All language subtitles for Le.Roi.Soleil.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:16,150 --> 00:01:18,955 Mr. Casanova, Mr. Calzabigi. 4 00:01:19,066 --> 00:01:20,922 Will you please follow me? 5 00:01:28,775 --> 00:01:31,745 Gentlemen, Giacomo Casanova 6 00:01:31,858 --> 00:01:35,942 and Ranieri Simone Francesco Maria de Calzabigi. 7 00:01:45,233 --> 00:01:48,368 Gentlemen, I'll tell you right away: 8 00:01:48,483 --> 00:01:50,587 We don't have much time. 9 00:01:52,191 --> 00:01:55,326 Even if it was about save France? 10 00:01:57,025 --> 00:02:00,119 Two Venetian adventurers to the rescue of France? 11 00:02:01,650 --> 00:02:05,073 Do not be so contemptuous towards Venice, Mr. Count. 12 00:02:05,191 --> 00:02:09,564 Since we grew up on the water, we know a lot about drowning. 13 00:02:10,233 --> 00:02:12,337 Very good. 14 00:02:12,441 --> 00:02:16,608 Speaking of drowning, the state finances are in a bad way, aren't they? 15 00:02:16,733 --> 00:02:19,579 So, what are your plans? 16 00:02:19,691 --> 00:02:23,899 Collecting taxes? War? Horse racing? Selling possessions? 17 00:02:24,025 --> 00:02:28,109 The king does not receive you, to listen to your antics, Casanova. 18 00:02:28,233 --> 00:02:31,038 If you have a miracle solution, as you claim, 19 00:02:31,150 --> 00:02:33,873 introduces them and spares us the rest. 20 00:02:33,983 --> 00:02:37,366 As we all know, the kingdom's coffers are empty, 21 00:02:37,483 --> 00:02:39,587 through wars and waste. 22 00:02:39,691 --> 00:02:43,321 The French people are in agony: Hunger, hardship, taxes. 23 00:02:44,775 --> 00:02:47,951 There are pamphlets against you. Arrests are increasing. 24 00:02:48,066 --> 00:02:50,335 Dissatisfaction is growing. 25 00:02:50,441 --> 00:02:54,566 And to top it all off, Majesty, you have decided 26 00:02:54,691 --> 00:02:58,940 the center of Paris for a military school. 27 00:02:59,066 --> 00:03:01,294 How is all this to be financed? 28 00:03:02,275 --> 00:03:08,050 With our miracle solution you can kill two birds with one stone. 29 00:03:09,233 --> 00:03:12,698 You reorganize your finances and give your people new hope. 30 00:03:13,483 --> 00:03:15,381 And by what miracle? 31 00:03:16,525 --> 00:03:19,453 The miracle of a national lottery. 32 00:03:19,566 --> 00:03:22,165 Give your subjects a chance at wealth, 33 00:03:22,275 --> 00:03:24,626 levies taxes on every lot purchased, 34 00:03:24,733 --> 00:03:27,868 deducts our commission, repeats the draw every week, 35 00:03:28,483 --> 00:03:32,072 makes people rich and happy, give them hope, 36 00:03:32,191 --> 00:03:34,708 fill your coffers and build your military school. 37 00:03:34,816 --> 00:03:38,859 This is an abomination. How could we receive you? 38 00:03:39,858 --> 00:03:41,880 You are talking about a people's lottery. 39 00:03:41,983 --> 00:03:45,985 But the people don't want money, they want bread. 40 00:03:46,108 --> 00:03:49,862 Make no mistake. Money is the highest value. 41 00:03:49,983 --> 00:03:52,829 Money is the result of all this, what has been created, 42 00:03:52,941 --> 00:03:54,757 to create it anew. 43 00:03:54,858 --> 00:03:58,281 Of course a hungry person chooses bread instead of a gold coin. 44 00:03:58,400 --> 00:04:02,277 But do you hold out the prospect to be covered in gold tomorrow, 45 00:04:02,400 --> 00:04:04,751 he gives you his last crumb. 46 00:04:04,858 --> 00:04:09,766 This world, sir, Your world, is not what we want. 47 00:04:11,024 --> 00:04:13,747 Choiseul, leave him alone. 48 00:04:18,775 --> 00:04:21,951 Sire, you will see, it's devilishly simple, 49 00:04:22,066 --> 00:04:24,954 devilishly enjoyable and devilishly profitable. 50 00:04:25,066 --> 00:04:27,046 For a few modest sous 51 00:04:27,150 --> 00:04:31,398 every inhabitant of this country the chance of wealth and prosperity. 52 00:04:32,108 --> 00:04:36,233 They will happily kiss your feet for this new tax will happily kiss your feet. 53 00:04:36,358 --> 00:04:39,204 And for a very simple reason: 54 00:04:39,316 --> 00:04:44,266 Because the lottery awakens the worst inclination in us. 55 00:04:46,150 --> 00:04:49,120 The tendency to make up stories. 56 00:05:07,400 --> 00:05:11,937 - Were you not interested in history? - That wasn't really my thing. 57 00:05:12,066 --> 00:05:14,995 - What was your thing? - I was good at math. 58 00:05:16,233 --> 00:05:18,750 So you can do the math. 59 00:05:18,858 --> 00:05:21,251 But it doesn't matter if you can do the math. 60 00:05:21,358 --> 00:05:23,380 Anyone can do math. 61 00:05:23,483 --> 00:05:25,174 My phone can do math. 62 00:05:25,275 --> 00:05:28,409 1.5 billion Chinese can do math better than you. 63 00:05:28,525 --> 00:05:32,815 No, what really counts, is the story. 64 00:05:32,941 --> 00:05:35,086 Because history is people. 65 00:05:35,191 --> 00:05:37,171 History is relationships. 66 00:05:37,858 --> 00:05:39,467 History is politics. 67 00:05:40,650 --> 00:05:42,259 History is the future. 68 00:05:43,316 --> 00:05:45,750 If you don't know what happened, 69 00:05:45,858 --> 00:05:48,415 you can't know what will happen. 70 00:05:53,025 --> 00:05:57,438 Everything revolves around the same social pyramid. Do you want to? 71 00:05:57,566 --> 00:05:59,340 - No. - That's right. 72 00:05:59,441 --> 00:06:01,958 At the top is the king. The highest rank. 73 00:06:02,066 --> 00:06:04,748 The court nobility despised the lower nobility. 74 00:06:04,858 --> 00:06:07,291 The nobility of the sword despises the nobility of office. 75 00:06:07,400 --> 00:06:09,297 The landed gentry despised the new gentry, 76 00:06:09,400 --> 00:06:11,421 and who does the new nobility despise? 77 00:06:11,525 --> 00:06:13,134 The bourgeoisie. 78 00:06:13,233 --> 00:06:15,708 There is the high class of the bourgeoisie: 79 00:06:15,816 --> 00:06:19,735 Banks, politics, finance. People like me, if you like. 80 00:06:19,858 --> 00:06:24,231 But we work, so we have money. And the nobles do nothing. 81 00:06:24,733 --> 00:06:27,703 The upper bourgeoisie despises the middle one, 82 00:06:27,816 --> 00:06:32,395 i.e. merchants, scientists, lawyers. 83 00:06:32,525 --> 00:06:35,659 And the middle bourgeoisie despises the lower one. 84 00:06:35,775 --> 00:06:40,106 The lower bourgeoisie, these are merchants, country doctors and so on. 85 00:06:40,233 --> 00:06:43,946 And so it goes on: 16th place, 17th place, 18th place, 19th place. 86 00:06:44,066 --> 00:06:48,563 You have the gangsters, the whores, the tramps and so on. 87 00:06:48,691 --> 00:06:52,816 It's disreputable, but also romantic. It has a certain charm. 88 00:06:52,941 --> 00:06:54,880 Fourier explains this pyramid. 89 00:06:54,983 --> 00:06:57,500 Everyone envies the one above him and despises the one below him. 90 00:06:57,608 --> 00:07:00,743 Except for the petty bourgeoisie. Because they are afraid. 91 00:07:00,858 --> 00:07:03,127 Fear of rising and fear of falling. 92 00:07:03,233 --> 00:07:05,626 I have watched you and seen through you. 93 00:07:05,733 --> 00:07:08,827 You stand out among the others. Do you know why? 94 00:07:08,941 --> 00:07:11,499 Because you're scared. You reek of fear! 95 00:07:11,608 --> 00:07:14,165 Excuse me. Come on, come on. 96 00:07:20,816 --> 00:07:22,714 There is the chapel. 97 00:07:35,775 --> 00:07:39,941 And this is the Hall of Mirrors with all its ghosts. 98 00:07:42,733 --> 00:07:45,538 But what interests us is over here. 99 00:07:52,691 --> 00:07:54,383 Come on! 100 00:08:01,983 --> 00:08:03,921 Do you know where we are? 101 00:08:05,441 --> 00:08:07,916 Is this the king's room? 102 00:08:08,025 --> 00:08:10,129 The sun rises here. 103 00:08:13,191 --> 00:08:15,873 I don't think we're allowed to be here. 104 00:08:15,983 --> 00:08:20,686 I'm just an intern, and I don't want ... 105 00:08:33,733 --> 00:08:38,270 Imagine what the king thinks, naked in bed at four in the morning. 106 00:08:40,858 --> 00:08:43,746 He says to himself, that it's a matter of days. 107 00:08:43,858 --> 00:08:45,920 He has understood it. He knows it. 108 00:08:46,900 --> 00:08:49,539 He has lived too long on the money of the upper classes for too long. 109 00:08:49,650 --> 00:08:53,858 They will now demand a return. They are not stupid. 110 00:08:53,983 --> 00:08:56,995 He knows that the pyramid on which he is enthroned, 111 00:08:57,108 --> 00:08:59,418 hangs by only one thread. 112 00:08:59,525 --> 00:09:03,691 It is a strong thread, because no one dares to take the king's place. 