All language subtitles for Marconi Luomo Che Ha Connesso Il Mondo S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,680 --> 00:00:40,120
Che cosa ci fai qui ?
2
00:00:43,320 --> 00:00:47,200
- Non puoi starci da sola,
è pericoloso. - Non è pericoloso.
3
00:00:47,240 --> 00:00:50,600
- So usare tutte queste macchine.
- Tutte sai usarle ?
4
00:00:52,600 --> 00:00:56,760
Allora, se sei così brava,
facciamo un gioco.
5
00:00:58,000 --> 00:01:01,760
- Ti va ? - Sì.
- Metti queste.
6
00:01:06,480 --> 00:01:09,040
Dimmi se senti qualcosa.
7
00:01:10,760 --> 00:01:15,440
- Ci sono rumori fortissimi. - Sono
interferenze, non ci interessano.
8
00:01:15,480 --> 00:01:19,680
A noi servono dei suoni.
Chiudi gli occhi, così senti meglio.
9
00:01:19,720 --> 00:01:24,160
- Perché ? A che cosa serve ?
- Chiudi gli occhi e te lo dico.
10
00:01:24,200 --> 00:01:29,440
La macchina serve a capire se c'è
qualcosa in mare pure senza vederlo.
11
00:01:29,480 --> 00:01:32,400
Tieni gli occhi chiusi, non barare.
12
00:01:35,320 --> 00:01:39,240
- Ho sentito un suono.
- Sicura ? - Un altro suono.
13
00:01:39,280 --> 00:01:43,000
Vieni a vedere, guarda.
Vedi quella barca lì ?
14
00:01:45,480 --> 00:01:49,240
Quella barca lì è questo segno qui.
15
00:01:52,640 --> 00:01:55,720
Questo gioco è bellissimo.
Come si chiama ?
16
00:01:55,760 --> 00:01:58,840
Non ha ancora un nome,
dobbiamo trovarglielo.
17
00:01:58,880 --> 00:02:03,000
Mi raccomando, è un segreto,
non devi dirlo a nessuno.
18
00:02:04,400 --> 00:02:09,120
Mi piacciono i segreti,
ne ho uno anche con Isabella.
19
00:02:09,160 --> 00:02:11,240
Con Isabella ?
20
00:02:11,280 --> 00:02:16,840
- Che segreto è ?
- Non posso dirtelo, è un segreto.
21
00:02:18,000 --> 00:02:23,520
- Amore, una telefonata
dalla tua banca di Londra. - Sì.
22
00:02:23,560 --> 00:02:27,800
- Torno subito, così troviamo
un nome per questa macchina. - Sì.
23
00:02:52,760 --> 00:02:54,720
Allora ?
24
00:02:54,760 --> 00:02:58,480
Sono apparecchiature diverse
da quelle dell'altro filmato.
25
00:03:00,520 --> 00:03:06,400
Sappiamo che Marconi le ha spostate
dal suo laboratorio sull'Elettra.
26
00:03:07,880 --> 00:03:11,160
Esattamente, eccellenza,
che cosa volete sapere ?
27
00:03:11,200 --> 00:03:14,720
Se sono compatibili
con la costruzione di un'arma.
28
00:03:14,760 --> 00:03:18,040
- Da quello che vedo, direi di no.
- Ne è sicuro ?
29
00:03:18,080 --> 00:03:22,160
Non mi dilungo in particolari
scientifici che le direbbero poco
30
00:03:22,200 --> 00:03:24,680
ma assolutamente sì.
- Bene.
31
00:03:25,800 --> 00:03:29,800
- La misura è colma.
- Che cosa intendete dire ?
32
00:03:31,440 --> 00:03:35,640
Non mi dilungo in particolari
di politica che le direbbero poco.
33
00:03:41,400 --> 00:03:43,400
Un momento.
34
00:03:44,400 --> 00:03:49,080
Che cosa sapete dirmi
sulle ricerche del professor Fermi ?
35
00:03:49,120 --> 00:03:53,480
(in inglese) Come le dicevo,
siamo spiacenti, signor Marconi.
36
00:03:53,520 --> 00:03:57,720
E' solo politica,
sono certo che capirà.
37
00:04:02,120 --> 00:04:04,440
Che c'è, Guglielmo ?
38
00:04:09,480 --> 00:04:14,000
Alla Barclays Bank dicono che visti
i rapporti tra Italia e Inghilterra
39
00:04:14,040 --> 00:04:17,320
non possono più pagarci
gli interessi dei conti.
40
00:04:17,360 --> 00:04:21,320
- Siamo loro clienti da anni.
- E' quello che gli ho detto.
41
00:04:21,360 --> 00:04:25,520
Gli ho detto che grazie a quei conti
hanno guadagnato molti soldi.
42
00:04:25,560 --> 00:04:28,040
Sai che mi hanno risposto ?
43
00:04:29,080 --> 00:04:32,080
"E' la politica, signor Marconi."
44
00:04:32,120 --> 00:04:36,400
- La politica.
- Quindi che succede ora ?
45
00:04:39,360 --> 00:04:41,360
Guglielmo.
46
00:04:45,520 --> 00:04:49,320
Non potremo più permetterci
questa barca, per esempio.
47
00:04:52,800 --> 00:04:56,960
- Allora, la vendiamo.
- Questa è la nostra casa.
48
00:04:57,000 --> 00:05:02,160
Lo so, ma non abbiamo bisogno
di una barca così grande.
49
00:05:02,200 --> 00:05:04,360
Ne compriamo una più piccola.
50
00:05:04,400 --> 00:05:07,760
Poi partiamo in giro per il mondo
come una volta.
51
00:05:07,800 --> 00:05:10,880
- Non sarebbe bellissimo ?
- Sì.
52
00:05:12,080 --> 00:05:14,920
Sì, sarebbe bellissimo.
53
00:05:23,440 --> 00:05:26,520
Sai che ho capito
fin da quando ero piccolo ?
54
00:05:27,520 --> 00:05:30,720
Quando fai un esperimento
55
00:05:30,760 --> 00:05:36,080
poi ci sono una serie di azioni
e reazioni che non dipendono da te.
56
00:05:37,120 --> 00:05:39,760
Non le puoi più controllare.
