Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,184 --> 00:00:19,729
-[Boyd] Previously on From...
-[townspeople screaming]
2
00:00:19,812 --> 00:00:22,273
-[gun firing]
-Abby, stop! No!
3
00:00:22,356 --> 00:00:23,691
[gasps]
4
00:00:28,654 --> 00:00:30,281
Still seeing things
that aren't there?
5
00:00:30,364 --> 00:00:32,783
No. No, just the one time.
6
00:00:32,867 --> 00:00:34,577
Hey, hey, hey, hey!
7
00:00:34,660 --> 00:00:37,121
[gasps]
8
00:00:37,204 --> 00:00:38,330
I've been here before.
9
00:00:38,414 --> 00:00:40,040
Many, many times.
10
00:00:40,124 --> 00:00:42,293
I was Victor's mother.
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,420
[Victor] Last time, you brought
a boy and a girl,
12
00:00:44,503 --> 00:00:46,213
and everyone died,
but not the boy.
13
00:00:46,297 --> 00:00:47,882
You're here with a boy
and a girl again,
14
00:00:47,965 --> 00:00:49,175
and the Man in Yellow is back.
15
00:00:49,258 --> 00:00:51,010
-Mom, what does that mean?
-No, it's fine.
16
00:00:51,093 --> 00:00:52,887
-You have to be prepared, Ethan.
-Hey, Victor.
17
00:00:52,970 --> 00:00:54,889
-You have to know what's coming.
-No, Victor. You need to stop!
18
00:00:54,972 --> 00:00:56,724
What's wrong with you?
19
00:00:56,807 --> 00:00:58,267
That thing I carried
inside me,
20
00:00:58,350 --> 00:01:00,853
I still feel it,
like we're connected.
21
00:01:00,936 --> 00:01:03,647
Part of me feels
what he feels.
22
00:01:09,069 --> 00:01:10,446
Oh, no.
23
00:01:12,198 --> 00:01:13,824
[roars]
24
00:01:13,908 --> 00:01:15,618
No!
25
00:01:15,701 --> 00:01:17,119
You wanna go down
in those tunnels,
26
00:01:17,203 --> 00:01:18,954
where those things live
because you think
27
00:01:19,038 --> 00:01:20,998
the bones of those children
are buried down there?
28
00:01:21,081 --> 00:01:24,210
Yes!
What if the bones
29
00:01:24,293 --> 00:01:27,170
are what anchor the spirits
of those children here?
30
00:01:27,254 --> 00:01:30,174
Tell me what the right version
of this plan looks like.
31
00:01:30,257 --> 00:01:32,134
I'm not entirely sure yet.
32
00:01:32,218 --> 00:01:35,179
Here's to the resiliency
of the human spirit.
33
00:01:35,262 --> 00:01:37,723
Let's be resilient together.
34
00:01:39,475 --> 00:01:42,520
Have you ever wondered if
maybe this is all just a dream?
35
00:01:43,938 --> 00:01:47,358
[monitor beeping]
36
00:01:47,441 --> 00:01:50,110
He's back.
Blink twice if you can hear me.
37
00:01:50,194 --> 00:01:51,402
Dad.
38
00:01:51,487 --> 00:01:53,280
-V--
-Dad, stay with me.
39
00:01:53,364 --> 00:01:54,949
Henry!
[snaps]
40
00:01:55,032 --> 00:01:55,950
Hey.
41
00:01:57,952 --> 00:02:00,246
[whispering
indistinct incantation]
42
00:02:00,329 --> 00:02:02,623
It's time to play.
43
00:02:02,706 --> 00:02:05,334
-[roars]
-I know you're still inside!
44
00:02:05,417 --> 00:02:06,710
[roars]
45
00:02:06,794 --> 00:02:08,127
[roars in pain]
46
00:02:08,211 --> 00:02:11,006
[screaming]
What the fuck just happened?!
47
00:02:11,090 --> 00:02:12,675
[weeping]
48
00:02:15,761 --> 00:02:17,680
[chattering]
49
00:02:20,432 --> 00:02:23,310
We're sure he's actually
dead this time, right?
50
00:02:23,394 --> 00:02:25,688
He was dead before.
51
00:02:25,771 --> 00:02:27,314
Anybody hurt?
52
00:02:27,398 --> 00:02:29,233
Steve got pretty banged up.
53
00:02:29,316 --> 00:02:31,360
It would've been a lot worse
if it wasn't for Elgin.
54
00:02:31,443 --> 00:02:32,319
Elgin?
55
00:02:32,403 --> 00:02:33,821
He's the one who stabbed it--
56
00:02:33,904 --> 00:02:35,739
I mean, him.
57
00:02:35,823 --> 00:02:39,493
Stop telling me to calm down!
We're not fucking safe!
58
00:02:39,577 --> 00:02:41,829
Hey, will you just
take it outside?
59
00:02:43,956 --> 00:02:46,125
Hey, Donna,
you should be in bed.
60
00:02:46,208 --> 00:02:47,293
No, no, no, no.
