All language subtitles for Parlement.S04E02.Euro.Bingo.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,417 --> 00:00:04,417 EUROPEAN COUNCIL, 10:54 AM 2 00:00:08,560 --> 00:00:11,680 Do you remember the cool French journalist Léa, 3 00:00:11,840 --> 00:00:14,120 who interviewed the Chancellor? 4 00:00:14,320 --> 00:00:15,640 Yes. 5 00:00:15,800 --> 00:00:18,600 She does this one Podcast about journalism. 6 00:00:18,800 --> 00:00:20,560 I suggested to her 7 00:00:20,720 --> 00:00:23,560 that I talk about my career on your podcast, 8 00:00:23,760 --> 00:00:26,200 and her in mine Podcast about her career. 9 00:00:26,360 --> 00:00:30,320 And then we'll do some kind of crossover podcast, 10 00:00:30,480 --> 00:00:33,120 in which we discuss like it was in the podcasts. 11 00:00:33,280 --> 00:00:34,920 That would be funny. 12 00:00:41,400 --> 00:00:42,680 What are you doing? 13 00:00:43,320 --> 00:00:46,040 I compare them Final drafts of the summit. 14 00:00:46,200 --> 00:00:48,680 Oh God, why are you wasting time on this? 15 00:00:48,880 --> 00:00:51,520 My interview with the French ambassador 16 00:00:51,680 --> 00:00:53,920 becomes the most important be the result of the summit. 17 00:00:54,760 --> 00:01:00,000 No, the final declaration will be the most important result of the EU summit. 18 00:01:04,320 --> 00:01:06,920 - What time is it now? - Eleven. 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,240 24 hours left, phew. 20 00:01:15,080 --> 00:01:16,680 Oh man. 21 00:01:17,640 --> 00:01:21,560 That doesn't work, even if they work for the President of the Commission. 22 00:01:21,720 --> 00:01:25,920 You are not a clown and not a toy, that you exchange for a nicer one. 23 00:01:26,080 --> 00:01:29,360 They give you the wrong one ID card and a useless phone. 24 00:01:29,520 --> 00:01:30,920 They're kidding you! 25 00:01:31,120 --> 00:01:33,040 I'm not a toy, okay? 26 00:01:33,200 --> 00:01:35,760 - Very good. - I'm a real boy! 27 00:01:35,960 --> 00:01:40,480 Even. I thought we weren't using your expertise properly. 28 00:01:40,640 --> 00:01:42,520 - What does he say, Samy? - Exactly. 29 00:01:42,720 --> 00:01:45,120 - What? Don't put up with anything! - That means? 30 00:01:45,280 --> 00:01:47,360 Catherine and I offer you the leadership 31 00:01:47,520 --> 00:01:50,920 a technical committee of the 27 Member States. 32 00:01:51,080 --> 00:01:53,600 No, I'm working on Valentine's project. 33 00:01:53,800 --> 00:01:56,400 Even. You also have the opportunity to 34 00:01:56,560 --> 00:02:01,200 the states against your agency to introduce environmental crime. 35 00:02:01,360 --> 00:02:05,200 Should I present the project to a technical committee? 36 00:02:06,320 --> 00:02:09,599 - There's something wrong there. - No, quite the opposite. 37 00:02:09,800 --> 00:02:11,600 Everything is decided there. 38 00:02:11,760 --> 00:02:15,880 Do you think the crowned heads make the decisions? Of course not! 39 00:02:16,080 --> 00:02:18,240 The topics are far too complex. 40 00:02:18,400 --> 00:02:21,120 The decision is made here at the technical level. 41 00:02:21,320 --> 00:02:23,480 That's why it's called a technocracy. 42 00:02:24,840 --> 00:02:26,120 Yes, sure. 43 00:02:27,040 --> 00:02:30,360 Do you want to chair the committee or just be an observer? 