All language subtitles for In.the.Mud.S02E01.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,860 --> 00:00:15,660 События и персонажи в этом сериале вымышлены. Все совпадения случайны. 2 00:00:24,820 --> 00:00:27,920 Кладите всё внутрь. Давайте не тупите. 3 00:00:52,599 --> 00:00:53,599 Давай. 4 00:01:09,440 --> 00:01:11,420 Привет. Привет. 5 00:01:13,380 --> 00:01:15,100 Шампанское? Ты хочешь? 6 00:01:17,340 --> 00:01:18,440 За нас. 7 00:01:18,680 --> 00:01:19,680 За здоровье. 8 00:01:23,420 --> 00:01:24,700 Ай. Осторожно. 9 00:01:25,340 --> 00:01:28,880 Дайте салфетку. И еще одну бутылку. Того же. 10 00:01:29,080 --> 00:01:30,080 Дуй же, Марк. 11 00:01:50,660 --> 00:01:52,200 Нет. Отлежи мне. 12 00:01:59,340 --> 00:02:00,760 Пей, пей. 13 00:02:13,460 --> 00:02:16,340 Куда ты смотришь? О, 14 00:02:17,200 --> 00:02:18,200 да. 15 00:03:11,959 --> 00:03:12,959 Здорово, брат. 16 00:03:13,540 --> 00:03:14,540 Иди. 17 00:03:20,200 --> 00:03:23,140 Ну все, едем. Быстрее, быстрее, быстрее. 18 00:03:23,400 --> 00:03:26,340 Вы уже давно должны были выйти. Вы что, влюбились? 19 00:03:26,960 --> 00:03:27,960 Вперед, давайте. 20 00:03:28,260 --> 00:03:30,080 Ну давай, давай, садись. 21 00:03:30,540 --> 00:03:32,820 Давай, дура, быстрее. 22 00:03:33,060 --> 00:03:35,140 Это она мне? Да, тебе, садись. 23 00:05:13,200 --> 00:05:14,200 Моя зарплата. 24 00:05:18,480 --> 00:05:19,940 Здесь не хватает денег. 25 00:05:20,420 --> 00:05:24,380 Я удержал их за пачки матта, которые ты повредила на той неделе. 26 00:05:24,600 --> 00:05:28,220 Прикалываешься. Их привезли поврежденными. Ты выкладываешь товар. Я 27 00:05:28,220 --> 00:05:29,220 взыскать их с тебя. 28 00:05:29,440 --> 00:05:31,060 Ах ты, сукин. Сукин что? 29 00:05:31,660 --> 00:05:34,240 Ты должна быть благодарна, что я дал тебе работу. 30 00:05:34,500 --> 00:05:39,080 У таких, как ты, всего два варианта. Или это, или мытье унитазов в общественных 31 00:05:39,080 --> 00:05:40,080 туалетах. 32 00:05:46,890 --> 00:05:49,690 Ты посещала курсы, которые я тебе посоветовал? Да. 33 00:05:50,130 --> 00:05:54,850 Мне понравился балет. Могу оказаться на пуантах в Театре Колумба. Ты на свободе 34 00:05:54,850 --> 00:05:57,330 полгода. Курсы обязательно каждые полгода. 35 00:05:57,610 --> 00:05:59,290 Я работаю по 12 часов. 36 00:05:59,570 --> 00:06:01,370 Гну спину ради копеек. 37 00:06:01,770 --> 00:06:03,970 Где мне найти время, чтобы ходить на курсы? 38 00:06:05,790 --> 00:06:07,410 А внук? Нормально. 39 00:06:08,570 --> 00:06:13,530 Регулярно ходит в школу? Я лучше себе руку отрежу, чем дам ему бросить школу. 40 00:06:13,530 --> 00:06:14,530 Пабло все хорошо. 41 00:06:15,239 --> 00:06:18,140 Дети не дураки. Они понимают, что с нами происходит. 42 00:06:18,620 --> 00:06:19,660 Как собаки. 43 00:06:20,180 --> 00:06:25,780 Ладно, я могу идти. Просто это место напоминает мне тюрьму. Это место создано 44 00:06:25,780 --> 00:06:29,420 для помощи. Облегчи себе задачу, и реинтеграция пройдет проще. 45 00:06:29,640 --> 00:06:34,180 Реинтеграция? Я же не маленькая. Я бабушка, которая заменяет мать. 46 00:06:34,640 --> 00:06:36,900 Реинтеграции не существует и не будет существовать. 47 00:06:38,220 --> 00:06:39,560 Я травмирована. 48 00:06:39,960 --> 00:06:41,520 От жизни и от тюрьмы. 49 00:06:42,640 --> 00:06:44,580 Здесь никто этого не прощает. 50 00:06:44,910 --> 00:06:46,190 Я с тобой согласен. 51 00:06:46,570 --> 00:06:48,150 Это работа дерьмо. 52 00:06:49,090 --> 00:06:54,010 Система дерьмо. Я не возражаю. Твоя задача не облажаться и не оказаться там 53 00:06:54,010 --> 00:06:58,830 снова. Половина людей здесь снова попадет за решетку. И некоторые уже не 54 00:07:08,370 --> 00:07:10,450 Доброе утро. Чем могу помочь? 55 00:07:17,039 --> 00:07:19,820 Глэдис, рада, что вы смогли в этот раз прийти. 56 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Здравствуйте. 57 00:07:21,800 --> 00:07:27,860 Я хотела с вами кое -что обсудить и не хотела ничего писать в его дневнике. 58 00:07:29,120 --> 00:07:30,400 Проблемы с Хуаном Пабло? 59 00:07:31,420 --> 00:07:34,960 В последнее время он немного агрессивно выражает свои мысли. 60 00:07:35,420 --> 00:07:40,540 Сегодня на перерыве он подрался. Я думаю, что Хуампи хочет привлечь к себе 61 00:07:40,540 --> 00:07:45,000 внимание. Он ведь не сам с тобой дерется. Все ребята дерутся, разве нет? 62 00:07:45,370 --> 00:07:47,070 Да, конечно, дерутся. 63 00:07:47,310 --> 00:07:50,230 Проблема в том, что он угрожает своим одноклассникам. 64 00:07:51,610 --> 00:07:58,430 Сегодня он сказал однокласснику, что он борхес, и что борхесы не терпят, а 65 00:07:58,430 --> 00:07:59,430 убивают. 66 00:08:03,650 --> 00:08:05,610 Уберем эту подушку, так будет лучше. 67 00:08:06,850 --> 00:08:08,510 Ладно, дорогой, давай телефон. 