[stammers]
61
00:02:47,376 --> 00:02:51,255
I'm fine.
This is more important.
62
00:02:51,338 --> 00:02:53,632
People are just starting
to realize that talismans
63
00:02:53,716 --> 00:02:56,051
won't protect them
against everything.
64
00:02:56,135 --> 00:02:58,012
We'll manage.
Just... you figure out
65
00:02:58,095 --> 00:03:00,973
how to get the bones without
getting half the town killed.
66
00:03:01,056 --> 00:03:02,474
Did the totem work?
67
00:03:03,893 --> 00:03:05,311
Sorry?
68
00:03:05,394 --> 00:03:06,520
The totems from
the settlement.
69
00:03:06,604 --> 00:03:08,606
You said that
you were gonna see
70
00:03:08,689 --> 00:03:11,567
if they could hurt the monsters
that come out at night.
71
00:03:11,650 --> 00:03:12,902
Did it work?
72
00:03:12,985 --> 00:03:14,153
No.
73
00:03:16,030 --> 00:03:17,114
That's too bad.
74
00:03:17,197 --> 00:03:18,240
Yeah.
75
00:03:18,324 --> 00:03:20,659
Dad?
76
00:03:20,743 --> 00:03:22,870
Uh, can you come
upstairs for a second?
77
00:03:22,953 --> 00:03:24,454
-Excuse me.
-And, uh,
78
00:03:24,538 --> 00:03:26,040
Donna, you should probably
come too, if you're up for it.
79
00:03:29,418 --> 00:03:31,128
Uh, what do we
do with the body?
80
00:03:35,299 --> 00:03:36,800
Burn it.
81
00:03:42,598 --> 00:03:44,558
Okay, so, you're saying...
82
00:03:46,518 --> 00:03:48,687
...that you saw
Kenny in trouble.
83
00:03:50,189 --> 00:03:53,067
Look, I didn't
just see him, Boyd.
84
00:03:53,150 --> 00:03:55,402
It's like I was there.
85
00:03:55,486 --> 00:03:57,905
I was seeing
through his eyes.
86
00:03:57,988 --> 00:04:00,074
Through...
And you think
87
00:04:00,157 --> 00:04:03,243
that you're the reason
that thing didn't kill Kenny.
88
00:04:03,327 --> 00:04:05,704
I don't think, Boyd;
I know I was.
89
00:04:05,788 --> 00:04:07,539
-Uh--
-[Ellis] And there's more.
90
00:04:08,999 --> 00:04:10,459
Show 'em.
91
00:04:10,542 --> 00:04:12,252
Show us what?
92
00:04:16,089 --> 00:04:18,091
After I connected
with that thing, I felt...
93
00:04:20,886 --> 00:04:22,930
...I don't know how
to describe it.
94
00:04:23,013 --> 00:04:25,307
I felt something go...
95
00:04:25,391 --> 00:04:27,893
cold inside me.
96
00:04:29,269 --> 00:04:30,604
Okay.
97
00:04:32,106 --> 00:04:33,065
[sighs]
98
00:04:33,148 --> 00:04:34,942
Wh...?
99
00:04:35,025 --> 00:04:37,778
This morning I saw this.
100
00:04:37,861 --> 00:04:40,364
[ominous music playing]
101
00:04:50,207 --> 00:04:55,087
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
102
00:04:59,967 --> 00:05:04,763
♪ When I was just a little boy ♪
103
00:05:04,847 --> 00:05:07,266
♪ I asked my father ♪
104
00:05:07,349 --> 00:05:08,892
♪ "What will I be?" ♪
105
00:05:11,020 --> 00:05:13,313
♪ "Will I be handsome?" ♪
106
00:05:13,397 --> 00:05:15,774
♪ "Will I be rich?" ♪
107
00:05:15,858 --> 00:05:19,820
♪ Here's what he said to me ♪
108
00:05:19,903 --> 00:05:22,781
♪ Que sera sera ♪
109
00:05:24,116 --> 00:05:27,327
♪ Whatever will be will be ♪
110
00:05:28,996 --> 00:05:33,082
♪ The future's not ours to see ♪
111
00:05:33,167 --> 00:05:35,878
♪ Que sera sera ♪
112
00:05:38,172 --> 00:05:41,050
♪ What will be will be ♪
113
00:05:50,517 --> 00:05:55,314
♪ Now I have
children of my own ♪
114
00:05:55,397 --> 00:05:57,733
♪ They ask their father ♪
115
00:05:57,816 --> 00:06:01,487
♪ "What will I be?" ♪
116
00:06:01,570 --> 00:06:03,989
♪ "Will I be pretty?" ♪
117
00:06:04,073 --> 00:06:06,408
♪ "Will I be rich?" ♪
118
00:06:06,492 --> 00:06:08,827
♪ I tell them tenderly ♪
119
00:06:10,454 --> 00:06:13,040
♪ Que sera sera ♪
120
00:06:14,625 --> 00:06:17,795
♪ Whatever will be will be ♪
121
00:06:19,630 --> 00:06:23,509
♪ The future's not ours to see ♪
122
00:06:23,592 --> 00:06:26,053
♪ Que sera sera ♪
123
00:06:28,680 --> 00:06:31,600
♪ What will be will be ♪
124
00:06:33,936 --> 00:06:36,730
♪ Que sera sera ♪
125
00:06:51,453 --> 00:06:52,496
[Tabitha] Ethan?