113 00:09:03,816 --> 00:09:06,085 But that is precisely the question. 114 00:09:06,191 --> 00:09:08,584 How will it all collapse? 115 00:09:10,733 --> 00:09:13,538 Shouldn't we rather go back? 116 00:09:13,650 --> 00:09:16,083 I'm telling you, it's very simple. 117 00:09:16,191 --> 00:09:19,780 At some point, they told themselves that this is just a place. 118 00:09:19,900 --> 00:09:22,994 And the king just a poor fellow on his bed. 119 00:09:27,066 --> 00:09:29,500 From then on, everyone could take their place. 120 00:09:29,608 --> 00:09:32,991 Anyone could become king. There were no more ranks. 121 00:09:33,108 --> 00:09:35,872 All human beings are born free and born equal in rights. 122 00:09:35,983 --> 00:09:40,108 But nothing has changed. The pyramid is still there. 123 00:09:40,233 --> 00:09:43,533 The tiers are still there. Some are at the top, others at the bottom. 124 00:09:43,650 --> 00:09:47,321 Today you're downstairs and I'm upstairs, but in two minutes? 125 00:09:48,858 --> 00:09:50,920 We don't know that. 126 00:09:51,025 --> 00:09:52,881 Do you understand what I mean? 127 00:09:54,650 --> 00:09:57,249 Make yourself comfortable. I'll be right back. 128 00:10:10,483 --> 00:10:12,463 So, are you having fun? 129 00:10:12,566 --> 00:10:15,124 Are you kidding me? 130 00:10:15,233 --> 00:10:17,914 Did you rent the castle or not? 131 00:10:18,025 --> 00:10:20,046 Monsieur, please leave. 132 00:10:20,150 --> 00:10:22,873 - You are pathetic. - Nobody died. 133 00:10:22,983 --> 00:10:24,674 Please leave. 134 00:10:24,775 --> 00:10:28,488 The trainee Yohann is 22 and grew up in Trappes. 135 00:10:28,608 --> 00:10:31,207 I wanted to show him the bed Louis XIV's bed. 136 00:10:31,316 --> 00:10:33,627 Do you realize what that means for him? 137 00:10:33,733 --> 00:10:35,795 You're completely coked up. 138 00:10:35,900 --> 00:10:39,034 - Gentlemen, leave the room. - Madame? 139 00:10:39,150 --> 00:10:42,161 - He must have peed on the wallpaper. - No! 140 00:10:43,983 --> 00:10:46,128 That was the intern, not me. 141 00:12:42,608 --> 00:12:46,774 NO ONE WILL KNOW 142 00:12:58,650 --> 00:13:02,981 Dude, that was crazy. It was a girls' boarding school. 143 00:13:03,108 --> 00:13:06,326 We ran with our equipment through the corridor. 144 00:13:08,608 --> 00:13:14,301 Anxious girls stood everywhere in pyjamas with tousled hair. 145 00:13:14,441 --> 00:13:17,164 Everyone knew what had happened. And ... 146 00:13:19,358 --> 00:13:22,410 We came into the room. She was lying on the floor. 147 00:13:22,525 --> 00:13:25,577 I gave my all during the cardiac massage everything I had. 148 00:13:25,691 --> 00:13:28,497 I heard her ribs breaking. It was terrible. 149 00:13:28,608 --> 00:13:32,816 The doctor intubated her, I prayed and continued to massage her. 150 00:13:32,941 --> 00:13:34,468 - Excuse me. - Yes? 151 00:13:34,566 --> 00:13:37,330 There is no more ham, I'm sorry. 152 00:13:37,441 --> 00:13:39,133 What else is there? 153 00:13:39,233 --> 00:13:42,327 Tuna with salad, otherwise maybe chicken. 154 00:13:42,441 --> 00:13:44,710 - Tuna. - Okay, then tuna. 155 00:13:45,316 --> 00:13:46,760 Thank you. 156 00:14:03,566 --> 00:14:06,825 A small boarding school desk, one notebook still open. 157 00:14:06,941 --> 00:14:11,066 The history book, the math book and a photo of her with her mother, 158 00:14:11,191 --> 00:14:14,656 who looked the same, only older, the same long hair. 159 00:14:14,775 --> 00:14:17,414 They were both beautiful. 160 00:14:17,525 --> 00:14:22,433 And the photo was recent. In summer. They laugh and look like sisters. 161 00:14:22,566 --> 00:14:26,073 And it shook me, that a phone will ring somewhere. 162 00:14:26,191 --> 00:14:30,069 It will wake everyone up, and their mother will lose weight. 163 00:14:30,191 --> 00:14:33,368 After that, nobody have a conversation in the car. 164 00:14:47,775 --> 00:14:52,106 Honey, I'm sorry. Please answer me. If I lose you, I'll kill myself. 165 00:14:52,233 --> 00:14:55,533 I'm at the "Roi Soleil", a bar behind the clinic. 166 00:15:01,191 --> 00:15:04,368 - Where are you going? - We're going, aren't we? 167 00:15:04,483 --> 00:15:07,123 - Nico, another round on me. - Damn. 168 00:15:07,233 --> 00:15:10,121 Come on, after this shitty night! 169 00:15:10,233 --> 00:15:12,419 Let's relax with a glass. 170 00:15:12,525 --> 00:15:14,422 Give me the car key. 171 00:15:14,525 --> 00:15:16,629 You have nothing to blame yourself for, Livio. 172 00:15:16,733 --> 00:15:19,002 I just want to go home. 173 00:15:19,108 --> 00:15:20,717 Monsieur! 174 00:15:27,900 --> 00:15:30,952 Can you please turn down the TV? 175 00:15:32,566 --> 00:15:35,289 - I have a headache. - I'm coming. 176 00:15:37,941 --> 00:15:40,994 - Are you all right, sir? - Yes, I have a migraine. 177 00:15:42,108 --> 00:15:45,655 - A double espresso, please. - A double espresso. 178 00:15:48,108 --> 00:15:52,026 You know, they keep hammering it into us, that we're targets. 179 00:15:52,150 --> 00:15:55,202 As if police officers are always in danger. That's not true. 180 00:15:55,316 --> 00:15:59,235 That is conditioning, that pulls you down and stresses you out. 181 00:15:59,358 --> 00:16:03,029 Everyone is stressed and scared, but don't say so. 182 00:16:03,150 --> 00:16:07,358 That earlier was a perfect example. You were scared. That was it. 183 00:16:07,483 --> 00:16:12,433 That's why I put you in the car. You calmed down and everything was fine. 184 00:16:12,566 --> 00:16:16,568 - How could I do that, damn it? - You didn't do anything, Livio. 185 00:16:16,691 --> 00:16:20,198 You just shot into the air, to disperse the crowd. 186 00:16:20,316 --> 00:16:21,595 You are right. 187 00:16:23,650 --> 00:16:26,868 - You know what? Let me see your gun. - Show me what? 188 00:16:26,983 --> 00:16:28,303 Show me your weapon. 189 00:16:28,400 --> 00:16:30,173 - Why? - Come on, show me. 190 00:16:31,608 --> 00:16:33,382 We swap the magazines. 191 00:16:33,483 --> 00:16:35,628 - We say I fired the shot. - Stop it. 192 00:16:35,733 --> 00:16:37,507 Come on. 193 00:16:37,608 --> 00:16:39,794 Put them away. 194 00:16:39,900 --> 00:16:41,756 Livio, do you understand? 195 00:16:45,316 --> 00:16:47,049 Did you make the sandwich? 196 00:16:47,150 --> 00:16:49,955 We've run out of ham. We have to buy more. 197 00:16:50,066 --> 00:16:52,624 Tell that to the customer. Go ahead. 198 00:16:53,733 --> 00:16:58,724 You work here as a waitress, so don't do anything else. 199 00:16:58,858 --> 00:17:01,209 Why are you learning Greek? 200 00:17:01,316 --> 00:17:05,029 For my philosophy studies. The first philosophers were Greek. 201 00:17:05,149 --> 00:17:07,171 Didn't you know that? 202 00:17:07,274 --> 00:17:08,883 You have no idea! 203 00:17:08,983 --> 00:17:11,375 The first philosophers were Chinese. 204 00:17:11,483 --> 00:17:13,421 You idiot! Go to work! 205 00:17:13,524 --> 00:17:16,206 Don't touch me! Are you still okay? 206 00:17:30,066 --> 00:17:32,789 - Excuse me. - Yes? Wait a minute. 207 00:17:32,900 --> 00:17:35,333 - We're out of ham. - What are we having? 208 00:17:36,858 --> 00:17:41,189 I have no idea, Maybe tuna or chicken. 209 00:17:41,316 --> 00:17:43,049 Tuna. 210 00:17:43,150 --> 00:17:45,501 - Okay, then tuna. - Thank you. 211 00:17:45,608 --> 00:17:49,650 After a while, we gave up. There was nothing we could do. 212 00:17:49,775 --> 00:17:51,260 And ... 213 00:17:53,400 --> 00:17:57,153 And while the boys put the body on the stretcher, 214 00:17:57,275 --> 00:17:59,255 I couldn't help myself, 215 00:17:59,358 --> 00:18:02,534 than her small boarding school desk to look at. 216 00:18:02,650 --> 00:18:04,299 Man, that was awful. 217 00:18:04,400 --> 00:18:07,989 Notebooks still open, History and math books. 218 00:18:08,108 --> 00:18:11,160 Above it was a photo of her with her mother, 219 00:18:11,275 --> 00:18:15,317 who looked the same, only older, long hair, both beautiful. 220 00:18:16,316 --> 00:18:20,152 And the photo was recent, from last summer. 221 00:18:20,275 --> 00:18:22,213 They looked like sisters. 222 00:18:23,025 --> 00:18:24,881 And it shook me, 223 00:18:26,025 --> 00:18:28,871 that a phone will ring somewhere. 224 00:18:30,483 --> 00:18:34,896 It will wake everyone up, and their mother will lose weight. 225 00:18:43,233 --> 00:18:44,718 I'll have a beer. 226 00:18:44,816 --> 00:18:47,291 I don't serve alcohol before midday. 227 00:18:47,941 --> 00:18:49,715 Do you at least have water? 