68 00:08:10,520 --> 00:08:15,440 Завтра в школу. Тебе нужно отдыхать. Так что никаких телефонов. Когда у меня 69 00:08:15,440 --> 00:08:17,180 будет свой? Ты мне обещала. 70 00:08:17,560 --> 00:08:19,680 Слушай, это зависит от оценок. 71 00:08:20,440 --> 00:08:23,200 Отдыхай, дорогой. Давай. Спокойной ночи. 72 00:08:26,800 --> 00:08:27,800 Выключаю. 73 00:08:28,260 --> 00:08:32,440 Выключаю. Выключаю. Да пошла ты к черту, Клавдия. Но... 74 00:08:32,750 --> 00:08:37,549 Мне надоело все выключать. Надо экономить. Эти твари постоянно повышают 75 00:08:37,770 --> 00:08:41,990 Можешь выключить холодильник. Там пусто. Перестань. Я же из благих намерений. Ты 76 00:08:41,990 --> 00:08:43,590 видела, сколько все стоит? 77 00:08:43,809 --> 00:08:48,250 Ты одержима, Клавдия. Хватит уже экономить. Хватит. Нам надо что -нибудь 78 00:08:48,250 --> 00:08:54,190 сделать. На днях владелец этой дыры сказал, не заплатите за неделю, я вас 79 00:08:54,190 --> 00:08:58,890 выгоню. И знаешь что? У нас здесь ребенок. У нас есть ребенок. Правильно. 80 00:08:58,890 --> 00:09:00,430 нужно думать о нем. Серьезно. 81 00:09:00,770 --> 00:09:06,280 Как говорил Марио, Если нет ни гроша на будущее, тебе конец. Святой Марио, 82 00:09:06,300 --> 00:09:09,520 идиот, оставь нас в покое. У меня нет времени ждать чуда. 83 00:09:10,080 --> 00:09:11,240 Нам нужны деньги. 84 00:09:11,660 --> 00:09:12,660 Соберем банду. 85 00:09:21,140 --> 00:09:23,660 Ты уверена, что собираемся к 19 .00? 86 00:09:23,860 --> 00:09:28,880 Нет, 7 часов. Мы пришли просто поговорить. Ты дурак, что ли? Вот он! 87 00:09:28,880 --> 00:09:30,520 Рейнольдо! Сукин сын. 88 00:09:43,660 --> 00:09:50,300 Добрый вечер. Ты опоздал на полчаса. Какая борзая. Я скучаю по твоему мужу. 89 00:09:50,300 --> 00:09:51,900 давал нам больше свободы. 90 00:09:52,280 --> 00:09:56,980 Мы не можем просто сидеть и чесать яйца. Мы не можем себе этого позволить. 91 00:09:57,340 --> 00:09:58,340 Ладно, идем. 92 00:09:59,560 --> 00:10:02,860 Акина доверяет тебе из -за моих отношений с твоим мужем. 93 00:10:06,140 --> 00:10:09,100 Это первая партия. Но у нас еще много. 94 00:10:09,580 --> 00:10:12,440 Но мы должны убедиться, что ты справишься с этим. Так. 95 00:10:12,940 --> 00:10:13,940 Посмотрим. 96 00:10:21,160 --> 00:10:25,740 Хороший. Это самый лучший, который можно найти. Он поставляет лучше. Как поделим 97 00:10:25,740 --> 00:10:31,500 доход? Я из -за тебя рискую. Я даю тебе его без гарантий. Вот как мы поступим. 98 00:10:32,360 --> 00:10:35,020 Предлагаю остановиться на 30 и все. 99 00:10:35,240 --> 00:10:36,700 Это хорошая сделка. 100 00:10:38,440 --> 00:10:41,500 40, иначе не возьму. Есть гарантия. 101 00:10:48,860 --> 00:10:49,860 Все просто. 102 00:10:50,040 --> 00:10:55,140 Мы доставляем товар, забираем деньги, оставляем 55 % Рейнольда и готово. 103 00:11:11,370 --> 00:11:13,410 Здорово, скелет. Здорово, Глэдис. 104 00:11:18,730 --> 00:11:19,770 Постой, иди сюда. 105 00:11:20,710 --> 00:11:21,710 Открой. 106 00:11:24,390 --> 00:11:25,970 Что такое, нервничаешь? 107 00:11:26,250 --> 00:11:28,010 Так вот же, что я нервничаю. Ну, дорога. 108 00:11:30,790 --> 00:11:31,790 Иди. 109 00:11:32,350 --> 00:11:34,130 Давай, придурок. Давай, чувак. 110 00:11:37,670 --> 00:11:38,670 Глэдис, иди. 111 00:11:40,140 --> 00:11:41,500 Полиция! Сука! Сука! 112 00:11:41,700 --> 00:11:43,860 Сукин сын! Чёрт, бежим! 113 00:11:48,260 --> 00:11:49,780 Чёрт! Чёрт! 114 00:11:50,520 --> 00:11:51,780 Выведите меня отсюда! 115 00:11:53,100 --> 00:11:54,300 Выведите меня отсюда! 116 00:11:54,880 --> 00:11:56,920 Пригнись! Уходим, чувак! 117 00:11:57,720 --> 00:11:59,760 Уходим, уходим! Беги, скорее! 118 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 Сукин сын! 119 00:12:06,780 --> 00:12:09,200 Руки вверх! Я сказал, руки вверх! 120 00:12:15,820 --> 00:12:17,000 Чёрт, эти двери закрыты! 121 00:12:17,620 --> 00:12:18,660 Огонь! 122 00:12:21,600 --> 00:12:22,940 Без места! 123 00:12:23,420 --> 00:12:24,560 Скорее, скорее! 124 00:12:25,580 --> 00:12:27,880 Скорее, Глэдис! Скорее! 125 00:12:34,020 --> 00:12:35,440 Какого хрена? 126 00:12:36,700 --> 00:12:39,860 Быстрее, быстрее! Уходим! Скорее! 127 00:12:45,000 --> 00:12:46,800 Я сказал беги! Ради детей! 128 00:12:47,080 --> 00:12:48,260 Скорее, я прикрою! 129 00:12:48,780 --> 00:12:50,080 Получай, сука! 130 00:13:01,680 --> 00:13:03,780 Бросай пистолет, грёбанная сука! 131 00:13:17,100 --> 00:13:18,100 В грязи. 132 00:13:57,990 --> 00:14:00,410 Последние два, иначе опоздаем. 133 00:14:06,250 --> 00:14:07,250 Алло. 134 00:14:08,570 --> 00:14:11,290 Дай телефон сыну. Ладно. Господи, это мама. 135 00:14:12,830 --> 00:14:15,870 Привет, мам. Ты сегодня тоже работаешь на пляже? 136 00:14:16,170 --> 00:14:17,510 Привет, мой милый. 137 00:14:18,010 --> 00:14:19,010 Да. 138 00:14:19,650 --> 00:14:21,050 Мама много работает. 139 00:14:22,310 --> 00:14:24,490 Но я всегда буду тебе звонить. 