126
00:06:56,875 --> 00:06:58,377
Whatcha doing?
127
00:07:00,170 --> 00:07:01,463
Drawing.
128
00:07:06,093 --> 00:07:08,554
Victor always said that
the pictures remember.
129
00:07:09,930 --> 00:07:11,765
So, when everyone dies
130
00:07:11,849 --> 00:07:15,769
and I'm here by myself,
I don't want to forget anyone.
131
00:07:18,021 --> 00:07:19,314
I know.
132
00:07:21,817 --> 00:07:25,320
What Victor said yesterday,
he was upset.
133
00:07:25,404 --> 00:07:26,780
I know.
134
00:07:26,864 --> 00:07:28,699
What happened
to him was awful,
135
00:07:28,782 --> 00:07:31,243
but that doesn't mean
that's gonna happen to you.
136
00:07:31,326 --> 00:07:33,328
He said I needed
to be prepared,
137
00:07:33,412 --> 00:07:34,913
so I'm getting prepared.
138
00:07:44,256 --> 00:07:46,216
[Ellis]
Okay. Come on.
139
00:07:52,514 --> 00:07:54,433
I'll meet
you guys down there.
140
00:07:54,516 --> 00:07:57,436
And, hey,
we're gonna figure this out.
141
00:07:59,313 --> 00:08:00,522
I know.
142
00:08:00,606 --> 00:08:01,982
Okay.
143
00:08:11,825 --> 00:08:14,995
What--
What am I looking at here?
144
00:08:15,078 --> 00:08:18,248
It's-- It's a model
of the tunnels.
145
00:08:18,332 --> 00:08:20,876
I understand that.
But why is having
146
00:08:20,959 --> 00:08:25,130
a model better
than drawing a map?
147
00:08:25,214 --> 00:08:26,673
I put a lot
of work into this.
148
00:08:26,757 --> 00:08:28,800
It's not a fucking
science fair, Jade!
149
00:08:28,884 --> 00:08:31,136
Oh, for fuck's sake!
All right, you know what?
150
00:08:31,220 --> 00:08:33,096
This model
incorporates everything,
151
00:08:33,179 --> 00:08:34,806
everything
we know about the tunnels,
152
00:08:34,890 --> 00:08:36,975
everything I got from
being down there myself,
153
00:08:37,058 --> 00:08:38,936
everything Victor
and Tabitha could give me.
154
00:08:39,019 --> 00:08:41,563
The path you took, right?
From the root cellar...
155
00:08:41,647 --> 00:08:42,648
Okay.
156
00:08:42,731 --> 00:08:44,232
Okay, well, given all that,
157
00:08:44,316 --> 00:08:46,568
I got a few different scenarios
for how we can do this,
158
00:08:46,652 --> 00:08:50,447
ranging on a sliding scale
of safety and complexity.
159
00:08:50,530 --> 00:08:53,242
So, you wanna hear the simple
but super dangerous ones first,
160
00:08:53,325 --> 00:08:54,326
or should I start
with the safer,
161
00:08:54,409 --> 00:08:56,245
but more complex and...
162
00:08:56,328 --> 00:08:57,496
possibly impossible ones?
163
00:09:00,916 --> 00:09:03,210
This is the chamber where
the bones are buried, right?
164
00:09:03,293 --> 00:09:04,294
Correct.
165
00:09:04,378 --> 00:09:06,421
And this tunnel,
166
00:09:06,505 --> 00:09:08,715
this is the only way in
or out of that chamber?
167
00:09:08,799 --> 00:09:10,217
Yes.
168
00:09:11,343 --> 00:09:12,511
We don't have a plan.
169
00:09:14,096 --> 00:09:16,014
Well, wait, wait. He hasn't even
had a chance--
170
00:09:16,098 --> 00:09:18,308
Hey, when I was in the army,
we'd call something like this
171
00:09:18,392 --> 00:09:20,394
a shooting gallery,
172
00:09:20,477 --> 00:09:22,271
because once
the enemy's inside,
173
00:09:22,354 --> 00:09:24,898
we are fish
in a fuckin' barrel.
174
00:09:24,982 --> 00:09:27,442
Even if we can get past those
things without waking them up,
175
00:09:27,526 --> 00:09:30,404
we get into the chamber,
we dig up the bones,
176
00:09:30,487 --> 00:09:33,991
what happens when they
wake up while we're in there?
177
00:09:34,074 --> 00:09:37,786
What happens when they block our
only exit out of that chamber?
178
00:09:40,163 --> 00:09:41,623
You need to do better.
179
00:09:41,707 --> 00:09:43,333
[scoffs] How?
