All language subtitles for One.Step.More.To.The.Sea.2009.KOREAN.WEBRip.x264-YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,503 --> 00:02:10,232 This time it's class four. 2 00:02:12,407 --> 00:02:13,407 Yes. 3 00:02:14,409 --> 00:02:16,009 You didn't sleep in this class last time. 4 00:02:19,714 --> 00:02:22,842 What matters is that, I'm dead if I sleep during the college entrance exam. 5 00:02:38,233 --> 00:02:39,461 - Mom. - What? 6 00:02:40,835 --> 00:02:41,961 Can't you buy me a bicycle? 7 00:02:43,238 --> 00:02:44,238 No. 8 00:02:45,240 --> 00:02:47,218 Would you at least pretend to have given it some thought? 9 00:02:47,242 --> 00:02:48,675 How could you say no right away? 10 00:02:49,544 --> 00:02:51,375 It's not the first time you've asked. 11 00:02:51,946 --> 00:02:54,471 I'll ride it only to school It isn't that far away. 12 00:02:55,049 --> 00:02:56,049 Be quiet. 13 00:02:56,951 --> 00:02:58,885 Don't you know why I'm saying no? 14 00:03:03,925 --> 00:03:05,085 You're being over-protective! 15 00:03:33,688 --> 00:03:34,814 Study hard. 16 00:03:34,989 --> 00:03:36,217 - I'm going. - Bye! 17 00:03:47,101 --> 00:03:48,830 What bad luck in the morning. 18 00:03:53,508 --> 00:03:55,686 The map of the eight provinces written during the King Sejong period 19 00:03:55,710 --> 00:03:58,941 and the East Nation map written during the King Sejo period were made. 20 00:04:00,315 --> 00:04:01,395 What map is more important? 21 00:04:02,317 --> 00:04:04,795 It's The Dongguk-Yeojiseungram a geographical history book written 22 00:04:04,819 --> 00:04:07,413 during the King Sungjong period There are transportation routes 23 00:04:07,922 --> 00:04:08,922 topography and more... 24 00:04:09,123 --> 00:04:13,253 The Shinjeung-Dongguk-Yeojiseungram the revised edition, is more important. 25 00:04:13,928 --> 00:04:14,758 Concerning the Dokdo Island debate... 26 00:04:14,829 --> 00:04:17,855 The Sejong-Sillok map and the Shinjeung-Dongguk-Yeojiseungram 27 00:04:18,433 --> 00:04:21,266 both serve as historical evidence showing 28 00:04:22,337 --> 00:04:25,067 that Dokdo Island belongs to Korea. 29 00:04:25,340 --> 00:04:27,865 It became a model book of compiled 30 00:04:28,943 --> 00:04:31,070 geography later as the accuracy of the text, 31 00:04:31,746 --> 00:04:33,873 gripped each area's uniqueness and 32 00:04:34,048 --> 00:04:38,280 it mentioned industries intensively. 33 00:04:38,953 --> 00:04:40,079 During the Chosun Dynasty... 34 00:04:56,471 --> 00:04:58,496 Where did I leave off? 35 00:04:59,374 --> 00:05:00,898 Why, was the compiled map important? 36 00:05:01,676 --> 00:05:02,716 To develop civilization... 37 00:05:17,892 --> 00:05:19,012 Want a ride to the bus stop? 38 00:05:20,995 --> 00:05:21,995 No thanks. 39 00:05:22,497 --> 00:05:23,497 Okay. 40 00:05:49,524 --> 00:05:50,524 Good night. 41 00:06:07,642 --> 00:06:08,642 Good night, Mom. 42 00:07:10,004 --> 00:07:11,044 It's delicious, Madam Seo. 43 00:07:11,906 --> 00:07:12,906 I cooked it. 44 00:07:13,307 --> 00:07:14,307 Did you? 45 00:07:16,210 --> 00:07:18,440 Yeah, something was missing. 46 00:07:19,514 --> 00:07:20,514 Don't eat it. 47 00:07:20,915 --> 00:07:22,439 No, it tastes good. 48 00:07:24,318 --> 00:07:26,445 Our Mrs. Hong is fit to get married now. 49 00:07:28,322 --> 00:07:29,962 How dare you talk to your mother that way! 50 00:07:30,725 --> 00:07:32,225 Aren't I right, Madma Seo? 51 00:07:32,827 --> 00:07:35,853 You grow up first if you want to marry your mother off. 52 00:07:37,832 --> 00:07:38,832 Okay. 53 00:07:39,934 --> 00:07:41,054 If you press it like this... 54 00:07:43,538 --> 00:07:44,538 It becomes like this. 55 00:07:44,939 --> 00:07:47,464 Then scratch this... 56 00:07:47,842 --> 00:07:49,173 apply water... 57 00:07:52,547 --> 00:07:54,481 You can design whatever you want. 58 00:08:03,257 --> 00:08:06,192 This is the list of the group projects. Pass it around. 59 00:08:16,571 --> 00:08:18,348 For those who didn't sign up, I've assigned you anyway, so no complaining. 60 00:08:18,372 --> 00:08:21,092 For those who didn't sign up, Assigned you anyway, so no complaining. 61 00:08:27,181 --> 00:08:29,911 Report on sunrise & sunset Jung Ga-eul, Kim Won-woo, Kang Joon-suh. 62 00:09:00,615 --> 00:09:02,535 I can go myself, so why do you always pick me up? 63 00:09:03,417 --> 00:09:05,417 Who else would come besides your mother? 