57
00:05:50,040 --> 00:05:52,840
- Voglio andare a terra.
- Dove vai ?
58
00:05:52,880 --> 00:05:57,840
- Voglio parlare
con il ministro Bottai. - Va bene.
59
00:06:47,280 --> 00:06:52,600
Venga, Marconi. Mi ha anticipato,
l'avrei fatta chiamare io.
60
00:06:52,640 --> 00:06:56,040
- Davvero ?
- Sì. Saranno le sue onde.
61
00:06:56,080 --> 00:07:00,120
Volevo parlarle e i nostri cervelli
hanno comunicato a distanza.
62
00:07:00,160 --> 00:07:05,360
- Ci arriveremo prima o poi, no ?
- Se potrò lavorare in pace, chissà.
63
00:07:06,720 --> 00:07:09,320
La prego, si sieda.
64
00:07:09,360 --> 00:07:11,800
Grazie, resto in piedi.
65
00:07:14,840 --> 00:07:17,840
- Che cosa voleva dirmi, ministro ?
- Sì.
66
00:07:19,760 --> 00:07:24,080
Le amministrazioni di tutti
gli Istituti di ricerca del Paese
67
00:07:24,120 --> 00:07:27,840
saranno controllate dal mio
Ministero tramite le Università.
68
00:07:27,880 --> 00:07:33,080
- Che cosa ? - Stabiliremo che cosa
si deve sviluppare e che cosa no
69
00:07:33,120 --> 00:07:36,040
tenendo conto
delle contingenze economiche.
70
00:07:36,080 --> 00:07:38,440
- Politiche, vuole dire.
- Certo.
71
00:07:38,480 --> 00:07:40,640
Tutto è politica, lo sa.
72
00:07:40,680 --> 00:07:44,160
Quando una famiglia
è in ristrettezze
73
00:07:44,200 --> 00:07:47,600
e noi lo siamo a causa
delle sanzioni internazionali
74
00:07:47,640 --> 00:07:50,240
che cosa fa
un bravo padre di famiglia ?
75
00:07:50,280 --> 00:07:54,360
- Taglia i rami secchi. - La scienza
non è un ramo secco. - Certo che no.
76
00:07:54,400 --> 00:07:57,400
Non mi fraintenda,
però converrà con me
77
00:07:57,440 --> 00:08:01,720
che alcuni scienziati pensano
a coltivare il loro orticello
78
00:08:01,760 --> 00:08:05,400
senza tenere in considerazione
gli interessi del Paese.
79
00:08:05,440 --> 00:08:08,440
Le mie ricerche
sono al servizio del Paese.
80
00:08:08,480 --> 00:08:10,800
Chi stava parlando di lei ?
81
00:08:14,440 --> 00:08:17,040
Forse lei personalizza troppo.
82
00:08:18,920 --> 00:08:24,320
- Vuole ? - E' una scelta miope
che nuocerà all'Italia e lei lo sa.
83
00:08:24,360 --> 00:08:28,600
- Il Duce non è dello stesso parere.
- Il Duce ? - Mmm.
84
00:08:28,640 --> 00:08:31,720
Ha avallato lui stesso
questo provvedimento.
85
00:08:31,760 --> 00:08:37,280
Mi dispiace riferirle che è molto
deluso dalle sue mancate promesse.
86
00:08:37,320 --> 00:08:42,200
Le mie promesse
o la vostra propaganda ?
87
00:08:42,240 --> 00:08:46,840
Le ho solo riferito le sue parole,
mi consideri un umile ambasciatore.
88
00:08:48,680 --> 00:08:51,600
Lei che cosa voleva dirmi ?
89
00:08:51,640 --> 00:08:55,880
Ci siamo spiegati abbastanza.
Arrivederci, ministro.
90
00:08:55,920 --> 00:08:58,240
Arrivederci, Marconi.
91
00:09:09,880 --> 00:09:12,120
Com'è andata ?
92
00:09:12,160 --> 00:09:16,440
- Bottai è molto intelligente.
- Che intendi ?
93
00:09:17,600 --> 00:09:20,920
Non gli è mai importato
dei miei esperimenti.
94
00:09:20,960 --> 00:09:25,760
Voleva solo mettermi in cattiva luce
con Mussolini e ci è riuscito.
95
00:09:25,800 --> 00:09:30,080
L'unica cosa che ha sempre voluto
era il controllo della ricerca
96
00:09:30,120 --> 00:09:33,080
e adesso sarà tutta nelle sue mani.
97
00:09:33,120 --> 00:09:35,280
Che facciamo ?
98
00:09:38,040 --> 00:09:40,400
Devo parlare con il Duce.
99
00:09:41,680 --> 00:09:45,160
- Andiamo a Palazzo Venezia ?
- Sì.
100
00:10:04,160 --> 00:10:07,000
- Buongiorno, Mario.
- Isabella.
101
00:10:10,440 --> 00:10:15,320
Hai visto quel signore americano
con cui parlavo l'altra sera ?
102
00:10:15,360 --> 00:10:18,440
- Mister Heist ? - Sì, lui.
- No, non l'ho visto.
103
00:10:18,480 --> 00:10:21,360
Ah, avevamo un appuntamento.
104
00:10:21,400 --> 00:10:27,000
Se avessi un appuntamento con lei,
io arriverei in anticipo.
105
00:10:28,640 --> 00:10:31,320
Sai in quale albergo risiede ?
106
00:10:31,360 --> 00:10:36,200
A volte mi chiede di mandargli
delle bottiglie all'albergo Augusto.
107
00:10:36,240 --> 00:10:38,200
Grazie.
108
00:10:38,240 --> 00:10:41,880
- Posso lasciarti la valigia ?
- Sì, la metto nel guardaroba.
109
00:10:41,920 --> 00:10:45,240
Passo a prenderla
prima che faccia buio.
110
00:10:55,080 --> 00:10:57,640
Eccellenza, non si può.
111
00:11:00,440 --> 00:11:04,080
- Devo parlare con il Duce.
- Il Duce è molto impegnato.
112
00:11:07,760 --> 00:11:12,200
- Aspetterò che finisca. - Potrebbe
averne anche per tutto il giorno.
113
00:11:13,200 --> 00:11:15,960
Chiamate
e concordate un appuntamento.
