All language subtitles for My Hero Academia - 8x02 - The End of an Era and the Beginning.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,450 --> 00:00:13,450 {\an8}"See you later, then. I'm off to go help hungry people." Anpanman set off again right away. "You've got to do your best, Anpanman," shouted Uncle Jam in a loud voice, as he watched him fly away. 2 00:00:17,080 --> 00:00:20,830 {\an8}Takashi Yanase's Anpanman 3 00:00:17,080 --> 00:00:20,830 {\an8}Story and art: Takashi Yanase 4 00:00:27,920 --> 00:00:32,700 {\an8}Everyone sees the path they've traveled, if they look back. 5 00:00:33,600 --> 00:00:41,400 {\an8}Anpanman 6 00:00:33,600 --> 00:00:41,400 {\an8}Story and art: Takashi Yanase 7 00:00:35,450 --> 00:00:40,070 Such tender memories, to call them an origin. 8 00:00:49,890 --> 00:00:52,250 As for what I've done, 9 00:00:54,170 --> 00:00:57,990 I just suddenly turned and looked back down the path. 10 00:01:05,700 --> 00:01:10,480 It just looked like such a precious thing. 11 00:01:12,870 --> 00:01:14,030 And so... 12 00:02:52,520 --> 00:02:54,290 Hercules... 13 00:02:54,290 --> 00:02:55,850 I told you. 14 00:02:58,650 --> 00:03:01,270 You aren't going beyond by using tools. 15 00:03:01,820 --> 00:03:03,430 He's glowing? 16 00:03:04,020 --> 00:03:05,790 What are you, a little brat?! 17 00:03:05,790 --> 00:03:09,150 You forgot your smile, friend. 18 00:03:20,480 --> 00:03:23,270 Not a good look, All Might. 19 00:03:24,290 --> 00:03:28,600 Lost your smile, lost your hope... 20 00:03:29,330 --> 00:03:31,800 Crawling on the ground... 21 00:03:33,890 --> 00:03:37,480 You're twisted by despair and agony, 22 00:03:38,310 --> 00:03:41,080 and I'm gonna make a mess outta you! 23 00:03:41,080 --> 00:03:44,470 Just like you did to me before! 24 00:03:47,480 --> 00:03:50,490 I can't move?! 25 00:03:51,940 --> 00:03:53,080 Blood... 26 00:03:54,150 --> 00:03:55,870 runs red for everyone. 27 00:03:59,350 --> 00:04:01,540 Who are you? 28 00:04:05,510 --> 00:04:10,120 Go get him, All Might! 29 00:04:11,150 --> 00:04:13,650 {\an8}Dozens of minutes earlier 30 00:04:13,640 --> 00:04:16,270 Oh, it connected! 31 00:04:17,360 --> 00:04:20,230 Are you two still okay? 32 00:04:20,230 --> 00:04:21,450 All Might?! 33 00:04:21,740 --> 00:04:24,650 There's no time, so I'll keep it short. 34 00:04:25,570 --> 00:04:27,850 You two need to run to Gunga right now. 35 00:04:28,610 --> 00:04:32,940 Right now, the only things that can do something about the crisis at Gunga 36 00:04:32,940 --> 00:04:34,990 are Engine and Half-Cold Half-Hot. 37 00:04:34,990 --> 00:04:36,390 You two are our only hope! 38 00:04:36,390 --> 00:04:37,740 We're counting on you. 39 00:04:42,630 --> 00:04:44,690 For the sake of others... 40 00:04:47,120 --> 00:04:51,940 I surmised the situation from the conversation between the burned guy and Ingenium. 41 00:04:53,200 --> 00:04:57,060 I retraced the steps of what must have been where All For One fought, 42 00:04:57,060 --> 00:05:00,550 locating bloodstains that hadn't been washed away by the elements. 43 00:05:01,550 --> 00:05:06,320 Did the blood belong to All For One, or to All Might? 