44 00:02:30,560 --> 00:02:34,280 No, I can take over if you wish. 45 00:02:34,480 --> 00:02:35,960 - Wonderful. - No thing. 46 00:02:52,920 --> 00:02:56,600 Mr. Ambassador, you will find the similarities in my report 47 00:02:56,800 --> 00:02:59,800 between the final declaration and the IPCC report. 48 00:02:59,960 --> 00:03:01,040 Legally speaking 49 00:03:01,200 --> 00:03:04,320 are the effects on that Competition law is complicated. 50 00:03:04,480 --> 00:03:08,040 - There is a note about this on page 12. - Thank you, Felix. That wasn't necessary. 51 00:03:08,240 --> 00:03:11,960 I prefer to rely on my memory rather than notes in negotiations. 52 00:03:12,120 --> 00:03:14,920 I have the last one IPCC report memorized. 53 00:03:16,880 --> 00:03:21,280 - By rote? The whole report? - This is easier than you think. 54 00:03:21,440 --> 00:03:23,960 Only about 60 percent is changed each time. 55 00:03:24,120 --> 00:03:27,320 You just have to be careful and not mix up the versions. 56 00:03:27,480 --> 00:03:31,840 - Naturally. - France has only one main concern. 57 00:03:32,040 --> 00:03:33,680 The interests of the industry. 58 00:03:33,880 --> 00:03:35,600 - Yes too... - Nuclear power. 59 00:03:35,800 --> 00:03:39,000 France must with its Vision of a CO2-free economy 60 00:03:39,200 --> 00:03:40,800 convince his neighbors. 61 00:03:40,960 --> 00:03:45,680 Yes, absolutely, but most importantly, that the Germans think we're great. 62 00:03:45,880 --> 00:03:47,720 It's tedious, but that's how it is. 63 00:03:47,880 --> 00:03:49,320 You've probably noticed 64 00:03:49,480 --> 00:03:53,760 that the Chancellor and the President are not exactly great friends. 65 00:03:54,440 --> 00:03:57,160 Normally we ambassadors iron this out, 66 00:03:57,360 --> 00:03:59,720 but my German My colleague hates me. 67 00:03:59,880 --> 00:04:01,760 Apparently I'm arrogant. 68 00:04:03,600 --> 00:04:06,960 In short, the German-French one Couple no longer fucks. 69 00:04:07,120 --> 00:04:09,960 People give each other the cold shoulder at every level. 70 00:04:11,320 --> 00:04:12,960 That's why you're here. 71 00:04:14,480 --> 00:04:16,800 Here, this is your German counterpart. 72 00:04:16,959 --> 00:04:20,160 The communication channels at higher levels are clogged. 73 00:04:20,360 --> 00:04:22,400 That's why we put everything on them. 74 00:04:26,040 --> 00:04:28,960 Wait a moment. you want, that I hit on her? 75 00:04:29,440 --> 00:04:31,360 That's exactly why you're here. 76 00:04:33,800 --> 00:04:37,040 I thought because of mine Diploma thesis on EU competition law 77 00:04:37,200 --> 00:04:39,520 in relation to Environmental problem. 78 00:04:39,720 --> 00:04:41,680 No, because of your looks. 79 00:04:43,600 --> 00:04:47,160 You are the last person in your class at ENA who still has hair. 80 00:04:48,240 --> 00:04:49,960 Congratulations. 81 00:04:51,960 --> 00:04:54,400 Hello, are you also from the Commission? 82 00:04:54,560 --> 00:04:57,960 Council Secretariat. We support the committee chair. 83 00:04:58,120 --> 00:05:01,080 Good. I am the chairman, so I preside. 84 00:05:01,240 --> 00:05:02,920 No initiative, please. 