228 00:18:51,150 --> 00:18:53,501 Why water? Are you on drugs? 229 00:18:53,608 --> 00:18:55,753 Do I look like that? 230 00:18:55,858 --> 00:18:57,880 Yes, definitely. 231 00:18:57,983 --> 00:19:01,737 Are you forbidding me to drink water? What's your problem? 232 00:19:01,858 --> 00:19:04,086 No, I'm at the "Roi Soleil". 233 00:19:04,191 --> 00:19:06,047 Hello everyone. 234 00:19:08,400 --> 00:19:10,215 - Mr. Kantz. - How do you do? 235 00:19:10,316 --> 00:19:12,791 - Mr. Kantz. How do you do? - How do you do? 236 00:19:12,900 --> 00:19:14,797 I'm going to the loo. 237 00:19:15,900 --> 00:19:18,004 - How are you doing? - Well ... 238 00:19:18,108 --> 00:19:21,408 Hey, gook! Isn't that alcohol before noon? 239 00:19:22,691 --> 00:19:25,208 - Not in that tone, kid. - You racist. 240 00:19:25,316 --> 00:19:27,296 You Chinese are the worst. 241 00:19:27,941 --> 00:19:31,571 - Drink your water and get out. - I want another one. 242 00:19:32,483 --> 00:19:37,227 - Are these yesterday's numbers? - No, I haven't hung them up yet. 243 00:20:00,608 --> 00:20:03,372 So, are these your figures, Mr. Kantz? 244 00:20:06,775 --> 00:20:10,322 - I'm going to sleep, I'm exhausted. - This is unbelievable. 245 00:20:14,233 --> 00:20:17,409 - That's incredible. - Did you win? 246 00:20:19,316 --> 00:20:22,905 - Do you have the ticket with you? - Yes. 247 00:20:23,025 --> 00:20:26,119 - Let me see it. - Scan it. We'll check it. 248 00:20:27,858 --> 00:20:31,117 - Wait, I'll call you back. - He has all the numbers. 249 00:20:31,233 --> 00:20:33,956 Really? Let me see. 250 00:20:42,816 --> 00:20:44,755 Isn't that right? 251 00:20:50,316 --> 00:20:54,152 - Don't keep it for long. - Have it paid out to you. 252 00:20:54,275 --> 00:20:56,543 - Yes, but ... - Yes, do that. 253 00:20:56,650 --> 00:20:58,836 - I'll go then. - Yes, let's go. 254 00:20:58,941 --> 00:21:01,787 - I'll walk you to the door. - I'm going. 255 00:21:01,900 --> 00:21:06,024 - How much do I owe you? - That's on me. Leave it. 256 00:21:06,150 --> 00:21:10,110 - Well then ... Goodbye. - Goodbye. 257 00:21:19,358 --> 00:21:22,865 - Seriously? - Yes, that's ... 258 00:21:35,775 --> 00:21:37,837 - He forgot the bill. - Really? 259 00:21:37,941 --> 00:21:42,025 - I'll take it to him. - No, he's coming back. Wait. Let me see. 260 00:21:42,150 --> 00:21:44,006 Let's see. 261 00:21:45,941 --> 00:21:48,252 Let's check it out. Wait. 262 00:21:50,191 --> 00:21:51,676 Holy shit. 263 00:22:01,150 --> 00:22:04,532 Can I please have another double espresso? 264 00:22:04,650 --> 00:22:06,341 Yes, I'll bring it right away. 265 00:22:22,816 --> 00:22:24,301 Well then ... 266 00:22:26,483 --> 00:22:28,958 - I'll take it to him. - Don't move! 267 00:22:30,816 --> 00:22:34,983 - Take it easy! You're attacking policemen! - Give me the ticket! 268 00:22:35,108 --> 00:22:38,903 Take it easy. Nobody is going to hurt you. Take a deep breath. What are you going to do? 269 00:22:39,025 --> 00:22:40,922 - Give me that, son of a bitch! - Calm down! 270 00:22:41,025 --> 00:22:45,604 Think you can cash in? We know you haven't won. 271 00:22:45,733 --> 00:22:49,487 - Be quiet! - Put the gun down and go home. 272 00:22:49,608 --> 00:22:53,073 We're not running after you. We have better things to do. 273 00:22:53,191 --> 00:22:56,492 Give me the bill. Get away from there! And you, come in, come on! 274 00:22:56,608 --> 00:23:00,568 - Don't worry, Mr. Kantz. Stop it! - Shut the fuck up! 275 00:23:09,483 --> 00:23:11,793 Livio! 276 00:23:21,316 --> 00:23:24,534 - Livio! - Let go of me! 277 00:23:24,650 --> 00:23:27,207 Take a deep breath! Stop it! 278 00:23:30,108 --> 00:23:33,573 Calm down. Breathe. Let it go, damn it! 279 00:23:35,483 --> 00:23:38,495 Are you hurt? Livio, calm down. 280 00:23:38,608 --> 00:23:40,959 Look at me. It's over. 281 00:23:44,483 --> 00:23:47,040 And you stay where you are. 282 00:23:48,108 --> 00:23:50,583 Hold still. 283 00:23:50,691 --> 00:23:52,713 Monsieur, are you all right? 284 00:23:52,816 --> 00:23:56,446 Take a deep breath. It's over. Everything is fine. Breathe calmly. 285 00:23:56,566 --> 00:24:01,558 What is it? I told you to keep still! Is someone hurt behind the bar? 286 00:24:29,233 --> 00:24:32,740 - Goodbye, Mr. Kantz. - Goodbye, Mr. Kantz. 287 00:25:36,191 --> 00:25:40,522 - Hello, Grandpa. Everything all right? - Yes. 288 00:25:40,650 --> 00:25:44,363 Tell me, are you okay? 289 00:25:47,441 --> 00:25:50,411 Your call is strange, Grandpa. Are you all right? 290 00:25:50,525 --> 00:25:54,938 Yes, don't worry. I'm doing very well. 291 00:25:55,066 --> 00:25:59,233 Tell me, Katell, are you coming to dinner tonight? 292 00:25:59,358 --> 00:26:01,627 Yes, of course. 293 00:26:01,733 --> 00:26:04,250 See you later, Katell. 294 00:26:05,650 --> 00:26:07,135 See you later. 295 00:26:15,066 --> 00:26:16,551 Damn. 296 00:26:29,191 --> 00:26:33,151 - Give me that, you son of a bitch! - Take it easy. You'll be fine. 297 00:26:33,275 --> 00:26:36,493 - Don't worry, Mr. Kantz. Stop it! - Shut the fuck up! 298 00:27:50,275 --> 00:27:52,585 Is someone hurt behind the bar? 299 00:27:58,691 --> 00:28:02,198 Come here. Up with you! 300 00:28:28,108 --> 00:28:30,996 - Where are you going? - I'm going. 301 00:28:31,108 --> 00:28:34,779 - Leave me alone. I'll call the police. - We are the police. 302 00:28:34,900 --> 00:28:38,282 I'm going anyway. Let go of me, asshole! 303 00:28:38,400 --> 00:28:40,504 - Let go of me! - Take it easy. 304 00:28:42,691 --> 00:28:44,713 - What is that? - Nothing. 305 00:28:44,816 --> 00:28:47,333 - We'll see later. - That's nothing. 306 00:28:47,441 --> 00:28:50,081 - Livio! Look at me. - You're hurting me! 307 00:28:50,191 --> 00:28:53,120 Livio, help me. There's a dead man. Wake up. 308 00:28:53,233 --> 00:28:55,997 - I'm isolating him. - What does that mean? 309 00:28:56,108 --> 00:28:58,459 - Come on! - You're not isolating me! Let go! 310 00:28:58,566 --> 00:29:01,412 - Let go of me! - You calm down now. 311 00:29:01,525 --> 00:29:04,041 - Let go of me! - Come down again. 312 00:29:04,150 --> 00:29:07,037 Okay. Nico, close the bar. The gun. 313 00:29:07,150 --> 00:29:09,171 Where is the gun? 314 00:29:09,275 --> 00:29:11,503 Damn, he got loose. 315 00:29:19,441 --> 00:29:20,926 Where do you want to go? 316 00:29:23,941 --> 00:29:25,839 Everything all right? 317 00:29:46,150 --> 00:29:47,676 - Everything all right? - Yes. 318 00:29:49,525 --> 00:29:51,793 - What are you looking for? - The. 319 00:29:59,733 --> 00:30:01,878 - Give me the belt, please. - Here. 320 00:30:03,566 --> 00:30:05,546 Help me to tighten it. 321 00:30:07,525 --> 00:30:10,371 - Livio! Livio! - I am here. 322 00:30:12,858 --> 00:30:15,044 I am here. 323 00:30:15,150 --> 00:30:17,583 - Where is the other one? - Below. Should he go to him? 324 00:30:17,691 --> 00:30:19,960 - Where is he? - In the cellar. There are real cells there. 325 00:30:20,066 --> 00:30:22,170 - What? - With the amount of drugs ... 326 00:30:22,275 --> 00:30:23,677 I call my colleagues. 327 00:30:23,775 --> 00:30:26,621 - Come on! - No! I didn't shoot! 328 00:30:26,733 --> 00:30:30,693 You pulled the trigger! I didn't do anything! Where are we going? 329 00:30:30,816 --> 00:30:33,085 You're hurting me! 330 00:30:55,650 --> 00:30:58,620 - How are things? - Not so great. 331 00:31:03,650 --> 00:31:06,702 - Did you put the blind down? - That's what you wanted. 332 00:31:06,816 --> 00:31:09,209 The door, Nico. Not the shutter, the door. 333 00:31:12,441 --> 00:31:14,834 I'll call the ambulance. Can you hold out? 334 00:31:18,566 --> 00:31:21,743 - Okay ... - Reda? Reda! 335 00:31:22,733 --> 00:31:24,548 - Come. - I'm coming. 336 00:31:31,733 --> 00:31:34,126 - I'm in deep shit. - Nonsense. 337 00:31:34,233 --> 00:31:36,790 - That was self-defense. - What? 338 00:31:36,900 --> 00:31:39,292 It was the guy. We all saw it. 339 00:31:39,400 --> 00:31:42,411 But Mr. Kantz is dead, damn it! 340 00:31:42,525 --> 00:31:46,031 Yes, he's dead. 341 00:31:46,150 --> 00:31:49,120 Look at me. Everything will be fine. 342 00:31:51,650 --> 00:31:54,455 - Do you have their cell phones? - Yes. 343 00:31:59,608 --> 00:32:02,289 Come along. Come. 344 00:32:04,025 --> 00:32:05,510 Here. 345 00:32:11,191 --> 00:32:13,542 I don't want Livio to get into trouble. 346 00:32:13,650 --> 00:32:15,878 There is no reason for it. 347 00:32:17,691 --> 00:32:20,414 We are in agreement, that I was attacked. 