114
00:11:16,000 --> 00:11:18,680
Senta, è molto urgente.
115
00:11:18,720 --> 00:11:24,880
- Tutti hanno qualcosa di urgente
da comunicare al Duce. - Ecco.
116
00:12:03,520 --> 00:12:05,520
[RISATE]
117
00:12:34,720 --> 00:12:36,720
[DIALOGO NON UDIBILE]
118
00:13:07,680 --> 00:13:10,280
- Dove andate ?
- Cerco il signor Heist.
119
00:13:10,320 --> 00:13:12,960
E' un mio amico, devo parlargli.
120
00:13:13,000 --> 00:13:16,600
Purtroppo,
non è più possibile, è morto.
121
00:13:25,480 --> 00:13:28,600
Lo hanno ucciso
con un colpo alla gola.
122
00:13:32,360 --> 00:13:35,720
Non vi sentite bene ?
Volete un bicchiere d'acqua ?
123
00:13:38,240 --> 00:13:42,120
No, sto bene, grazie.
124
00:13:57,280 --> 00:13:59,960
- Ti aspetto qui.
- Sì.
125
00:14:08,640 --> 00:14:11,120
- Buongiorno.
- Buongiorno.
126
00:14:17,920 --> 00:14:22,640
Sembra rincuorante,
concentratevi su questo aspetto qua.
127
00:14:23,640 --> 00:14:25,680
Scusatemi un attimo.
128
00:14:25,720 --> 00:14:29,000
- Senatore. - Professore.
- Non doveva scomodarsi.
129
00:14:29,040 --> 00:14:33,280
- Poteva chiamarmi. - Passavo di qui
e ho pensato di farle un saluto.
130
00:14:33,320 --> 00:14:37,000
Volevo scusarmi per le mie parole
dell'altro giorno.
131
00:14:37,040 --> 00:14:39,480
Vogliamo spostarci ?
132
00:14:48,800 --> 00:14:50,800
Forse...
133
00:14:51,840 --> 00:14:56,920
Forse l'Italia non è un Paese
adatto a gente come noi.
134
00:15:07,880 --> 00:15:11,040
Per noi
la scienza deve essere libera
135
00:15:11,080 --> 00:15:13,680
ma qui i politici
non vogliono capirlo.
136
00:15:13,720 --> 00:15:17,040
- Non potrei essere più d'accordo.
- Lo so.
137
00:15:18,680 --> 00:15:22,640
Come so che le sue ricerche
e analogamente le mie
138
00:15:22,680 --> 00:15:27,160
hanno bisogno di importanti
investimenti statali per esistere.
139
00:15:27,200 --> 00:15:30,240
Se gli investimenti
non sono più possibili...
140
00:15:31,320 --> 00:15:34,160
Sa qualcosa che io non so ?
141
00:15:34,200 --> 00:15:36,880
A 21 anni ho lasciato l'Italia
142
00:15:37,960 --> 00:15:41,120
per sviluppare la mia invenzione
in Inghilterra.
143
00:15:41,160 --> 00:15:44,400
A volte cambiare aria
non è poi così male, sa ?
144
00:15:44,440 --> 00:15:48,840
Capisco
e la ringrazio del consiglio.
145
00:15:51,080 --> 00:15:54,640
- Potrei riavere i miei appunti ?
- Certamente.
146
00:15:54,680 --> 00:15:59,480
-Glieli faccio avere nel pomeriggio,
sono nel mio laboratorio. -Grazie.
147
00:16:05,200 --> 00:16:09,200
- Posso fare una telefonata ?
- Certo, da quella parte.
148
00:16:17,960 --> 00:16:21,880
Con questo filo arrotolato
ci facciamo una bobina.
149
00:16:21,920 --> 00:16:25,040
[SQUILLI DI TELEFONO]
Aspetta, tesoro.
150
00:16:28,200 --> 00:16:31,000
- Pronto ?
- Cristina, sono io.
151
00:16:31,040 --> 00:16:35,280
- Dove sei ? - Dopo ti dico tutto,
passami Elettra, per favore.
152
00:16:35,320 --> 00:16:38,640
Tesoro, papà vuole parlare con te.
153
00:16:42,280 --> 00:16:45,200
- Papà, quando torni ?
- Torno presto.
154
00:16:45,240 --> 00:16:50,400
Ascolta, so che i segreti
non si dicono, ma facciamo un gioco.
155
00:16:50,440 --> 00:16:53,960
Provo a indovinare
quello che hai fatto con Isabella.
156
00:16:54,000 --> 00:16:57,360
- Tu mi dici se è giusto
o sbagliato, va bene ? - Sì.
157
00:16:58,400 --> 00:17:02,080
Ieri quando il papà e la mamma
non erano sulla barca
158
00:17:02,120 --> 00:17:04,880
tu e Isabella siete andate
nel laboratorio ?
159
00:17:04,920 --> 00:17:07,280
Sì, lei mi ha regalato le cuffie.
160
00:17:07,320 --> 00:17:11,560
Voleva provarle nel laboratorio
e io le ho detto di sì.
161
00:17:11,600 --> 00:17:16,800
Mi ha fatto un'intervista come
quelle che fa a te con la cinepresa.
162
00:17:16,840 --> 00:17:19,440
- Ho sbagliato ?
- Va bene.
163
00:17:19,480 --> 00:17:23,000
Va bene, non hai sbagliato.
164
00:17:23,040 --> 00:17:25,200
Dimmi...
165
00:17:25,240 --> 00:17:29,840
Con la cinepresa ha filmato anche
i fogli che erano sulla scrivania ?
166
00:17:29,880 --> 00:17:33,920
Perché questa voce ?
Non è la voce di quando giochiamo.
167
00:17:33,960 --> 00:17:38,640
Per favore, rispondimi.
Ha filmato i fogli, sì o no ?
168
00:17:38,680 --> 00:17:42,720
Non lo so, non me lo ricordo.
Scusa, papà.
169
00:17:42,760 --> 00:17:44,840
Amore, non è colpa tua.
170
00:17:44,880 --> 00:17:47,400
Non ti preoccupare,
passami la mamma.
171
00:17:55,080 --> 00:17:59,920
E' lei che ci ha fatto invitare
al convegno per avere campo libero.