140 00:14:24,730 --> 00:14:26,730 Каждый день. Даже в школу. 141 00:14:27,630 --> 00:14:29,090 Сегодня тест по английскому? 142 00:14:29,330 --> 00:14:31,810 Да. После этого я пойду на день рождения Хаака. 143 00:14:33,130 --> 00:14:36,430 Скоро у меня день рождения. Ты сможешь приехать? 144 00:14:38,770 --> 00:14:40,350 Я попробую, милый. 145 00:14:41,370 --> 00:14:47,870 Просто я много работаю и я сделаю все возможное, слышишь? Я тебя очень люблю. 146 00:14:48,150 --> 00:14:49,870 Пока. Дай телефон бабушке. 147 00:14:52,770 --> 00:14:55,030 Заканчивай есть и пойдем. 148 00:14:55,250 --> 00:14:56,250 Ну что? 149 00:14:56,780 --> 00:14:59,160 Ты узнала? Все хорошо? Деньги пришли? 150 00:14:59,460 --> 00:15:00,460 Все хорошо. 151 00:15:00,620 --> 00:15:03,260 Я скучаю. И я тоже скучаю. Пока, милая. 152 00:15:08,840 --> 00:15:11,420 Ты так хорошо лжешь, шлюха. 153 00:15:11,860 --> 00:15:14,000 Нужно быть с тобой осторожным. 154 00:15:17,920 --> 00:15:21,680 Этот матрас такой хреновый. Придется попросить другой. 155 00:15:22,080 --> 00:15:23,080 Иди сюда. 156 00:15:23,980 --> 00:15:24,980 Иди сюда. 157 00:15:26,830 --> 00:15:28,470 Чего она от тебя хотела? 158 00:15:28,910 --> 00:15:29,910 Я тоже. 159 00:15:30,030 --> 00:15:31,570 Не может оплатить счета. 160 00:15:32,110 --> 00:15:35,110 Я очень много работаю. Я заслужила повышение. 161 00:15:37,030 --> 00:15:38,350 Видела бы ты себя. 162 00:15:39,110 --> 00:15:40,110 Иди сюда. 163 00:15:41,370 --> 00:15:42,370 Иди сюда. 164 00:15:42,910 --> 00:15:45,810 Иди. Ну, давай, иди сюда. 165 00:15:46,110 --> 00:15:47,150 Иди ко мне. 166 00:15:49,030 --> 00:15:52,610 Иди ко мне. Это задница на вес золота, да? 167 00:15:54,420 --> 00:15:59,000 Медленнее. Да, медленнее. Я не люблю, когда ты меня кусаешь. 168 00:15:59,320 --> 00:16:01,920 Нет, мне нравится тебя кусать. 169 00:16:03,920 --> 00:16:05,420 Давай, давай. 170 00:16:08,220 --> 00:16:09,480 Подъем, подъем. 171 00:16:13,460 --> 00:16:14,460 Да, давай. 172 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 О, да. 173 00:16:16,760 --> 00:16:17,760 Да. 174 00:16:19,520 --> 00:16:20,840 Сильнее? Да. 175 00:16:23,020 --> 00:16:24,420 Да. Да, давай. 176 00:16:26,480 --> 00:16:27,480 Кончай. 177 00:16:28,260 --> 00:16:30,800 Да, только не бей меня ремнем. Не надо. 178 00:16:33,180 --> 00:16:36,880 Медленнее. Теперь медленно. Что ты делаешь, дура? 179 00:16:43,920 --> 00:16:44,920 Хорошо. 180 00:16:46,960 --> 00:16:49,940 Что ты принес? Игрушки, одежда, что -нибудь еще? 181 00:16:50,180 --> 00:16:51,420 И обогащенное молоко. 182 00:16:51,770 --> 00:16:53,370 Хорошо. Вытащи все и положи сюда. 183 00:16:56,510 --> 00:16:57,510 Клади на стол. 184 00:16:57,970 --> 00:17:00,370 Да. Ясно? Давай, давай. 185 00:17:01,230 --> 00:17:02,250 Оставь, оставь это. 186 00:17:03,330 --> 00:17:05,530 Заключенные из этого блока придут за вещами. 187 00:17:06,069 --> 00:17:08,750 Здорово. Посмотрим. Только пришел. Смотри. 188 00:17:09,210 --> 00:17:10,210 Спасибо. 189 00:17:11,490 --> 00:17:15,930 Супер, отправили все. Все очень нужно, особенно одежда. Что это такое? 190 00:17:16,150 --> 00:17:17,150 Давай я заберу. 191 00:17:17,329 --> 00:17:18,609 Молоко тоже привезли? 192 00:17:18,930 --> 00:17:21,190 Оно пойдет через сканер. Молоко. 193 00:17:21,890 --> 00:17:22,890 Приходи попозже. 194 00:17:23,130 --> 00:17:25,869 Как долго это займет? Дети сейчас завтракают. 195 00:17:26,349 --> 00:17:27,950 Возьми пока вот это. Хорошо. 196 00:17:28,270 --> 00:17:31,090 Передай своим руководителям, что этого нам недостаточно. 197 00:17:32,390 --> 00:17:33,770 Пока. Давай. 198 00:17:47,880 --> 00:17:50,780 Вы только почувствуйте запах роскоши. 199 00:17:52,520 --> 00:17:55,140 Документы уже готовы. Отнеси их наверх. Давай. 200 00:17:55,500 --> 00:17:58,340 На что уставилась? Ты слепая, как крот. 201 00:17:59,520 --> 00:18:02,560 Держи. Вот и все. Добрый вечер. День зарплаты. 202 00:18:02,880 --> 00:18:05,080 Добрый вечер. Добрый вечер. 203 00:18:07,380 --> 00:18:11,260 Прекрасно. Похоже, нас ждет премия. Мне сказали, там хорошие деньги. 204 00:18:11,500 --> 00:18:14,360 Бусы, цепочки, духи, часы. Ого. 205 00:18:14,700 --> 00:18:15,700 Премия? 206 00:18:16,300 --> 00:18:17,300 Отдых? 207 00:18:18,090 --> 00:18:19,130 И семейный день. 208 00:18:19,610 --> 00:18:20,790 Полный порядок. 209 00:18:21,010 --> 00:18:22,370 Это с этой недели. 210 00:18:26,070 --> 00:18:29,110 Я не для того здесь, чтобы меня обманывали. Как и девушки. 211 00:18:29,410 --> 00:18:31,710 Они рискуют жизнью, когда выходят. 212 00:18:32,110 --> 00:18:37,070 Боже, ничего не слышу. Пошла ты. Пошла ты. Так, хватит уже. Отдай мою часть. 213 00:18:37,650 --> 00:18:38,810 Отдала. Это все. 214 00:18:39,030 --> 00:18:41,170 Нет. Я создала этот бизнес. 215 00:18:41,530 --> 00:18:44,110 Девушки настоящие красотки. Они знают, что делают. 