180
00:09:43,417 --> 00:09:45,669
I don't know.
I'm not the genius.
181
00:09:45,752 --> 00:09:46,962
Figure it out.
182
00:09:49,089 --> 00:09:50,882
Sure. While I'm at it,
why don't I just build
183
00:09:50,966 --> 00:09:53,051
a fucking hot air balloon
and fly us all out of here?
184
00:09:53,135 --> 00:09:54,428
That'd be great.
185
00:10:04,479 --> 00:10:05,439
[door opens, closes]
186
00:10:07,399 --> 00:10:08,775
Hey!
187
00:10:10,819 --> 00:10:12,654
You didn't even listen
to what he had to say.
188
00:10:12,738 --> 00:10:14,531
I didn't need to.
189
00:10:14,614 --> 00:10:16,366
Kenny, you never go
into a hostile space
190
00:10:16,450 --> 00:10:18,660
without a secondary
exit, period. Okay?
191
00:10:18,744 --> 00:10:21,288
I got it.
So, what do we do?
192
00:10:21,371 --> 00:10:23,332
We already told people
that finding those bones
193
00:10:23,415 --> 00:10:25,083
might be the key to
getting everyone home.
194
00:10:25,167 --> 00:10:27,461
Maybe we go on
a scouting mission.
195
00:10:27,544 --> 00:10:29,504
Take one or two people
down into the tunnels,
196
00:10:29,588 --> 00:10:30,839
see if there's
a crack or a crevice
197
00:10:30,922 --> 00:10:32,507
in that chamber
that we missed somehow.
198
00:10:32,591 --> 00:10:35,218
'Kay. If there's not?
199
00:10:36,845 --> 00:10:38,972
I don't know.
200
00:10:39,056 --> 00:10:42,351
Listen, if we're gonna do this,
we have to do it right.
201
00:10:42,434 --> 00:10:43,977
I'm not gonna lead people
down there, and I can't--
202
00:10:44,061 --> 00:10:45,187
[gun firing]
203
00:10:48,899 --> 00:10:50,859
Boyd?
204
00:10:50,942 --> 00:10:52,027
What's wrong?
205
00:10:52,110 --> 00:10:54,029
What? Nothing. I...
206
00:10:56,114 --> 00:10:57,491
Uh,
I gotta go to the clinic.
207
00:10:57,574 --> 00:10:59,368
I told Ellis
I'd meet them up there.
208
00:10:59,451 --> 00:11:01,036
Is Fatima okay?
209
00:11:01,119 --> 00:11:02,913
I don't know.
210
00:11:14,424 --> 00:11:16,843
Henry.
You need something?
211
00:11:16,927 --> 00:11:18,970
I, um...
212
00:11:19,054 --> 00:11:21,223
What's going on over there?
213
00:11:21,306 --> 00:11:23,517
Boyd wants to go through
everything in storage.
214
00:11:23,600 --> 00:11:25,644
Well, what are
they looking for?
215
00:11:25,727 --> 00:11:28,605
Anything to do with that
yellow suit Victor found?
216
00:11:28,688 --> 00:11:29,773
Oh.
217
00:11:31,817 --> 00:11:32,818
You okay?
218
00:11:33,902 --> 00:11:35,612
I need something to do.
219
00:11:35,695 --> 00:11:37,614
I've been, uh...
220
00:11:37,697 --> 00:11:40,700
Well, I've been
drinking a bit lately.
221
00:11:40,784 --> 00:11:41,952
I think it's starting to...
222
00:11:42,035 --> 00:11:43,787
Hm.
223
00:11:43,870 --> 00:11:48,290
Anyway, I figured if
I could keep myself occupied...
224
00:11:48,375 --> 00:11:50,419
Mm.
225
00:11:50,502 --> 00:11:52,796
Um, I'm not too bad
in a kitchen, if you--
226
00:11:52,879 --> 00:11:54,881
How 'bout you give me
a hand with lunch?
227
00:11:54,965 --> 00:11:55,924
I'd like that. Thank you.
228
00:11:56,007 --> 00:11:56,967
Okay.
229
00:11:57,050 --> 00:11:58,260
Okay.
230
00:11:58,343 --> 00:11:59,803
[Joni Mitchell "Blue"
playing on jukebox]
231
00:12:01,680 --> 00:12:03,890
Ah, don't worry,
you'll get used to that.
232
00:12:03,974 --> 00:12:05,350
Come on.
233
00:12:05,434 --> 00:12:07,477
[Joni Mitchell "Blue"
playing on jukebox]
234
00:12:07,561 --> 00:12:09,646
[Joni Mitchell "Blue"
playing on car stereo]
235
00:12:09,729 --> 00:12:11,481
It does that sometimes.
236
00:12:11,565 --> 00:12:14,317
That tape's been
stuck in there for years.
237
00:12:14,401 --> 00:12:17,362
"Blue" was Miranda's
favorite song.