85 00:05:14,480 --> 00:05:17,000 Hello everyone. We can start. 86 00:05:17,160 --> 00:05:21,840 I have prepared an agenda. Item 1: Chairman's announcement. 87 00:05:22,000 --> 00:05:25,880 Hello everyone, it's me Honor to lead this committee. 88 00:05:26,040 --> 00:05:28,760 We will definitely work together smoothly. 89 00:05:32,520 --> 00:05:34,520 Let's carry on. Point 2: 90 00:05:36,040 --> 00:05:39,240 The suggestion of Commissioner Valentine Cantel 91 00:05:39,400 --> 00:05:42,280 for an EU agency against environmental crimes. 92 00:05:42,440 --> 00:05:46,680 As you know, will Environmental crime on land and at sea 93 00:05:46,840 --> 00:05:48,880 not sufficiently combated. 94 00:05:49,040 --> 00:05:50,960 Every year 60 percent... 95 00:05:53,080 --> 00:05:58,000 You have the documents, please read them carefully. 96 00:05:58,160 --> 00:06:01,880 We would like to comment on this topic Listen to the views of Member States. 97 00:06:02,040 --> 00:06:03,720 First... 98 00:06:05,920 --> 00:06:07,200 Cyprus. 99 00:06:07,400 --> 00:06:09,960 Cyprus, okay. According to the alphabet? 100 00:06:10,160 --> 00:06:12,760 - According to the protocol. - According to the protocol. Clear. 101 00:06:13,400 --> 00:06:15,000 So, Cyprus. 102 00:06:17,320 --> 00:06:21,440 I would like to thank the Commission for organizing this meeting. 103 00:06:21,640 --> 00:06:23,840 Gladly. It is our pleasure. 104 00:06:24,000 --> 00:06:26,200 They just thank you formally. 105 00:06:27,720 --> 00:06:29,560 Understood. Please. 106 00:06:29,720 --> 00:06:33,280 The Republic of Cyprus wishes to insist at this meeting that 107 00:06:33,440 --> 00:06:37,360 that halloumi cheese is listed as a protected geographical indication, 108 00:06:37,520 --> 00:06:41,200 to illegal imports of "Turkish halloumi". 109 00:06:41,840 --> 00:06:44,000 Thank you for Your attention. 110 00:06:45,880 --> 00:06:51,600 Okay, thank you. No opinion on Agency against environmental crime? 111 00:06:55,040 --> 00:06:56,960 - No. - Okay. 112 00:07:00,640 --> 00:07:02,240 What about Hungary? 113 00:07:05,800 --> 00:07:08,080 Hungary's position is, 114 00:07:08,240 --> 00:07:12,360 that marriage is a union between a man and a woman. 115 00:07:12,520 --> 00:07:18,400 We reject any gendering in the final declaration. 116 00:07:18,960 --> 00:07:21,160 What exactly are you opposed to? 117 00:07:21,320 --> 00:07:25,800 The halloumi or the agency against environmental crime? 118 00:07:25,960 --> 00:07:27,440 Both. 119 00:07:45,440 --> 00:07:47,560 Annika. Welcome! 120 00:07:47,760 --> 00:07:50,320 I was so free and ordered food, 121 00:07:50,840 --> 00:07:54,640 so that we are here instead of in the terrible one can have lunch in the canteen. 122 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 So, I am Felix. Very pleased. 123 00:08:03,440 --> 00:08:05,360 Do you like French cuisine? 124 00:08:07,000 --> 00:08:09,600 A real German doesn't like French people, 125 00:08:09,760 --> 00:08:11,760 but he likes to drink their wines. 126 00:08:13,000 --> 00:08:16,560 I've been suffering from extreme constipation for days. 127 00:08:16,720 --> 00:08:19,200 My second brain hasn't been working for days. 128 00:08:19,400 --> 00:08:22,040 Also, I don't eat dairy products. 