216 00:18:44,410 --> 00:18:46,230 Давай. Так, так. 217 00:18:47,180 --> 00:18:48,420 Что здесь происходит? 218 00:18:48,780 --> 00:18:54,100 Ничего, Союз Кошечек пришел и восстает против меня. Что происходит, Шульга? У 219 00:18:54,100 --> 00:18:55,100 тебя овуляция? 220 00:18:55,260 --> 00:18:57,140 А? Ты много ноешь. 221 00:18:57,380 --> 00:18:59,640 Девушки просят от меня заслуженных денег. 222 00:18:59,980 --> 00:19:02,000 Она в курсе, что работает на меня. 223 00:19:02,580 --> 00:19:08,400 Ты понимаешь, каково это. Если не нравится, надевай стринги и иди крути 224 00:19:08,400 --> 00:19:11,500 задницей. Своей задницей не хочется рисковать? 225 00:19:11,940 --> 00:19:13,960 Слишком много в ней побывало? 226 00:19:15,930 --> 00:19:19,750 Если они не хотят выходить, они могут сказать мне это в лицо. 227 00:19:22,970 --> 00:19:23,970 Идем. 228 00:19:25,850 --> 00:19:27,390 Что, испугалась? 229 00:19:30,390 --> 00:19:33,590 Так, девушки, что за беспорядок? 230 00:19:33,810 --> 00:19:35,290 Сделайте одолжение, уберите. 231 00:19:35,570 --> 00:19:38,750 Молоко? Ты такая нетерпеливая, его тоже принесли. 232 00:19:39,050 --> 00:19:42,870 Его проверяют, нет ли в нем чего -нибудь. Это ты нетерпеливая. 233 00:19:44,030 --> 00:19:45,830 Эй, не пускай сюда детей. 234 00:19:46,070 --> 00:19:49,770 Ты знаешь правила. Я должна этим заниматься. Сами решат. 235 00:20:24,360 --> 00:20:25,360 Как дела? 236 00:20:30,700 --> 00:20:32,520 Привет, дорогая, как дела? 237 00:20:32,880 --> 00:20:34,100 Привет, дорогая. 238 00:20:34,660 --> 00:20:39,640 Смотри, какое счастье нам принесли. Ты посмотри на эти игрушки. Детям 239 00:20:39,640 --> 00:20:40,640 понравится. 240 00:20:44,460 --> 00:20:46,080 Попробуй. Попробуй, какой он. 241 00:20:46,560 --> 00:20:48,200 Посмотрим, нужно ли разбавлять. 242 00:20:48,420 --> 00:20:49,420 Попробуй. 243 00:20:50,380 --> 00:20:52,980 Можем разбавить больше, чем последнюю партию. 244 00:20:53,390 --> 00:20:54,790 Все хорошо. Ты молодец. 245 00:21:03,970 --> 00:21:05,450 Сегодня я вверху. 246 00:21:38,379 --> 00:21:40,500 Вернулась, чтобы помучить нас, Борхес? 247 00:21:40,760 --> 00:21:42,420 Я не смогла оплатить аренду. 248 00:21:43,060 --> 00:21:46,960 Вернулась, чтобы увидеть твою рожу. Я тебе язык в глотку запихну. 249 00:21:47,260 --> 00:21:48,520 Открой. Открывай. 250 00:21:59,860 --> 00:22:02,300 Кладите сумки на скамейку и раздевайтесь. 251 00:22:08,850 --> 00:22:10,650 Борхес, откройте рот. 252 00:22:14,150 --> 00:22:15,430 Снимите лифчик, пожалуйста. 253 00:22:20,590 --> 00:22:21,590 Поднимите руки. 254 00:22:24,870 --> 00:22:26,890 Потом пойдете к медсестре. 255 00:22:27,370 --> 00:22:29,230 Откройте рот. Почему ты здесь? 256 00:22:29,430 --> 00:22:30,550 По тебе соскучилась. 257 00:22:37,370 --> 00:22:40,110 Беатрис Лантери. Что у нас с новенькими? 258 00:22:42,130 --> 00:22:44,030 Нас ждет что -то ужасное. 259 00:22:48,370 --> 00:22:49,930 Я это чувствую. 260 00:22:50,250 --> 00:22:51,510 Чуть я вас не подвела. 261 00:22:51,790 --> 00:22:55,850 Когда приезжают новенькие, атмосфера здесь становится напряженной. 262 00:22:56,190 --> 00:22:59,790 Вот новые заключенные прибыли. И документы. 263 00:23:00,590 --> 00:23:04,730 Кажется, в камерах уже нервничают из -за вернувшейся заключенной. 264 00:23:05,310 --> 00:23:06,330 Глэдис Гера. 265 00:23:07,350 --> 00:23:13,290 Да, Борхес. Я слышала о ней. О ней и ее муже. Он сводил Антина с ума. 266 00:23:14,390 --> 00:23:16,610 Она здесь, чтобы с кем -нибудь расправиться? 267 00:23:16,930 --> 00:23:21,390 Ну да, у нее есть прошлое. И многие заключенные ее поддерживают. Может, 268 00:23:21,530 --> 00:23:25,210 изолируем ее на несколько дней? Нет, будет еще хуже. Пусть освоится. 269 00:23:25,430 --> 00:23:27,690 Если будут какие -то проблемы, переведем ее. 270 00:23:28,490 --> 00:23:29,630 Доверимся Богу. 271 00:23:31,190 --> 00:23:33,850 Потом заходит новая группа заключенных. 272 00:23:34,320 --> 00:23:35,320 И я вижу Глэдис. 273 00:23:35,500 --> 00:23:38,720 Нет, ты шутишь. Я спрашиваю, что ты здесь делаешь, Глэдис? 274 00:23:38,980 --> 00:23:40,660 Ну, она мне все рассказала. 275 00:23:40,880 --> 00:23:43,940 Она говорит, нет, она вам расскажет. Я не скажу. 276 00:23:44,580 --> 00:23:46,660 Глэдис. Здорово, старая ведьма. 277 00:23:46,940 --> 00:23:48,220 Время позднее, детка. 278 00:23:49,620 --> 00:23:50,620 Пенсия пришла. 279 00:23:50,740 --> 00:23:52,520 Это пансионат для престарелых? 280 00:23:53,400 --> 00:23:55,180 Глэдис. Нет, Глэдис. 281 00:23:55,420 --> 00:23:56,420 Поверить не могу. 282 00:23:56,760 --> 00:23:57,760 Ты здесь? 283 00:23:58,140 --> 00:24:00,660 Здорово. Я по тебе скучала. А ты по мне? 284 00:24:01,020 --> 00:24:02,940 Немного. Надеюсь, это правда. 285 00:24:03,160 --> 00:24:04,159 Так ты? 286 00:24:04,160 --> 00:24:06,440 Хорошо. Смотрите, кого привела. Привет. 