238
00:12:17,446 --> 00:12:19,448
♪ ...tattoos ♪
239
00:12:19,531 --> 00:12:21,825
♪ You know I've been ♪
240
00:12:21,908 --> 00:12:23,368
♪ To sea before ♪
241
00:12:32,919 --> 00:12:36,131
It never used to
be like this, you know.
242
00:12:37,966 --> 00:12:40,969
It was always scary,
243
00:12:41,052 --> 00:12:42,429
but this...
244
00:12:45,056 --> 00:12:47,309
I really hope Boyd's right
about getting those bones.
245
00:12:48,393 --> 00:12:49,352
Me, too.
246
00:13:06,119 --> 00:13:07,412
[door opens]
247
00:13:17,923 --> 00:13:19,049
[knocking]
248
00:13:23,220 --> 00:13:24,971
Who is it?
249
00:13:25,055 --> 00:13:26,473
[Tabitha]
Open the door, Victor.
250
00:13:37,192 --> 00:13:39,486
Tell him it's not true.
251
00:13:41,279 --> 00:13:42,614
Which part?
252
00:13:42,697 --> 00:13:44,366
The part about him
being here alone.
253
00:13:44,449 --> 00:13:46,159
Tell him
it's not gonna happen.
254
00:13:46,243 --> 00:13:48,537
I can't do that.
255
00:13:48,620 --> 00:13:52,165
Victor,
you don't understand.
256
00:13:52,249 --> 00:13:53,959
It's not helping;
it's scaring him.
257
00:13:55,377 --> 00:13:57,420
Will you teach me?
258
00:13:57,504 --> 00:13:59,047
What?
259
00:13:59,130 --> 00:14:03,760
I want him to teach me how
to survive when I'm alone.
260
00:14:03,843 --> 00:14:06,096
You're not going
to be here alone, Ethan!
261
00:14:06,179 --> 00:14:08,974
You don't know that.
262
00:14:09,057 --> 00:14:11,101
What he said
yesterday was true.
263
00:14:11,184 --> 00:14:14,312
Miranda was here
with him and Eloise.
264
00:14:14,396 --> 00:14:16,231
Now, you're here
with me and Julie.
265
00:14:16,314 --> 00:14:18,441
So what? That doesn't
mean anything!
266
00:14:18,525 --> 00:14:19,818
It might.
267
00:14:19,901 --> 00:14:22,237
It won't be as scary
if I know what to do.
268
00:14:22,320 --> 00:14:23,530
Please.
269
00:14:25,824 --> 00:14:27,158
It's a good idea.
270
00:14:33,039 --> 00:14:34,374
Okay. Fine.
271
00:14:45,093 --> 00:14:46,094
[Kristi] Okay, yeah.
272
00:14:46,177 --> 00:14:48,221
I'm not seeing
any internal damage.
273
00:14:48,305 --> 00:14:50,724
All due respect,
you didn't see the baby either.
274
00:14:50,807 --> 00:14:52,183
Ellis!
275
00:14:52,267 --> 00:14:53,977
No, he's right.
276
00:14:54,060 --> 00:14:56,313
There's not much I can
tell you other than that,
277
00:14:56,396 --> 00:14:58,690
physically, you're not in
any immediate danger.
278
00:14:58,773 --> 00:15:00,734
So, what is it, then?
279
00:15:00,817 --> 00:15:02,694
Well, I mean,
if we were anywhere but here,
280
00:15:02,777 --> 00:15:04,988
I would say those
are varicose veins
281
00:15:05,071 --> 00:15:07,991
from abdominal distension,
but we're here, so...
282
00:15:08,074 --> 00:15:12,162
we are well beyond
a standard diagnosis.
283
00:15:12,245 --> 00:15:13,288
[sighs]
284
00:15:17,917 --> 00:15:21,338
Those things,
you said they used to be human.
285
00:15:22,881 --> 00:15:24,382
When you did the autopsy,
286
00:15:24,466 --> 00:15:26,760
you said all the organs
inside were human.
287
00:15:28,219 --> 00:15:29,929
Is it possible that
288
00:15:30,013 --> 00:15:31,431
I'm turning
into one of them?
289
00:15:31,514 --> 00:15:32,432
No.
290
00:15:34,392 --> 00:15:36,686
No, that's...
291
00:15:36,770 --> 00:15:38,063
That's not what's happening.
292
00:15:38,146 --> 00:15:39,606
Tell her-- tell her
that's not what's happening.
293
00:15:39,689 --> 00:15:40,857
Can you make it stop?
294
00:15:40,940 --> 00:15:42,901
Ellis, we don't even
know what it is.
295
00:15:42,984 --> 00:15:45,987
It might also
not be a bad thing.
296
00:15:46,071 --> 00:15:47,072
Excuse me?
297
00:15:47,155 --> 00:15:48,365
Kenny is alive because of this;
298
00:15:48,448 --> 00:15:49,991
she saved his life.
299
00:15:50,075 --> 00:15:52,369
Maybe stopping it is not what
we should be focusing on.
300
00:15:52,452 --> 00:15:54,537
Do you see her stomach?