64 00:09:13,327 --> 00:09:14,327 Did you sleep at school? 65 00:09:19,233 --> 00:09:20,953 But you took your medicine in the morning... 66 00:09:22,436 --> 00:09:24,267 You didn't sleep well last night? 67 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 It's not that. 68 00:09:28,643 --> 00:09:29,763 Do we have a camera at home? 69 00:09:31,846 --> 00:09:32,846 A camera? Why? 70 00:09:34,148 --> 00:09:35,877 I got caught up in a weird group project. 71 00:09:38,452 --> 00:09:39,452 Really? 72 00:09:41,856 --> 00:09:43,881 Shall I ask your teacher to take you off of it? 73 00:09:44,659 --> 00:09:45,659 No. 74 00:09:46,160 --> 00:09:47,160 Stop coming to school. 75 00:09:48,262 --> 00:09:49,782 It's embarrassing in front of everyone. 76 00:09:58,973 --> 00:10:00,293 Is Tae-young doing okay at school? 77 00:10:01,175 --> 00:10:04,406 She's excited about not hearing her mom's nagging that's for sure. 78 00:10:04,779 --> 00:10:06,906 Tae-young must be happy studying abroad. 79 00:10:07,882 --> 00:10:09,315 How is Won-woo doing? 80 00:10:10,985 --> 00:10:13,920 Is there any medical cure for narcolepsy? 81 00:10:15,189 --> 00:10:16,189 No. 82 00:10:16,691 --> 00:10:19,626 She's not supposed to laugh or run. 83 00:10:20,294 --> 00:10:25,823 No one knows the cause of it or any cure. It's so upsetting. 84 00:10:27,201 --> 00:10:30,329 Won-woo should go to a good university for the sake of her mom. 85 00:10:31,706 --> 00:10:33,640 I'm not asking for anything from Won-woo. 86 00:10:35,910 --> 00:10:41,940 All I want is for her to go to school as a healthy and ordinary student. 87 00:10:54,328 --> 00:10:57,354 Hey! Stop looking at him. It's embarrassing. 88 00:10:58,132 --> 00:10:59,963 Look at his butt. 89 00:11:00,935 --> 00:11:01,935 It's pretty, huh? 90 00:11:02,536 --> 00:11:04,163 What if it is? Are you going to touch it? 91 00:11:04,939 --> 00:11:05,939 I'd love to. 92 00:11:07,742 --> 00:11:11,473 A few days ago I saw my husband's rear 93 00:11:11,946 --> 00:11:13,379 in the bathroom and it was so saggy. 94 00:11:14,448 --> 00:11:16,780 Suddenly I hated the thought 95 00:11:17,151 --> 00:11:18,277 of living with an old man. 96 00:11:19,553 --> 00:11:21,680 You should be happy about growing old together. 97 00:11:22,757 --> 00:11:26,193 Living together with someone who remembers you when you were young 98 00:11:28,162 --> 00:11:29,162 is happiness. 99 00:11:29,864 --> 00:11:31,744 Hey, it's not easy for people to think that way. 100 00:11:32,066 --> 00:11:33,795 Do feelings change along with our bodies? 101 00:11:35,469 --> 00:11:38,199 I won't feel like an old lady if I don't look in the mirror. 102 00:11:40,374 --> 00:11:42,899 I wish I could date a young guy like that. 103 00:11:43,878 --> 00:11:44,878 Stop it! 104 00:11:55,389 --> 00:11:57,721 Did you drink a lot? 105 00:11:58,492 --> 00:11:59,925 You're a mother. Shame on you. 106 00:12:01,095 --> 00:12:04,724 Stop nagging me. I haven't drunk in a long time. 107 00:12:05,399 --> 00:12:06,399 What about Sae-young? 108 00:12:06,600 --> 00:12:07,840 I asked my mother to come home. 109 00:12:08,302 --> 00:12:09,302 Let's hurry. 110 00:12:22,917 --> 00:12:24,441 Yeun-hee, get in. I'll give you a ride. 111 00:12:24,819 --> 00:12:26,899 No thanks, it's the opposite way. It's close by taxi. 112 00:12:27,922 --> 00:12:29,549 I'll take you home. 113 00:12:29,623 --> 00:12:30,954 No thanks. I'm okay. 114 00:12:31,425 --> 00:12:34,258 - Be careful. - I'll come over with Sae-young later. 115 00:12:34,428 --> 00:12:35,428 Okay. 116 00:13:11,165 --> 00:13:12,165 You look great. 117 00:13:14,969 --> 00:13:17,597 I'm teaching photography class in the next room. 118 00:13:58,412 --> 00:13:59,412 Here it is. 119 00:15:21,295 --> 00:15:23,627 This place is as old as my house. 120 00:15:34,008 --> 00:15:35,942 This camera is very old. 121 00:15:38,512 --> 00:15:41,345 There's also film inside it, but it can't be used 122 00:15:41,415 --> 00:15:42,643 since it's old. 123 00:15:43,017 --> 00:15:44,143 This camera 124 00:15:44,718 --> 00:15:48,449 will cost a lot to fix. 125 00:15:48,822 --> 00:15:49,948 How much? 126 00:15:51,025 --> 00:15:53,459 About $300. 127 00:15:56,330 --> 00:15:59,959 Why don't you buy the latest digital camera instead? 128 00:16:08,542 --> 00:16:09,542 Yes, Mom. 129 00:16:10,444 --> 00:16:12,969 Where am I? I'm near your work. 130 00:16:15,049 --> 00:16:16,175 School ended early. 