129 00:08:24,680 --> 00:08:26,720 Unfortunately I don't speak German. 130 00:08:26,920 --> 00:08:29,720 I only have this Goethe quote memorized. 131 00:08:32,239 --> 00:08:35,200 Then we don't talk German. English is good. 132 00:08:39,400 --> 00:08:42,359 ...an intangible one World Heritage Site. 133 00:08:42,520 --> 00:08:44,000 OK... 134 00:08:47,400 --> 00:08:50,000 - What is that? - Euro Bingo. 135 00:08:50,200 --> 00:08:51,560 Look. 136 00:08:51,720 --> 00:08:55,960 The Estonian will request anti-aircraft missiles for the border with Russia, 137 00:08:56,120 --> 00:08:58,560 the Irish woman Address corporate tax 138 00:08:58,720 --> 00:09:00,640 and the Maltese online casinos. 139 00:09:00,800 --> 00:09:02,320 And the Belgian? 140 00:09:02,480 --> 00:09:04,600 It's difficult with the Belgians. 141 00:09:04,800 --> 00:09:07,600 They don't have a government in the true sense, 142 00:09:07,760 --> 00:09:09,480 so you never know with them. 143 00:09:13,960 --> 00:09:16,800 Belgium? Please stick to the agenda. 144 00:09:17,600 --> 00:09:19,080 Thanks. 145 00:09:20,080 --> 00:09:25,000 Belgium wants that Start EU MARS project. 146 00:09:29,360 --> 00:09:33,360 The European macro-assistance for recycling-friendly schools. 147 00:09:35,040 --> 00:09:38,520 We were concerned that Acronym raises too high expectations. 148 00:09:38,680 --> 00:09:39,760 OK... 149 00:09:40,760 --> 00:09:43,120 So this is where they end up Projects that no one wants. 150 00:09:43,320 --> 00:09:46,840 Not necessarily. This is where the projects end up that no one cares about. 151 00:09:48,360 --> 00:09:51,000 Projects that nobody wants go to Parliament. 152 00:09:51,880 --> 00:09:55,160 The landfills are overflowing, the seas are polluted, 153 00:09:55,320 --> 00:09:58,360 and the natural ones Resources are exploited. 154 00:10:09,320 --> 00:10:11,000 I'm going to the toilet. 155 00:10:39,040 --> 00:10:40,720 - Rose? - Yes. 156 00:10:40,920 --> 00:10:43,720 - Password? - 1066. 157 00:10:43,880 --> 00:10:46,200 OK. Come in. 158 00:10:46,360 --> 00:10:49,000 - Oh my God. - Fast. Did no one follow you? 159 00:10:49,160 --> 00:10:52,280 - No. Do you want to have sex here? - What? No! 160 00:10:52,440 --> 00:10:57,080 I wanted to talk about my planned agency against environmental crimes. 161 00:10:57,240 --> 00:10:58,240 - Oh right. - Yes. 162 00:10:58,440 --> 00:11:02,720 I don't think anyone is against it, it's just that everyone doesn't care. 163 00:11:02,880 --> 00:11:04,960 - Really? - Yes. No... 164 00:11:05,160 --> 00:11:07,400 It's 12:30 p.m. I had too much coffee. 165 00:11:07,600 --> 00:11:09,720 - Let's have sex. - On the toilet? 166 00:11:09,920 --> 00:11:10,920 - Yes. - Never. 167 00:11:11,080 --> 00:11:12,360 - What? - No. 168 00:11:12,520 --> 00:11:15,240 - Really now? - Rose, I was thinking... 169 00:11:15,400 --> 00:11:18,040 Wait. Just stay here. What are you doing? 170 00:11:18,240 --> 00:11:22,520 I figured I just needed a catchy acronym, 171 00:11:22,680 --> 00:11:24,200 that I leak to the press. 172 00:11:24,360 --> 00:11:26,760 I thought about SHARK. 173 00:11:26,920 --> 00:11:28,480 That shark thing again? 174 00:11:28,640 --> 00:11:31,920 Yes, but SHARK as in S.H.A.R.K. 175 00:11:32,080 --> 00:11:34,480 That's the name of the agency against environmental crimes. 