All language subtitles for In.the.Mud.S02E03.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,830 --> 00:00:15,710
Все события и персонажи выдуманы. Все
совпадения случайны.
2
00:01:28,039 --> 00:01:29,039
Тяни.
3
00:01:31,560 --> 00:01:32,760
Я не могу.
4
00:01:33,440 --> 00:01:37,280
Тяни, соли -то. Он весит тонну. Ну, еще
немного.
5
00:01:41,860 --> 00:01:44,040
Давай, девка, шевелись. Ну же.
6
00:01:53,220 --> 00:01:54,240
Сними матку.
7
00:01:56,940 --> 00:01:58,420
Забери часы. Дай сюда.
8
00:02:21,140 --> 00:02:22,880
Пойдем? Да. Пойдем.
9
00:02:47,460 --> 00:02:48,860
Субтитры сделал
10
00:02:48,860 --> 00:03:00,180
DimaTorzok
11
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
Субтитры сделал DimaTorzok
12
00:04:02,860 --> 00:04:07,140
Я хочу поблагодарить всех журналистов и
членов общественности.
13
00:04:07,640 --> 00:04:12,500
Особенно моих бывших товарищей
-одноклассников из пенитенциарной
14
00:04:12,500 --> 00:04:17,800
уже много лет работаем бок о бок.
Спасибо, что пришли. Я хочу
15
00:04:17,800 --> 00:04:19,079
журналистов за терпение.
16
00:04:19,360 --> 00:04:20,420
Да, слушаю.
17
00:04:20,740 --> 00:04:25,640
Кроме плана ремонта тюрем, который вы
только что объявили, модернизации
18
00:04:25,640 --> 00:04:30,720
строительства. Мы хотим знать планы
вашего министерства, особенно касательно
19
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
охраны района.
20
00:04:31,920 --> 00:04:37,000
Мы заполним тюрьмы заключенными. Те, что
уже переполнены, это доказательство
21
00:04:37,000 --> 00:04:41,420
успеха моего менеджмента. Как
пенитенциарный чиновник я задерживаю
22
00:04:41,560 --> 00:04:45,380
наказываю их за преступления и забочусь
о безопасности общества, которое
23
00:04:45,380 --> 00:04:48,980
наслаждается миром и спокойствием
демократии. Последний вопрос от вас.
24
00:04:49,200 --> 00:04:52,440
Вы знаете, что автогонщик Хулиан Акина
исчез?
25
00:04:52,760 --> 00:04:58,400
Да. Вам не кажется странным, что семья
Гонщика – основатели Южного картеля,
26
00:04:58,500 --> 00:05:01,180
одного из самых крупных наркокартелей
провинции?
27
00:05:01,840 --> 00:05:06,420
В вашем вопросе есть утверждение. Я не
могу сказать, да или нет.
28
00:05:07,100 --> 00:05:09,200
Официальные жалобы не поступали.
29
00:05:09,880 --> 00:05:12,220
А без этого улик нет.
30
00:05:12,440 --> 00:05:16,800
Их просто не существует. Это вымысел.
Большое спасибо.
31
00:05:17,320 --> 00:05:21,900
Оставлю вас начальником штаба. У
министра безопасности срочные дела.
32
00:05:22,240 --> 00:05:25,760
Остальные вопросы задавайте мне. Я его
представитель. Большое спасибо.
33
00:05:29,640 --> 00:05:33,720
Приоритет Акина. Этот парень и его семья
могут всё испортить.
34
00:05:42,320 --> 00:05:44,020
Хорошо, хорошо.
35
00:05:45,700 --> 00:05:47,260
Хорошая работа, да?
36
00:05:48,800 --> 00:05:50,700
Преступность у тебя в крови.
37
00:05:52,460 --> 00:05:54,040
Ты учила всё лучше.
38
00:05:54,340 --> 00:05:56,080
Мои девочки делают тяжёлую работу.
39
00:05:56,620 --> 00:05:58,860
Не вы же выполняете грязную работу, да?
40
00:05:59,740 --> 00:06:01,580
Расскажи Гринке, что ты делала вчера.
41
00:06:04,160 --> 00:06:08,080
Всё как обычно, Шульга. Я его вырубила и
ограбила.
42
00:06:08,340 --> 00:06:11,340
Спасибо за доверие. Я не подведу. Не
подведи.
43
00:06:12,140 --> 00:06:15,280
Главное, наша курочка с золотой
задницей.
44
00:06:15,520 --> 00:06:17,540
Эй, сделай чай.
45
00:06:22,960 --> 00:06:24,640
А теперь валите отсюда.
46
00:06:31,920 --> 00:06:33,300
Что с Борхес?
47
00:06:34,980 --> 00:06:36,820
Не знаю, мы не общались.
48
00:06:41,040 --> 00:06:43,960
Я думала, Борхес более агрессивна.
49
00:06:44,160 --> 00:06:45,540
Что случилось?
50
00:06:45,780 --> 00:06:47,840
Она стареет или что?
51
00:06:48,140 --> 00:06:50,680
Нет, она на чеку Гринга, она Борхес.
52
00:06:50,970 --> 00:06:54,670
И сама знает, с кем следует сблизиться.
Не сводите с неё глаз.
53
00:06:54,890 --> 00:06:55,890
Хорошо.
54
00:06:58,650 --> 00:07:00,010
Ты меня обманываешь.
55
00:07:00,510 --> 00:07:03,630
Не знаю, как и насколько, но ты меня
обманываешь, клянусь.
56
00:07:04,030 --> 00:07:06,670
Кроме паранойи, ты ещё и глупая. Вот
как?
57
00:07:06,890 --> 00:07:10,670
Да, ты знаешь, что я защищаю своих. А я
твоя? С каких пор?
58
00:07:11,010 --> 00:07:16,150
Я предлагала объединиться, чтобы
свергнуть эту жирную суку Грингу. А ты
59
00:07:16,150 --> 00:07:17,790
служанкой. Выбора не было.