131 00:16:18,052 --> 00:16:19,052 Okay. 132 00:16:28,162 --> 00:16:31,290 Would you like something to drink? 133 00:16:32,566 --> 00:16:33,566 No thank you. 134 00:16:37,071 --> 00:16:37,503 Mom. 135 00:16:38,072 --> 00:16:39,505 You're here. 136 00:16:40,374 --> 00:16:43,002 Wait a minute. I'll go get my purse. 137 00:16:43,177 --> 00:16:44,177 Okay, hurry. 138 00:17:02,396 --> 00:17:04,023 Is that a digital camera? 139 00:17:07,801 --> 00:17:09,441 I have a digital camera and a film camera. 140 00:17:11,305 --> 00:17:12,305 Do you take pictures? 141 00:17:14,708 --> 00:17:15,708 No. 142 00:17:17,911 --> 00:17:18,911 Isn't that a camera? 143 00:17:20,514 --> 00:17:21,514 It's broken. 144 00:17:30,624 --> 00:17:31,624 Let me take a look at it. 145 00:17:32,326 --> 00:17:33,850 I'll check if I can fix it. 146 00:17:46,640 --> 00:17:50,076 This camera seems much older than you. 147 00:17:53,947 --> 00:17:54,947 It belongs to my dad. 148 00:18:00,654 --> 00:18:03,282 This is your last exam before you become a senior. 149 00:18:04,458 --> 00:18:06,098 Are you doing well on your group projects? 150 00:18:06,460 --> 00:18:07,586 Yes! 151 00:18:08,162 --> 00:18:10,494 Each group prepare well, and don't cause any havoc. 152 00:18:12,366 --> 00:18:13,594 That is all. Class president. 153 00:18:14,668 --> 00:18:17,398 - Attention, bow. - Thank you! 154 00:18:31,985 --> 00:18:34,920 Report on Sunrises and Sunsets. 155 00:19:30,344 --> 00:19:31,344 Here you go. 156 00:19:33,447 --> 00:19:35,677 Wow, it's entirely new. 157 00:19:37,951 --> 00:19:39,885 Do you know how to take a picture? 158 00:19:48,762 --> 00:19:50,389 Hold it steady with your right hand 159 00:19:50,764 --> 00:19:52,493 and use your left hand to focus. 160 00:19:53,267 --> 00:19:54,267 Try it. 161 00:19:58,572 --> 00:19:59,903 Turn the lever first. 162 00:20:04,077 --> 00:20:06,277 And then the object will come out clearly in the middle. 163 00:20:08,382 --> 00:20:09,610 Hold your breath. 164 00:20:11,485 --> 00:20:12,485 Press it. 165 00:20:18,492 --> 00:20:19,492 Is it done? 166 00:20:21,395 --> 00:20:22,395 Try once more. 167 00:20:37,611 --> 00:20:39,171 These were the photos inside the camera. 168 00:20:39,913 --> 00:20:41,244 Your father must have taken them. 169 00:23:19,473 --> 00:23:21,998 This house is too old. A lot needs to be fixed. 170 00:23:22,976 --> 00:23:24,576 It's too uncomfortable for us to live in. 171 00:23:30,984 --> 00:23:32,918 If we agree to the reconstruction, 172 00:23:32,986 --> 00:23:34,510 then we'll live 173 00:23:34,688 --> 00:23:36,519 in a nice new apartment. 174 00:23:39,292 --> 00:23:40,292 I'm not leaving. 175 00:23:40,794 --> 00:23:42,074 If you want it, you go on alone. 176 00:23:44,197 --> 00:23:45,237 Would you at least pretend 177 00:23:45,298 --> 00:23:47,232 to have given it some thought? 178 00:23:49,503 --> 00:23:50,527 You're the same. 179 00:23:52,105 --> 00:23:53,105 What? 180 00:23:54,708 --> 00:23:56,938 I don't get why people remember 181 00:23:57,310 --> 00:23:58,710 others' mistakes, but not their own. 182 00:24:01,915 --> 00:24:03,595 Don't interfere when grown-ups are talking. 183 00:24:04,117 --> 00:24:05,448 You always do what you want. 184 00:24:15,028 --> 00:24:17,861 Jung Ga-eul. 185 00:24:28,942 --> 00:24:31,877 This phone is turned off. You can leave a message after beep... 186 00:25:00,373 --> 00:25:02,204 - You can't go today! - Don't be ridiculous. 187 00:25:07,080 --> 00:25:08,707 Ga-eul! Stop where you are! 188 00:25:12,586 --> 00:25:14,315 Just download the information from the net! 189 00:25:14,688 --> 00:25:15,688 Damn you! 190 00:25:19,593 --> 00:25:20,924 Am I ridiculous now? 191 00:25:21,394 --> 00:25:22,918 Okay, let go of me first. 192 00:25:27,701 --> 00:25:28,701 Hey! 193 00:26:22,956 --> 00:26:23,980 Isn't that my camera? 194 00:26:46,379 --> 00:26:48,813 For someone who falls down a lot, why did you run like that? 195 00:27:14,207 --> 00:27:17,938 The first fairy prayed that the princess be full of intelligence. 196 00:27:18,712 --> 00:27:21,943 The second fairy prayed for her to become a beautiful woman. 197 00:27:24,317 --> 00:27:26,444 It was the third fairy's turn. 198 00:27:26,720 --> 00:27:28,847 But then, an uninvited fairy 199 00:27:28,922 --> 00:27:29,922 rushed in. 200 00:27:30,824 --> 00:27:34,157 She said, "The princess will die 201 00:27:34,427 --> 00:27:36,156 from the spinning wheel." 