172
00:18:01,280 --> 00:18:04,160
- Ti richiamo dopo.
- Va bene.
173
00:18:06,800 --> 00:18:09,200
Problemi, eccellenza ?
174
00:18:10,480 --> 00:18:13,440
Viviamo tempi difficili, professore.
175
00:18:20,960 --> 00:18:23,000
- Isabella.
- Sì.
176
00:18:23,040 --> 00:18:27,600
Sono venuti due colleghi giornalisti
a prenderla, la aspettano dentro.
177
00:18:27,640 --> 00:18:32,440
- Colleghi ? - Sì.
- Ah, sì, certo.
178
00:18:32,480 --> 00:18:36,200
- Torno subito.
- Dove va ? - Due minuti.
179
00:18:41,960 --> 00:18:45,800
- Abita qui.
- Vado a vedere se è in casa.
180
00:18:45,840 --> 00:18:50,080
No, tu vai allo yacht.
Resta con Elettra e Cristina.
181
00:18:50,120 --> 00:18:53,120
Cristina si arrabbierà,
se ti lascio da solo.
182
00:18:53,160 --> 00:18:57,760
- Per favore, Umberto,
ci vediamo lì. - Stai attento.
183
00:19:17,840 --> 00:19:21,640
- Buongiorno. - Mi dica.
- Cerco la signorina Gordon. - Ah.
184
00:19:21,680 --> 00:19:24,160
- Lei chi è ?
- Sì, scusi, sono...
185
00:19:25,240 --> 00:19:29,600
- Sono Guglielmo Marconi.
- Guglielmo Marconi ?
186
00:19:29,640 --> 00:19:32,640
Sì, sono Guglielmo Marconi.
187
00:19:35,160 --> 00:19:39,040
- E' vero, lei è proprio
Guglielmo Marconi. - Sì.
188
00:19:39,080 --> 00:19:43,160
- Che piacere ! Sono così contenta.
- Grazie.
189
00:19:43,200 --> 00:19:47,400
- Come mai state da queste parti ?
- Cerco la Gordon. - E' partita.
190
00:19:47,440 --> 00:19:51,200
E' partita stamattina.
E' scesa con la valigia.
191
00:19:51,240 --> 00:19:54,680
Mi ha dato i soldi dell'affitto
per la padrona di casa.
192
00:19:54,720 --> 00:19:57,840
Mi ha salutato,
ha preso un taxi e se n'è andata.
193
00:19:57,880 --> 00:20:01,640
- Ha lasciato detto dove andava ?
Non so, in stazione ? - No.
194
00:20:01,680 --> 00:20:05,640
Però ho sentito
che diceva all'autista del taxi
195
00:20:05,680 --> 00:20:10,000
di portarla al Jackie Morgan.
196
00:20:10,040 --> 00:20:13,480
- Sa che cos'è ? - Forse
è una specie di bar. - Va bene.
197
00:20:13,520 --> 00:20:15,880
- Credo. - Arrivederci.
- Arrivederci.
198
00:20:15,920 --> 00:20:19,880
Senta, sono venute altre due persone
a chiedere di Isabella.
199
00:20:19,920 --> 00:20:24,160
- E' successo qualcosa ?
- No. - No ? - No, no.
200
00:20:24,200 --> 00:20:26,240
- Arrivederci.
- Arrivederci.
201
00:20:37,600 --> 00:20:40,600
- Tenga.
- Grazie.
202
00:20:45,800 --> 00:20:48,240
[MUSICA JAZZ]
203
00:21:00,640 --> 00:21:03,160
- Mi scusi.
- Sì ?
204
00:21:03,200 --> 00:21:05,320
Cerco la signorina Isabella Gordon.
205
00:21:05,360 --> 00:21:09,240
E' una signorina
con i capelli rossi, elegante.
206
00:21:09,280 --> 00:21:14,160
Ha lasciato qui la valigia
e se n'è andata, non so dove sia.
207
00:21:14,200 --> 00:21:17,520
L'ho già detto
anche a quei due giornalisti.
208
00:21:22,960 --> 00:21:27,480
- La ringrazio, buona giornata.
- A voi.
209
00:21:32,040 --> 00:21:34,040
[VOCE NON UDIBILE]
210
00:22:14,080 --> 00:22:16,160
- Buongiorno.
- Buongiorno.
211
00:22:16,200 --> 00:22:21,000
E' entrata una ragazza
con i capelli rossi sui 28 anni ?
212
00:22:21,040 --> 00:22:25,240
- Non lo so, entra tanta gente.
- Posso controllare ?
213
00:22:27,440 --> 00:22:29,800
Vabbè, mi dia un biglietto.
214
00:22:32,200 --> 00:22:35,120
- Grazie.
- Sta dentro da mezz'ora.
215
00:22:56,440 --> 00:22:58,840
Mi scusi.
216
00:23:05,040 --> 00:23:07,200
Vieni con me.
217
00:23:11,480 --> 00:23:15,680
- Ingannare una bambina, non ti
vergogni ? - Non avevo alternative.
218
00:23:15,720 --> 00:23:19,240
- Mi hanno costretta quelli
dell'Ovra. - "Costretta" ? - Sì.
219
00:23:19,280 --> 00:23:21,360
In cambio di che cosa ?
220
00:23:21,400 --> 00:23:26,640
Senti, nel mio laboratorio
c'erano dei fogli sul tavolo.
221
00:23:26,680 --> 00:23:30,000
- Devo sapere se li hai filmati.
- Quelli di Fermi ?
222
00:23:31,200 --> 00:23:33,960
Sì. Li hai filmati ?
223
00:23:34,000 --> 00:23:36,920
- Li hai filmati ? Devo saperlo.
- Mi fate male.
224
00:23:39,240 --> 00:23:44,760
Sì, ma solo la prima pagina.
Non ho avuto tempo di fare il resto.
225
00:23:44,800 --> 00:23:48,360
Ho dato tutto il materiale girato
a Jonathan.
226
00:23:48,400 --> 00:23:51,760
- Chi è Jonathan ?
- Jonathan Heist.
227
00:23:51,800 --> 00:23:55,520
Era un mio amico, lavorava
per gli americani, lo hanno ucciso.
228
00:23:57,240 --> 00:24:00,560
Non credo più a una parola
di quello che dici.