60
00:07:18,120 --> 00:07:19,120
Я на это не поведусь.
61
00:07:19,340 --> 00:07:20,780
Фургона не было на обычном месте.
62
00:07:21,000 --> 00:07:21,939
Лала сказала.
63
00:07:21,940 --> 00:07:22,960
Куда ты ездила?
64
00:07:23,980 --> 00:07:24,980
Что делала?
65
00:07:26,040 --> 00:07:28,640
Это шумиха из -за того, что я
остановилась за два квартала?
66
00:07:28,920 --> 00:07:33,340
Нет, Лилия. У двери отеля стоял
охранник. Я не хотела выдавать тебя.
67
00:07:34,440 --> 00:07:36,280
Тебя повезло, потому что я не стукачка.
68
00:07:37,840 --> 00:07:40,160
Я не выдам тебя этой идиотке Гринге.
69
00:07:41,180 --> 00:07:45,300
Но тебе еще что -нибудь понадобится. Ты
попросишь меня об услуге. Ты переползешь
70
00:07:45,300 --> 00:07:48,750
и будешь просить помощи. И тогда... Я
заставлю тебя заплатить.
71
00:07:49,050 --> 00:07:50,050
Ладно.
72
00:08:04,970 --> 00:08:06,890
Послушай, что дальше?
73
00:08:07,210 --> 00:08:08,410
Потом я уйду.
74
00:08:08,770 --> 00:08:14,030
Если поймают, мои полтора года пойдут к
чертям. А я хочу к сыну. Подожди.
75
00:08:14,430 --> 00:08:19,010
За этот ваш фокус каждый из вас дали бы
минимум восемь лет. Я помогла вам, а
76
00:08:19,010 --> 00:08:20,270
теперь вы должны помочь мне.
77
00:08:20,470 --> 00:08:21,470
Таков договор.
78
00:08:22,470 --> 00:08:24,870
Это ненадолго, пока не верну внука.
79
00:08:29,890 --> 00:08:32,530
Только так я буду уверена, что с ними
ничего не случится.
80
00:08:39,250 --> 00:08:40,990
Это не был несчастный случай.
81
00:08:41,409 --> 00:08:43,789
Это какой -то бред. Что она там делала?
82
00:08:44,330 --> 00:08:47,050
Ты знаешь кого -то, у кого на неё зуб?
83
00:08:48,790 --> 00:08:50,350
Она была добра ко мне.
84
00:08:50,750 --> 00:08:53,390
Да, другие могут думать иначе.
85
00:08:53,890 --> 00:08:57,070
Иногда люди нам близки, но мы на самом
деле их не знаем.
86
00:08:57,430 --> 00:08:58,710
Кто ты по гороскопу?
87
00:08:59,370 --> 00:09:00,370
Овин, а что?
88
00:09:01,270 --> 00:09:04,830
Наверное, есть что -нибудь в рыбах.
Видишься на всё, что тебе говорят.
89
00:09:05,270 --> 00:09:09,370
Вы будете расследовать смерть Сабины или
нет? Ты кого -то подозреваешь?
90
00:09:11,440 --> 00:09:14,260
Нет, тогда завязывай с этой паранойей.
91
00:09:14,780 --> 00:09:21,680
Я понимаю, тебе плохо, страшно, больно.
Мер тяжело принять, тем более такую
92
00:09:21,680 --> 00:09:22,680
бессмысленную.
93
00:09:24,000 --> 00:09:28,220
Я сообщу, если что -нибудь узнаю.
Уберите её отсюда.
94
00:09:37,560 --> 00:09:39,480
Это посетители на сегодня.
95
00:09:45,040 --> 00:09:46,960
Нет, этому вход запрещен, ясно?
96
00:09:48,000 --> 00:09:52,260
Мадзини? Что за... Касарас?
97
00:09:52,540 --> 00:09:53,680
Минутку. Гомес?
98
00:09:53,880 --> 00:09:56,840
Я слушаю. Гости Касарас не пускать.
Ладно.
99
00:09:57,960 --> 00:10:00,100
Что? Твой визит отменен.
100
00:10:00,740 --> 00:10:02,160
Почему? Потому что.
101
00:10:02,540 --> 00:10:04,960
Возвращайся в камеру. Я все равно
пройду. Нет.
102
00:10:05,380 --> 00:10:06,420
Я пройду.
103
00:10:06,620 --> 00:10:10,860
Нет. Возвращайся в камеру. Они не могут
так со мной. Похоже, могут.
104
00:10:11,140 --> 00:10:12,420
Иди ты к черту.
105
00:10:13,160 --> 00:10:14,160
Альцага.
106
00:10:14,960 --> 00:10:19,600
А Маша... Родригер... Где?
107
00:10:21,880 --> 00:10:24,020
Надо действовать быстро, Клавдия,
хорошо?
108
00:10:24,260 --> 00:10:28,560
Я не могу держать нашего гостя здесь
вечно. Нет, но ты не знаешь, как здесь
109
00:10:28,560 --> 00:10:32,260
происходит. Об этом говорят
круглосуточно, по всем новостям.
110
00:10:33,060 --> 00:10:35,000
Отнеси Акина -старшему, ладно?
111
00:10:36,320 --> 00:10:40,680
Тревога заставит его вести переговоры
быстрее. Сын за сына. Когда мальчика
112
00:10:40,680 --> 00:10:43,380
отпустят, тогда освободим этого идиота.
113
00:10:43,710 --> 00:10:46,490
Всё, люблю тебя. И я тебя. Люблю. Береги
себя.
114
00:10:46,730 --> 00:10:47,730
Ты тоже.
115
00:10:52,670 --> 00:10:53,670
Привет.
116
00:10:59,010 --> 00:11:01,490
Нет, не прикасайся. Прикосновения
запрещены.