202 00:27:36,229 --> 00:27:37,662 And then she disappeared. 203 00:27:39,432 --> 00:27:42,959 Then the third fairy stepped forward and said, 204 00:27:43,837 --> 00:27:45,668 "I pray that the princess 205 00:27:45,739 --> 00:27:48,867 falls into a deep sleep instead." 206 00:27:49,743 --> 00:27:51,677 The King ordered every spinning wheel 207 00:27:51,745 --> 00:27:53,679 in the country to be burned. 208 00:27:53,747 --> 00:27:56,272 - Won-woo. - Why? It's boring? 209 00:27:56,950 --> 00:28:01,182 Then were you also cursed by a bad fairy? 210 00:28:11,965 --> 00:28:14,900 Princess Aurora grew up beautifully 211 00:28:14,968 --> 00:28:16,697 with the blessings of the good fairies. 212 00:28:18,071 --> 00:28:19,800 Since she was so nice and... 213 00:28:26,780 --> 00:28:29,010 - Sae-young, come over again. - Bye, Yeun-hee. 214 00:28:36,489 --> 00:28:37,489 Mom. 215 00:28:41,895 --> 00:28:43,226 Does magic really exist? 216 00:28:46,099 --> 00:28:47,179 What are you talking about? 217 00:29:07,420 --> 00:29:08,798 The Sunkyukwan, the central educational 218 00:29:08,822 --> 00:29:10,502 center, and the Hyangkyo, the district one, 219 00:29:10,623 --> 00:29:11,623 were national educational 220 00:29:12,225 --> 00:29:14,557 institutes during the Chosun dynasty. 221 00:29:15,228 --> 00:29:17,253 They will be in the final exam so write them down. 222 00:29:18,631 --> 00:29:19,631 Next. 223 00:29:21,634 --> 00:29:23,363 You seem sick, so go home early today. 224 00:29:24,938 --> 00:29:26,064 No, I'm okay. 225 00:29:29,342 --> 00:29:31,776 You come to school to study, not to sleep. 226 00:29:32,946 --> 00:29:35,176 Tell your mom to take you home early. 227 00:29:37,550 --> 00:29:39,381 Can you go to college like that? 228 00:29:44,958 --> 00:29:46,482 Where did I leave off? 229 00:30:01,574 --> 00:30:02,574 Are you okay? 230 00:30:06,279 --> 00:30:07,279 What? 231 00:30:08,581 --> 00:30:09,581 Your narcolepsy. 232 00:30:14,888 --> 00:30:15,888 Why? 233 00:30:19,292 --> 00:30:20,972 Did you really fall asleep all of a sudden? 234 00:30:28,501 --> 00:30:30,381 I wonder what would happen if I fall asleep now. 235 00:30:30,904 --> 00:30:32,838 Don't play around! 236 00:30:46,319 --> 00:30:47,946 But you thought I was playing around. 237 00:31:19,752 --> 00:31:20,752 Why isn't it starting? 238 00:31:41,374 --> 00:31:42,654 Why are you standing in the cold? 239 00:31:42,976 --> 00:31:44,016 Please wait inside my car. 240 00:31:45,178 --> 00:31:46,907 No, I'm okay. 241 00:31:47,981 --> 00:31:48,981 But I'm not okay. 242 00:31:49,482 --> 00:31:50,482 Please. 243 00:32:35,628 --> 00:32:37,061 You have to wait for thirty minutes. 244 00:32:40,533 --> 00:32:42,057 Why didn't you turn on the heater? 245 00:32:45,838 --> 00:32:48,966 I would've felt sorry for being warm here alone. 246 00:32:50,043 --> 00:32:52,123 It's not a question of being sorry, it's being naive. 247 00:33:46,899 --> 00:33:48,833 Do you know when this music was made? 248 00:33:52,205 --> 00:33:53,205 One hundred years ago. 249 00:34:08,421 --> 00:34:09,421 The beer tastes sweet. 250 00:34:10,323 --> 00:34:11,323 It does? 251 00:34:13,626 --> 00:34:16,254 You'll know why when you're all grown up. 252 00:34:17,430 --> 00:34:18,830 There is a day when it tastes sweet. 253 00:34:20,133 --> 00:34:21,133 Come on. 254 00:34:21,834 --> 00:34:23,274 Sounds like a dad saying "refreshing" 255 00:34:23,536 --> 00:34:25,265 to his son after a hot bath. 256 00:34:31,944 --> 00:34:33,172 Did something happen today? 257 00:34:34,747 --> 00:34:35,747 Huh? 258 00:34:36,749 --> 00:34:38,080 You're suddenly drinking. 259 00:34:42,255 --> 00:34:44,780 I just wanted to drink with my daughter. 260 00:34:46,159 --> 00:34:47,159 Is that weird? 261 00:34:47,960 --> 00:34:48,960 No. 262 00:34:50,263 --> 00:34:52,891 Just worried if anything had happened to you outside. 263 00:34:56,869 --> 00:34:59,804 You're mature now, worrying about me and all. 264 00:35:00,873 --> 00:35:02,306 It comes naturally. 265 00:35:09,282 --> 00:35:10,282 Mom. 266 00:35:12,785 --> 00:35:14,116 Can you buy me an MP3 player? 267 00:35:14,987 --> 00:35:15,987 Again? 268 00:35:16,689 --> 00:35:17,689 It broke. 269 00:35:19,792 --> 00:35:21,552 Why don't you go and sell your mom somewhere. 