348 00:32:20,525 --> 00:32:22,876 Livio intervened, and unfortunately ... 349 00:32:25,275 --> 00:32:27,213 What do you think? 350 00:32:33,650 --> 00:32:36,289 - He is a hero. - Exactly. 351 00:32:39,150 --> 00:32:41,873 Good. I'll go down to the two of them. 352 00:32:41,983 --> 00:32:44,376 Stay here. I'll be right back. 353 00:32:44,483 --> 00:32:46,958 And what do we do with the bill? 354 00:32:51,941 --> 00:32:54,416 He has 60 days to redeem it. 355 00:32:56,900 --> 00:32:59,210 What do you think? 356 00:32:59,316 --> 00:33:00,843 I have no idea. 357 00:33:19,983 --> 00:33:23,242 Dude, that was crazy. 358 00:33:23,358 --> 00:33:25,214 It was a girls' boarding school. 359 00:33:27,941 --> 00:33:29,880 We ran through the hallway, 360 00:33:29,983 --> 00:33:34,191 and frightened girls stood everywhere in pyjamas with tousled hair. 361 00:33:34,316 --> 00:33:36,791 Everyone knew what happened, okay? 362 00:33:37,816 --> 00:33:42,024 We came into the room. There was nothing there. No breathing, no pulse. 363 00:33:42,150 --> 00:33:45,779 The firefighter had been performing doing chest compressions. 364 00:33:45,900 --> 00:33:48,044 She was too young to stop. 365 00:33:48,150 --> 00:33:53,224 So I took over. I heard her ribs breaking. It was terrible. 366 00:33:53,358 --> 00:33:56,905 The doctor intubated her, I prayed and continued to massage her. 367 00:33:57,025 --> 00:34:01,273 I couldn't take any more. After a while, we gave up. 368 00:34:01,400 --> 00:34:04,534 And while the boys put the body on the stretcher, 369 00:34:05,691 --> 00:34:09,982 I couldn't help but look at her her small desk. 370 00:34:11,858 --> 00:34:14,704 With the still open issues. 371 00:34:14,816 --> 00:34:17,580 Above it was a photo of her with her mother, 372 00:34:17,691 --> 00:34:21,198 who looked the same, only older, long hair, both beautiful. 373 00:34:21,816 --> 00:34:26,313 And the photo was recent, which was strange. It looked like summer. 374 00:34:26,441 --> 00:34:29,906 Beautiful weather. They laugh and look like sisters. 375 00:34:30,025 --> 00:34:34,480 And it shook me, that a phone will ring somewhere. 376 00:34:34,608 --> 00:34:38,031 It will wake everyone up, and their mother will lose weight. 377 00:34:52,733 --> 00:34:54,342 I'll have a beer. 378 00:34:54,441 --> 00:34:56,999 I don't serve alcohol before midday. 379 00:34:58,066 --> 00:35:01,614 - And what is that? - They are friends. 380 00:35:01,733 --> 00:35:04,703 Fucking racist. You Chinese are the worst. 381 00:35:04,816 --> 00:35:06,343 Are you happy now? 382 00:35:07,358 --> 00:35:09,214 Just go somewhere else. 383 00:35:11,608 --> 00:35:13,712 Give me a glass of water. 384 00:35:35,483 --> 00:35:38,906 - Are these yesterday's numbers? - I haven't put them up yet. 385 00:35:41,941 --> 00:35:43,179 What's going on? 386 00:35:44,691 --> 00:35:46,341 What are you doing? 387 00:35:48,483 --> 00:35:51,495 - Why don't you answer? - I have won. 388 00:35:51,608 --> 00:35:53,670 What did you win? 389 00:35:53,775 --> 00:35:55,919 You asshole. 390 00:35:56,025 --> 00:36:01,387 - I've just won 294 million. - Let me see. 391 00:36:01,525 --> 00:36:03,010 Show me! 392 00:36:05,358 --> 00:36:07,462 Nico, are you okay? 393 00:36:09,858 --> 00:36:13,034 She said, she won 294 million. 394 00:36:13,150 --> 00:36:16,408 - What? Let me see. - 294 million. 395 00:36:20,316 --> 00:36:22,544 - What are you doing? Take it easy. - I am calm. 396 00:36:22,650 --> 00:36:24,588 - Attacking a police officer? - Shut up! 397 00:36:24,691 --> 00:36:27,950 Take it easy. Stay cool. Don't worry, Mr. Kantz. 398 00:36:28,066 --> 00:36:30,253 - Careful, he's old. - Be quiet! 399 00:36:30,358 --> 00:36:32,462 Don't worry, Mr. Kantz. 400 00:36:32,566 --> 00:36:35,619 - Think about it. You steal a lottery ticket. - So what? 401 00:36:35,733 --> 00:36:37,878 - You can't steal them! - Yes, you can. 402 00:36:37,983 --> 00:36:40,788 - How do you want to redeem it? - You can. Be quiet. 403 00:36:40,900 --> 00:36:43,828 - Put the gun down. - No. Grandpa, please sit down. 404 00:36:59,525 --> 00:37:01,010 Damn! 405 00:37:28,150 --> 00:37:30,336 Wasn't Livio with you? 406 00:37:30,441 --> 00:37:32,504 I dropped him off at home. 407 00:37:32,608 --> 00:37:35,867 - We had a shitty night. - Everything all right? 408 00:37:37,108 --> 00:37:39,625 - Yes, thank you. - Here, have a cigarette. 409 00:37:41,483 --> 00:37:43,257 Do you want to call home? 410 00:37:44,025 --> 00:37:46,706 No, that's all right, I'll go straight to Florence. 411 00:37:47,608 --> 00:37:51,031 Even if you're used to it, sometimes it's intense. 412 00:37:51,150 --> 00:37:53,171 It'll be fine. See you later. 413 00:38:04,441 --> 00:38:07,411 Do you know how much this lottery ticket is worth? 414 00:38:07,525 --> 00:38:10,453 294 million euros, I believe. 415 00:38:12,275 --> 00:38:16,359 - Where did you buy it? - In the "Roi Soleil", on Monday. 416 00:38:16,483 --> 00:38:19,618 - Do you play often? - Sometimes. 417 00:38:25,150 --> 00:38:27,378 What did the attacker look like? 418 00:38:30,483 --> 00:38:32,463 He was tall, 419 00:38:33,441 --> 00:38:35,875 young and black. 420 00:38:37,858 --> 00:38:41,694 He was wearing a fleece jacket. 421 00:38:43,358 --> 00:38:45,709 In a dark khaki color. 422 00:38:46,941 --> 00:38:49,705 Okay, could you a sketch? 423 00:38:51,191 --> 00:38:53,502 I can try, yes. 424 00:38:57,525 --> 00:39:01,733 Are you all right? Should we call a psychologist? 425 00:39:01,858 --> 00:39:03,714 Or a family member? 426 00:39:05,650 --> 00:39:07,259 I just want to sleep. 427 00:39:09,400 --> 00:39:11,628 That's the shock, that's normal. 428 00:39:11,733 --> 00:39:14,332 You had a difficult day. 429 00:39:14,441 --> 00:39:18,443 You have witnessed the death of a person and won a lot of money. 430 00:39:18,566 --> 00:39:20,051 That's a lot. 431 00:39:21,483 --> 00:39:23,174 You'll be fine, Madame Wong. 432 00:39:23,275 --> 00:39:26,451 - Who doesn't get used to money? - That's what you always wanted. 433 00:39:26,566 --> 00:39:30,196 - And the police? - What? Do you want me to stop? 434 00:39:30,316 --> 00:39:33,245 - No, I don't know. - Should I leave Livio alone? 435 00:39:33,358 --> 00:39:35,256 - Livio is quitting. - Not necessarily. 436 00:39:35,358 --> 00:39:38,039 - Yes, of course. - How are you? 437 00:39:38,150 --> 00:39:41,450 - Good. And you? - Everything all right? Great. 438 00:39:41,566 --> 00:39:44,743 - All clear? - Hello, nice to meet you. 439 00:39:44,858 --> 00:39:47,622 - All right, boss? - Super. 440 00:39:47,733 --> 00:39:49,053 Nico, all right? 441 00:39:49,150 --> 00:39:50,883 - Champagne! - The most beautiful. 442 00:39:50,983 --> 00:39:54,530 Sorry, I had to I had to wait for the market to close. All clear? 443 00:39:54,650 --> 00:39:56,135 Are you all right? 444 00:39:57,983 --> 00:40:00,128 Let's go then. 445 00:40:00,233 --> 00:40:02,666 Shake them! 446 00:40:03,650 --> 00:40:05,217 - To the chips. - I'm sorry. 447 00:40:05,316 --> 00:40:06,677 That's all right. 448 00:40:07,733 --> 00:40:09,755 Thank you. 449 00:40:10,441 --> 00:40:12,999 - You spill everything. - A glass? 450 00:40:13,108 --> 00:40:15,707 - A glass too? - Does everyone have one now? 451 00:40:18,858 --> 00:40:21,993 - To Mr. Kantz? - To Mr. Kantz. 452 00:40:25,525 --> 00:40:29,154 Can you imagine that? If that works? 453 00:40:35,941 --> 00:40:38,870 300 million, can you imagine that? 454 00:40:40,941 --> 00:40:43,045 What are the risks? Go. 455 00:40:43,150 --> 00:40:46,656 False statement. And failure to report. 456 00:40:49,275 --> 00:40:52,781 That's all I can think of. No, that's not much. 457 00:40:52,900 --> 00:40:55,128 - Theft. - Attempted theft. 458 00:40:55,233 --> 00:40:58,698 It's just theft, if we get the money as planned. 459 00:41:00,566 --> 00:41:04,609 No, it's crazy, but it's not that risky. 460 00:41:04,733 --> 00:41:07,456 - We could lose our jobs. - Just me. 461 00:41:07,566 --> 00:41:10,743 I'll take the risk. You weren't there. That helps. 462 00:41:10,858 --> 00:41:13,786 The fewer witnesses there are, the better. 463 00:41:13,900 --> 00:41:17,571 I can't go home and dump everything on you. 464 00:42:11,233 --> 00:42:12,924 The guy in his underpants. 465 00:42:13,025 --> 00:42:15,458 - What? - Do you think he'll go along with it? 466 00:42:17,525 --> 00:42:20,659 - I have no idea. - It's safe with the attacker. 467 00:42:24,233 --> 00:42:25,966 Hey, I'm not joking! 468 00:42:26,066 --> 00:42:30,233 My boys will smash your faces in, you fucking assholes! 