44 00:05:09,860 --> 00:05:14,620 I sniffed it out, all the more keenly with my amputated nose. 45 00:05:18,480 --> 00:05:19,730 Not this one. 46 00:05:20,120 --> 00:05:21,590 Not this one either. 47 00:05:24,230 --> 00:05:25,490 This one... 48 00:05:33,170 --> 00:05:35,070 All For One! 49 00:05:36,140 --> 00:05:39,290 No matter how mighty a being you are, 50 00:05:39,290 --> 00:05:42,310 once I lick your blood, Bloodcurdle will activate, 51 00:05:42,830 --> 00:05:45,080 and you'll stop moving. 52 00:05:47,470 --> 00:05:48,790 All Might. 53 00:05:49,260 --> 00:05:51,580 Oh, All Might! 54 00:05:52,030 --> 00:05:53,970 You would understand... 55 00:05:54,330 --> 00:05:58,730 The significance of me daring to expose myself like this! 56 00:05:59,700 --> 00:06:04,360 The soul of a hero exists only for the sake of others. 57 00:06:04,970 --> 00:06:05,830 However... 58 00:06:06,120 --> 00:06:10,750 If a god falls to the earth, and is given the frail soul of a mortal... 59 00:06:11,720 --> 00:06:15,520 let even him be allowed to struggle to survive! 60 00:06:18,570 --> 00:06:20,200 And then, 61 00:06:20,790 --> 00:06:26,490 come and end me, Stain, who has killed 40 heroes. 62 00:06:27,940 --> 00:06:30,430 I understand, Stain. 63 00:06:32,360 --> 00:06:34,470 You must live. 64 00:06:35,660 --> 00:06:37,840 I am here! 65 00:06:42,910 --> 00:06:45,960 Forcible Quirk Activation: Bloodlet! 66 00:06:46,540 --> 00:06:47,970 He expelled... 67 00:06:47,970 --> 00:06:49,670 ...all the blood in his body?! 68 00:06:50,110 --> 00:06:51,970 Chizome Akaguro. 69 00:06:52,790 --> 00:06:56,560 I had predicted you would try something. 70 00:06:57,160 --> 00:07:00,060 That's why I prepared in advance. 71 00:07:00,430 --> 00:07:05,600 You were the only one who rejected me and managed to escape from Tartarus. 72 00:07:05,600 --> 00:07:07,400 Since that day— 73 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 Expelled or not, it's the same— 74 00:07:10,170 --> 00:07:11,740 Are you stupid? 75 00:07:12,700 --> 00:07:14,900 Antigen Swap. 76 00:07:14,900 --> 00:07:17,430 I rewrote my blood. 77 00:07:17,430 --> 00:07:22,540 Never leaving a trace is the secret to my lengthy reign. 78 00:07:24,910 --> 00:07:29,600 Letting out that blood woke me up. 79 00:07:29,600 --> 00:07:31,000 Stain! 80 00:07:42,860 --> 00:07:44,110 Stain! 81 00:07:49,220 --> 00:07:54,150 I'm going to take your Bloodcurdle Quirk. 82 00:07:55,720 --> 00:08:00,310 Come to think of it, you contributed much to the League's development. 83 00:08:00,310 --> 00:08:02,890 And to Tomura's. 84 00:08:03,040 --> 00:08:06,210 What meaning is there in killing without conviction? 85 00:08:08,890 --> 00:08:14,380 That means your role is over, murderer! 86 00:08:14,380 --> 00:08:16,150 It doesn't end. 87 00:08:18,110 --> 00:08:22,100 Everything is a process, Demon Lord. 88 00:08:22,420 --> 00:08:24,100 All For One! 89 00:08:25,400 --> 00:08:28,030 I may not have received any higher education, 90 00:08:28,670 --> 00:08:34,450 but you taught me all about what a hero should be. 91 00:08:35,380 --> 00:08:36,560 Live... 92 00:08:37,190 --> 00:08:38,480 and win... 93 00:08:39,050 --> 00:08:40,580 my All— 94 00:08:53,730 --> 00:08:55,220 Hercules? 