270 00:35:47,019 --> 00:35:48,145 How much is that bicycle? 271 00:35:49,915 --> 00:35:51,300 I don't remember. 272 00:35:51,324 --> 00:35:52,324 Why? 273 00:35:52,925 --> 00:35:53,925 Just asking. 274 00:35:55,428 --> 00:35:56,668 Do you know how to ride a bike? 275 00:35:58,231 --> 00:35:59,755 I rode a bike when I was a kid, 276 00:36:01,234 --> 00:36:03,394 but I've forgotten how to ride since it's been a while. 277 00:36:03,936 --> 00:36:06,176 Anyone can ride a bike well if they've ridden one before. 278 00:36:06,539 --> 00:36:07,870 - Is that so? - Yes. 279 00:36:08,941 --> 00:36:09,941 Do you want to ride mine? 280 00:36:15,348 --> 00:36:16,348 Wow! 281 00:36:17,049 --> 00:36:18,175 - Be careful. - Okay. 282 00:36:51,284 --> 00:36:53,514 Mom, aren't we going to have lunch? 283 00:36:53,986 --> 00:36:55,419 Are you going to clean all day? 284 00:36:56,789 --> 00:36:57,789 You finish it up. 285 00:37:11,904 --> 00:37:13,531 Turn off the TV and do it! 286 00:37:17,410 --> 00:37:18,638 Don't you listen to me? 287 00:37:19,912 --> 00:37:21,243 Okay, after I watch this. 288 00:37:28,321 --> 00:37:29,321 Won-woo! 289 00:38:13,566 --> 00:38:14,966 Let's go to a good place for coffee. 290 00:38:22,975 --> 00:38:24,499 Won-woo, I'm on my way now. 291 00:38:27,380 --> 00:38:28,380 Group project? 292 00:38:29,081 --> 00:38:30,081 With whom? 293 00:38:31,984 --> 00:38:34,111 Okay. 294 00:38:38,460 --> 00:38:39,460 Shall we go? 295 00:39:05,387 --> 00:39:06,387 How is it? 296 00:39:08,290 --> 00:39:09,290 It's nice. 297 00:39:27,409 --> 00:39:28,969 Why do you keep looking at me like that? 298 00:39:32,614 --> 00:39:33,614 How? 299 00:39:35,116 --> 00:39:37,550 You look at me as if you know me well. 300 00:39:39,421 --> 00:39:40,421 I do? 301 00:39:41,423 --> 00:39:43,357 We surely don't know each other, 302 00:39:44,826 --> 00:39:46,453 but you look at me as if you do. 303 00:39:51,032 --> 00:39:52,056 You're like a cat. 304 00:39:54,636 --> 00:39:56,076 A cat that will scratch me in no time 305 00:39:56,137 --> 00:39:58,367 if I step on you. 306 00:40:04,346 --> 00:40:05,346 How old are you? 307 00:42:28,490 --> 00:42:31,425 I can't see the sun since it's too cloudy. 308 00:42:34,896 --> 00:42:37,831 Have you ever entered the blog of a dead person? 309 00:42:39,701 --> 00:42:40,701 No. 310 00:42:42,003 --> 00:42:43,003 Have you? 311 00:42:45,006 --> 00:42:48,134 I randomly entered this blog once. 312 00:42:49,811 --> 00:42:51,745 The brother of the blog's owner 313 00:42:53,515 --> 00:42:54,641 had written that 314 00:42:55,617 --> 00:42:56,641 his sister died. 315 00:43:01,322 --> 00:43:02,653 I feel so sorry for that brother. 316 00:43:06,628 --> 00:43:10,064 He said that he was going to upload the photos in his sister's camera. 317 00:43:13,034 --> 00:43:16,663 They were probably last seen by his sister. 318 00:43:18,940 --> 00:43:22,467 I wonder how it would feel arranging the photos taken by a dead person. 319 00:43:25,346 --> 00:43:28,281 He said that he would use the camera 320 00:43:29,851 --> 00:43:32,081 because her soul remained in it. 321 00:43:34,155 --> 00:43:37,886 He felt as if his sister could see 322 00:43:38,259 --> 00:43:40,489 the world through the camera. 323 00:44:19,801 --> 00:44:20,825 Madam Seo, I'm home! 324 00:45:41,983 --> 00:45:42,983 Madam Seo! 325 00:45:43,685 --> 00:45:45,125 I think Mom's making potato pancakes. 326 00:45:45,787 --> 00:45:47,414 Perfect, I wanted to eat some. 327 00:45:49,691 --> 00:45:50,691 What is that? 328 00:45:51,693 --> 00:45:52,693 Pumpkins. 329 00:46:04,405 --> 00:46:05,405 Mom! 330 00:46:10,712 --> 00:46:12,224 What happened to your face? 331 00:46:14,215 --> 00:46:15,715 Do you want to try it, too? 332 00:46:16,017 --> 00:46:17,710 You weren't cooking potato pancakes? 333 00:46:19,721 --> 00:46:21,021 Potato pancakes? 334 00:46:22,023 --> 00:46:23,323 You want to eat some? 335 00:46:25,026 --> 00:46:26,026 Never mind. 336 00:46:26,828 --> 00:46:27,954 I'll ask Madam Seo. 337 00:46:46,147 --> 00:46:47,147 I'll be back. 338 00:46:47,849 --> 00:46:49,282 Eat some of this first. 339 00:46:49,550 --> 00:46:50,778 It's a dinner engagement. 340 00:47:13,374 --> 00:47:14,374 Tastes bad? 341 00:47:19,380 --> 00:47:22,315 Do you know what the best sound in the world is? 342 00:47:25,486 --> 00:47:26,486 What? 343 00:47:27,588 --> 00:47:30,113 The sound of my child swallowing food. 344 00:48:32,353 --> 00:48:33,353 Hey! 345 00:49:12,393 --> 00:49:13,393 It's hot. 346 00:49:16,097 --> 00:49:18,017 Be careful. The hot beans might burn your tongue. 