469 00:42:34,400 --> 00:42:36,380 Sons of bitches! 470 00:43:06,733 --> 00:43:08,218 Fuck your mother! 471 00:43:08,983 --> 00:43:12,737 - Okay, Abel. Everything okay? - Yes. 472 00:43:12,858 --> 00:43:16,694 We explain it to the two of them, they leave with Livio, and I call my colleagues. 473 00:43:17,775 --> 00:43:19,837 - Nico? - Yes. 474 00:43:19,941 --> 00:43:23,076 - What is it? - Do we have to say that he is black? 475 00:43:24,858 --> 00:43:27,168 Yes, it's sad, but it's easier. 476 00:43:27,275 --> 00:43:29,461 Have you deleted the camera videos? 477 00:43:29,566 --> 00:43:31,382 Not yet, I'll do it in a minute. 478 00:43:31,483 --> 00:43:34,659 Okay, do that. I'm counting on you. 479 00:43:36,733 --> 00:43:38,589 - Everything all right? - Yes. 480 00:43:46,275 --> 00:43:48,750 - Where did you take her? - Come. 481 00:43:57,066 --> 00:43:58,510 Here it is. 482 00:44:14,858 --> 00:44:16,838 Can you please clean that up? 483 00:44:17,650 --> 00:44:20,249 - How then? - I have no idea. 484 00:44:22,525 --> 00:44:26,278 I regret these circumstances. 485 00:44:27,775 --> 00:44:31,364 I didn't realize that. I'm sorry. 486 00:44:36,441 --> 00:44:38,380 You're in deep shit. 487 00:44:40,483 --> 00:44:42,711 Yes, you had no right to do that. 488 00:44:43,775 --> 00:44:46,538 I will finish you off. I will destroy you. 489 00:44:48,483 --> 00:44:52,732 Let me explain how it works. My colleague has fended off an attack. 490 00:44:52,858 --> 00:44:56,488 You didn't want to identify yourself and had drugs on you. 491 00:44:56,608 --> 00:44:59,578 That's how it's recorded, do you understand? 492 00:45:02,441 --> 00:45:04,628 Let's tell a different story. 493 00:45:07,400 --> 00:45:10,123 Not necessary. I know what you're getting at. 494 00:45:10,233 --> 00:45:13,161 I'm not getting at anything. I'm telling you how it is. 495 00:45:14,441 --> 00:45:17,576 Is the old man dead? 496 00:45:19,358 --> 00:45:21,998 - Yes. - And you want to take his money. 497 00:45:22,108 --> 00:45:25,326 - I wouldn't say it like that. - I can understand that. 498 00:45:26,066 --> 00:45:27,551 It's a lot of money. 499 00:45:28,775 --> 00:45:32,116 I'm used to it. I work in finance. 500 00:45:33,483 --> 00:45:37,154 - Then we understand each other. - I never speculated on murder. 501 00:45:37,275 --> 00:45:40,038 Murder is a relative term here, isn't it? 502 00:45:41,525 --> 00:45:44,206 No, I don't think so. 503 00:45:48,400 --> 00:45:50,999 You know, I knew him well. 504 00:45:52,025 --> 00:45:53,674 Mr. Kantz. 505 00:45:53,775 --> 00:45:56,745 I knew him well, I often met him here. 506 00:45:56,858 --> 00:46:00,736 What happened, not even the guy who got us into it. 507 00:46:02,441 --> 00:46:05,287 The lottery ticket, the money ... Who will it go to? 508 00:46:05,400 --> 00:46:07,338 I have no idea. To his family. 509 00:46:08,608 --> 00:46:11,949 Exactly. You get 36 million euros. 510 00:46:13,316 --> 00:46:16,988 36 million. Isn't that enough? Honestly? 511 00:46:18,483 --> 00:46:21,990 We share everything. There are eight of us with Mr. Kantz. 512 00:46:22,108 --> 00:46:25,573 We even share it with the boy who attacked us. 513 00:46:25,691 --> 00:46:28,497 Everyone gets the same amount. What do you think of that? 514 00:46:28,900 --> 00:46:30,385 Is that wrong? 515 00:46:33,816 --> 00:46:36,786 You don't have to do anything. You weren't here. 516 00:46:36,900 --> 00:46:38,921 Take the money and forget everything. 517 00:46:41,275 --> 00:46:43,048 And what do you want to tell? 518 00:46:44,441 --> 00:46:46,215 That he didn't win. 519 00:46:47,816 --> 00:46:49,714 Who then? 520 00:46:49,816 --> 00:46:51,301 The waitress. 521 00:46:59,108 --> 00:47:02,367 You guys up there a nice movie up there. 522 00:47:02,483 --> 00:47:05,453 If we all say the same thing, it becomes reality. 523 00:47:07,608 --> 00:47:09,506 No, it remains a movie. 524 00:47:11,275 --> 00:47:13,461 I have another suggestion. 525 00:47:13,566 --> 00:47:17,609 You're policemen, I had I had drugs with me. Let's make a deal. 526 00:47:17,733 --> 00:47:20,456 You let me go and I say nothing. 527 00:47:20,566 --> 00:47:25,434 I continue to live with my asshole of a friend, you'll never hear from me again. 528 00:47:25,566 --> 00:47:28,124 Why do you want to do without 36 million? 529 00:47:28,233 --> 00:47:30,543 Last year I paid 1.2 million in tax last year. 530 00:47:30,650 --> 00:47:33,413 I'll get that together in the next 20 years. 531 00:47:33,525 --> 00:47:35,753 Sorry, but ... 532 00:47:36,316 --> 00:47:38,255 The profit would be tax-free. 533 00:47:41,858 --> 00:47:44,168 You two are incredible. 534 00:47:44,275 --> 00:47:46,791 Your story is completely implausible. 535 00:47:46,900 --> 00:47:49,663 Really? Why is she so untrustworthy? 536 00:47:51,108 --> 00:47:52,841 Well, because ... 537 00:47:53,775 --> 00:47:55,260 Because ... 538 00:47:57,816 --> 00:48:00,291 What if he always had the same numbers? 539 00:48:01,733 --> 00:48:03,919 I have no idea about it. 540 00:48:04,983 --> 00:48:08,077 But I think many people always guess the same numbers. 541 00:48:15,650 --> 00:48:18,537 She said that she would share it with you? 542 00:48:18,650 --> 00:48:21,868 - With everyone who was there this morning? - Yes. 543 00:48:21,983 --> 00:48:23,963 Well, that's what she says now. 544 00:48:24,066 --> 00:48:26,583 I don't really believe in it. Let's see. 545 00:48:26,691 --> 00:48:28,878 That would improve your finances. 546 00:48:28,983 --> 00:48:31,582 - You don't say. - 36 million euros. 547 00:48:33,191 --> 00:48:35,502 You get your share. 548 00:48:35,608 --> 00:48:39,155 It's all done, Reda. You can go now. 549 00:48:41,441 --> 00:48:44,824 I met Mr. Kantz's wife in the hallway. 550 00:48:44,941 --> 00:48:47,210 The poor thing. Did you know her? 551 00:48:47,941 --> 00:48:50,128 I knew he was married. 552 00:48:51,691 --> 00:48:55,487 I talked to her. There's something that irritates her. 553 00:48:55,608 --> 00:48:57,175 And quite honestly ... 554 00:48:58,566 --> 00:49:00,753 I understand them. 555 00:49:00,858 --> 00:49:05,148 Apparently her husband played the lottery every week. 556 00:49:05,275 --> 00:49:08,575 And he always always bet on the same numbers. 557 00:49:09,358 --> 00:49:13,813 The age of his first dog, when he died, his date of birth 558 00:49:13,941 --> 00:49:16,747 and something else I can't remember. 559 00:49:16,858 --> 00:49:19,457 And you know what, Reda? 560 00:49:19,566 --> 00:49:21,258 You'll see ... 561 00:49:23,566 --> 00:49:27,238 They are exactly the same numbers as those of the waitress. 562 00:49:27,358 --> 00:49:29,875 - That's not true. - Imagine that! 563 00:49:31,566 --> 00:49:34,454 But have we found his lottery ticket? 564 00:49:34,566 --> 00:49:37,041 The lottery ticket from Mr. Kantz? No. 565 00:49:39,400 --> 00:49:43,731 Reda, what do you think? Do we have a chance of finding him? 566 00:49:56,608 --> 00:49:58,836 Damn, people, please. 567 00:50:00,066 --> 00:50:04,191 You have not considered a thousand things. Your plan won't work! 568 00:50:04,316 --> 00:50:08,936 - What do we do now? - I need two minutes to think. 569 00:50:09,066 --> 00:50:11,253 I'm not giving anything away! 570 00:50:11,358 --> 00:50:14,493 Let me out! We'll find a solution together! 571 00:50:21,150 --> 00:50:24,120 - We're in deep shit. - Why? 572 00:50:24,233 --> 00:50:26,543 - Reda wants to give up everything. - What? 573 00:50:26,650 --> 00:50:30,239 We have to explain why we are only now calling for reinforcements. 574 00:50:30,358 --> 00:50:32,214 - How now? - It's over. 575 00:50:32,316 --> 00:50:33,884 But why? 576 00:50:33,983 --> 00:50:37,819 The broker below has has drawn our attention to details, 577 00:50:37,941 --> 00:50:40,004 that we hadn't thought of. 578 00:50:40,108 --> 00:50:42,294 What details? 579 00:50:42,400 --> 00:50:47,514 For example, if Kantz always the same numbers, we're screwed. 580 00:50:52,275 --> 00:50:53,760 Yes, that's right. 581 00:51:00,025 --> 00:51:02,664 We are puppets on a theater stage. 582 00:51:02,775 --> 00:51:04,713 We can't go down any more. 583 00:51:09,858 --> 00:51:11,591 Does Kantz have a wife? 584 00:51:11,691 --> 00:51:14,249 - Yes, I think so. - Then I ask her. 585 00:51:15,483 --> 00:51:18,411 I'm faking a survey on the subject of gambling. 586 00:51:18,525 --> 00:51:20,629 I ask about their playing habits. 587 00:51:20,733 --> 00:51:24,116 How often she plays, whether she likes to play, what she plays. 