229
00:24:00,600 --> 00:24:05,040
- Signori, scusate. Signori !
- Ho paura, ho paura.
230
00:24:05,080 --> 00:24:09,400
Vogliono uccidere anche me.
Ti prego, aiutami, ti prego.
231
00:24:21,680 --> 00:24:23,680
Vieni.
232
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Vai.
233
00:24:36,640 --> 00:24:39,000
Taxi ! Taxi !
234
00:24:47,320 --> 00:24:49,880
- Dove andiamo ?
- Al molo di Fiumicino.
235
00:24:49,920 --> 00:24:54,480
- Vi costerà un po'. - Ci costerà
di più se non si sbriga, grazie.
236
00:25:06,240 --> 00:25:09,400
- Mi porta sull'Elettra ?
- Sì.
237
00:25:09,440 --> 00:25:15,320
Lì sarai al sicuro,
poi troveremo una soluzione.
238
00:25:19,640 --> 00:25:21,840
Perché lo fa ?
239
00:25:24,280 --> 00:25:27,160
Non voglio averti sulla coscienza.
240
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
Grazie.
241
00:25:36,160 --> 00:25:40,200
- Qualcosa che non va ?
- No, eccellenza.
242
00:25:40,240 --> 00:25:44,560
E' che avete una faccia conosciuta,
mi sembra di avervi già visto.
243
00:25:44,600 --> 00:25:47,880
- Siete un attore
del cinematografo ? - No.
244
00:25:47,920 --> 00:25:50,120
No, semmai della radio.
245
00:25:50,160 --> 00:25:53,680
La radio è bella,
ma è meglio il cinematografo
246
00:25:53,720 --> 00:25:59,240
perché ti fa vedere le facce
e i posti dove non andrai mai.
247
00:25:59,280 --> 00:26:03,160
Della radio devi fidarti, una volta
ti dicono che stanno a Londra
248
00:26:03,200 --> 00:26:07,120
una volta a Parigi, un'altra
a New York, vai a capire se è vero.
249
00:26:09,240 --> 00:26:12,720
- Come si chiama lei ?
- Io ? Otello.
250
00:26:12,760 --> 00:26:16,880
Ecco, Otello,
io ho un amico, uno scienziato
251
00:26:16,920 --> 00:26:21,760
che sta lavorando a un progetto
di una radio ma con le immagini.
252
00:26:21,800 --> 00:26:24,000
Così non si potrà più barare.
253
00:26:24,040 --> 00:26:27,440
Eccellenza, è incredibile
dove siamo arrivati oggi.
254
00:26:27,480 --> 00:26:30,160
Magari tra un po'
sbarcheremo sulla Luna.
255
00:26:42,120 --> 00:26:45,160
Ora questi che vogliono ?
256
00:26:47,560 --> 00:26:52,240
- Perché l'hai lasciato da solo ?
- Voleva che stessi con voi.
257
00:26:52,280 --> 00:26:56,160
- Stava bene, non ti preoccupare.
- Dov'è papà ?
258
00:26:57,240 --> 00:27:02,320
Papà aveva da fare
un lavoro molto importante.
259
00:27:02,360 --> 00:27:07,160
- Più importante di me ?
- No, amore.
260
00:27:07,200 --> 00:27:09,160
Guarda.
261
00:27:09,200 --> 00:27:13,320
Adesso ti faccio vedere una cosa
262
00:27:13,360 --> 00:27:15,880
che sicuramente papà non sa fare.
263
00:27:15,920 --> 00:27:19,880
Guarda, guarda bene.
264
00:27:19,920 --> 00:27:24,600
Poi devi dire la parola magica,
"abracadabra".
265
00:27:24,640 --> 00:27:27,440
Abracadabra.
266
00:27:31,720 --> 00:27:33,680
Dov'è ?
267
00:27:33,720 --> 00:27:37,280
Ci scusi per il disturbo,
ma dobbiamo controllare.
268
00:27:37,320 --> 00:27:39,720
- Grazie, arrivederci.
- Un attimo.
269
00:27:39,760 --> 00:27:41,800
I documenti della signorina.
270
00:27:41,840 --> 00:27:45,520
- E' una mia collaboratrice,
garantisco io. - Mi dispiace.
271
00:27:45,560 --> 00:27:49,200
Cerchiamo Isabella Gordon,
la descrizione corrisponde.
272
00:27:49,240 --> 00:27:51,640
Non conosco Isabella Gordon.
273
00:27:51,680 --> 00:27:55,040
- Allora, la signorina
può mostrami i documenti. - Senta.
274
00:27:55,080 --> 00:27:59,840
La signorina ha dimenticato
i documenti, garantisco io per lei.
275
00:27:59,880 --> 00:28:03,640
- Segnalo la cosa al Ministero
dell'Interno ? - E' il mio lavoro.
276
00:28:03,680 --> 00:28:06,800
Se non ha i documenti,
può seguirci in Centrale.
277
00:28:06,840 --> 00:28:11,040
Senta, agente, siamo di fretta.
E' una cosa della massima urgenza.
278
00:28:11,080 --> 00:28:13,480
Senatore, non mi costringa.
279
00:28:14,760 --> 00:28:17,040
Eccolo, eccolo.
280
00:28:17,080 --> 00:28:22,200
Mi dispiace, ero convinta di averlo
lasciato a casa, invece, eccolo.
281
00:28:28,360 --> 00:28:31,960
Signorina Child,
io dovrei arrestarvi lo stesso
282
00:28:32,000 --> 00:28:35,360
per aver fatto perdere tempo a noi
e al senatore Marconi.
283
00:28:36,480 --> 00:28:40,120
- Buon proseguimento.
- Grazie. - Perdonatemi.
284
00:28:41,240 --> 00:28:45,400
Voi siete Guglielmo Marconi ?
Me lo fate un autografo ?
285
00:28:45,440 --> 00:28:47,800
Sì, magari dopo.
286
00:28:53,560 --> 00:28:56,720
- Abracadabra.
- Soffia.
287
00:28:58,040 --> 00:29:02,480
Vedi ? E' brava.
Lo vedi ? E' sparita.
288
00:29:02,520 --> 00:29:06,480
Adesso dov'è ?