287 00:24:06,880 --> 00:24:10,060 Мы с ней прогуливались. Привет, давно не видели. 288 00:24:10,840 --> 00:24:11,840 Привет, привет. 289 00:24:12,160 --> 00:24:13,480 Она соскучилась. 290 00:24:13,700 --> 00:24:14,700 Привет. 291 00:24:15,480 --> 00:24:20,640 Она скучала, поэтому вернулась. Да, с возвращением. Да, если бы я знала, мы бы 292 00:24:20,640 --> 00:24:24,060 устроили вечеринку. Дуры, что ли? Что здесь праздновать? 293 00:24:24,520 --> 00:24:29,980 Ну, это правда, мы скучали. Да, наконец -то знакомое лицо. Это место заполонили 294 00:24:29,980 --> 00:24:31,780 язвительные суки и дуры. 295 00:24:32,790 --> 00:24:35,270 Эй, почему ты вернулась? Что произошло? 296 00:24:36,390 --> 00:24:41,750 Хочешь, расскажу? Я Эль уже не с нами, она сама по себе. Она перешла границу, 297 00:24:41,810 --> 00:24:43,510 отбилась от рук. Я сейчас. 298 00:24:46,170 --> 00:24:48,410 Она ее прихлопнет. Да. 299 00:24:54,590 --> 00:24:57,390 Привет, Ель. Эй, Ель. 300 00:24:59,310 --> 00:25:00,310 Привет. 301 00:25:00,940 --> 00:25:03,840 Я и подумать не могла, что снова увижу тебя здесь. 302 00:25:04,060 --> 00:25:05,460 Ты совсем пропала. 303 00:25:05,840 --> 00:25:06,840 Как ты? 304 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 Потихоньку. 305 00:25:08,660 --> 00:25:09,660 А Бриса? 306 00:25:09,900 --> 00:25:10,900 Как она? 307 00:25:11,060 --> 00:25:12,880 Хорошо. Лучше, чем здесь. 308 00:25:14,040 --> 00:25:16,580 Таков интерес ко мне. Я и правда не понимаю. 309 00:25:16,940 --> 00:25:19,440 Тебе было плевать, пока ты была на свободе. 310 00:25:19,740 --> 00:25:20,860 Это неправда. 311 00:25:21,520 --> 00:25:23,500 Я разгребала там свои проблемы. 312 00:25:50,700 --> 00:25:52,860 Там Борхес привезли. Кого? 313 00:25:53,080 --> 00:25:57,680 Борхес. Она уже здесь сидела. Она вышла, а теперь вернулась. Ее поймали с 314 00:25:57,680 --> 00:26:02,340 кокаином. Если уходишь, не возвращайся. Это к несчастью. Она проблемная? Не 315 00:26:02,340 --> 00:26:04,380 знаю. Можете так не волноваться. 316 00:26:04,600 --> 00:26:05,600 Все будет хорошо. 317 00:26:05,900 --> 00:26:08,120 У нее что -то было с Колумбикой. 318 00:26:08,960 --> 00:26:11,460 Что ты говоришь? Откуда ты это знаешь? 319 00:26:12,100 --> 00:26:13,900 А, я уверена, это правда. 320 00:26:14,300 --> 00:26:16,240 Они часто оставались вместе. 321 00:26:16,900 --> 00:26:18,760 Пока Глэдис не вышла... 322 00:26:19,230 --> 00:26:20,870 А Еле осталось сидеть. 323 00:26:21,130 --> 00:26:26,610 Хватит придумывать, закрой рот. Ты что, ревнуешь, да? Потому что та лизала твоей 324 00:26:26,610 --> 00:26:31,270 девке. Поздалила, поперчила, раздвинула ноги и... Хочешь, чтобы я тебе все зубы 325 00:26:31,270 --> 00:26:34,450 повыбивала? Я тебя не боюсь. Эй, что ты сказала? 326 00:26:34,970 --> 00:26:37,190 Хватит совать нос в дела других людей. 327 00:26:37,470 --> 00:26:40,710 Сначала поцеловала. Прекрати издеваться меня, это бесит. 328 00:26:40,950 --> 00:26:42,190 Посмотрите, кто здесь. 329 00:26:42,510 --> 00:26:44,110 Иди сюда. Все вон. 330 00:26:45,310 --> 00:26:47,570 Иди сюда. Иди сюда, дорогая. 331 00:26:47,950 --> 00:26:49,170 Чего такая мрачная? 332 00:26:49,430 --> 00:26:51,270 У меня голова болит. И все. 333 00:26:51,490 --> 00:26:53,670 Иди сюда. Я сделаю тебе массаж. 334 00:26:56,490 --> 00:26:58,790 Попросить приготовить что -нибудь вкусненькое? 335 00:26:59,090 --> 00:27:02,150 Нет. Пусть приготовит нам что -нибудь. 336 00:27:02,570 --> 00:27:06,950 Незачем. Закажем суши. Нам привезут суши. Нет, не хочу. 337 00:27:07,210 --> 00:27:08,330 Может, я отравилась? 338 00:27:11,030 --> 00:27:13,690 Это же не из -за того урода, с которым ты была. 339 00:27:15,110 --> 00:27:16,110 Нет. 340 00:27:16,750 --> 00:27:23,710 Если ты оказалась здесь из -за того сукиного сына, лучшее, что могло с тобой 341 00:27:23,710 --> 00:27:25,810 произойти, это избавиться от него. 342 00:27:26,430 --> 00:27:27,430 Слышишь? 343 00:27:28,610 --> 00:27:34,030 Ты знаешь, сколько денег я отложила, чтобы судья посадила тебя со мной? 344 00:27:37,690 --> 00:27:38,950 Ладно, иди сюда. 345 00:27:41,370 --> 00:27:43,510 Может, это понравится? Это? 346 00:27:43,710 --> 00:27:44,649 Да. 347 00:27:44,650 --> 00:27:45,950 Нет, не это. 348 00:27:46,570 --> 00:27:51,750 На тебе выглядит просто ужасно. Как коврик в ванной. Не надевай тесную 349 00:27:52,270 --> 00:27:54,330 Клиентов не прибавится. Бери с нее пример. 350 00:27:54,550 --> 00:27:55,550 Я ношу, что хочу. 351 00:27:55,670 --> 00:27:56,970 Да, но у тебя нет сипик. 352 00:28:06,830 --> 00:28:07,830 Что такое? 353 00:28:08,030 --> 00:28:10,410 Там такая дорогая еда, что ты решила вернуться? 354 00:28:10,870 --> 00:28:12,990 Я доверилась не тому человеку. 355 00:28:13,240 --> 00:28:15,800 Да, как и половина несчастных душ здесь. 