176 00:11:34,680 --> 00:11:37,320 It is also one Allusion to my vita. 177 00:11:37,480 --> 00:11:40,040 - People might like this. - Which one? 178 00:11:40,200 --> 00:11:41,400 Just the people. 179 00:11:41,560 --> 00:11:44,360 Why is it an acronym? What does this acronym stand for? 180 00:11:44,520 --> 00:11:47,960 The special... I don't have anything for H yet. 181 00:11:48,120 --> 00:11:50,600 Anti... R... 182 00:11:50,760 --> 00:11:53,320 Club? Clan? With a K, logically. 183 00:11:53,520 --> 00:11:57,000 Like the Ku Klux Klan? But for a good cause. It's clear. 184 00:11:57,160 --> 00:12:00,320 That's no problem. I have the acronym, that's good. 185 00:12:00,480 --> 00:12:03,520 I think you should have one Make a podcast about it. 186 00:12:03,720 --> 00:12:06,880 So that the people here Finally take the agency seriously 187 00:12:07,040 --> 00:12:09,240 and include it in the final declaration. 188 00:12:09,440 --> 00:12:12,280 Then you and I helped shape the results. 189 00:12:12,440 --> 00:12:13,880 What do you think of it? 190 00:12:14,760 --> 00:12:17,480 I even have an overview with facts and figures. 191 00:12:18,920 --> 00:12:21,240 That would be a great one Leak. A hit. 192 00:12:22,600 --> 00:12:24,480 Now that doesn't mean to sound mean. 193 00:12:24,680 --> 00:12:28,760 But that sounds like he's desperate A bureaucrat's attempt 194 00:12:28,920 --> 00:12:33,760 to make his project look sexy, even though it has no relevant content. 195 00:12:37,160 --> 00:12:38,960 And wasn't that mean? 196 00:12:48,000 --> 00:12:51,640 We will achieve great things together. I have a big appetite. 197 00:12:54,240 --> 00:12:58,120 Is in the asparagus Vinaigrette Gluten in it? 198 00:12:59,320 --> 00:13:02,520 - No idea. Probably not. - You didn't ask? 199 00:13:05,280 --> 00:13:06,400 No. 200 00:13:06,560 --> 00:13:08,760 It's okay. I take my own food. 201 00:13:15,080 --> 00:13:16,800 Don't worry. 202 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 It's just that everything is kind of blocked right now. 203 00:13:21,160 --> 00:13:22,840 That scares me. 204 00:13:23,040 --> 00:13:24,560 Nothing gets through. 205 00:13:24,720 --> 00:13:27,360 I know the ambassador told me. 206 00:13:30,120 --> 00:13:32,200 Really? He knows? 207 00:13:32,400 --> 00:13:36,880 Yes. He has exactly the same one Diagnosis. Me too, by the way. 208 00:13:38,720 --> 00:13:41,120 And what is your approach? 209 00:13:42,240 --> 00:13:45,560 Well, we are here, to discuss this. 210 00:13:47,040 --> 00:13:48,520 Apparently. 211 00:13:49,560 --> 00:13:52,000 For me this is nothing new. 212 00:13:53,080 --> 00:13:56,080 It could also be psychological. 213 00:13:56,240 --> 00:13:58,960 Things like that always happen, right? 214 00:13:59,880 --> 00:14:03,120 It's great that I can talk to someone about it. 215 00:14:03,560 --> 00:14:07,280 Absolutely. I'm here, so that it slips again. 216 00:14:12,960 --> 00:14:15,240 So, bon appetit. 217 00:14:16,120 --> 00:14:17,600 Thanks. 218 00:14:21,680 --> 00:14:23,960 - What did you talk about? - Damned! 219 00:14:25,600 --> 00:14:27,720 What is? Are you from the Stasi or what? 220 00:14:27,920 --> 00:14:31,120 The joke was offensive and not even accurate. 