95 00:08:55,810 --> 00:08:57,810 I thought you were broken. 96 00:08:57,810 --> 00:08:59,890 This is my final shield. 97 00:09:01,420 --> 00:09:02,780 Live, 98 00:09:04,000 --> 00:09:05,080 All Might. 99 00:09:16,300 --> 00:09:17,430 Toshinori. 100 00:09:20,230 --> 00:09:21,970 You can do it, Toshinori! 101 00:09:26,350 --> 00:09:28,490 The tale's still being told. 102 00:09:28,490 --> 00:09:30,330 Keep fighting, Toshinori! 103 00:09:31,980 --> 00:09:33,470 Master. 104 00:09:34,850 --> 00:09:36,750 This is a hallucination. 105 00:09:37,470 --> 00:09:42,650 I'm borrowing my master's form in order to encourage myself. 106 00:09:46,180 --> 00:09:47,780 Nighteye. 107 00:09:49,420 --> 00:09:53,960 I can no longer use my support items or my legs. 108 00:09:54,800 --> 00:09:57,200 I can't fight anymore. 109 00:10:04,320 --> 00:10:05,360 But... 110 00:10:06,830 --> 00:10:09,340 So don't give up your life. 111 00:10:09,960 --> 00:10:13,420 Please live properly to protect him and raise him. 112 00:10:13,910 --> 00:10:16,330 Please live until I can keep my promise! 113 00:10:17,140 --> 00:10:20,990 Stay alive and watch me tell the world, "I am here!" 114 00:10:20,990 --> 00:10:22,510 All Might! 115 00:10:28,100 --> 00:10:29,300 Not yet. 116 00:10:29,870 --> 00:10:32,040 I'm not dead yet. 117 00:10:36,570 --> 00:10:38,490 Come and get me. 118 00:10:51,340 --> 00:10:55,010 {\an8}U.A. High School 119 00:10:51,340 --> 00:10:55,010 {\an8}Coffin in the Sky 120 00:11:01,280 --> 00:11:02,630 The Twices... 121 00:11:03,450 --> 00:11:05,060 They're fading away! 122 00:11:05,060 --> 00:11:06,840 Weight is decreasing! 123 00:11:06,840 --> 00:11:09,770 Now we can keep the Coffin in the Sky airborne! 124 00:11:11,690 --> 00:11:14,560 All For One, approaching Tomura Shigaraki at high speed! 125 00:11:14,570 --> 00:11:17,360 {\an8}U.A. (Coffin in the Sky) 126 00:11:14,920 --> 00:11:17,360 He's within effective Sludge Warp range! 127 00:11:19,760 --> 00:11:23,840 All this time since coming down from U.A., 128 00:11:24,210 --> 00:11:28,930 Midoriya's managed to parry Shigaraki's attacks at such close range. 129 00:11:29,800 --> 00:11:32,410 Somehow he's keeping the two of them at a stalemate! 130 00:11:32,920 --> 00:11:36,800 But All For One has Sludge Warp. 131 00:11:36,800 --> 00:11:42,050 Now that he's in range to use it, he can bring Shigaraki to himself! 132 00:11:43,530 --> 00:11:47,290 The balance we've maintained... is about to collapse. 133 00:11:49,290 --> 00:11:55,100 The moment I injected myself with Rewind, this place became my goal. 134 00:11:55,680 --> 00:12:00,320 By transferring my reproduced Quirks to Tomura, 135 00:12:00,320 --> 00:12:03,810 he'll become a me that surpasses me! 136 00:12:08,670 --> 00:12:12,800 If I can just stick with him longer... 137 00:12:13,500 --> 00:12:15,700 Come on, All For One! 138 00:12:15,700 --> 00:12:17,710 I'm right here! 139 00:12:18,550 --> 00:12:24,120 For the transfer to go smoothly, without Izuku Midoriya interfering... 140 00:12:26,560 --> 00:12:31,260 Come, Tomura, the other me. 141 00:12:34,210 --> 00:12:35,940 Master. 142 00:12:39,320 --> 00:12:41,430 Don't interfere! 