117
00:11:01,750 --> 00:11:05,710
С днём рождения, милый. Я так рад тебя
видеть. Не мог дождаться.
118
00:11:06,050 --> 00:11:08,230
Мне стыдно, что ты видишь меня такой.
119
00:11:08,530 --> 00:11:14,060
Нет. Не говори так, ты хорошая. Я бы так
хотела купить тебе подарок, но по
120
00:11:14,060 --> 00:11:15,460
понятным причинам не могу.
121
00:11:15,800 --> 00:11:18,140
Поэтому придется довольствоваться
письмом.
122
00:11:19,280 --> 00:11:24,720
Здесь столько клише. Я перечитала его, и
мне стыдно. Но это то, что получается,
123
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
когда я думаю о тебе.
124
00:11:26,260 --> 00:11:28,200
Не дай им забрать его, спрячь.
125
00:11:29,040 --> 00:11:30,980
Да. Будешь праздновать?
126
00:11:31,320 --> 00:11:33,240
Твоя сестра что -нибудь организовала?
127
00:11:33,500 --> 00:11:34,500
Нет.
128
00:11:35,460 --> 00:11:37,480
Нет, я не хочу праздновать.
129
00:11:38,650 --> 00:11:40,630
Лучший подарок этого семнадцатилетия.
130
00:11:41,490 --> 00:11:45,850
Теперь нам не нужно ничего скрывать. Я
могу посещать тебя, быть с тобой и
131
00:11:45,850 --> 00:11:46,850
заботиться о тебе.
132
00:11:47,230 --> 00:11:48,910
Опасно. Нельзя, чтобы нас видели.
133
00:11:49,150 --> 00:11:50,150
Почему? Нельзя.
134
00:11:50,170 --> 00:11:52,590
Потому что мое преступление здесь
осуждают.
135
00:11:52,930 --> 00:11:54,050
Девушки не знают.
136
00:11:54,310 --> 00:11:58,110
Никто не знает, за что я здесь. Ты
ничего плохого не сделала. Да.
137
00:11:58,450 --> 00:12:01,730
Но попробуй объяснить это людям. Они не
понимают.
138
00:12:03,350 --> 00:12:04,990
Ты говоришь обо мне, Свита?
139
00:12:05,819 --> 00:12:10,940
Постоянно. Он такой большой и красивый.
Ты бы удивился, если бы увидел его. Не
140
00:12:10,940 --> 00:12:14,560
знаю, что с ним. Он надувает губы, когда
разговаривает со мной. У него такие же
141
00:12:14,560 --> 00:12:18,920
губы, как у тебя. И он так смотрит на
меня отпад. Ты даже не представляешь.
142
00:12:23,260 --> 00:12:24,400
Можно прикоснуться?
143
00:12:59,560 --> 00:13:00,560
Нестабильный сигнал.
144
00:13:01,860 --> 00:13:02,860
Это я.
145
00:13:03,920 --> 00:13:04,920
Минутку.
146
00:13:07,820 --> 00:13:09,440
Ты чего? Привет, малышка. Привет.
147
00:13:10,640 --> 00:13:12,600
Прекрати. Что ты делаешь? Говорю,
прекрати.
148
00:13:13,520 --> 00:13:17,200
Хватит. Ситуация усугубилась. Мне
тяжело. Мне тоже плохо.
149
00:13:17,420 --> 00:13:18,740
И еще хуже, когда я не с тобой.
150
00:13:18,980 --> 00:13:20,660
Но ты не можешь, не можешь.
151
00:13:20,860 --> 00:13:23,140
Если узнают, нам отсюда не выйти.
152
00:13:24,040 --> 00:13:26,700
Расслабься. Гладис нас не предаст. Она
хорошая.
153
00:13:27,280 --> 00:13:28,280
Хватит.
154
00:13:43,340 --> 00:13:45,380
Иди. Детка, я тебя люблю.
155
00:13:51,920 --> 00:13:55,660
Слушай, кузен, ты уверен, что за этим не
стоит кто -нибудь из наших?
156
00:13:56,140 --> 00:13:59,720
Если кто -то отбился от стаи, клянусь, я
отрежу ему яйца.
157
00:14:01,080 --> 00:14:02,580
Ладно, прощай.
158
00:14:05,740 --> 00:14:07,460
Акино угрожают людям.
159
00:14:08,340 --> 00:14:12,580
Спрашивают, кто из нас стоит за этим
исчезновением этого автогонщика, на
160
00:14:12,580 --> 00:14:13,840
которого мне плевать.
161
00:14:14,660 --> 00:14:15,660
Парень, ничего, да?
162
00:14:17,580 --> 00:14:20,200
Наверное, Акино кого -то разозлил. Он
мудак.
163
00:14:20,880 --> 00:14:21,799
Знаешь его?
164
00:14:21,800 --> 00:14:26,020
В этом бизнесе все друг друга знают.
Мелкого. И о том, который исчез. Нет.
165
00:14:26,640 --> 00:14:27,980
Говорят, он еще молод.
166
00:14:28,820 --> 00:14:31,020
Но им лучше сюда не приходить.
167
00:14:31,260 --> 00:14:33,640
Они наглые, но так далеко не зайдут.
168
00:14:34,020 --> 00:14:37,000
Хорошо. Но вы, девчонки, будьте
осторожны.
169
00:14:37,200 --> 00:14:38,760
Конечно. Не едешь?
170
00:14:39,160 --> 00:14:40,500
Садись, еда остывает.
171
00:14:40,880 --> 00:14:42,800
Я поем того дерьма из столовой.
172
00:14:43,840 --> 00:14:45,140
Что за тон?
173
00:14:46,240 --> 00:14:49,700
Ты запретила Сира приходить, я знаю. Ты
не знаешь.
174
00:14:50,320 --> 00:14:55,320
Что он тебя использует. Он с тобой,
потому что ты косарец, а не потому что
175
00:14:55,320 --> 00:14:56,320
любит тебя.