356 00:28:17,060 --> 00:28:22,960 Идем. Здесь все изменилось, да? Нам отключили интернет, забрали наши 357 00:28:23,020 --> 00:28:24,020 бизнесу конец. 358 00:28:24,100 --> 00:28:30,300 Теперь всем заправляет косарес. Да, косарес. Я о ней слышала. Да, садись. 359 00:28:32,600 --> 00:28:34,060 Сигарету? Давай. 360 00:28:35,700 --> 00:28:38,340 Грингу перевели сюда год назад из другой тюрьмы. 361 00:28:38,560 --> 00:28:40,320 Где она была главной. 362 00:28:41,220 --> 00:28:42,700 Когда она приехала. 363 00:28:43,100 --> 00:28:47,980 Они набросились на меня из -за Рубена. Он же просто импотент. С тех пор они 364 00:28:47,980 --> 00:28:49,020 управляют всем. 365 00:28:49,840 --> 00:28:53,260 Наркотиками, лекарствами, припасами. Пришлось договариваться. 366 00:28:53,540 --> 00:28:58,940 И как обстоят дела? Наши девочки ходят на работу ночью. В городе много глупых 367 00:28:58,940 --> 00:29:03,600 туристов. Они их грабят, не оставляют ничего, как пираньи. 368 00:29:04,440 --> 00:29:08,860 Забирают деньги, доллары, паспорта, ноутбуки, хорошую одежду, что угодно. 369 00:29:09,230 --> 00:29:14,410 Выходит два или три раза в неделю. Туда и обратно. Да, туда и обратно. Но если с 370 00:29:14,410 --> 00:29:16,910 ними что -то произойдет, они предоставлены сами себе. 371 00:29:17,990 --> 00:29:18,990 Работают все те же? 372 00:29:19,370 --> 00:29:22,830 Парочка. Я потеряла Клео после потасовки с Чили, и ее перевели. 373 00:29:23,050 --> 00:29:25,490 И Кита тоже, потому что она убила монахиню. 374 00:29:25,930 --> 00:29:27,490 Прости с миром, Розетта. 375 00:29:27,690 --> 00:29:30,110 Ты унесешь мою тайну в могилу. 376 00:29:32,860 --> 00:29:37,460 Спокойно, у меня проблемы, я ухожу отсюда. Ты знаешь, каково это, бросить 377 00:29:37,620 --> 00:29:42,840 Вся моя жизнь была здесь. Любишь поговорить, да? Что с тобой не так? Не 378 00:29:42,840 --> 00:29:43,840 меня, оставь меня. 379 00:29:44,200 --> 00:29:45,360 Заткнись и заходи уже. 380 00:29:45,580 --> 00:29:50,420 Не надо меня толкать, я здесь уже семь лет. У меня есть образование, то, чего у 381 00:29:50,420 --> 00:29:51,420 тебя нет. 382 00:29:51,460 --> 00:29:56,980 Ты с животными так же обращаешься? А у тебя был питомец? Да не плачь ты, не 383 00:29:56,980 --> 00:29:57,980 плачь. 384 00:29:59,200 --> 00:30:00,220 Галисийский тоже нет. 385 00:30:02,090 --> 00:30:05,870 После твоего избиения она уехала и не вернулась из больницы. 386 00:30:12,030 --> 00:30:15,410 Знакомьтесь, старая подруга. Сама ты старая. Так, посмотрим. 387 00:30:16,350 --> 00:30:17,430 Теперь я их понимаю. 388 00:30:18,250 --> 00:30:19,930 Уверена, на тебя тоже бросаются. 389 00:30:20,490 --> 00:30:22,570 Привет. Я слышала о тебе. 390 00:30:22,890 --> 00:30:27,490 Да, я Гладис. Привет. Я сказала, что ты классная подруга. Ты мне много помогала. 391 00:30:27,810 --> 00:30:29,570 Подруги моих подруг мои тоже. 392 00:30:30,120 --> 00:30:34,320 Хорошо, что это ты, а не кто -то другой. Потому что сюда в последнее время один 393 00:30:34,320 --> 00:30:35,320 мусор привозят. 394 00:30:35,500 --> 00:30:36,560 Что ты сказала? 395 00:30:36,840 --> 00:30:37,679 Ты обо мне? 396 00:30:37,680 --> 00:30:39,420 Все, чего я хочу, это выбраться. 397 00:30:40,900 --> 00:30:44,480 Боже, сколько драмы. Эту золотую киску присвоила Гринга. 398 00:30:45,400 --> 00:30:46,900 Никому нельзя к ней прикасаться. 399 00:30:47,140 --> 00:30:52,020 Сюда привезли много младых девушек. С ними невозможно найти общий язык. 400 00:30:52,220 --> 00:30:54,140 Противные. Ни о чем не думают. 401 00:30:54,360 --> 00:30:56,820 Поэтому, если хочешь, мы освободим место для тебя. 402 00:30:57,380 --> 00:30:59,020 Для тебя мы место. 403 00:30:59,610 --> 00:31:00,610 Приберегли. 404 00:31:00,990 --> 00:31:05,570 А со временем, пока мы этим занимаемся, посмотрим, сможем ли вытеснить Грингу. 405 00:31:06,890 --> 00:31:09,650 Я только приехала. Мне надо подумать. 406 00:31:10,930 --> 00:31:12,730 У тебя здесь есть подруги. 407 00:31:13,250 --> 00:31:15,030 Вон в России не Морхес. 408 00:31:15,310 --> 00:31:18,050 За тех, кого уже нет. И вернувшихся. 409 00:31:18,450 --> 00:31:19,450 Давайте за нас. 410 00:31:30,920 --> 00:31:34,460 Поздравляем адвоката Кока. Впервые в жизни я пью с адвокатом. 411 00:31:35,340 --> 00:31:39,520 Поздравляю, серьезно. Ты принесла мне удачу, дорогая. Вчера я сдала последний 412 00:31:39,520 --> 00:31:42,220 экзамен. Будешь моей первой официальной клиенткой. 413 00:31:43,440 --> 00:31:44,600 Глэдис, ты победишь. 414 00:31:45,260 --> 00:31:48,400 Глэдис, идем. Я хочу тебя кое с кем познакомить. 415 00:31:48,640 --> 00:31:50,640 Нет, идем. Ой, не тяни меня. 416 00:31:50,900 --> 00:31:51,799 Это важно. 417 00:31:51,800 --> 00:31:52,860 Расслабься, я иду. 418 00:32:04,780 --> 00:32:06,320 Это моя учительница. 419 00:32:07,100 --> 00:32:09,880 Это Глэдис. Что я тебе говорила? 