301
00:15:54,621 --> 00:15:55,997
Does-- Does any of this
look like a
302
00:15:56,081 --> 00:15:58,500
good fucking thing to you?
What are you talking about?
303
00:15:58,583 --> 00:16:00,877
For all we know, this could be
a temporary side effect. Right?
304
00:16:00,960 --> 00:16:03,004
But what's not temporary
is the fact that someone
305
00:16:03,088 --> 00:16:05,173
who would otherwise be dead is
walking around today
306
00:16:05,256 --> 00:16:07,175
because of what this
allowed Fatima to do, okay?
307
00:16:07,258 --> 00:16:09,052
Can you not see how
this might be helpful?
308
00:16:09,135 --> 00:16:10,970
No! I can't see how it
could be fucking helpful!
309
00:16:11,054 --> 00:16:12,681
-Hey!
-Okay, enough, everybody!
310
00:16:12,764 --> 00:16:15,308
Let's just all take a breath.
311
00:16:17,227 --> 00:16:21,189
Hey, Fatima, I wanna keep
you here for observation.
312
00:16:21,272 --> 00:16:23,983
We can monitor your vitals
and keep an eye out
313
00:16:24,067 --> 00:16:25,694
for any significant changes.
314
00:16:25,777 --> 00:16:27,654
Why don't you go
pack a few things,
315
00:16:27,737 --> 00:16:29,197
enough for a few days,
316
00:16:29,280 --> 00:16:31,032
and we'll take it
from there. Okay?
317
00:16:35,620 --> 00:16:37,455
[Jade] Yeah, there's only one,
one way to enter.
318
00:16:37,539 --> 00:16:40,290
[exhales, groans]
319
00:16:40,375 --> 00:16:42,127
You don't know that; you've only
been down there once!
320
00:16:42,210 --> 00:16:44,170
Yes, and the image
of that chamber
321
00:16:44,254 --> 00:16:46,506
is seared into
my fucking brain!
322
00:16:46,589 --> 00:16:49,551
There's one entrance,
that's it!
323
00:16:49,634 --> 00:16:50,760
There's no version of this
324
00:16:50,844 --> 00:16:52,804
where we go spelunking
and realize, "Oh, hey,
325
00:16:52,887 --> 00:16:55,390
there's a convenient exit
we didn't see before!"
326
00:16:55,473 --> 00:16:57,475
For all we know, they buried
the bones in that chamber
327
00:16:57,559 --> 00:16:59,352
for exactly that reason.
328
00:17:00,895 --> 00:17:02,939
Okay, well,
maybe we could have,
329
00:17:03,022 --> 00:17:04,190
like-- maybe we can find--
330
00:17:04,273 --> 00:17:07,527
Kenny. Kenny, Kenny.
Listen to me. Look.
331
00:17:07,609 --> 00:17:08,944
I say this with love, okay?
332
00:17:09,028 --> 00:17:11,406
You being here right now,
it's not helping.
333
00:17:11,489 --> 00:17:14,992
Oh, yeah. Oh, yeah.
Yeah, I'm the problem.
334
00:17:16,661 --> 00:17:18,288
Kenny, stop!
335
00:17:18,371 --> 00:17:20,665
Boyd listens to you, okay?
336
00:17:20,749 --> 00:17:23,792
You have to make him realize
that this may not be the kind
337
00:17:23,877 --> 00:17:26,253
of plan where everybody
who goes in comes out.
338
00:17:26,337 --> 00:17:28,173
So, you want me to go back to
Boyd and tell him that he
339
00:17:28,256 --> 00:17:30,717
just needs to accept the fact
that people are gonna die?
340
00:17:30,800 --> 00:17:33,178
-Maybe.
-I'm not doing that.
341
00:17:34,971 --> 00:17:37,182
Well, then, we're not
fucking going home!
342
00:17:37,265 --> 00:17:39,392
There is a reason that no one
has ever gotten out of here,
343
00:17:39,476 --> 00:17:42,228
and maybe that reason is no one
has ever been willing
344
00:17:42,312 --> 00:17:44,314
to make the hard
decisions before!
345
00:17:46,024 --> 00:17:48,151
Let me guess. You're gonna
be one of the people
346
00:17:48,234 --> 00:17:49,652
going down into the tunnels?
347
00:17:49,736 --> 00:17:51,696
Making the hard
decisions?
348
00:17:53,865 --> 00:17:55,325
Yeah.
349
00:17:55,408 --> 00:17:56,951
That's what I thought.
350
00:18:11,090 --> 00:18:12,967
Ahh! Fuck!
351
00:18:14,886 --> 00:18:17,555
[grunts]
352
00:18:17,639 --> 00:18:20,016
You motherfucker! Aah!
353
00:18:20,099 --> 00:18:22,519
[clattering]
354
00:18:26,356 --> 00:18:27,649
[door opens]
355
00:18:30,026 --> 00:18:31,027
Hey.
356
00:18:33,321 --> 00:18:34,531
[door closes]
357
00:18:35,573 --> 00:18:38,243
[sighs] What are you still
doing out here?