221 00:14:31,280 --> 00:14:35,080 The Stasi was in East Germany. Poland had the secret police UB. 222 00:14:35,240 --> 00:14:37,040 Why are you spying on us? 223 00:14:37,240 --> 00:14:40,000 I don't want Rose to do too much on her own. 224 00:14:40,160 --> 00:14:41,320 What was it about? 225 00:14:41,520 --> 00:14:45,920 Nothing, I just introduced her to the BRIC. 226 00:14:46,440 --> 00:14:47,440 What? 227 00:14:48,080 --> 00:14:53,200 The Bureau of Redress for Intra-European Environmental Crime". 228 00:14:53,360 --> 00:14:54,840 The BRIC. 229 00:14:55,040 --> 00:14:58,200 You know that acronym BRIC is already taken, right? 230 00:14:59,320 --> 00:15:02,040 - Really? - The Union of Emerging Countries? 231 00:15:02,200 --> 00:15:04,280 Brazil, Russia, India, China? 232 00:15:04,440 --> 00:15:05,800 Damned. 233 00:15:05,960 --> 00:15:09,640 Anyway, what exactly is it about? Do you have an overview? Facts? Pay? 234 00:15:09,800 --> 00:15:11,080 Yes. 235 00:15:17,400 --> 00:15:22,000 It's some kind of office to enforce EU law at the federal level? 236 00:15:22,920 --> 00:15:25,560 It's a Federal Bureau. 237 00:15:26,600 --> 00:15:31,280 That sounds even better. This will be the European FBI! 238 00:15:33,080 --> 00:15:35,800 - This is going to be a big deal. - Not so loud, damn it! 239 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 FBI! 240 00:15:37,160 --> 00:15:41,120 Are government leaders discussing the creation of a European FBI? 241 00:15:41,680 --> 00:15:44,040 - No. - Yes, actually. 242 00:15:44,200 --> 00:15:48,120 It's the federal one Commission investigative unit 243 00:15:48,280 --> 00:15:51,960 for environmental crimes and the Legal system of the oceans... 244 00:15:52,120 --> 00:15:56,080 Is it a first step towards the creation of a United States of Europe? 245 00:15:57,720 --> 00:15:59,240 Yes, that is the first step. 246 00:15:59,400 --> 00:16:03,320 The first step of many. We have a lot of work ahead of us. 247 00:16:03,480 --> 00:16:05,960 We are currently working on the logo. 248 00:16:06,120 --> 00:16:08,320 I thought of a sheriff's star. 249 00:16:08,520 --> 00:16:10,240 - A sheriff star? - Yes. 250 00:16:10,400 --> 00:16:12,320 - Or a cool animal. - What kind? 251 00:16:13,520 --> 00:16:16,120 Maybe... a piranha. 252 00:16:16,280 --> 00:16:18,320 Piranhas are not sea creatures. 253 00:16:19,040 --> 00:16:23,480 So, you know, the ocean is just the first step for us. 254 00:16:23,640 --> 00:16:25,440 Wow, that's a huge deal. 255 00:16:25,600 --> 00:16:27,520 Yes, that's a huge deal. 256 00:16:28,400 --> 00:16:30,960 A huge thing. Any questions? 257 00:16:32,240 --> 00:16:33,240 Who runs it? 258 00:16:39,720 --> 00:16:43,000 How am I supposed to know the legal basis of this FBI? 259 00:16:43,160 --> 00:16:45,840 The stupid idea must have come from the French! 260 00:17:02,000 --> 00:17:03,640 EURO FBI! 261 00:17:06,600 --> 00:17:08,999 EURO-FBI, shark fin down! 262 00:17:09,200 --> 00:17:11,840 For the Germans it is Psychological blockage. 263 00:17:11,999 --> 00:17:13,440 She spoke of a traffic jam, 264 00:17:13,600 --> 00:17:16,799 probably as an allusion to that Debate on budget rules. 