420 00:32:10,360 --> 00:32:14,120 Видимо, сейчас все в опасности. Даже учителя попадают в тюрьму. 421 00:32:14,600 --> 00:32:21,080 Если бы. Я использую свои знания и учу некоторых девушек читать. Я Елена. 422 00:32:21,400 --> 00:32:23,000 Тебе будет не нелегко. 423 00:32:23,200 --> 00:32:26,300 Я учусь. Да, серьезно? Да. Молодец. 424 00:32:27,900 --> 00:32:33,720 Эта сучка Сабана с Яэль заставляет ее весь день пасовать кокаин. Так, слушай. 425 00:32:34,090 --> 00:32:35,750 Минутка математики. Да. 426 00:32:36,070 --> 00:32:37,790 Посчитаем. Тринадцать плюс два. 427 00:32:38,250 --> 00:32:40,690 Запомни большую цифру. Тринадцать в голове. 428 00:32:44,930 --> 00:32:48,970 Четыре. Дальше. Четыре. Пять. Да, молодец. 429 00:32:49,610 --> 00:32:50,610 Борхес. 430 00:32:51,610 --> 00:32:53,390 Я Гринго Касарес. 431 00:32:54,490 --> 00:32:59,430 Я слышала о тебе. Я знаю, как здесь все устроено. Я не хочу проблем. Хорошо. 432 00:33:00,010 --> 00:33:01,910 Можешь работать на меня, если хочешь. 433 00:33:02,670 --> 00:33:07,170 Я знаю, что у тебя здесь богатое прошлое, но первая ночь может быть 434 00:33:07,170 --> 00:33:10,390 что... Подарок тебе. 435 00:33:10,710 --> 00:33:11,710 Спасибо. 436 00:33:12,890 --> 00:33:15,270 Майская роза. Для тебя. 437 00:33:19,250 --> 00:33:21,310 Для отпугивания злых духов. 438 00:33:22,330 --> 00:33:27,850 Можешь положить под подушку или в зад запихнуть. Борхет, идем со мной. 439 00:33:28,170 --> 00:33:29,170 Идем. 440 00:33:36,880 --> 00:33:37,960 Привет, дорогая. 441 00:33:40,080 --> 00:33:41,700 Ты красотка. 442 00:33:47,860 --> 00:33:49,800 Моя девчонка! 443 00:33:54,120 --> 00:33:56,100 Где моя девушка? Кто? 444 00:33:56,300 --> 00:33:57,920 Моя девушка, Николь. Николь? 445 00:34:00,560 --> 00:34:01,880 Послушай. Что? 446 00:34:02,100 --> 00:34:03,320 Надо поторопиться. 447 00:34:03,540 --> 00:34:04,620 Ты торопишься. 448 00:34:05,070 --> 00:34:07,870 Я делаю с тобой что хочу. Где же она? 449 00:34:08,130 --> 00:34:12,090 Николь! На бис! На бис! На бис! 450 00:34:12,650 --> 00:34:13,650 Николь! 451 00:34:14,270 --> 00:34:15,270 Николь! 452 00:34:16,730 --> 00:34:17,730 Николь! 453 00:34:22,949 --> 00:34:25,489 Эдис, я надела это для тебя. 454 00:34:45,420 --> 00:34:46,480 Да, любимая. 455 00:34:52,620 --> 00:34:54,260 Не смотри на меня. 456 00:35:00,360 --> 00:35:01,480 Не видно. 457 00:35:27,980 --> 00:35:28,980 Тебе нравится? 458 00:35:29,100 --> 00:35:30,100 Да. 459 00:35:40,660 --> 00:35:41,660 Сходите. 460 00:35:43,920 --> 00:35:45,220 Я ее привела. 461 00:35:47,780 --> 00:35:48,780 Заходи, Борхес. 462 00:35:53,540 --> 00:35:56,240 Беатрис Лантери, начальница Лакебрады. 463 00:35:56,800 --> 00:35:58,320 Я тебя много слышала. 464 00:35:58,580 --> 00:36:01,040 Похоже, многие заключенные тебя уважают. 465 00:36:01,780 --> 00:36:07,620 Я за километры слышу, когда атмосфера в тюрьме меняется. Это особое чутье. 466 00:36:08,300 --> 00:36:12,380 Ты обнадеживаешь многих. И это меня волнует, понимаешь? 467 00:36:13,440 --> 00:36:16,440 Я бы не зацикливалась на этом. Люди меняются. 468 00:36:17,560 --> 00:36:19,200 Обычно в худшую сторону. 469 00:36:20,140 --> 00:36:23,020 Вижу, тебя хорошо приняли. Я рада. 470 00:36:24,040 --> 00:36:27,260 Я хочу, чтобы эта дружба и дальше оставалась такой. 471 00:36:28,300 --> 00:36:33,480 Ты просто еще одна заключенная, ясно? Не надо привлекать внимание. 472 00:36:34,000 --> 00:36:35,040 Я и не собиралась. 473 00:36:35,620 --> 00:36:38,400 Все, наш разговор окончен. 474 00:36:43,520 --> 00:36:44,680 Возьми трубку. 475 00:36:55,500 --> 00:36:59,660 Совсем неудачница. Одно фиаско за другим. Что тебе нужно, Антин? 476 00:37:00,000 --> 00:37:04,540 Можешь хотя бы сейчас вести себя нормально, дура. Мне сказали, что тебя 477 00:37:04,540 --> 00:37:06,300 подставили, и ты попала в ловушку. 478 00:37:06,840 --> 00:37:10,020 Неприятно, когда тебе неблагодарны и изменяют те, кому ты помог. 479 00:37:10,520 --> 00:37:11,720 Что ты от меня хочешь? 480 00:37:12,140 --> 00:37:13,300 Познакомилась с Беатрис? 481 00:37:13,580 --> 00:37:18,660 В процессе. У бедняжки гормоны разбушевались, когда она узнала, что ты 482 00:37:18,660 --> 00:37:23,660 в Лакебрате. Она хорошая девочка, поэтому я назначил ее преданная, верная. 483 00:37:24,080 --> 00:37:27,700 Она попросила тебя успокоиться, не подстрекая людей. Ты меня слышишь? 484 00:37:27,940 --> 00:37:30,420 Еще что -то? Подожди, не надо торопиться. 485 00:37:30,800 --> 00:37:33,960 Скажи, что ты будешь делать. Останешься в тюрьме на 30 лет? 486 00:37:34,240 --> 00:37:38,520 Пожизненно? Или еще поживешь немного, заключишь сделку, начнешь какое -нибудь 487 00:37:38,520 --> 00:37:42,200 дело? Не забудь, я всегда рядом, я не поседлив. 488 00:37:42,400 --> 00:37:43,640 Да, не сходи с ума. 489 00:37:44,000 --> 00:37:46,600 Лучше иди уже. Твоя шампанское согрелось. 