358
00:18:38,326 --> 00:18:39,452
[chuckles mirthlessly]
359
00:18:43,706 --> 00:18:45,834
I'm standing here
trying to work up the courage
360
00:18:45,917 --> 00:18:48,044
to tell you the truth.
361
00:18:48,127 --> 00:18:50,463
I, uh...
362
00:18:50,547 --> 00:18:52,549
I lied to you the other day.
363
00:18:52,632 --> 00:18:55,510
You asked me if I was still
seeing things and I said no.
364
00:18:56,636 --> 00:18:57,804
Okay.
365
00:18:57,887 --> 00:18:59,764
It's happening
more frequently...
366
00:19:01,850 --> 00:19:03,560
...seeing things,
367
00:19:03,643 --> 00:19:05,645
hearing things.
368
00:19:05,728 --> 00:19:08,898
I mean, I can't lead this--
369
00:19:08,982 --> 00:19:12,151
I can't lead this place if
I can't trust my own fucking--
370
00:19:12,235 --> 00:19:13,278
come on!
371
00:19:13,361 --> 00:19:16,322
-Boyd? Hey! Look at me.
-I just--
372
00:19:16,406 --> 00:19:18,908
These episodes that
you're talking about,
373
00:19:18,992 --> 00:19:22,370
are they connected
at all to the tremors?
374
00:19:22,453 --> 00:19:24,998
Like-- like are they
happening at the same time?
375
00:19:25,081 --> 00:19:27,041
I-I don't know.
Sometimes, maybe.
376
00:19:27,125 --> 00:19:28,543
I-I haven't really--
377
00:19:28,626 --> 00:19:31,671
Boyd, what aren't
you telling me?
378
00:19:33,590 --> 00:19:36,050
It's all connected to Abby.
379
00:19:36,134 --> 00:19:39,178
Things that I'm seeing,
that I'm hearing.
380
00:19:39,262 --> 00:19:42,932
The other day
I went to her-- her grave.
381
00:19:43,016 --> 00:19:45,935
Her fucking hands came out
of the soil and grabbed me.
382
00:19:46,019 --> 00:19:48,479
-Jesus.
-Look,
383
00:19:48,563 --> 00:19:52,442
I know this place gets into
our heads, but this is--
384
00:19:52,525 --> 00:19:53,818
this is different.
385
00:19:55,528 --> 00:19:56,821
I keep hearing this gunshot.
386
00:19:59,866 --> 00:20:01,701
You never forget the
sound of the shot that--
387
00:20:01,784 --> 00:20:03,745
Hey...
388
00:20:03,828 --> 00:20:06,706
Why is it happening now?
Right?
389
00:20:06,789 --> 00:20:09,208
I can't fall apart, not now,
390
00:20:09,292 --> 00:20:12,045
not when we might be close
to something real. I just...
391
00:20:12,128 --> 00:20:15,673
Okay.
What do you want me to do?
392
00:20:17,467 --> 00:20:19,844
Look, give me a pill.
393
00:20:19,928 --> 00:20:21,220
I don't know.
Give me a Band-Aid, something.
394
00:20:21,304 --> 00:20:23,306
I-- any...
395
00:20:23,389 --> 00:20:26,976
If what Jade says is
right about the bones, then,
396
00:20:27,060 --> 00:20:30,313
I just need to keep it together
a little bit longer.
397
00:20:30,396 --> 00:20:33,816
Please, just--
just give me something
398
00:20:33,900 --> 00:20:36,736
to help me hold it together
a little bit longer.
399
00:20:39,197 --> 00:20:43,743
Boyd, I-I wanna help,
I really do.
400
00:20:43,826 --> 00:20:46,287
But, yeah, I don't think
there's anything that I can do.
401
00:20:52,335 --> 00:20:53,294
Okay.
402
00:20:58,675 --> 00:20:59,801
Hello?
403
00:21:03,429 --> 00:21:04,639
Sheriff Boyd?
404
00:21:07,976 --> 00:21:09,102
Are you here?
405
00:21:13,272 --> 00:21:18,069
[ominous music playing]
406
00:21:58,901 --> 00:22:03,740
[ominous music continues]
407
00:22:33,352 --> 00:22:34,937
Where were you
last night!?
408
00:22:35,021 --> 00:22:37,523
I'm-- I'm so sorry. I, um...
409
00:22:37,607 --> 00:22:39,192
I heard about what
Boyd was planning,
410
00:22:39,275 --> 00:22:42,528
and I just got scared, and I was
already up by the Colony House--
411
00:22:42,612 --> 00:22:43,780
If we're gonna live together,
412
00:22:43,863 --> 00:22:45,364
I need to know where you are
at night.
413
00:22:45,448 --> 00:22:47,283
-You can't just--
-I'm sorry, I...
414
00:22:47,366 --> 00:22:48,409
You've been so nice to me;
415
00:22:48,493 --> 00:22:50,036
I really didn't
mean to worry you.
