm sorry that... 265 00:17:41,080 --> 00:17:44,600 Samy, you are one of us. 266 00:17:45,280 --> 00:17:47,400 You are one of us. 267 00:18:00,400 --> 00:18:01,500 One of us. 268 00:18:03,720 --> 00:18:06,080 One of us, one of us, 269 00:18:06,240 --> 00:18:08,560 one of us, one of us... 270 00:19:06,600 --> 00:19:09,600 FIESOLE - ITALY INSTITUTE UNIVERSITAIRE EUROPÉEN 271 00:19:42,120 --> 00:19:45,120 - Eamon. This time... - I know. This time it's serious. 272 00:19:45,680 --> 00:19:50,200 I saw the signs too. I read the German regional press. 273 00:19:50,360 --> 00:19:51,720 You have to come back. 274 00:19:52,160 --> 00:19:54,080 - Together we can... - No. 275 00:19:55,360 --> 00:19:58,040 There's nothing we can do this time. 276 00:19:59,400 --> 00:20:01,960 The crisis has a political cause. 277 00:20:02,160 --> 00:20:05,000 The solution cannot be technical. 278 00:20:05,160 --> 00:20:09,360 Politicians have to take note of this Face the challenge alone. 279 00:20:11,360 --> 00:20:12,600 But... 280 00:20:12,800 --> 00:20:14,560 are they able to do this? 281 00:20:19,000 --> 00:20:22,080 There are still believers 282 00:20:22,240 --> 00:20:24,280 with pure faith, 283 00:20:25,720 --> 00:20:29,760 who have the resources to save Europe. 284 00:20:32,520 --> 00:20:34,080 They will prevail. 285 00:20:35,800 --> 00:20:37,440 Are you sure? 286 00:20:40,080 --> 00:20:41,080 No. 21661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.