143 00:12:42,740 --> 00:12:47,740 As I suspected, my consciousness has already been consumed by Tomura. 144 00:12:49,260 --> 00:12:51,290 That's fine. 145 00:12:51,290 --> 00:12:55,000 I'll simply go to him. 146 00:13:14,100 --> 00:13:16,520 Hey, look. 147 00:13:16,520 --> 00:13:18,190 What's up? Wait... 148 00:13:30,770 --> 00:13:35,840 All Might, with that pathetic face of yours, 149 00:13:35,840 --> 00:13:39,920 it's time to take responsibility for showing youngsters a futile dream. 150 00:13:44,120 --> 00:13:49,140 You'd better go and save All Might, Izuku Midoriya! 151 00:13:52,080 --> 00:13:55,350 Go and do it. It's great timing. 152 00:13:55,760 --> 00:14:00,850 While you're busy, I'll go and destroy all those up there 153 00:14:00,850 --> 00:14:03,810 who kept hurting me before! 154 00:14:18,090 --> 00:14:22,380 I will twist fate and anything else into the shape I want with these arms! 155 00:14:22,910 --> 00:14:23,810 I... 156 00:14:24,260 --> 00:14:28,080 No matter what happens to you, I will twist fate with you! 157 00:14:34,650 --> 00:14:37,870 He thought he'd gotten his tears under control, 158 00:14:37,870 --> 00:14:40,800 and now he once again fights to hold them back. 159 00:14:43,350 --> 00:14:46,070 We'll have to fix those leaky eyes of yours. 160 00:14:47,260 --> 00:14:50,020 Because he wants to be a good apprentice. 161 00:14:52,790 --> 00:14:55,260 Inside his mind... 162 00:14:56,690 --> 00:15:01,490 the image of One For All was already starting to bid him farewell. 163 00:15:04,820 --> 00:15:06,000 A— 164 00:15:07,290 --> 00:15:10,060 All Might! 165 00:15:15,990 --> 00:15:19,450 Even if I don't have a Quirk, can I become a hero? 166 00:15:20,720 --> 00:15:22,130 You can. 167 00:15:23,000 --> 00:15:27,950 After all, you try so hard to do things. 168 00:15:28,810 --> 00:15:32,400 You could never fully abandon your dream. 169 00:15:34,530 --> 00:15:38,470 I can't fully abandon mine either. 170 00:15:39,360 --> 00:15:42,690 My own dream. 171 00:15:44,520 --> 00:15:46,040 To be a symbol... 172 00:15:46,980 --> 00:15:48,960 of peace. 173 00:15:56,090 --> 00:15:59,710 Take it from here, Sorahiko. 174 00:16:00,500 --> 00:16:03,200 See that his dream comes true! 175 00:16:03,710 --> 00:16:05,270 Master! 176 00:16:05,270 --> 00:16:07,230 Master! 177 00:16:08,580 --> 00:16:11,030 Nana Shimura's final moments? 178 00:16:12,190 --> 00:16:14,310 Why do I remember that now?! 179 00:16:16,350 --> 00:16:22,030 She always put ideals first, without the capability to fulfill them. 180 00:16:22,650 --> 00:16:25,910 Hers was a truly disgraceful death. 181 00:16:28,170 --> 00:16:29,870 All For One... 182 00:16:30,690 --> 00:16:33,900 You're going to lose to All Might. 183 00:16:34,680 --> 00:16:36,230 Definitely. 184 00:16:37,850 --> 00:16:38,800 I mean, 185 00:16:39,810 --> 00:16:44,410 Toshinori's crazier than you are. 186 00:16:45,630 --> 00:16:51,610 Maybe dying one more time will at least turn you into a preschooler?! 187 00:16:51,920 --> 00:16:54,620 He means to kill us both! 188 00:16:56,540 --> 00:16:59,620 As for what I've done, 189 00:17:00,240 --> 00:17:03,990 I just suddenly turned and looked back down the path. 190 00:17:04,930 --> 00:17:10,040 It just looked like such a precious thing! 