347 00:49:46,127 --> 00:49:47,127 Is Won-woo sleeping? 348 00:49:49,530 --> 00:49:50,530 It's mom. 349 00:49:55,536 --> 00:49:56,536 Are you sleeping? 350 00:50:14,055 --> 00:50:15,335 I think my mom is dating someone. 351 00:50:20,061 --> 00:50:21,361 You don't like it? 352 00:50:24,665 --> 00:50:25,665 No. 353 00:50:29,170 --> 00:50:30,170 I don't know. 354 00:50:36,577 --> 00:50:37,577 Why? 355 00:50:42,683 --> 00:50:43,983 Because she's my mother. 356 00:50:46,387 --> 00:50:47,718 Mothers shouldn't do that. 357 00:51:07,808 --> 00:51:09,528 Why do you take pictures of their backsides? 358 00:51:10,811 --> 00:51:12,540 People can't see their back. 359 00:51:19,620 --> 00:51:21,952 When did you start taking pictures? 360 00:51:23,324 --> 00:51:26,953 It's been about five to six years. 361 00:51:31,732 --> 00:51:34,667 Did you take all these pictures? 362 00:51:36,437 --> 00:51:38,462 Those over there seem much older. 363 00:51:40,541 --> 00:51:43,567 Some of them are mine and some aren't. 364 00:51:46,747 --> 00:51:48,180 Who is this, in this picture? 365 00:51:57,058 --> 00:51:58,358 My older sister. 366 00:52:06,067 --> 00:52:07,398 She seems like the younger one. 367 00:52:09,670 --> 00:52:11,470 Who do you think the owner of this picture is? 368 00:52:12,873 --> 00:52:15,154 The person who took the picture or the one in the picture. 369 00:52:19,580 --> 00:52:20,580 Interesting. 370 00:52:21,482 --> 00:52:23,109 I've never thought about that before. 371 00:53:49,670 --> 00:53:50,670 Try it. 372 00:53:52,973 --> 00:53:54,273 Does it taste good? 373 00:53:55,476 --> 00:53:57,205 - Taste bad? - Yes. 374 00:53:58,279 --> 00:53:59,279 Really? 375 00:53:59,380 --> 00:54:01,100 You're far from ready to be getting married. 376 00:54:01,682 --> 00:54:02,682 You rascal. 377 00:54:17,498 --> 00:54:19,329 Which is worse? A lie or a secret? 378 00:54:20,701 --> 00:54:22,018 What are you talking about? 379 00:54:23,304 --> 00:54:24,864 You've been saying strange stuff lately. 380 00:54:25,206 --> 00:54:26,206 What? 381 00:54:27,308 --> 00:54:28,308 It depends. 382 00:54:30,611 --> 00:54:32,141 Did you do something wrong? 383 00:54:44,325 --> 00:54:45,656 What's the matter with you? 384 00:54:48,729 --> 00:54:50,356 Do you have something to hide? 385 00:54:53,033 --> 00:54:54,193 Did you lose your cell phone? 386 00:54:55,736 --> 00:54:56,736 No. 387 00:54:59,540 --> 00:55:00,871 Are you asking for a bike again? 388 00:55:02,843 --> 00:55:04,143 Will you buy me one? 389 00:55:04,345 --> 00:55:05,345 No way. 390 00:55:06,647 --> 00:55:09,275 When I say no, it means no. 391 00:55:11,652 --> 00:55:12,652 You got it? 392 00:55:17,258 --> 00:55:18,258 Why aren't you answering? 393 00:55:21,262 --> 00:55:22,562 Over-protection! 394 00:55:40,981 --> 00:55:42,101 Give it to me. Let me do it. 395 00:55:42,483 --> 00:55:43,609 No, I'll do it. 396 00:56:02,503 --> 00:56:03,503 Here. 397 00:56:08,309 --> 00:56:09,309 Did I ask you to do that? 398 00:56:20,321 --> 00:56:21,321 Hey! 399 00:56:22,623 --> 00:56:23,623 Kim Won-woo! 400 00:56:25,526 --> 00:56:26,526 Kim Won-woo! 401 00:56:38,839 --> 00:56:41,774 You know what time it is? You know how much I worried about you? 402 00:56:42,343 --> 00:56:44,277 What were you doing until now? 403 00:56:45,846 --> 00:56:47,246 Why are you late coming home lately? 404 00:56:48,949 --> 00:56:49,949 How dare you 405 00:56:50,050 --> 00:56:51,381 speak like that to me. 406 00:56:53,354 --> 00:56:54,794 It's because I grew up without a dad. 407 00:56:59,760 --> 00:57:01,060 Such a bad girl. 408 00:57:07,568 --> 00:57:08,592 Come eat! 409 00:57:21,081 --> 00:57:22,309 Give her a ride. 410 00:57:23,784 --> 00:57:25,184 Aren't you going to give her a ride? 411 00:57:25,586 --> 00:57:27,110 Does she have no feet or shoes? 412 00:57:53,614 --> 00:57:55,214 Dad. 413 00:58:18,439 --> 00:58:20,039 Aren't you going to do the group project? 414 00:58:21,642 --> 00:58:22,642 None of your business. 415 00:58:24,044 --> 00:58:25,344 You make me laugh. 416 00:58:26,146 --> 00:58:27,146 Not funny. 417 00:58:27,948 --> 00:58:30,468 Since you fall so many times, did something happen to your head? 418 00:58:31,251 --> 00:58:32,251 Maybe. 