176
00:14:56,420 --> 00:14:57,880
Чтоб ты сдохла.
177
00:15:02,980 --> 00:15:04,840
Когда -нибудь я её порадую.
178
00:15:21,010 --> 00:15:22,010
Поверить не могу.
179
00:15:22,150 --> 00:15:23,770
Вита наконец -то заснул.
180
00:15:24,110 --> 00:15:28,510
Господи, он не спит. С ним просто
невозможно. Я всю ночь не спала, даже с
181
00:15:28,510 --> 00:15:30,690
таблеткой. Попроси у них что -нибудь.
182
00:15:31,070 --> 00:15:32,930
Смотри, что ей далее теперь не
проснется.
183
00:15:33,130 --> 00:15:37,230
Она принимает другие таблетки. Ей стало
хуже после смерти Сабины.
184
00:15:37,470 --> 00:15:38,490
Надо ее разбудить.
185
00:15:39,430 --> 00:15:40,430
Разбудим ее.
186
00:15:42,510 --> 00:15:43,550
Детка, проснись.
187
00:15:44,230 --> 00:15:47,870
Яэль, нельзя весь день валяться в
постели. Давай, надо встать.
188
00:15:48,310 --> 00:15:49,830
Вставай. Надо встать.
189
00:15:50,110 --> 00:15:52,770
Да, поешь и выпей воды. Вставай, давай.
190
00:15:53,470 --> 00:15:54,470
Умойся.
191
00:15:54,910 --> 00:15:56,010
Немного воды.
192
00:15:57,010 --> 00:15:58,010
Давай.
193
00:15:59,930 --> 00:16:03,130
Может, тебе станет легче дышать.
194
00:16:04,670 --> 00:16:06,450
Бедняга, она сама не своя.
195
00:16:07,150 --> 00:16:12,410
Разваливается. Это из -за той девушки?
Эта сучка пообещала ей, что когда они
196
00:16:12,410 --> 00:16:14,790
выйдут, она даст ей дом и найдет работу.
197
00:16:16,130 --> 00:16:17,130
Черт.
198
00:16:17,610 --> 00:16:19,470
Знаешь что, это не любовь.
199
00:16:19,800 --> 00:16:21,840
Это отчаяние и одиночество.
200
00:16:33,180 --> 00:16:34,520
Суки старые.
201
00:16:35,320 --> 00:16:41,760
Они были здесь, когда эту тюрьму
построили. Это им не идёт. А кому идёт
202
00:16:42,370 --> 00:16:46,270
Знаю, никому, дура, но представь, что ты
сидишь здесь, такая старая, я бы
203
00:16:46,270 --> 00:16:47,950
выстрелила себе между ног, правда?
204
00:16:48,350 --> 00:16:49,350
Най. Что?
205
00:16:49,370 --> 00:16:52,750
Посмотри на эту девку. Эй, подруга,
здесь нельзя курить.
206
00:16:53,050 --> 00:16:55,730
Можно? Нет, если не поделишься.
207
00:16:56,850 --> 00:16:57,850
Зажигалка есть?
208
00:16:58,550 --> 00:16:59,970
Да, всегда.
209
00:17:02,830 --> 00:17:04,310
Детка, а мне не дашь?
210
00:17:04,810 --> 00:17:08,109
Эй, не надо ее трогать, стреляй сигареты
у других.
211
00:17:08,410 --> 00:17:10,310
Иди в зопу. Что?
212
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
Говорю, люблю тебя.
213
00:17:12,079 --> 00:17:14,400
И я тебя. Эти девки просто ужас.
214
00:17:19,460 --> 00:17:20,859
Табак просто отпад.
215
00:17:21,260 --> 00:17:23,060
Да, я украла у мамы.
216
00:17:24,420 --> 00:17:26,540
Не, подруга, тогда кури сама.
217
00:17:26,800 --> 00:17:29,300
Я вышла, не хочу проблем, так что кури
сама.
218
00:17:29,660 --> 00:17:30,660
Да всё хорошо.
219
00:17:30,860 --> 00:17:35,400
Мне плевать, что она думает. Ко мне
пришёл парень, а мама его не пустила.
220
00:17:36,280 --> 00:17:37,980
Серьёзно? Охренеть!
221
00:17:38,650 --> 00:17:42,670
Обломала? Да. Эта жирная сука думает,
что все должны ее слушаться.
222
00:17:42,930 --> 00:17:46,390
Моя каждый раз приходится думать, что
может меня строить. Я ее пару раз
223
00:17:46,390 --> 00:17:47,390
выгоняла.
224
00:17:49,890 --> 00:17:51,390
Народ, все спать.
225
00:17:51,610 --> 00:17:55,570
Эй, не ломай нам кайф. Начинается самое
интересное.
226
00:17:56,470 --> 00:18:00,670
Отбой. Мы считаем овечек. Ты не видишь?
Нет, не вижу.
227
00:18:00,950 --> 00:18:03,450
Где они? Одна овца, две овцы, три.
228
00:18:04,560 --> 00:18:05,880
Да пошла ты.
229
00:18:06,120 --> 00:18:11,180
Иди давай, шевели задний ты. Подожди, ты
чего нервничаешь? У тебя миточные
230
00:18:11,180 --> 00:18:12,480
начались? Все, идите.
231
00:18:12,780 --> 00:18:13,780
Тупая сука.
232
00:18:15,500 --> 00:18:16,500
Щекнутая.
233
00:19:15,950 --> 00:19:18,490
Я выну кляк, чтобы ты попил и поел.
234
00:19:19,070 --> 00:19:22,770
Не кричи и не делай глупостей, ладно?
235
00:19:24,030 --> 00:19:25,290
Будешь хорошо себя вести?
236
00:19:25,790 --> 00:19:26,950
Да? Ладно.
237
00:19:32,110 --> 00:19:34,590
Помогите! Сука, что я тебе сказала?