588 00:51:24,233 --> 00:51:28,812 Her family situation, whether she is married, whether her husband is playing. 589 00:51:28,941 --> 00:51:32,695 Whether he always plays the same numbers, and whether she knows them. 590 00:51:33,525 --> 00:51:36,124 After two seconds we know. 591 00:52:19,816 --> 00:52:21,755 Madness. 592 00:52:43,275 --> 00:52:45,503 Nico? Did you delete the videos? 593 00:52:45,608 --> 00:52:47,753 - Yes. - Bloody hell. 594 00:52:47,858 --> 00:52:51,365 - Why? Shouldn't I have done it? - No, forget it. 595 00:52:51,983 --> 00:52:53,468 Reda? 596 00:52:55,275 --> 00:52:56,966 - We have a solution. - So do I. 597 00:52:57,066 --> 00:52:59,583 To find out whether Kantz uses the same numbers. 598 00:53:01,191 --> 00:53:04,326 - We ask his wife. - What? 599 00:53:04,441 --> 00:53:08,732 We pretend to be conducting a survey on the subject of gambling. 600 00:53:08,858 --> 00:53:11,209 You know, like a telephone survey. 601 00:53:13,441 --> 00:53:16,906 - Where is Esmé? - She's getting a disposable cell phone. 602 00:53:17,025 --> 00:53:19,912 You really are a fucking idiot. 603 00:53:20,025 --> 00:53:24,356 Kantz's wife would be the first to about the call to play the lottery. 604 00:53:24,483 --> 00:53:26,958 - How? - When she finds out about her husband. 605 00:53:27,066 --> 00:53:29,872 That's the first thing she thinks of. 606 00:53:29,983 --> 00:53:33,861 You are a police officer and think a prepaid cell phone would be safe? 607 00:53:34,941 --> 00:53:36,797 Where was she going? 608 00:53:36,900 --> 00:53:39,828 To Yes Mobile, directly opposite the castle. 609 00:53:41,941 --> 00:53:43,715 Stay here, I'll call her! 610 00:53:45,108 --> 00:53:47,583 - Wait! - If she calls there, we're screwed. 611 00:53:50,025 --> 00:53:52,376 Damn, the mailbox. 612 00:53:53,525 --> 00:53:55,298 What's going on? 613 00:53:55,400 --> 00:53:58,370 We wanted to know whether Kantz always uses the same figures. 614 00:53:58,483 --> 00:54:00,381 No, he never does that. 615 00:54:01,691 --> 00:54:03,960 - What? - He never uses the same numbers. 616 00:54:04,066 --> 00:54:06,170 He always plays with me. 617 00:54:06,275 --> 00:54:08,585 - Are you joking? - No. 618 00:54:09,650 --> 00:54:12,702 - Why didn't you say that earlier? - You didn't ask. 619 00:54:14,691 --> 00:54:17,497 Does that mean the bill could belong to anyone? 620 00:54:17,608 --> 00:54:20,372 Yes, I have filled it in at random. 621 00:54:30,233 --> 00:54:32,255 So everything is okay. 622 00:54:34,733 --> 00:54:37,126 Except when Esmé Kantz's wife calls. 623 00:54:42,566 --> 00:54:44,051 Damn. 624 00:55:13,816 --> 00:55:15,301 Yes? 625 00:55:17,566 --> 00:55:20,412 Where is she? I told you, at Yes Mobile at the castle. 626 00:55:20,525 --> 00:55:25,021 Yes Mobile on Avenue Foch? I'm standing in front of it, but it's not there. 627 00:55:25,150 --> 00:55:28,161 - She's not there? - Nowhere on the route. 628 00:55:28,275 --> 00:55:30,131 Don't take the piss, Livio! 629 00:55:31,650 --> 00:55:33,754 Has he gone mad or what? 630 00:55:36,025 --> 00:55:39,325 - She's not here. Where is Esmé? - I have no idea. 631 00:55:42,358 --> 00:55:44,915 - Give me a beer, please. - No. 632 00:55:45,025 --> 00:55:47,953 - He told me not to touch anything. - Damn! 633 00:56:00,900 --> 00:56:02,509 Damn, what is she doing? 634 00:57:18,650 --> 00:57:20,630 Those bastards. 635 00:57:20,733 --> 00:57:22,755 Those bastards! 636 00:57:23,525 --> 00:57:25,753 Damn. 637 00:57:25,858 --> 00:57:28,539 - Where did you come from? - Shut the fuck up! 638 00:57:30,650 --> 00:57:32,630 Wanker. 639 00:57:34,858 --> 00:57:39,271 Leave it, there's nothing there! Do you think I'd be here if there was an exit? 640 00:57:51,650 --> 00:57:53,836 I found this. 641 00:57:53,941 --> 00:57:56,169 And what do you want to do with it? 642 00:57:57,566 --> 00:57:59,959 I don't know. Break down the wall? 643 00:58:01,608 --> 00:58:06,228 There are people in the USA who have won billion in the lottery. 644 00:58:07,775 --> 00:58:09,631 One billion! 645 00:58:10,191 --> 00:58:12,708 You can't even imagine that. 646 00:58:13,983 --> 00:58:18,067 Do you know the difference between a million and a billion? 647 00:58:18,191 --> 00:58:20,171 That is a serious question. 648 00:58:23,775 --> 00:58:27,735 One million seconds is eleven and a half days. 649 00:58:29,066 --> 00:58:32,367 One billion seconds is 31 years. 650 00:58:35,816 --> 00:58:37,301 There are no limits, 651 00:58:38,483 --> 00:58:41,990 because the more people take part, the higher the amounts, 652 00:58:42,108 --> 00:58:44,583 and the higher the amounts, the more people take part. 653 00:58:48,233 --> 00:58:51,079 Nothing is fairer. Everyone can win. 654 00:58:53,150 --> 00:58:55,542 But nothing is more unfair. 655 00:58:58,191 --> 00:59:01,574 - All right, man? You're all pale. - I'm all right. 656 00:59:02,650 --> 00:59:04,135 Yes? 657 00:59:06,733 --> 00:59:11,230 It's actually crazy. What do you pay for a bill? Two euros? 658 00:59:12,650 --> 00:59:18,425 And then you start dreaming, ask yourself all kinds of questions. 659 00:59:20,025 --> 00:59:22,706 What do I do with my billions? 660 00:59:22,816 --> 00:59:24,961 Should I tell others or not? 661 00:59:25,691 --> 00:59:28,455 Will you say it? That you are rich? 662 00:59:30,775 --> 00:59:32,260 I won't say it. 663 00:59:33,775 --> 00:59:36,291 I'm leaving, without meeting anyone else. 664 00:59:40,566 --> 00:59:42,051 Okay ... 665 00:59:44,150 --> 00:59:45,635 Is it possible? 666 00:59:52,025 --> 00:59:53,674 I lie down. 667 00:59:57,275 --> 00:59:58,842 Shit! 668 00:59:58,941 --> 01:00:01,210 - Watch out. Are you okay? - Wait. Abel. 669 01:00:01,316 --> 01:00:04,864 - Abel? - It rises to the heart. 670 01:00:04,983 --> 01:00:06,716 What should I do? 671 01:00:06,816 --> 01:00:10,240 How can I help you? Hey, look at me, Abel. 672 01:00:11,650 --> 01:00:14,083 Come on, it's Reda. Open it for him. 673 01:00:14,191 --> 01:00:17,285 Are you okay? Look at me, look at me. 674 01:00:40,191 --> 01:00:42,708 Livio. Livio! 675 01:00:46,108 --> 01:00:49,284 - Abel, hey! - It's Lafayette. 676 01:00:49,400 --> 01:00:51,338 - What? Who's there? - Lafayette. 677 01:00:51,441 --> 01:00:54,494 - Who is that? - The owner, Picon-Lafayette. 678 01:00:54,608 --> 01:00:56,836 - Aren't you the owner? - No. 679 01:00:56,941 --> 01:01:00,242 - What does she want here? - She's here to collect the rent. 680 01:01:00,358 --> 01:01:03,493 Wait a minute. But she doesn't have a key, does she? 681 01:01:03,608 --> 01:01:05,877 - Yes, she can. - She can come in here? 682 01:01:05,983 --> 01:01:07,550 - Yes. - Help me! 683 01:01:11,108 --> 01:01:15,026 We're hiding here. You get rid of them. Come on, damn it! 684 01:01:16,525 --> 01:01:18,010 Wait. 685 01:01:58,441 --> 01:02:00,009 Yi-Nan? 686 01:02:04,858 --> 01:02:06,591 Yi-Nan? 687 01:02:12,775 --> 01:02:15,003 - Well, well. - Are you here? 688 01:02:15,108 --> 01:02:17,046 Yes, you can see that. 689 01:02:20,025 --> 01:02:21,551 Couldn't you answer? 690 01:02:23,191 --> 01:02:25,213 I didn't know it was you. 691 01:02:27,566 --> 01:02:31,073 What's wrong with you? What are you doing alone in the dark? 692 01:02:32,191 --> 01:02:33,676 I am ill. 693 01:02:34,733 --> 01:02:37,992 Are you ill or are you afraid having to pay? 694 01:02:39,691 --> 01:02:41,135 I am really sick. 695 01:02:44,983 --> 01:02:46,798 She's coming! Hold still! 696 01:02:48,025 --> 01:02:51,490 You really don't look well. Do you have a fever? 697 01:02:51,608 --> 01:02:53,093 A little bit. 698 01:02:55,066 --> 01:02:56,799 Is your waitress not there? 699 01:02:56,900 --> 01:03:01,108 - You have a waitress, don't you? - She stood me up. 700 01:03:03,775 --> 01:03:06,621 And I thought, you are reliable people. 701 01:03:08,650 --> 01:03:10,836 So, I'm sorry, 702 01:03:11,733 --> 01:03:14,250 but I have to go to bed now. 703 01:03:14,358 --> 01:03:15,843 Yes, of course. 704 01:03:17,608 --> 01:03:19,753 But will you let me count them? 705 01:03:31,150 --> 01:03:33,666 Livio, you not answering, is not okay. 706 01:03:33,775 --> 01:03:37,446 I've looked everywhere for them, but I can't find them. 707 01:03:37,566 --> 01:03:40,578 I don't know what she's doing, but I don't like it. 708 01:03:40,691 --> 01:03:44,280 Please go home, okay? Get lost. I don't need you there. 709 01:03:44,400 --> 01:03:47,370 As soon as I get back, I'll call my colleagues. 