419 00:58:42,062 --> 00:58:43,062 Who did that? 420 00:58:46,767 --> 00:58:47,767 What's with you? 421 00:58:52,873 --> 00:58:54,397 What do you want from me? 422 00:58:54,975 --> 00:58:56,655 I'll kill you if you do that one more time. 423 00:58:58,879 --> 00:58:59,879 Sleepy head, 424 00:59:00,781 --> 00:59:02,221 then come take the ball away from me. 425 01:00:09,550 --> 01:00:10,550 Why? 426 01:00:15,355 --> 01:00:16,355 I'm hungry. 427 01:00:17,758 --> 01:00:19,258 Let's go get something to eat. 428 01:00:55,596 --> 01:00:56,596 Was it you? 429 01:01:34,134 --> 01:01:35,658 My dad taught me how to ride a bicycle. 430 01:01:39,640 --> 01:01:41,040 My dad was holding it from the back, 431 01:01:43,143 --> 01:01:44,543 but I screamed at him not to let go. 432 01:01:49,750 --> 01:01:51,684 Then my back suddenly felt bare. 433 01:01:54,855 --> 01:01:58,291 I turned around and my dad was far away. 434 01:02:02,663 --> 01:02:04,863 I was so scared that I couldn't press down on the pedal. 435 01:02:08,368 --> 01:02:09,596 Then I fell down right away. 436 01:02:14,074 --> 01:02:15,804 My dad picked me up and said to me, 437 01:02:18,779 --> 01:02:21,805 "If you stop, you'll fall down." 438 01:02:37,798 --> 01:02:40,059 What kind of person was he? 439 01:03:05,225 --> 01:03:06,225 He was just... 440 01:03:14,034 --> 01:03:16,468 He was very stubborn. 441 01:03:23,043 --> 01:03:24,476 He had a nice voice. 442 01:03:30,751 --> 01:03:32,082 His hands were very pretty. 443 01:03:45,065 --> 01:03:46,185 It doesn't seem true, but... 444 01:03:51,071 --> 01:03:56,008 I can't remember his face. 445 01:04:43,123 --> 01:04:47,457 Open the door! Hurry and open the door! 446 01:04:47,828 --> 01:04:49,352 Kim Won-woo! Open the door! 447 01:05:08,248 --> 01:05:09,248 Hello? 448 01:05:21,061 --> 01:05:22,085 Don't worry too much. 449 01:05:23,563 --> 01:05:25,394 Think it over and give me a call. 450 01:05:48,688 --> 01:05:52,024 Let's do that, okay? 451 01:05:58,098 --> 01:06:01,920 I'd also like for you to rest for a year. 452 01:06:04,704 --> 01:06:06,042 You can cure your illness 453 01:06:08,508 --> 01:06:10,269 and catch up 454 01:06:12,050 --> 01:06:13,240 on your studies. 455 01:07:01,561 --> 01:07:02,561 Sit up. 456 01:07:16,977 --> 01:07:18,001 Why didn't you sleep? 457 01:07:20,780 --> 01:07:23,305 Do you know what the most painful sound is? 458 01:07:26,186 --> 01:07:27,186 What? 459 01:07:28,388 --> 01:07:30,322 Hearing my child cry in pain. 460 01:07:37,497 --> 01:07:39,226 When I was pregnant with Won-woo, 461 01:07:41,501 --> 01:07:43,935 I took such good care of her. 462 01:07:46,206 --> 01:07:47,935 I'm not expecting anything from her. 463 01:07:48,608 --> 01:07:49,734 I just want her 464 01:07:52,012 --> 01:07:53,240 to graduate healthy 465 01:07:54,614 --> 01:07:57,447 and go to college like the other kids. 466 01:08:00,820 --> 01:08:03,755 But why is that so hard for my Won-woo? 467 01:08:08,028 --> 01:08:09,108 There isn't a single family 468 01:08:09,229 --> 01:08:11,500 with someone who is either deceased or sick. 469 01:08:31,051 --> 01:08:33,535 - Good-bye. - See you next week. 470 01:08:54,874 --> 01:08:56,000 Is something wrong? 471 01:08:57,477 --> 01:08:58,777 Please tell me. 472 01:09:00,380 --> 01:09:01,380 About what? 473 01:09:03,083 --> 01:09:04,083 Anything. 474 01:09:10,390 --> 01:09:11,390 I keep thinking about it. 475 01:09:14,094 --> 01:09:17,723 It spins around in my head over and over again. 476 01:09:22,502 --> 01:09:23,502 You must not be busy. 477 01:09:29,709 --> 01:09:31,040 I keep thinking about you. 478 01:09:47,827 --> 01:09:48,827 Turn it over. 479 01:10:08,448 --> 01:10:09,574 I didn't do my homework. 480 01:10:11,651 --> 01:10:12,651 Turn it over. 481 01:10:14,754 --> 01:10:15,880 I didn't do my homework. 482 01:10:17,357 --> 01:10:18,357 You're sick so it's okay. 483 01:10:23,263 --> 01:10:24,594 I said I didn't do my homework! 484 01:10:50,790 --> 01:10:51,830 I told you not to ride it! 485 01:11:03,002 --> 01:11:04,122 What the hell are you doing? 486 01:11:06,506 --> 01:11:08,133 Don't confuse making good dolls 487 01:11:08,608 --> 01:11:10,132 with raising your child well. 488 01:11:10,710 --> 01:11:11,710 Won-woo. 489 01:11:11,811 --> 01:11:13,211 Who asked you to raise me like this? 490 01:11:13,313 --> 01:11:15,144 When something breaks, it gets fixed. 