265 00:17:16,960 --> 00:17:20,640 She says a change could solve the problem. 266 00:17:20,840 --> 00:17:24,039 That opens the door for one Reform of the Stability Pact. 267 00:17:24,240 --> 00:17:25,759 You're probably serious. 268 00:17:25,920 --> 00:17:29,040 - May I see your notes? - Gladly. 269 00:17:32,200 --> 00:17:36,280 "The worst thing is the gas problem." 270 00:17:36,440 --> 00:17:39,600 You still have one Power supply problem. 271 00:17:39,760 --> 00:17:42,760 "We Germans are attached to this Not used to this kind of food." 272 00:17:42,960 --> 00:17:47,360 This is the demand for transparency in the legislative process. You know that. 273 00:17:47,560 --> 00:17:49,800 "If it's clogged, it's clogged." 274 00:17:50,000 --> 00:17:53,880 I'm not sure, but it could be a reference to Hungary. 275 00:17:54,080 --> 00:17:56,040 She talks about her digestion. 276 00:17:59,040 --> 00:18:01,600 Does she have a second one? Brain” mentioned? 277 00:18:01,760 --> 00:18:03,160 Yes, several times. 278 00:18:03,320 --> 00:18:05,400 I thought it was about a secret project, 279 00:18:05,560 --> 00:18:08,400 to reduce the technical power of the Commission. 280 00:18:08,560 --> 00:18:10,960 No, it's about her small intestine. 281 00:18:11,120 --> 00:18:14,080 These are not metaphors. She talks about her digestion. 282 00:18:14,240 --> 00:18:16,200 The Germans are obsessed with the intestines. 283 00:18:16,400 --> 00:18:19,080 In their folk tales, goblins shit gold. 284 00:18:19,240 --> 00:18:22,720 And then there's Mozart and his famous "Lick me in the ass." 285 00:18:26,920 --> 00:18:30,080 "Lick my ass", a six-part canon in B major. 286 00:18:31,120 --> 00:18:33,440 But Mozart was Austrian. 287 00:18:33,640 --> 00:18:35,960 Don't be petty, Félix. 288 00:18:36,120 --> 00:18:38,520 Hui on the outside, yuck on the inside, 289 00:18:38,720 --> 00:18:40,720 Container clean, contents dirty. 290 00:18:40,920 --> 00:18:44,040 This contradiction also explains their relationship to money. 291 00:18:44,240 --> 00:18:46,040 Read Freud instead of Weber. 292 00:18:46,240 --> 00:18:49,080 Saving makes just as much difference Fun like anal restraint. 293 00:18:49,280 --> 00:18:53,000 So it's on the news, which she has been sending me ever since... 294 00:18:54,040 --> 00:18:55,480 Show me here. 295 00:19:03,320 --> 00:19:04,520 This is really good! 296 00:19:06,040 --> 00:19:08,480 Maintain these Relationship, Felix! 297 00:19:08,640 --> 00:19:11,400 France is proud of you, my boy! 298 00:19:11,600 --> 00:19:14,440 According to the article, the information comes from the commission. 299 00:19:14,600 --> 00:19:17,840 Catherine says that President is totally angry. 300 00:19:18,000 --> 00:19:19,600 They assume it came from us. 301 00:19:21,560 --> 00:19:24,400 Does the Council Chairman want to thwart us with this? 302 00:19:24,560 --> 00:19:26,640 This is way too sophisticated for her. 303 00:19:26,800 --> 00:19:31,400 Nobody on our team is that stupid to spread such an idea without checking it. 304 00:19:37,440 --> 00:19:40,720 No, impossible. I have him for Committee chairman made. 305 00:19:40,880 --> 00:19:44,280 He is busy there for at least five to six hours. 306 00:19:44,960 --> 00:19:47,480 Even he wouldn't do something so stupid. 