710 01:03:47,483 --> 01:03:50,535 I'll think of something credible. Get lost. 711 01:04:01,316 --> 01:04:02,801 Damn. 712 01:04:10,316 --> 01:04:13,823 What did you do? I was looking for you. Come with me. 713 01:04:13,941 --> 01:04:16,334 I have been thinking. Let go! 714 01:04:16,441 --> 01:04:19,824 - I don't want to hear anything. Come on, get in! - Leave me alone. 715 01:04:19,941 --> 01:04:22,086 - We can't call them. - Come on! 716 01:04:25,025 --> 01:04:28,490 You know, I recently something on the Internet. 717 01:04:30,275 --> 01:04:33,162 Why have we never colonized Africa? 718 01:04:34,400 --> 01:04:36,297 So, we already have. 719 01:04:36,400 --> 01:04:40,029 I mean, why did we never settled there, 720 01:04:40,150 --> 01:04:42,831 like in America? 721 01:04:42,941 --> 01:04:46,035 Well, it's because of the diseases. 722 01:04:46,691 --> 01:04:48,630 - You have to go now. - Wait. 723 01:04:48,733 --> 01:04:51,827 The diseases of Africans are killing the Europeans. 724 01:04:51,941 --> 01:04:56,025 - Madame ... - The Europeans are killing the Americans. 725 01:04:59,150 --> 01:05:03,893 But how it went in Asia, I don't know at all. 726 01:05:04,025 --> 01:05:05,963 There was no information on this. 727 01:05:06,816 --> 01:05:08,672 But actually ... 728 01:05:11,525 --> 01:05:14,495 Maybe you Chinese are the apex predators? 729 01:05:14,608 --> 01:05:16,836 You must go home, madame. 730 01:05:17,900 --> 01:05:20,210 But I'm at home. 731 01:05:20,316 --> 01:05:22,585 All right. I'm hungry. 732 01:06:07,025 --> 01:06:09,995 - Do you read Aristotle? - Yes. 733 01:06:11,275 --> 01:06:12,842 In Greek? 734 01:06:14,275 --> 01:06:18,523 What distinguishes the real, possible and probable? 735 01:07:01,483 --> 01:07:03,050 Is anyone in the fridge? 736 01:07:11,775 --> 01:07:13,260 Madame! 737 01:07:39,108 --> 01:07:40,593 Who are you? 738 01:07:46,441 --> 01:07:48,380 Damn! 739 01:07:52,816 --> 01:07:54,961 Madame? Damn. 740 01:07:59,358 --> 01:08:00,390 Damn. 741 01:08:08,025 --> 01:08:09,510 Livio! 742 01:08:11,025 --> 01:08:12,510 Livio, damn it! 743 01:08:14,233 --> 01:08:16,584 Open up! Open up, damn it! 744 01:08:18,733 --> 01:08:20,218 Livio! 745 01:08:36,108 --> 01:08:39,530 - Where have you been? Why aren't you answering? - It's all fucked up. 746 01:08:39,650 --> 01:08:42,826 - We heard a gunshot. - Why is there blood? 747 01:08:42,940 --> 01:08:46,281 - Did you shoot? - No, it wasn't me. 748 01:09:25,065 --> 01:09:26,634 You are a genius. 749 01:09:29,275 --> 01:09:31,090 Stay behind me, brother. 750 01:09:45,940 --> 01:09:47,426 Madame! 751 01:10:10,983 --> 01:10:12,468 Who are you? 752 01:10:18,400 --> 01:10:20,544 Damn, damn, damn! 753 01:11:48,316 --> 01:11:50,791 - Who is that? - That's the owner. 754 01:11:51,733 --> 01:11:55,982 When she arrived, I panicked. I didn't know what to do. 755 01:11:56,983 --> 01:11:59,582 I hid in the fridge with Abel in the fridge with Abel. 756 01:12:01,483 --> 01:12:05,113 - What are we doing, Reda? - "What are we doing, Reda?" 757 01:12:05,233 --> 01:12:08,574 Reda will tell you. We'll limit the damage. 758 01:12:08,691 --> 01:12:12,651 We think, adapt and find a damn solution. 759 01:12:12,775 --> 01:12:15,126 I'll save your ass your ass for the thousandth time. 760 01:12:15,233 --> 01:12:18,327 First we open the roller shutter and call the colleagues! 761 01:12:18,441 --> 01:12:20,752 What do you want to tell them? 762 01:12:20,858 --> 01:12:23,209 That Kantz died because of me? 763 01:12:23,316 --> 01:12:25,585 That Nico shot at two guys who were locked up? shot at two guys locked up? 764 01:12:26,108 --> 01:12:28,789 That we let Abel die? 765 01:12:28,900 --> 01:12:30,385 Think about it! 766 01:12:37,108 --> 01:12:38,923 Don't panic, okay? 767 01:12:39,983 --> 01:12:45,181 When you don't know what to do, you have to think. 768 01:12:45,316 --> 01:12:48,039 - Thinking. - You stick to one direction. 769 01:12:48,150 --> 01:12:50,542 Shut the fuck up! 770 01:12:50,650 --> 01:12:52,135 Damn! 771 01:12:53,233 --> 01:12:54,800 My weapon. 772 01:12:54,900 --> 01:12:56,797 Where the hell is my gun? 773 01:12:59,733 --> 01:13:02,208 Give me yours. Your weapon, give it to me. 774 01:13:04,900 --> 01:13:06,633 Can you tell me what's going on? 775 01:13:08,191 --> 01:13:09,512 When we open ... 776 01:13:12,316 --> 01:13:14,296 we all have to say the same thing. 777 01:13:15,108 --> 01:13:16,882 What do we say? 778 01:13:25,358 --> 01:13:26,843 I don't know. 779 01:13:59,275 --> 01:14:01,708 - What's going on? - How are you, Mr. Kantz? 780 01:14:01,816 --> 01:14:04,167 Fine, but is it closed today? 781 01:14:04,275 --> 01:14:08,193 The roller shutter is broken. You can get in the back. Shall I come with you? 782 01:14:10,358 --> 01:14:12,503 I've never been through here before. 783 01:14:12,608 --> 01:14:15,289 That was crazy. It was a girls' boarding school. 784 01:14:15,400 --> 01:14:18,452 We ran with our equipment through the corridor, 785 01:14:18,566 --> 01:14:22,857 and frightened girls stood everywhere in pyjamas with tousled hair. 786 01:14:22,983 --> 01:14:26,201 Everyone knew what had happened. We came into the room. 787 01:14:26,316 --> 01:14:28,296 She was lying on the floor. There was nothing left. 788 01:14:28,400 --> 01:14:30,751 - After you, Mr. Kantz. - No pulse. 789 01:14:32,108 --> 01:14:35,078 - Good afternoon, everyone. - Good afternoon, Mr. Kantz. 790 01:14:35,191 --> 01:14:37,584 - A glass of white wine? - Yes. 791 01:14:39,566 --> 01:14:42,083 - Is Nico not here? - No, he's ill. 792 01:14:42,983 --> 01:14:46,613 From last summer. They look like sisters. 793 01:14:46,733 --> 01:14:48,589 And it shook me, 794 01:14:49,691 --> 01:14:51,960 that a phone will ring somewhere. 795 01:14:52,066 --> 01:14:55,531 It will wake everyone up, and their mother will lose weight. 796 01:14:55,650 --> 01:14:59,156 - Do you have yesterday's draw? - Yes, I'll print it out. 797 01:15:03,108 --> 01:15:04,923 Can I get something to drink? 798 01:15:06,400 --> 01:15:08,916 - I have seen light. Am I interrupting? - No. 799 01:15:09,025 --> 01:15:10,716 - It's open. - A beer. 800 01:15:13,525 --> 01:15:17,402 Okay, so there are now five of us in the bar. 801 01:15:18,191 --> 01:15:21,120 The attacker, Livio, me, 802 01:15:21,233 --> 01:15:23,378 Mr. Kantz and Abel. 803 01:15:23,483 --> 01:15:26,535 Only Livio and I survive. We are the only witnesses. 804 01:15:26,650 --> 01:15:31,476 Reda, you dropped Livio off here and went home. Okay? 805 01:15:31,608 --> 01:15:36,682 You haven't been here all day. And Nico, you were ill. 806 01:15:38,191 --> 01:15:42,316 I wanted to open the roller shutter, but it was stuck. It's fucked. 807 01:15:42,441 --> 01:15:46,732 That explains why it was was closed all day. Okay. 808 01:15:46,858 --> 01:15:49,539 Now the attacker has just arrived. 809 01:15:50,858 --> 01:15:53,870 And Livio learns that he has won. 810 01:15:53,983 --> 01:15:56,087 May I see the drawing? 811 01:16:04,483 --> 01:16:07,453 - That's not possible. - Wait. 812 01:16:08,316 --> 01:16:11,122 - I have won. - Are these your numbers? 813 01:16:11,233 --> 01:16:13,295 - Yes. - He'll take your gun. 814 01:16:15,025 --> 01:16:17,129 - Give me the bill! - Are you crazy? 815 01:16:17,233 --> 01:16:19,790 - What do you want with that? - Shut up! 816 01:16:20,483 --> 01:16:22,669 Shot, Mr. Kantz. 817 01:16:24,066 --> 01:16:25,551 Shot in the mirror. 818 01:16:27,191 --> 01:16:29,336 If you move, you're dead! 819 01:16:30,191 --> 01:16:32,666 Monsieur? 820 01:16:33,983 --> 01:16:36,211 I'll go and get Abel. 821 01:16:43,025 --> 01:16:45,046 Damn. 822 01:16:45,150 --> 01:16:48,326 I come back and finish off the attacker. 823 01:16:48,441 --> 01:16:49,762 Exactly, perfect. 824 01:16:49,858 --> 01:16:53,076 Meanwhile we hide in the fridge. 825 01:16:53,191 --> 01:16:54,676 Give me your belt. 826 01:16:56,025 --> 01:16:58,995 I need a tourniquet. Give me the belt. 827 01:16:59,108 --> 01:17:01,418 Don't talk to me! 828 01:17:01,525 --> 01:17:04,000 Shut up, I said! 829 01:17:04,108 --> 01:17:07,326 - Shut the fuck up, okay? - I'm already quiet. 830 01:17:24,941 --> 01:17:27,292 Stand still. Stand still! 831 01:17:55,233 --> 01:17:56,924 - That's it. - Is that good? 832 01:18:35,316 --> 01:18:38,039 36 million euros per head? 833 01:18:38,150 --> 01:18:40,625 Exactly. 36 million and 750,000 euros. 834 01:18:40,733 --> 01:18:43,621 For everyone living and dead, except for the attacker. 