238
00:19:34,890 --> 00:19:37,310
Нет, нет, нет, нет, нет! Что я сказала?
239
00:19:37,610 --> 00:19:42,630
Воды! Отрезать язык? Нет, нет, нет, нет!
Не ори, я сказала не ори! Да, да! Ты не
240
00:19:42,630 --> 00:19:43,750
понимаешь? Не ори!
241
00:19:44,390 --> 00:19:46,550
Воды. О боже, не забудь. Воды.
242
00:19:47,070 --> 00:19:48,310
Умоляю. Воды.
243
00:19:57,690 --> 00:19:58,690
Кто ты?
244
00:19:59,830 --> 00:20:00,830
Где?
245
00:20:01,210 --> 00:20:02,510
На помощь!
246
00:20:03,090 --> 00:20:04,090
Помогите!
247
00:20:05,470 --> 00:20:08,110
Твоя семья знает, что делать, чтобы
освободить тебя.
248
00:20:09,070 --> 00:20:11,890
Веди себя прилично, и скоро выйдешь.
249
00:20:15,450 --> 00:20:16,450
Нет!
250
00:20:16,890 --> 00:20:17,890
Нет!
251
00:20:19,730 --> 00:20:20,730
Помогите!
252
00:20:29,670 --> 00:20:30,190
Как
253
00:20:30,190 --> 00:20:37,310
ты,
254
00:20:37,350 --> 00:20:38,350
док?
255
00:20:38,690 --> 00:20:40,670
Плохо. Посмотри на меня. Что?
256
00:20:40,910 --> 00:20:41,910
Ты офигенная, док?
257
00:20:41,970 --> 00:20:43,830
Нет, я была офигенная, поверь.
258
00:20:44,170 --> 00:20:48,810
Да. Но я здесь гнию, как морщинистая
черепаха. Что?
259
00:20:49,010 --> 00:20:49,809
Да нет.
260
00:20:49,810 --> 00:20:50,810
Совсем одна.
261
00:20:51,730 --> 00:20:58,490
Нет никого, кто бы... Я не говорю, что
нужен хороший трах, но... Объятие,
262
00:20:58,490 --> 00:20:59,810
понимаешь? Объятие.
263
00:21:00,650 --> 00:21:04,710
Ну, из -за тебя у Родольфа только одна
рука. Он не обнимет.
264
00:21:04,930 --> 00:21:08,390
Дура. Ты красивая, когда смеешься. Дай
мне погрустить.
265
00:21:08,630 --> 00:21:09,630
Как знаешь.
266
00:21:23,560 --> 00:21:24,479
Е -мать!
267
00:21:24,480 --> 00:21:26,800
Чёрт! Ель! Вот чёрт! Ель!
268
00:21:27,260 --> 00:21:30,880
Что делать? Зови кого -нибудь! Охрана!
Не трогай её!
269
00:21:31,140 --> 00:21:32,140
Эй, охрана!
270
00:21:33,040 --> 00:21:34,180
Посмотри на меня, Ель!
271
00:21:34,900 --> 00:21:36,240
Чёрт! Вот дура!
272
00:22:07,889 --> 00:22:09,110
Сын за сына.
273
00:22:21,550 --> 00:22:22,870
Есть новости о Ель?
274
00:22:23,330 --> 00:22:25,610
Пришла в себя, но еле выжила.
275
00:22:26,010 --> 00:22:27,830
Вот идиотка, зачем она это сделала?
276
00:22:28,270 --> 00:22:29,270
Откуда мне знать?
277
00:22:29,450 --> 00:22:33,630
Думает, ее жизнь не важна, потому что
умерла ее девушка. Это все из -за
278
00:22:33,630 --> 00:22:36,130
которое она принимает. Оно влияет на ее
мозг. Пойдешь к ней?
279
00:22:36,520 --> 00:22:38,700
Она не захочет меня видеть. В прошлый
раз выгнала.
280
00:22:39,040 --> 00:22:40,660
Не знаю, что там между вами.
281
00:22:40,980 --> 00:22:43,380
Но кого она захочет видеть?
282
00:22:44,000 --> 00:22:45,380
Теперь всё иначе.
283
00:22:46,460 --> 00:22:47,640
Она облажалась.
284
00:22:48,240 --> 00:22:50,420
Иди к ней, ей это пойдёт на пользу.
285
00:22:50,880 --> 00:22:51,940
И тебе тоже.
286
00:23:06,600 --> 00:23:07,600
Будут проблемы.
287
00:23:08,280 --> 00:23:11,140
Ну, тем лучше. Мы должны всё изменить.
288
00:23:11,600 --> 00:23:13,120
Тебе вдруг стало страшно?
289
00:23:13,420 --> 00:23:16,220
Что? Ты же знаешь, что нет.
290
00:23:16,720 --> 00:23:18,240
Тогда поддержи меня.
291
00:23:18,540 --> 00:23:22,420
Когда Глэдис оказалась здесь, она начала
работать против нас.
292
00:23:22,680 --> 00:23:23,680
Это они.
293
00:23:24,340 --> 00:23:25,340
Ходите.
294
00:23:26,480 --> 00:23:31,260
Здорово. Ничего не трогай. Спокойно,
бабуль, не кипишуй. Мы ничего не
295
00:23:31,440 --> 00:23:34,300
Твою сестру бабулей называй. Прекращай
уже.
296
00:23:34,580 --> 00:23:35,580
Какая радость.
297
00:23:36,030 --> 00:23:39,930
Ты не кошка, ты пантера. Я уже говорила,
ты напоминаешь мне меня в молодости.
298
00:23:40,750 --> 00:23:45,230
Когда меня впервые посадили, я всех
провоцировала. Это здесь ни при чём.
299
00:23:45,230 --> 00:23:48,550
просто игнорируют. Мы все здесь
выживаем.