191 00:17:11,020 --> 00:17:12,150 And so! 192 00:17:16,770 --> 00:17:20,770 You thought you'd get to choose a heroic death? 193 00:17:21,140 --> 00:17:24,900 You're finally out of options! 194 00:17:28,040 --> 00:17:29,680 Bloodcurdle. 195 00:17:32,190 --> 00:17:36,690 I've learned all too well how scary a wounded hero can be. 196 00:17:36,690 --> 00:17:40,450 I'm not going to let you accomplish anything. 197 00:17:42,440 --> 00:17:45,590 That's the look I was waiting for! 198 00:17:46,150 --> 00:17:50,600 The moment you hate the most! 199 00:17:58,670 --> 00:17:59,430 Gentle! 200 00:17:59,690 --> 00:18:02,380 Okay! U.A. is stabilized! 201 00:18:02,380 --> 00:18:04,620 I'll go and deal with it! 202 00:18:10,820 --> 00:18:12,320 Don't stop recording! 203 00:18:21,130 --> 00:18:24,440 U.A. pulled my shot off target. 204 00:18:25,040 --> 00:18:26,790 But that's fine. 205 00:18:26,790 --> 00:18:30,980 Your good nature will keep you stuck there, Danjuro Tobita. 206 00:18:32,640 --> 00:18:34,950 Prepare for laser barrage! 207 00:18:34,950 --> 00:18:36,420 But it'll hit All Might too! 208 00:18:36,420 --> 00:18:38,430 He's Star's inspiration! 209 00:18:41,600 --> 00:18:46,870 The X-66s that helped Star corner Tomura. 210 00:18:50,450 --> 00:18:51,620 Fire! 211 00:18:56,720 --> 00:18:59,470 Star's not here, is she? 212 00:19:14,700 --> 00:19:16,340 Oh, crikey. 213 00:19:16,340 --> 00:19:17,100 Huh? 214 00:19:17,100 --> 00:19:19,510 Whoa, this looks hopeless. 215 00:19:19,830 --> 00:19:22,010 All Might's going to die! 216 00:19:22,390 --> 00:19:25,130 No, this can't be! 217 00:19:25,130 --> 00:19:26,640 Is he gonna lose? 218 00:19:26,950 --> 00:19:28,430 All Might... 219 00:19:28,750 --> 00:19:30,770 Our hero... 220 00:19:31,120 --> 00:19:34,520 I got rescued by All Might... 221 00:19:41,990 --> 00:19:43,670 Uncle Might... 222 00:19:47,730 --> 00:19:49,550 Toshinori... 223 00:19:51,030 --> 00:19:52,240 Yeah, it's over. 224 00:19:54,320 --> 00:19:56,000 Whatever form it takes, 225 00:19:56,430 --> 00:19:59,920 his death will be a turning point for the era. 226 00:20:07,200 --> 00:20:08,370 No! 227 00:20:09,950 --> 00:20:11,730 Stop already! 228 00:20:23,860 --> 00:20:24,940 Somebody... 229 00:20:28,060 --> 00:20:29,870 Save him! 230 00:23:20,520 --> 00:23:21,870 Here's the preview. 231 00:23:22,410 --> 00:23:24,510 Stealing One For All. 232 00:23:24,510 --> 00:23:28,780 Cracks begin to form in All For One's supposedly flawless plan. 233 00:23:28,780 --> 00:23:30,840 The gears slip out of place. 234 00:23:31,500 --> 00:23:35,350 All thanks to the hopes and dreams the heroes have been forming. 235 00:23:35,900 --> 00:23:37,730 Next time, "The Final Boss." 236 00:23:38,350 --> 00:23:43,170 Kacchan rises up to save All Might from mortal peril. 237 00:23:43,720 --> 00:23:46,030 This is where our big comeback begins! 238 00:23:46,020 --> 00:23:49,990 NEXT TIME: THE FINAL BOSS!! 239 00:23:46,510 --> 00:23:48,040 Go beyond! 240 00:23:48,040 --> 00:23:49,580 Plus Ultra!23232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.