835 01:18:43,733 --> 01:18:47,528 They get their share, and we get a real culprit. 836 01:18:48,441 --> 01:18:52,772 And if I don't get the money, I'll unpack. 837 01:18:52,900 --> 01:18:55,457 Exactly. Reda? 838 01:18:55,566 --> 01:18:57,629 - That doesn't work. - It does. 839 01:18:57,733 --> 01:19:00,538 Everything stays that way. The attacker kills Abel and Kantz. 840 01:19:00,650 --> 01:19:04,115 The only thing that changes is that I shoot him, not Nico. 841 01:19:04,233 --> 01:19:07,863 - May I see the lottery ticket? - I have a nice roll. 842 01:19:07,983 --> 01:19:10,911 - That doesn't work. - Yes, it doesn't change much. 843 01:19:11,525 --> 01:19:14,082 - Do you know where the bill is? - Think about it! 844 01:19:14,191 --> 01:19:17,368 - Do you trust me? That's how it was. - No, you don't understand anything. 845 01:19:17,483 --> 01:19:20,000 That's exactly what happened. Where is he going? 846 01:19:29,816 --> 01:19:31,920 Show it to me, Yi-Nan. 847 01:19:35,691 --> 01:19:37,754 - We have to stop now. - What? 848 01:19:37,858 --> 01:19:40,251 - With what? - We have to stop now. 849 01:19:41,650 --> 01:19:43,836 - What's he doing there? - Don't eat that! 850 01:19:43,941 --> 01:19:46,169 - Nico, what are you doing? - Give me that! 851 01:19:46,275 --> 01:19:49,286 - Are you crazy? Stop it! - Spit it out! 852 01:19:49,400 --> 01:19:52,039 - Spit it out immediately! - Let him go! 853 01:19:53,441 --> 01:19:55,669 Make him spit it out! 854 01:19:58,441 --> 01:20:01,494 Get back! It's over! No more of this shit. 855 01:20:01,608 --> 01:20:05,444 - Let him go. Raise the shutter. - What are you doing there? 856 01:20:05,566 --> 01:20:09,073 - Don't come any closer! Nico, hurry up! - Reda, what are you doing? 857 01:20:09,191 --> 01:20:11,914 - Are you trying to mug me? - It's over. 858 01:20:12,025 --> 01:20:13,592 - Stop it. Give it to me. - Back off! 859 01:20:13,691 --> 01:20:17,693 Man, there are three dead. With Abel and the boy, we're partly to blame. 860 01:20:17,816 --> 01:20:19,879 - What are you doing? Give me that. - Shut up! 861 01:20:19,983 --> 01:20:22,416 - I'm not covering for you this time. - Listen to me. 862 01:20:22,525 --> 01:20:26,320 - We agree on a version. - Can you still hear what you're saying? 863 01:20:26,441 --> 01:20:29,494 Which version? We fucked up. Wake up! 864 01:20:30,191 --> 01:20:33,945 - Open the damn shutter! - I can't do it! 865 01:20:34,066 --> 01:20:36,912 I didn't kill anyone. Get out of the way! 866 01:20:45,941 --> 01:20:48,004 - Livio! - What's going on? 867 01:20:50,441 --> 01:20:52,875 Turn off the power! 868 01:22:40,608 --> 01:22:43,165 We'll get through this, my dear. 869 01:22:44,191 --> 01:22:45,676 You know that. 870 01:25:58,233 --> 01:25:59,718 Livio. 871 01:26:03,691 --> 01:26:07,198 We'll leave the bill here. It belongs to Mr. Kantz. 872 01:26:08,983 --> 01:26:11,747 We do the rest as discussed. 873 01:26:13,733 --> 01:26:16,703 You and I are the only witnesses. 874 01:26:21,108 --> 01:26:24,821 No one will ever know what happened here. 875 01:26:34,441 --> 01:26:37,948 Nico. You're going home. 876 01:26:38,066 --> 01:26:41,902 Don't call anyone. Don't open the door for anyone. 877 01:26:42,025 --> 01:26:45,119 - You wait for my call, okay? - Okay. 878 01:26:47,358 --> 01:26:50,328 The same applies to you. You go home. 879 01:26:50,441 --> 01:26:52,752 I will come to you as soon as I can. 880 01:26:56,525 --> 01:27:00,815 And to make it all work, we have to explain it to the guy downstairs. 881 01:27:00,941 --> 01:27:03,334 The guy you locked up. 882 01:27:05,275 --> 01:27:06,760 Are you coming? 883 01:27:23,858 --> 01:27:25,838 Damn, where is the idiot? 884 01:27:31,733 --> 01:27:34,208 Livio, here's his coat. 885 01:27:46,108 --> 01:27:48,418 Have you looked there? 886 01:27:52,900 --> 01:27:55,663 - Where does that lead? - I have no idea. 887 01:28:04,941 --> 01:28:08,076 This is the only truth in this world, Yi-Nan: 888 01:28:10,941 --> 01:28:12,921 Nothing comes from nothing. 889 01:29:28,025 --> 01:29:29,510 Monsieur? 890 01:29:36,650 --> 01:29:40,279 Come on. Nobody will hurt you. 891 01:30:08,858 --> 01:30:10,591 Where does this lead? 892 01:30:15,233 --> 01:30:18,904 - Does that still go far? - I don't know. I've never been there. 893 01:30:29,483 --> 01:30:33,814 It is a disgrace. If anyone doesn't deserve this, it's you. 894 01:30:37,316 --> 01:30:39,667 We need someone in charge. 895 01:30:39,775 --> 01:30:42,827 And it will definitely not be the little one. 896 01:30:42,941 --> 01:30:46,695 It won't be me, and neither will the policeman. 897 01:30:48,733 --> 01:30:51,538 You also shot the boy. 898 01:30:54,233 --> 01:30:56,213 You will have to atone for all of them. 899 01:31:06,941 --> 01:31:10,695 But if we manage to to tell our story, 900 01:31:11,858 --> 01:31:14,044 all get away with it. 901 01:31:14,150 --> 01:31:17,573 And you and I weren't even here! 902 01:31:19,483 --> 01:31:22,082 And the other two take it all on themselves. 903 01:31:25,941 --> 01:31:28,787 But to do that, we have to through to the end. 904 01:31:29,441 --> 01:31:30,762 And who does that? 905 01:31:34,150 --> 01:31:36,625 You have no more strength, that's clear. 906 01:31:37,733 --> 01:31:41,735 I don't even know how to use one of these things. 907 01:31:43,775 --> 01:31:46,621 The two lovebirds are out of the question. 908 01:31:53,733 --> 01:31:57,651 One thing is certain: if nobody does what needs to be done, 909 01:32:02,483 --> 01:32:05,164 the guy there will tell his story. 910 01:32:06,733 --> 01:32:10,033 And I'm not sure whether he will defend us. 911 01:32:15,316 --> 01:32:18,410 I would like that we tell our story. 912 01:32:21,941 --> 01:32:24,458 I want us to go home. 913 01:32:30,441 --> 01:32:33,824 I want to believe that you can do this for us, Yi-Nan. 914 01:32:38,108 --> 01:32:40,336 Show me what you're worth. 915 01:33:44,275 --> 01:33:46,956 I thought you were reliable people. 916 01:35:09,775 --> 01:35:13,859 Stop it! Stop it! Stop it! 917 01:35:29,566 --> 01:35:31,629 He killed them both. 918 01:35:31,733 --> 01:35:35,446 What are you doing? He has to empty his magazine first. 919 01:35:35,566 --> 01:35:37,505 - How many balls are in it? - 15. 920 01:35:37,608 --> 01:35:40,001 - How many more does he have? - Not many. 921 01:35:40,775 --> 01:35:43,208 And how often did you shoot with it? 922 01:35:44,691 --> 01:35:46,218 - Once. - When? 923 01:35:46,316 --> 01:35:47,760 - Last night. - Why? 924 01:35:49,650 --> 01:35:52,373 I messed up and shot into the air. 925 01:35:53,233 --> 01:35:56,409 Young people came up to me. I panicked. 926 01:35:56,525 --> 01:35:59,124 - So you didn't shoot. - What? 927 01:35:59,233 --> 01:36:00,966 You didn't shoot here. 928 01:36:01,858 --> 01:36:04,828 - No - There are only two of us left. 929 01:36:04,941 --> 01:36:07,169 We can just leave immediately. 930 01:36:07,275 --> 01:36:10,493 Nico pays me in black. Nobody knows when I'll be here. 931 01:36:10,608 --> 01:36:14,444 If I leave now, no one can say that I was here today. 932 01:36:14,566 --> 01:36:16,629 And Reda brought you home. 933 01:36:16,733 --> 01:36:19,208 - Is someone at home with you? - No. 934 01:36:19,316 --> 01:36:21,627 Then nobody will know we were here. 935 01:36:23,233 --> 01:36:27,646 - Our fingerprints are everywhere. - Just like everyone who comes here. 936 01:36:27,775 --> 01:36:31,364 We take our things with us. You've never been here, and neither have I. 937 01:36:31,483 --> 01:36:34,866 What happened here, is no longer our business. 938 01:36:37,941 --> 01:36:39,426 I did not shoot. 939 01:36:42,400 --> 01:36:44,957 No, no, no. You are not allowed to shoot. 940 01:36:48,525 --> 01:36:50,051 I'll find a solution. 941 01:36:51,816 --> 01:36:55,075 Keep them. And don't move. 942 01:36:56,941 --> 01:36:59,004 Stay under cover. I'll be back. 943 01:37:24,108 --> 01:37:26,294 What are you doing there? 944 01:37:26,400 --> 01:37:27,885 What is that? 945 01:37:37,691 --> 01:37:39,547 Damn! Damn! 946 01:37:42,483 --> 01:37:43,968 Watch out! 947 01:37:47,858 --> 01:37:50,333 Don't come any closer! 948 01:39:14,608 --> 01:39:17,083 We take our things and leave. 949 01:39:19,483 --> 01:39:20,968 Okay. 950 01:39:56,941 --> 01:39:59,086 - I'm going downstairs. - Okay. 951 01:42:09,691 --> 01:42:11,176 Are you coming? 952 01:42:12,358 --> 01:42:13,843 What is it? 68662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.