300
00:23:49,710 --> 00:23:54,330
Чтобы мериться силой, надо её накопить.
Вам нужно зарабатывать.
301
00:23:55,110 --> 00:23:58,530
Доказать свою ценность. Здесь всем
заправляет один человек.
302
00:23:58,870 --> 00:23:59,910
Чёртова гринга, да?
303
00:24:00,710 --> 00:24:04,350
Ну же, ну. Нельзя идти напролом. Это
игра в долгу.
304
00:24:04,780 --> 00:24:06,300
Тогда к делу. В чём проблема?
305
00:24:07,620 --> 00:24:10,040
Сабина хранила наркотики, и её больше
нет.
306
00:24:11,640 --> 00:24:13,560
Укусы дохлой собаки бояться не стоит.
307
00:24:13,960 --> 00:24:16,780
А Яэль? Она до сих пор в семейном блоке?
308
00:24:16,980 --> 00:24:17,980
Пока.
309
00:24:23,240 --> 00:24:24,240
И что?
310
00:24:25,160 --> 00:24:26,940
Что ты ответишь Шульге?
311
00:24:27,460 --> 00:24:28,460
Пойдём искать.
312
00:24:28,940 --> 00:24:33,220
Шульга, всё просто. Поговори со мной.
Здесь за услуги платят услугами.
313
00:24:33,630 --> 00:24:37,710
Мы молоды, но не глупы. Так что мы
поможем.
314
00:24:38,250 --> 00:24:42,230
А ты нам поможешь. Проблемы подруги. Что
скажешь?
315
00:24:54,310 --> 00:24:55,670
Училка, можно интернет?
316
00:24:56,430 --> 00:24:59,630
Зачем? Почитать поэта, о котором ты
рассказывала.
317
00:24:59,870 --> 00:25:03,010
Хальма Фуэрте? Да, я не нашла его в
библиотеке.
318
00:25:03,260 --> 00:25:07,300
С каких пор тебя интересует поэзия?
Думаю, пригодится когда -нибудь.
319
00:25:07,720 --> 00:25:10,600
Ладно, 15 минут. Я запишу.
320
00:25:10,800 --> 00:25:13,240
Спасибо, училка. Ты лучшая.
321
00:25:32,490 --> 00:25:36,130
Скандал с учительницей. Страсть без
этики.
322
00:25:49,070 --> 00:25:53,890
Если нужно разобрать, разбери. Но завтра
должно быть готово.
323
00:25:54,150 --> 00:25:55,190
Возьми.
324
00:26:14,230 --> 00:26:16,130
Посторонним вход запрещен.
325
00:26:19,890 --> 00:26:20,890
Иди сюда.
326
00:26:22,330 --> 00:26:24,630
Я так хотела тебя увидеть.
327
00:26:24,970 --> 00:26:26,050
Я тоже, дурочка.
328
00:26:26,670 --> 00:26:30,610
Я не против того, чтобы приходить сюда
под чужим именем.
329
00:26:30,830 --> 00:26:32,570
Милая, это единственный способ.
330
00:26:32,890 --> 00:26:34,290
Мама запретила тебе приходить.
331
00:26:34,830 --> 00:26:37,670
Какая ты красивая. Мне помогла Шульга.
332
00:26:41,130 --> 00:26:42,730
Что случилось?
333
00:26:43,360 --> 00:26:45,000
С мамой все было на мазе?
334
00:26:45,340 --> 00:26:48,660
Да, но какое тебе дело до мамы? Главное,
это мы.
335
00:26:49,300 --> 00:26:51,200
Конечно. Снимай.
336
00:26:56,300 --> 00:26:58,040
Я боюсь потерять тебя.
337
00:26:58,780 --> 00:27:02,940
Боюсь, что ты влюбишься в кого -то
покрасивее и больше сюда не вернешься.
338
00:27:03,520 --> 00:27:04,920
Забудь, это невозможно.
339
00:27:06,070 --> 00:27:10,690
Знаешь, что я не могу выбросить из
головы? То, что твоя мама согласилась
340
00:27:10,870 --> 00:27:13,690
Я спрошу дядю о квартирах, когда он
вернется.
341
00:27:13,970 --> 00:27:15,750
В провинции жилье дешевле.
342
00:27:16,050 --> 00:27:18,430
Постой. Ты о какой квартире говоришь?
343
00:27:18,650 --> 00:27:21,050
Дура, мне надо найти студию.
344
00:27:21,330 --> 00:27:23,430
Смысл в том, чтобы записывать и
работать.
345
00:27:23,810 --> 00:27:25,630
И мне нужны деньги, глупышка.
346
00:27:25,850 --> 00:27:28,630
Что, идиот? К черту и тебя, и ее.
Прекрати.
347
00:27:28,870 --> 00:27:32,090
Отпусти ее. Если тебе нужна моя мама,
иди и трахай ее.
348
00:27:32,450 --> 00:27:33,289
Что ты сказала?
349
00:27:33,290 --> 00:27:34,910
Отпусти. Я серьезно.
350
00:27:35,320 --> 00:27:36,660
Не надо так. Мне это не нравится.
351
00:27:37,220 --> 00:27:38,400
Да, извини.
352
00:27:43,800 --> 00:27:45,600
Забудь. Хватит болтать.
353
00:27:51,020 --> 00:27:57,100
Я люблю тебя.
354
00:27:57,300 --> 00:27:59,120
Продолжай. Я люблю тебя.
355
00:27:59,720 --> 00:28:01,280
Я так тебя люблю.
356
00:28:06,250 --> 00:28:07,750
Держи меня в курсе.
357
00:28:08,230 --> 00:28:09,230
Да.
358
00:28:12,610 --> 00:28:13,610
Ладно.
359
00:28:16,090 --> 00:28:17,590
Иди, Рафаэль, иди.
360
00:28:19,810 --> 00:28:22,590
Речь о девушке, которая себя
травмировала.