491 01:11:15,915 --> 01:11:17,143 If not, then it's exchanged. 492 01:11:18,218 --> 01:11:20,378 If you had raised me like this, you should've fixed me. 493 01:11:21,421 --> 01:11:22,421 Even you can't cure me... 494 01:11:23,223 --> 01:11:25,555 What can I do if you prevent me 495 01:11:26,426 --> 01:11:27,654 from getting any worse? 496 01:11:28,228 --> 01:11:29,728 All you need to do is be careful. 497 01:11:30,230 --> 01:11:31,950 And not do anything that could be dangerous. 498 01:11:32,332 --> 01:11:33,332 Until when? 499 01:11:34,033 --> 01:11:35,033 Until when? 500 01:11:36,236 --> 01:11:38,670 Do I have to live being afraid of when I could fall next? 501 01:11:40,039 --> 01:11:42,269 How long do I have to be patient with what I can't do? 502 01:11:44,043 --> 01:11:45,169 What do you know? 503 01:11:45,545 --> 01:11:46,545 Won-woo. 504 01:11:47,347 --> 01:11:49,372 You did well until now. 505 01:11:51,050 --> 01:11:52,050 Who? 506 01:11:54,854 --> 01:11:55,854 Not me. 507 01:11:59,259 --> 01:12:00,283 I'm in so much pain. 508 01:12:02,562 --> 01:12:04,587 My heart is in so much pain. 509 01:12:06,466 --> 01:12:09,196 Although I got hurt a lot from falling, 510 01:12:10,670 --> 01:12:12,297 this pain is much worse than that! 511 01:12:14,974 --> 01:12:18,000 It's too painful thinking 512 01:12:19,879 --> 01:12:20,999 that I'm not worth anything. 513 01:13:18,338 --> 01:13:20,465 - Will she be alright? - She'll be okay. 514 01:13:20,840 --> 01:13:21,840 Thank you. 515 01:13:40,360 --> 01:13:41,691 When your grandfather passed away, 516 01:13:46,366 --> 01:13:48,698 I never saw your grandmother cry even once. 517 01:13:53,873 --> 01:13:54,873 At that time, 518 01:13:59,779 --> 01:14:01,379 I thought my mom was a very strong woman. 519 01:14:03,383 --> 01:14:04,383 Perhaps. 520 01:14:05,485 --> 01:14:08,420 I thought she might have not loved my dad. 521 01:14:14,394 --> 01:14:15,394 But, 522 01:14:19,699 --> 01:14:23,430 when your dad passed away she cried so much. 523 01:14:28,107 --> 01:14:29,631 When her husband passed away, 524 01:14:31,711 --> 01:14:34,339 she couldn't cry because she felt sorry for her little daughter. 525 01:14:37,817 --> 01:14:39,017 But when her son-in-law died, 526 01:14:42,221 --> 01:14:43,950 she cried a lot because she felt sorry 527 01:14:46,726 --> 01:14:48,086 for her daughter being left alone. 528 01:15:18,658 --> 01:15:19,682 Did you wait for me? 529 01:15:29,168 --> 01:15:30,897 Do you like my mom? 530 01:15:37,276 --> 01:15:38,276 Yes. 531 01:15:39,879 --> 01:15:40,879 I like her. 532 01:15:42,782 --> 01:15:44,215 Are you sick anywhere? 533 01:15:50,089 --> 01:15:52,289 Feel confident that you could live longer than a turtle? 534 01:16:07,006 --> 01:16:08,006 Where are you going? 535 01:16:12,512 --> 01:16:15,743 Ticket to Gangneung city. 536 01:16:19,218 --> 01:16:20,298 Sure that you can go alone? 537 01:16:21,821 --> 01:16:22,821 Yes. 538 01:16:28,528 --> 01:16:29,688 Then shall I go on a bicycle? 539 01:21:02,301 --> 01:21:03,301 Kim Won-woo! 540 01:21:13,813 --> 01:21:15,113 You deserved it. 541 01:21:17,216 --> 01:21:18,516 You're glad it, huh? 542 01:21:19,819 --> 01:21:22,118 Yeah, absolutely. 543 01:21:29,028 --> 01:21:30,213 Mom. 544 01:21:34,934 --> 01:21:36,619 Were you happy while raising me? 545 01:21:43,542 --> 01:21:44,542 No. 546 01:21:52,251 --> 01:21:53,846 That's why I could endure it. 547 01:21:58,858 --> 01:21:59,858 Thanks. 548 01:22:06,065 --> 01:22:07,345 Want to make a bet with your mom? 549 01:22:09,969 --> 01:22:11,009 What will you do if I win? 550 01:22:12,371 --> 01:22:13,411 What will you do if I win? 551 01:22:14,974 --> 01:22:15,974 It's nonsense. 552 01:23:02,922 --> 01:23:03,922 Madam Seo! 553 01:23:05,324 --> 01:23:06,484 Shall I major in photography? 554 01:23:09,128 --> 01:23:10,459 You do whatever you want 555 01:23:10,529 --> 01:23:12,360 except stealing. 556 01:23:27,646 --> 01:23:28,646 What is this? 557 01:23:29,348 --> 01:23:32,181 When you were young, your dad took your tooth out, 558 01:23:32,251 --> 01:23:36,881 and threw it towards the roof saying, "Give me a new tooth for an old one." 559 01:23:40,159 --> 01:23:43,185 It fell from the roof with the rain, and ended up in the kitchen garden. 560 01:23:52,771 --> 01:23:54,898 There could be more of them. 37827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.