Ah, ce l'ho anch'io qua dietro ?
289
00:29:06,520 --> 00:29:08,520
[MOTORE DI BARCA]
290
00:29:09,960 --> 00:29:12,320
Guglielmo.
291
00:29:14,560 --> 00:29:17,320
- Mi hai fatto morire di paura.
- Va tutto bene.
292
00:29:18,560 --> 00:29:21,920
- Che ci fa lei qui ?
- Dobbiamo aiutarla.
293
00:29:21,960 --> 00:29:25,720
- Dopo ciò che ha fatto ? - L'Ovra
la cerca. - Non la voglio qui.
294
00:29:25,760 --> 00:29:28,160
Cristina, ascolta.
295
00:29:28,200 --> 00:29:32,480
Come ci sentiremmo sapendo che
non abbiamo fatto nulla per lei ?
296
00:29:41,960 --> 00:29:43,960
Mi scusi.
297
00:30:01,960 --> 00:30:04,640
Non vi muovete da qui.
298
00:30:04,680 --> 00:30:08,720
Da quel piroscafo
non deve scendere né salire nessuno.
299
00:30:12,240 --> 00:30:16,560
- Perché papà è arrabbiato con te ?
- Elettra, sono cose da grandi.
300
00:30:16,600 --> 00:30:19,960
Non importa, ha ragione.
301
00:30:20,000 --> 00:30:23,760
Papà è arrabbiato con me
perché gli ho nascosto delle cose.
302
00:30:23,800 --> 00:30:28,720
- Sei una bugiarda ?
- Sì, lo sono stata.
303
00:30:30,280 --> 00:30:35,680
- Perché ?
- Volevo diventare famosa anch'io.
304
00:30:37,320 --> 00:30:40,240
Non puoi diventare famosa come papà.
305
00:30:42,080 --> 00:30:44,520
Hai ragione.
306
00:30:44,560 --> 00:30:49,520
- Mi potrai perdonare ?
- Non lo so, ci devo pensare.
307
00:30:49,560 --> 00:30:52,920
Tesoro, vai a chiedere
dell'altro tè, per piacere.
308
00:30:57,760 --> 00:31:00,880
Ha molto carattere.
309
00:31:00,920 --> 00:31:03,800
Dice quello che pensa,
come mio marito.
310
00:31:06,000 --> 00:31:09,200
Spero che un giorno
anche lei possa perdonarmi.
311
00:31:10,680 --> 00:31:13,400
Intanto pensiamo a salvarle la vita.
312
00:31:13,440 --> 00:31:16,760
Per il resto,
solo Dio sa che cosa succederà.
313
00:31:23,200 --> 00:31:27,640
Isabella, venga con me, per favore.
Voglio farle vedere una cosa.
314
00:31:33,600 --> 00:31:36,720
Vuoi ancora sapere
a che cosa sto lavorando ?
315
00:31:36,760 --> 00:31:39,520
Il segreto che ossessiona il regime.
316
00:31:40,960 --> 00:31:43,240
Se ti dicessi
che non c'è un segreto ?
317
00:31:44,960 --> 00:31:47,280
Eccolo.
318
00:31:50,520 --> 00:31:53,520
E' un radiolocalizzatore,
ci lavoro da anni.
319
00:31:53,560 --> 00:31:56,800
Serve a individuare
oggetti a distanza
320
00:31:56,840 --> 00:32:00,640
e in caso di navigazione,
a evitare ostacoli.
321
00:32:00,680 --> 00:32:04,760
Se lo avessero avuto sul Titanic,
avrebbero evitato l'iceberg.
322
00:32:04,800 --> 00:32:08,080
Esatto.
323
00:32:08,120 --> 00:32:11,800
- Posso provarlo ?
- Certo.
324
00:32:11,840 --> 00:32:15,360
Adesso non sentirai nulla,
non ci sono barche.
325
00:32:24,720 --> 00:32:29,520
- Sento un suono.
- Non è possibile.
326
00:32:29,560 --> 00:32:32,960
Sì, sì, sento un suono.
327
00:32:44,080 --> 00:32:47,200
C'è movimento sul molo.
328
00:32:54,000 --> 00:32:57,080
Eccellenza,
c'è una telefonata per lei.
329
00:33:24,200 --> 00:33:29,120
- Sono Marconi. - Sono Martinucci,
mi fa molto piacere sentirla.
330
00:33:29,160 --> 00:33:32,080
Non posso dire altrettanto.
Che cosa vuole ?
331
00:33:32,120 --> 00:33:35,960
A bordo avete una persona
ricercata per delle accuse gravi.
332
00:33:36,000 --> 00:33:40,360
Una persona che vi ha tradito.
E' strano che vogliate proteggerla.
333
00:33:40,400 --> 00:33:44,160
Se quello che faccio è strano o no,
se permette, lo decido io.
334
00:33:44,200 --> 00:33:47,400
Ci mancherebbe.
Comunque, non vogliamo scandali.
335
00:33:47,440 --> 00:33:50,960
Non faremo irruzione
sul vostro yacht.
336
00:33:51,000 --> 00:33:54,320
- Dovrei ringraziarla
per la premura ? - Fate voi.
337
00:33:54,360 --> 00:33:57,440
Appena la signorina Gordon
metterà piede a terra
338
00:33:57,480 --> 00:34:01,040
sarà arrestata e processata.
339
00:34:01,080 --> 00:34:04,040
Bene. C'è altro ?
340
00:34:04,080 --> 00:34:07,720
Se la signorina Gordon
si consegnasse spontaneamente
341
00:34:07,760 --> 00:34:09,960
eviteremmo tanti grattacapi
342
00:34:10,000 --> 00:34:13,400
e noi potremmo, diciamo così,
chiudere un occhio.
343
00:34:15,160 --> 00:34:17,760
Senatore,
se può passarmi la signorina
344
00:34:17,800 --> 00:34:20,600
vorrei comunicarglielo
personalmente.
345
00:34:22,880 --> 00:34:27,080
E' Martinucci, vuole parlarti,
ma non sei tenuta a farlo.
346
00:34:36,560 --> 00:34:41,360
- Che cosa vuoi ancora ? - Isabella,
ho bisogno di parlarti subito.
347
00:34:41,400 --> 00:34:46,400
Scendi da quel piroscafo,
per favore.