361
00:28:22,790 --> 00:28:24,730
Да, та, что была с Сабиной.
362
00:28:26,650 --> 00:28:27,650
Садись.
363
00:28:29,070 --> 00:28:33,810
Дело в этом Акино. Надо бы проверить.
364
00:28:34,190 --> 00:28:39,450
Меня все достали. Задают слишком много
вопросов. То есть Касарес здесь ни при
365
00:28:39,450 --> 00:28:41,710
чем? Я чего -то не знаю? Нет.
366
00:28:41,910 --> 00:28:47,030
Мы не мешаем друг другу. У каждого свое
место. У них свое, у нас свое.
367
00:28:47,370 --> 00:28:48,630
Так в чем дело?
368
00:28:49,050 --> 00:28:53,630
Откуда мне знать? Они не впервые
обвиняют нас, когда не знают, что
369
00:28:54,430 --> 00:28:55,870
Скажи своему сэфу.
370
00:28:56,370 --> 00:28:57,610
Не волнуйся.
371
00:28:58,770 --> 00:29:03,390
Антин, как обычно, все контролирует. Он
попросил меня усилить охрану.
372
00:29:03,930 --> 00:29:05,710
Ты вызвала меня, чтобы это сказать?
373
00:29:06,090 --> 00:29:12,410
Нет. Я проверяла сегодняшний журнал. Кое
-что может тебя заинтересовать.
374
00:29:12,630 --> 00:29:13,630
И что же?
375
00:29:13,770 --> 00:29:19,250
Ты просила следить за твоей дочерью. Я
слежу. Но похоже, что -то прошло мимо
376
00:29:19,250 --> 00:29:20,250
тебя.
377
00:29:31,370 --> 00:29:33,530
Да твою ж мать!
378
00:29:34,170 --> 00:29:39,910
Кажется... Черт, побери эту гребаную
шлюху! Он использовал другое имя.
379
00:29:40,390 --> 00:29:46,950
Она не сама это провернула. Ей явно кто
-то помогал. Вот же сукин сын!
380
00:29:47,890 --> 00:29:50,810
Успокойся, я все узнаю и сразу же
сообщу.
381
00:29:51,350 --> 00:29:55,070
Спокойно, поставь ее на место. Я знаю,
что делать!
382
00:30:15,490 --> 00:30:16,490
Иди к нему.
383
00:30:16,910 --> 00:30:18,670
Что? Иди к нему.
384
00:30:18,890 --> 00:30:20,090
Нет, только не я.
385
00:30:20,290 --> 00:30:23,510
Да, ты пойдешь. Ему надо поесть. Я в
лагарет.
386
00:30:25,890 --> 00:30:26,890
Чёртова сука.
387
00:30:45,710 --> 00:30:46,910
Колумбика дура.
388
00:30:47,430 --> 00:30:51,350
Ты ее не знала, но у нее все было хорошо
с дочерью, совсем.
389
00:30:51,830 --> 00:30:54,710
В последнее время она изменилась в
худшую сторону.
390
00:30:54,990 --> 00:30:59,170
Я несколько раз пыталась к ней подойти,
но она меня не подпускала. Никогда.
391
00:30:59,990 --> 00:31:02,770
Ты тоже никого не подпускаешь.
392
00:31:03,390 --> 00:31:04,470
Твой сын.
393
00:31:04,830 --> 00:31:06,330
У него есть отец?
394
00:31:07,190 --> 00:31:09,030
Привет, супермамы. Как дела?
395
00:31:09,510 --> 00:31:13,950
Нужна помощь? Нет, нам ничего не нужно,
спасибо. Ты уверена?
396
00:31:14,280 --> 00:31:19,340
Мы слышали, что кто -то скоро умрет. Нам
ничего не нужно прочь. Смотрите, какая
397
00:31:19,340 --> 00:31:20,860
она милая. Похоже на меня.
398
00:31:21,220 --> 00:31:23,120
Будет шлюхой. Не осуждай ее.
399
00:31:23,340 --> 00:31:26,580
Где вещи Колумбийки? Мы должны их
забрать.
400
00:31:26,960 --> 00:31:28,100
Пойдемте, пойдемте туда.
401
00:31:28,380 --> 00:31:29,740
Вита, пойдем с мамой.
402
00:31:29,940 --> 00:31:31,140
Пойдем, девчонки.
403
00:31:32,540 --> 00:31:33,880
Пропустите королев.
404
00:31:34,300 --> 00:31:35,920
Пойдем. Вот так.
405
00:31:36,320 --> 00:31:37,320
Там нет.
406
00:31:37,680 --> 00:31:39,620
Посмотрите. Най, посмотри.
407
00:31:46,840 --> 00:31:48,300
Ищи здесь, Манедита.
408
00:31:49,680 --> 00:31:50,740
Давай, давай.
409
00:31:51,500 --> 00:31:52,640
На, я нашла.
410
00:31:58,040 --> 00:31:59,380
Нашла? Они здесь.
411
00:32:00,000 --> 00:32:00,979
Да давай.
412
00:32:00,980 --> 00:32:01,980
Ну же.
413
00:32:02,420 --> 00:32:03,420
Скорее.
414
00:32:04,100 --> 00:32:05,100
Давай.
415
00:32:05,880 --> 00:32:07,520
Пойдем. Все?
416
00:32:08,440 --> 00:32:11,380
Охренеть. Что там у вас? Отдавайте.
417
00:32:11,860 --> 00:32:14,280
Неудачница. Да пошли вы все.
418
00:32:30,800 --> 00:32:35,800
У нее симптомы сильного стресса. Я
запросила психологическую помощь. Это
419
00:32:35,800 --> 00:32:38,840
непросто. Ей плохо, потому что она не с
семьей.
420
00:32:39,100 --> 00:32:44,120
Ее зависимость все усложняет. Если она
не хочет это признать, мне нужно больше
421
00:32:44,120 --> 00:32:47,700
средств, чтобы помочь ей, но... Я могу с
ней поговорить?