307 00:19:47,920 --> 00:19:51,520 So, at the top it would say “FBI” in big letters 308 00:19:51,680 --> 00:19:54,360 and below, slightly smaller, "Europe". 309 00:19:54,520 --> 00:19:57,640 Yes, you still have to be able to read Europe. 310 00:19:59,440 --> 00:20:01,600 And where will they be? Caps made? 311 00:20:02,720 --> 00:20:06,320 Moldova? Yes, that is one Candidate for accession, that's okay. 312 00:20:06,480 --> 00:20:10,160 No, nothing. Make Do you also like bomber jackets? 313 00:20:11,000 --> 00:20:13,040 Bomber jackets. Excuse me. 314 00:20:13,200 --> 00:20:15,720 Yes, with "FBI" and "Europe" on the back. 315 00:20:17,160 --> 00:20:19,440 Everything okay? I'm busy. 316 00:20:21,080 --> 00:20:24,080 Super. Do you have any other merchandising products? 317 00:20:24,600 --> 00:20:26,160 The project does not exist. 318 00:20:26,360 --> 00:20:29,200 It's just the imagination of an administrator, 319 00:20:29,360 --> 00:20:31,720 who has exceeded his authority. 320 00:20:31,920 --> 00:20:33,840 Were you put under pressure? 321 00:20:34,640 --> 00:20:36,040 No. 322 00:20:37,760 --> 00:20:42,120 I mean, pressure does play a role in my job. 323 00:20:42,280 --> 00:20:45,840 - Who is putting pressure on you? - Are some heads of state afraid? 324 00:20:46,640 --> 00:20:50,360 - No comment. - Then you are a whistleblower? 325 00:20:51,280 --> 00:20:54,280 So, you can look at it that way, yes. 326 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 But not in this case. No. 327 00:20:56,720 --> 00:20:59,560 Yes or No: Were you forced into this denial? 328 00:21:00,440 --> 00:21:02,600 Well, actually... 329 00:21:03,600 --> 00:21:05,400 - It's complicated. - Damned. 330 00:21:10,880 --> 00:21:12,240 Samy, come here! 331 00:21:12,400 --> 00:21:14,520 It didn't go as planned. 332 00:21:14,680 --> 00:21:16,760 I couldn't lie, purely ethically... 333 00:21:16,920 --> 00:21:19,360 - What is that? - Your floater for the 9th floor. 334 00:21:19,520 --> 00:21:22,440 - Great. - There's Catherine's office. 335 00:21:22,600 --> 00:21:24,760 - Catherine? She wants to see me? - Oh yes. 336 00:21:24,920 --> 00:21:28,160 - How about a video conference? - Sure, of course. 337 00:21:52,840 --> 00:21:56,680 Hello, this is Magda for "Get to know the EU". 338 00:21:57,880 --> 00:21:59,960 It's time we got to know each other, 339 00:22:00,120 --> 00:22:03,360 with a special story from the European Council. 340 00:22:03,560 --> 00:22:05,160 A European FBI story. 341 00:22:05,320 --> 00:22:07,720 My crossover podcast is not happening. 342 00:22:07,880 --> 00:22:11,120 That's great, now I have it Time for the live GTK. What's going on? 343 00:22:11,920 --> 00:22:14,600 - What happened? - My French is too bad. 344 00:22:14,800 --> 00:22:19,000 They have interpreters only for guests like Michelle Obama or Jacinda Ardern. 345 00:22:19,160 --> 00:22:22,000 - Whatever that means. - It's clear what that means. 346 00:22:22,160 --> 00:22:24,080 So where are we? 347 00:22:24,240 --> 00:22:27,640 Yes, the story about the European FBI. Cool. 348 00:22:27,800 --> 00:22:29,280 Well done, Magda. 349 00:22:30,360 --> 00:22:32,000 Oh, sorry. 27674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.