348
00:34:47,600 --> 00:34:51,960
Signorina Gordon,
glielo chiedo per l'ultima volta.
349
00:34:52,000 --> 00:34:55,560
- Non voglio diventare cattivo.
- Mi dài del lei ora ?
350
00:34:55,600 --> 00:34:58,040
- No, Isabella.
- Ciao, Achille.
351
00:34:58,080 --> 00:35:00,400
Isabella, ti prego.
352
00:35:06,320 --> 00:35:10,040
Ammiro molto la tua fedeltà
al regime, Martinucci.
353
00:35:10,080 --> 00:35:13,080
Per quanto mi riguarda,
questa storia è finita.
354
00:35:13,120 --> 00:35:17,840
Sei libero di andare avanti,
ma sarà solo un problema dell'Ovra.
355
00:35:21,120 --> 00:35:23,120
E tuo.
356
00:35:37,160 --> 00:35:41,120
Era Martinucci,
sanno che Isabella è a bordo.
357
00:35:42,680 --> 00:35:46,920
- Portiamola in Francia.
- Non abbiamo abbastanza carburante.
358
00:35:49,480 --> 00:35:53,000
- Come pensavate di partire
dall'Italia ? - In aereo.
359
00:35:53,040 --> 00:35:56,600
Dovevamo prendere un aereo all'alba
io e Jonathan.
360
00:35:56,640 --> 00:36:01,200
- Forse l'Ovra non lo sa. - Il molo
è piantonato, non potete attraccare.
361
00:36:04,840 --> 00:36:06,880
Ho un'idea.
362
00:36:21,320 --> 00:36:24,000
"C'era una volta nella Foresta Nera"
363
00:36:24,040 --> 00:36:26,920
"una casetta
dove vivevano tre fratelli."
364
00:36:26,960 --> 00:36:29,640
"Un giorno..."
[SQUILLI DI TELEFONO]
365
00:36:29,680 --> 00:36:31,680
Aspetta, amore.
366
00:36:38,120 --> 00:36:41,000
- Pronto ? - Buonasera,
sono il dottor Randazzo.
367
00:36:41,040 --> 00:36:44,960
- Posso parlare con il senatore ?
- Non è sul piroscafo.
368
00:36:45,000 --> 00:36:47,240
Non c'è, non può rispondere.
369
00:36:47,280 --> 00:36:50,040
La faccio chiamare
appena si libera ?
370
00:36:50,080 --> 00:36:54,040
Va bene, aspetto una sua chiamata
il prima possibile.
371
00:36:55,640 --> 00:36:58,120
(cuffie) Grazie,
ma c'è da preoccuparsi ?
372
00:36:58,160 --> 00:37:02,240
- Preoccuparsi no,
ma stare all'erta sì. - Senz'altro.
373
00:37:02,280 --> 00:37:05,560
Devo parlargli
dei risultati degli esami.
374
00:37:05,600 --> 00:37:09,520
Certo, appena è possibile,
la faccio richiamare.
375
00:37:09,560 --> 00:37:11,560
Arrivederci.
376
00:37:15,480 --> 00:37:18,440
Controllate stazioni e aeroporti.
377
00:37:26,200 --> 00:37:29,040
Salutatemi la Statua della Libertà.
378
00:37:29,080 --> 00:37:32,200
- Grazie.
- E' stato un onore. - Grazie.
379
00:37:32,240 --> 00:37:35,880
- Attenti con il furgone.
Ci entrate ? - Sì, ci stringiamo.
380
00:37:35,920 --> 00:37:39,360
- Il furgone e la barca sono
tutto ciò che ho. - Fidati.
381
00:37:39,400 --> 00:37:41,720
Te lo riporto tutto intero.
382
00:38:22,560 --> 00:38:25,320
- Sta per partire.
- Grazie. - Sbrigati.
383
00:38:41,600 --> 00:38:44,200
Fermate quell'aereo !
384
00:38:45,360 --> 00:38:49,560
Fermi ! Eccellenza, mi scusi,
devo chiederle di allontanarsi.
385
00:38:49,600 --> 00:38:51,920
Sì, sta solo facendo il suo lavoro.
386
00:38:54,200 --> 00:38:57,360
Credo che sappia
le conseguenze delle sue azioni.
387
00:38:57,400 --> 00:39:00,640
- Non so di che cosa parla.
- E' un aereo americano.
388
00:39:00,680 --> 00:39:03,920
- Con personale americano.
- Dài !
389
00:39:03,960 --> 00:39:08,120
- Siamo in Italia e rispondono
alle nostre leggi. - Ha ragione.
390
00:39:08,160 --> 00:39:11,800
La notizia uscirà
sui giornali internazionali
391
00:39:11,840 --> 00:39:15,080
magari insieme a quella
dell'omicidio di Heist.
392
00:39:15,120 --> 00:39:18,560
- Sarà un caso diplomatico.
- Non conosco Heist.
393
00:39:18,600 --> 00:39:20,640
Bene, allora continui.
394
00:39:20,680 --> 00:39:24,520
Magari le daranno
una promozione per questo.
395
00:39:24,560 --> 00:39:28,760
Sono certo che Bottai è informato
delle sue intenzioni.
396
00:39:28,800 --> 00:39:31,600
O no ?
397
00:39:33,280 --> 00:39:35,880
Martinucci, ascolti.
398
00:39:37,120 --> 00:39:39,280
La signorina Gordon...
399
00:39:40,680 --> 00:39:43,280
appartiene a un altro mondo.
400
00:39:44,680 --> 00:39:47,160
Ci pensi bene.
401
00:39:55,920 --> 00:39:57,880
Andiamo via.
402
00:39:57,920 --> 00:39:59,920
Andiamo !
403
00:40:35,480 --> 00:40:37,880
Gli hai salvato la carriera.
404
00:40:40,120 --> 00:40:44,320
- Magari mi daranno un premio
per questo. - Un altro ?
405
00:40:44,360 --> 00:40:46,960
Ne hai già avuti troppi.
406
00:41:06,960 --> 00:41:09,280
["VIVERE"
DI CARLO BRUTI]
407
00:41:12,120 --> 00:41:14,480
- Provo io ?
- Sì.