422
00:32:48,700 --> 00:32:49,700
Пару минут.
423
00:32:50,060 --> 00:32:51,060
Спасибо.
424
00:32:59,210 --> 00:33:01,330
Тебя вовремя нашли, да? Тебе повезло.
425
00:33:02,670 --> 00:33:04,030
Как повезло.
426
00:33:05,530 --> 00:33:07,810
Даже убить тебя нормально не могу.
427
00:33:09,370 --> 00:33:10,730
Знаю, тебе грустно, да?
428
00:33:11,690 --> 00:33:13,450
Нет, мне не грустно.
429
00:33:13,830 --> 00:33:15,690
Я ничего не чувствую.
430
00:33:16,250 --> 00:33:18,150
Мне больше не за чем жить.
431
00:33:18,410 --> 00:33:19,510
Я тебя прошу.
432
00:33:22,170 --> 00:33:23,510
Живи ради дочери.
433
00:33:25,040 --> 00:33:26,560
Я потеряла её.
434
00:33:26,900 --> 00:33:29,380
Нет, ты её не потеряла. Наоборот.
435
00:33:30,080 --> 00:33:32,660
Ты её выручила. Ты её спасла.
436
00:33:33,940 --> 00:33:37,300
Я знаю, как больно быть вдали от неё.
437
00:33:37,660 --> 00:33:39,020
Но знаешь, как это называется?
438
00:33:40,020 --> 00:33:41,340
Это любовь.
439
00:33:42,000 --> 00:33:43,920
Я даже не знаю, как она.
440
00:33:45,060 --> 00:33:48,320
Сперва Евгения приходила и показывала
мне фото.
441
00:33:50,140 --> 00:33:54,300
Но однажды я не выдержала. Я больше её
не видела.
442
00:33:54,750 --> 00:33:58,010
Было так тяжело. Я сказала ей не
приходить.
443
00:33:58,230 --> 00:33:59,310
Сказала уйти.
444
00:34:00,530 --> 00:34:01,530
Так лучше.
445
00:34:03,970 --> 00:34:07,370
Я больше никому не нужна. Смотри, что со
мной.
446
00:34:08,710 --> 00:34:11,389
Ты правильно сделала, что не приходила.
447
00:34:11,929 --> 00:34:13,290
Я была идиоткой.
448
00:34:13,510 --> 00:34:16,190
Потому что не приходила, не навещала
тебя.
449
00:34:16,469 --> 00:34:19,429
Но там творится безумие, понимаешь?
Стало тяжело.
450
00:34:19,870 --> 00:34:21,469
Ты этого не заслужила.
451
00:34:28,679 --> 00:34:30,360
А ты? Ты не будешь пить?
452
00:34:31,560 --> 00:34:32,580
Привет, брат.
453
00:34:33,420 --> 00:34:34,500
Глоток пива.
454
00:34:35,080 --> 00:34:36,900
Холодное. Дай затянуться.
455
00:34:38,020 --> 00:34:39,020
Всё хорошо?
456
00:34:39,340 --> 00:34:40,340
Да нормально.
457
00:34:40,540 --> 00:34:41,540
Ладно, поеду.
458
00:34:56,880 --> 00:34:57,880
Салют!
459
00:34:58,380 --> 00:34:59,380
Дохни, пёс!
460
00:35:03,100 --> 00:35:05,360
Привет от Гринги Касаров!
461
00:35:05,700 --> 00:35:07,320
Давай, езжай!
462
00:35:07,540 --> 00:35:08,540
Езжай!
463
00:35:24,040 --> 00:35:26,620
Эти девушки так жестоки.
464
00:35:28,140 --> 00:35:29,140
А дети?
465
00:35:29,800 --> 00:35:33,180
Бедняги. К счастью, их увели.
466
00:35:33,800 --> 00:35:35,420
Скажи, что я сейчас приду.
467
00:35:42,200 --> 00:35:43,700
Вот сволочи.
468
00:35:44,800 --> 00:35:48,300
Какой беспорядок. Тебя ранили? Слава
богу, нет.
469
00:35:48,520 --> 00:35:50,180
Ни меня, ни остальных.
470
00:35:50,460 --> 00:35:55,680
Но здесь были дети, понимаешь? Это
проблема женщины, которая портит детей.
471
00:35:57,420 --> 00:36:00,460
Зачем я тебе это говорю, если ты
трахалась с мальчиком?
472
00:36:02,020 --> 00:36:03,600
Его зовут Крипиан.
473
00:36:53,770 --> 00:36:59,710
Ты зря это делаешь. Я здесь ни при чём.
Я много лет не общался с папой.
474
00:37:12,780 --> 00:37:14,380
Ты не та, что раньше.
475
00:37:16,640 --> 00:37:19,320
Погоди, где... как я здесь очутился?
476
00:37:19,560 --> 00:37:21,360
Тише, все будет хорошо.
477
00:37:27,240 --> 00:37:28,240
Николь?
478
00:37:28,780 --> 00:37:29,780
Николь, это ты?
479
00:37:30,100 --> 00:37:31,100
Николь, это ты?
480
00:37:31,420 --> 00:37:33,080
Постой, постой, постой, не уходи!
481
00:37:33,580 --> 00:37:34,880
Прошу, сними повязку.
482
00:37:35,280 --> 00:37:36,680
Пожалуйста, я схожу с ума.
483
00:37:38,640 --> 00:37:39,920
Я больше не могу.
484
00:37:41,360 --> 00:37:42,360
Пожалуйста.
485
00:37:54,060 --> 00:37:55,060
Помоги.
486
00:38:08,490 --> 00:38:10,570
Прошу, вытащи меня отсюда.
487
00:38:42,310 --> 00:38:44,530
Субтитры сделал
488
00:38:44,530 --> 00:38:54,990
DimaTorzok
45983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.