490 00:37:47,220 --> 00:37:48,220 Послушай меня. 491 00:37:53,730 --> 00:37:54,730 Телефон. 492 00:37:56,830 --> 00:37:58,210 Ты всё поняла? 493 00:38:00,170 --> 00:38:03,490 Я должен завтра обязательно выйти к ним. 494 00:38:03,690 --> 00:38:05,290 Завтра встреча с придурками. 495 00:38:05,550 --> 00:38:10,410 Они выиграли тендер на новые тюрьмы. Да. Они хотят видео от тебя. У них будут 496 00:38:10,410 --> 00:38:14,390 вопросы. Нет, не надо никаких вопросов. Они будут отвечать на вопросы. 497 00:38:14,670 --> 00:38:16,290 А вопросы будут такие. 498 00:38:16,630 --> 00:38:19,410 Сколько денег они пришлют, и на какой счёт? 499 00:38:19,790 --> 00:38:20,790 Приди в себя. 500 00:38:21,040 --> 00:38:23,880 И принеси мне печень этих уродов в почке и желудке. 501 00:38:24,280 --> 00:38:25,280 Только быстро. 502 00:38:26,680 --> 00:38:30,760 Я говорила, не спускать с нее глаз. Вы не делайте того, что я прошу. 503 00:38:31,440 --> 00:38:32,440 Лентяйки. 504 00:38:32,820 --> 00:38:35,460 Беззельники. Она хитрая. Это стерва. 505 00:38:36,060 --> 00:38:37,700 Очаровала тебя? Почему она с нами? 506 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 Гринго, Гринго. 507 00:38:39,580 --> 00:38:40,720 Бей. Успокойся. 508 00:38:40,940 --> 00:38:43,760 Что такое? Где ты была? Я просто курила во дворе. 509 00:38:43,980 --> 00:38:47,840 Тебя не было во дворе. Была. Они меня не видели. Я курила во дворе. 510 00:38:48,280 --> 00:38:49,280 Курила? 511 00:38:52,490 --> 00:38:53,710 Ты не пахнешь дымом. 512 00:38:53,990 --> 00:38:56,570 Ты пахнешь дешевыми духами. Нет. 513 00:38:56,810 --> 00:38:58,870 Нет? И что ты скрываешь? 514 00:38:59,550 --> 00:39:06,070 Вот гребаная сука! Вот же гребаная сука! У тебя засос, сука! Ты мне 515 00:39:06,070 --> 00:39:08,050 изменяешь! Хватит, Гринго! Что? 516 00:39:09,030 --> 00:39:10,030 Хватит, Гринго? 517 00:39:10,190 --> 00:39:11,470 Думаешь, я идиотка? 518 00:39:11,750 --> 00:39:14,430 Больно, больно! Так тебе и надо! 519 00:39:15,150 --> 00:39:16,610 Сука! Гринго! 520 00:39:16,950 --> 00:39:18,010 Нет, не надо! 521 00:39:18,490 --> 00:39:21,030 Смотри, до чего ты меня доводишь, сука! 522 00:39:21,480 --> 00:39:22,640 Смотри! Больно! 523 00:39:22,860 --> 00:39:24,740 Никто не смеет тебя касаться! 524 00:39:25,300 --> 00:39:29,540 Никто, сучка, мне никто не будет изменять! Хорошо, остановись! 525 00:39:29,860 --> 00:39:35,460 Никто не смеет трогать мою женщину! Никто не будет трогать! Я убью каждую, 526 00:39:35,460 --> 00:39:36,419 ее коснется! 527 00:39:36,420 --> 00:39:39,540 Я ее убью и тебя убью, сука! Больно! 528 00:39:40,300 --> 00:39:43,500 Гребанная сука! Я убью тебя, сука! 529 00:39:43,920 --> 00:39:46,540 Видишь, что ты заставила меня сделать? 530 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 Больно! 531 00:39:49,560 --> 00:39:50,560 Зачем? 532 00:40:05,330 --> 00:40:09,430 Борхес, эй, просыпайся. Пора идти в школу. В школу? 533 00:40:09,670 --> 00:40:12,770 Как приятно напоминать тебе, что ты в Лакибраде. 534 00:40:13,410 --> 00:40:15,310 Идем, у тебя гость. 535 00:40:16,030 --> 00:40:17,130 Одевайся, быстро. 536 00:40:18,130 --> 00:40:19,430 Поторопись, у меня нет времени. 537 00:40:20,140 --> 00:40:21,400 Что вы здесь делаете? 538 00:40:21,740 --> 00:40:25,600 Вон, ты постоянно к нам лезешь. Нельзя и поговорить с утра. 539 00:40:25,800 --> 00:40:30,200 Иди, закрой рот, дура, вперед. Ты кого назвала дурой? 540 00:40:36,140 --> 00:40:36,700 Как 541 00:40:36,700 --> 00:40:43,340 дела, 542 00:40:43,440 --> 00:40:45,100 Клавдия? Я так рада, что ты здесь. 543 00:40:45,360 --> 00:40:47,000 Как дела? Как мой мальчик? 544 00:40:52,800 --> 00:40:54,160 Почему ты не смотришь на меня? 545 00:40:59,180 --> 00:41:04,240 Снова трахалась с тем подонком? Ты ничему не учишься. Нет, это не то, это 546 00:41:04,340 --> 00:41:08,200 Это люди, которые доставляли кокаин для Рейнольдо. Что? 547 00:41:08,880 --> 00:41:12,260 Схватили меня, когда я вела Хуана Пабло в школу. 548 00:41:12,760 --> 00:41:13,760 Что с ним -то? 549 00:41:14,920 --> 00:41:15,920 Говори, черт возьми! 550 00:41:17,260 --> 00:41:20,840 Говори, что с ним? Мне послали видео, чтобы... 551 00:41:21,230 --> 00:41:22,330 Ты увидела. 552 00:41:23,590 --> 00:41:24,630 Сейчас, сейчас. 553 00:41:36,850 --> 00:41:38,250 Привет, Глэдис. 554 00:41:38,730 --> 00:41:39,970 Смотри, кто здесь. 555 00:41:40,510 --> 00:41:43,410 Боже. Ты думала, можно просто так уйти? 556 00:41:43,610 --> 00:41:47,250 Ты была гарантией. Теперь гарантией твой внук. 557 00:41:47,660 --> 00:41:52,120 Акина хочет вернуть все, иначе ты его больше не увидишь. Поняла? 558 00:41:52,660 --> 00:41:54,700 Ты поняла, толстуха? 559 00:42:22,310 --> 00:42:24,550 ПЕСНЯ НА ИНОСТРАННОМ 560 00:42:24,550 --> 00:42:32,190 ЯЗЫКЕ 561 00:43:38,190 --> 00:43:39,190 Субтитры сделал DimaTorzok 53986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.