408
00:41:21,880 --> 00:41:24,000
Umberto ci riusciva.
409
00:41:24,040 --> 00:41:27,120
Umberto è un mago,
noi due siamo solo inventori.
410
00:41:27,160 --> 00:41:29,800
Tieni, continua a provarci.
411
00:41:38,920 --> 00:41:43,720
- Dovevi chiamare il dottore ieri.
- Siamo tornati tardi ieri sera.
412
00:41:43,760 --> 00:41:46,600
Potevi chiamarlo stamattina.
413
00:41:46,640 --> 00:41:49,520
C'è sempre tempo
per chiamare un dottore.
414
00:41:49,560 --> 00:41:52,280
Sto benissimo, guarda.
415
00:41:52,320 --> 00:41:58,560
[# SENZA RIMPIANTI, SENZA MAI PIU'
CONOSCERE CHE COS'E' L'AMORE.]
416
00:41:58,600 --> 00:42:00,960
[# COGLIERE IL PIU' BEL FIORE]
417
00:42:01,000 --> 00:42:04,760
[# GODERE LA VITA
E FAR TACERE IL CUORE.]
418
00:42:04,800 --> 00:42:10,080
[# RIDERE, SEMPRE COSI' GIOCONDO.]
419
00:42:10,120 --> 00:42:17,040
[# RIDERE,
DELLE FOLLIE DEL MONDO. #]
420
00:42:17,080 --> 00:42:20,040
- Signori.
- Buongiorno.
421
00:42:20,080 --> 00:42:22,040
- Buongiorno.
- Buongiorno.
422
00:42:22,080 --> 00:42:26,280
- Eccellenza.
- Ministro.
423
00:42:26,320 --> 00:42:28,760
Che sorpresa !
424
00:42:28,800 --> 00:42:32,920
Le onde che collegano
i nostri cervelli funzionano bene.
425
00:42:32,960 --> 00:42:36,680
Sono qui per congratularmi
per il discorso che farà alla radio.
426
00:42:36,720 --> 00:42:40,560
La ringrazio di avere trovato
il tempo, lei è molto impegnato.
427
00:42:40,600 --> 00:42:43,400
Mai quanto lei.
428
00:42:43,440 --> 00:42:46,840
Pare che tra poco avrò
molto tempo libero a disposizione.
429
00:42:46,880 --> 00:42:50,320
- Almeno, così si dice.
- Io non ne sarei così sicuro.
430
00:42:50,360 --> 00:42:54,040
Mi raccomando, tenga alto
l'orgoglio del nostro Paese.
431
00:42:54,080 --> 00:42:57,120
L'Italia è un grande Paese.
432
00:42:59,160 --> 00:43:04,120
Cercherò di non deludere il Duce
assoluto della cultura italiana.
433
00:43:04,160 --> 00:43:08,160
- Di Duce ce n'è uno solo, Marconi.
- Per ora.
434
00:43:11,600 --> 00:43:14,960
Tre, due, uno...
435
00:43:18,640 --> 00:43:23,080
"Noi abbiamo raggiunto nella scienza
delle radiocomunicazioni"
436
00:43:23,120 --> 00:43:26,960
"uno stadio in cui le espressioni
dei nostri pensieri"
437
00:43:27,000 --> 00:43:32,240
"possono essere trasmesse e ricevute
istantaneamente in tutto il mondo."
438
00:43:33,960 --> 00:43:38,440
"La radiodiffusione, nonostante
i vasti campi ancora inesplorati"
439
00:43:38,480 --> 00:43:44,000
"non è la parte più significativa
delle comunicazioni moderne"
440
00:43:44,040 --> 00:43:47,560
"perché è una comunicazione
a senso unico."
441
00:43:47,600 --> 00:43:51,520
"Dal futuro
noi ci aspettiamo di più."
442
00:43:51,560 --> 00:43:54,480
"Molto di più."
443
00:43:54,520 --> 00:43:59,880
Una comunicazione che sia scambio
simultaneo in tempo reale
444
00:43:59,920 --> 00:44:03,080
fra persone distanti
migliaia di chilometri fra loro
445
00:44:03,120 --> 00:44:07,440
e che colleghi chi naviga
in mezzo all'oceano
446
00:44:07,480 --> 00:44:10,120
con chi l'oceano
lo sorvola su un aereo.
447
00:44:10,160 --> 00:44:13,760
Dai deserti
ai ghiacciai dell'Antartide.
448
00:44:15,000 --> 00:44:19,480
E' questo che rende l'essere umano
unico e irripetibile.
449
00:44:19,520 --> 00:44:23,120
La sua capacità
di scambiare con i suoi simili
450
00:44:23,160 --> 00:44:26,560
pensieri, sensazioni, desideri
451
00:44:26,600 --> 00:44:30,040
ideali, preoccupazioni
e anche dolori.
452
00:44:31,720 --> 00:44:35,520
Ecco il futuro
a cui dobbiamo ambire.
453
00:44:35,560 --> 00:44:39,840
Un mondo che oggi ci sembra lontano,
ma che domani potrebbe essere qui
454
00:44:39,880 --> 00:44:44,480
se continueremo a credere
nella nostra capacità di progredire.
455
00:44:47,800 --> 00:44:52,360
In questo nostro mondo minacciato
dalla guerra e dalla violenza
456
00:44:52,400 --> 00:44:55,320
in cui gli antagonismi
mettono in discussione
457
00:44:55,360 --> 00:44:57,760
la nostra stessa idea di uomo
458
00:44:58,880 --> 00:45:03,000
noi abbiamo il dovere di credere
che quel futuro è possibile.
459
00:45:04,320 --> 00:45:08,240
A questo serve la scienza,
la vera scienza.
460
00:45:08,280 --> 00:45:11,800
A migliorare le nostre esistenze
461
00:45:11,840 --> 00:45:18,360
agendo come forza del bene
e non come forza distruttrice.
462
00:45:19,920 --> 00:45:24,960
E allora serviamoci
delle sue meravigliose conquiste
463
00:45:25,000 --> 00:45:28,280
per raggiungere
l'obiettivo più alto.
464
00:45:28,320 --> 00:45:33,280
La pace e la solidarietà
fra tutti i popoli.
465
00:46:49,200 --> 00:46:53,200
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
52572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.