416
00:22:50,119 --> 00:22:51,662
I swear it won't
happen again.
417
00:22:55,374 --> 00:22:56,709
What's in the bag?
418
00:22:58,461 --> 00:23:01,172
Nothing.
It's just, um...
419
00:23:01,255 --> 00:23:03,257
I'm really tired, okay?
420
00:23:03,341 --> 00:23:05,009
Hey.
421
00:23:06,594 --> 00:23:07,845
What's going on?
422
00:23:07,929 --> 00:23:10,765
They're clothes, okay?
423
00:23:10,848 --> 00:23:13,851
I just thought if I could find
a change of clothes,
424
00:23:13,935 --> 00:23:17,188
then-- then,
I wouldn't feel so...
425
00:23:17,271 --> 00:23:18,689
But then, I realized
426
00:23:18,773 --> 00:23:20,066
that they're all
dead people's clothes,
427
00:23:20,149 --> 00:23:21,359
and none of them fit right,
and I just...
428
00:23:24,320 --> 00:23:25,905
I don't think
I'm doing very well.
429
00:23:25,988 --> 00:23:27,031
Hey.
430
00:23:29,909 --> 00:23:31,661
It's okay.
431
00:23:31,744 --> 00:23:33,704
It's all right.
432
00:23:33,788 --> 00:23:36,040
You must think I'm so weak.
433
00:23:36,124 --> 00:23:38,709
You're actually handling things
a lot better
434
00:23:38,793 --> 00:23:40,419
than I did
when I first got here.
435
00:23:40,503 --> 00:23:41,420
Really?
436
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
And I, uh...
437
00:23:45,091 --> 00:23:47,218
know where there's
a great stash of clothes.
438
00:23:47,301 --> 00:23:48,678
So, maybe you and I can go
439
00:23:48,761 --> 00:23:51,389
try some on later together?
440
00:23:51,472 --> 00:23:52,932
I'd really like that.
441
00:23:55,560 --> 00:23:57,353
You're a good
person, Sara.
442
00:23:59,272 --> 00:24:00,857
I'm gonna be at the diner,
443
00:24:00,940 --> 00:24:04,819
helping them sort through the
storage room, if you need me.
444
00:24:04,902 --> 00:24:05,945
Okay.
445
00:24:10,783 --> 00:24:14,662
[ominous music playing]
446
00:24:36,309 --> 00:24:39,270
That morning that I came out
of the root cellar, and...
447
00:24:39,353 --> 00:24:41,731
when I saw that everyone had
died,
448
00:24:41,814 --> 00:24:44,442
that was the first time
I saw the Boy in White.
449
00:24:44,525 --> 00:24:48,654
He told me there were three
things that I would need.
450
00:24:48,738 --> 00:24:50,406
The first was food.
451
00:24:52,491 --> 00:24:54,452
We didn't have all
the stuff that we do now,
452
00:24:54,535 --> 00:24:57,997
like animals and milk
and all that stuff.
453
00:24:58,080 --> 00:25:01,042
So, he brought me here,
454
00:25:01,125 --> 00:25:03,753
and this whole truck
455
00:25:03,836 --> 00:25:07,381
was filled with
canned peaches.
456
00:25:07,465 --> 00:25:10,509
Was that all you had to eat?
Canned peaches?
457
00:25:10,593 --> 00:25:12,511
Sometimes,
I ate other things.
458
00:25:12,595 --> 00:25:14,805
Plants... and bugs;
459
00:25:14,889 --> 00:25:17,016
that was only if I had to.
460
00:25:18,434 --> 00:25:20,478
Come.
461
00:25:20,561 --> 00:25:22,480
I didn't have
a can opener at first,
462
00:25:22,563 --> 00:25:26,234
so I figured out
how to open them
463
00:25:26,317 --> 00:25:28,486
with this rock.
464
00:25:28,569 --> 00:25:30,780
So, you should
hold onto this.
465
00:25:33,199 --> 00:25:34,825
Look.
466
00:25:34,909 --> 00:25:36,202
Yeah.
467
00:25:37,995 --> 00:25:42,792
Ethan, the worst parts
is when you get lonely.
468
00:25:42,875 --> 00:25:46,963
Everything is scarier
when you're lonely.
469
00:25:47,046 --> 00:25:51,133
So, you have to pretend
you're not alone.
470
00:25:51,217 --> 00:25:53,552
That was the second thing
that the Boy in White told me.
471
00:25:53,636 --> 00:25:55,721
And how do you do that?
472
00:25:55,805 --> 00:25:57,723
It was hard at first.
I had to--
473
00:25:57,807 --> 00:25:59,725
I'd make friends with
things on the truck -
474
00:25:59,809 --> 00:26:04,438
the walls and the
floors and the boxes.
475
00:26:04,522 --> 00:26:07,692
I gave them names
and I would talk to them.
476
00:26:07,775 --> 00:26:10,027
But you won't have
to do that, though,
477
00:26:10,111 --> 00:26:14,448
because I thought of
something that's much better.
478
00:26:14,532 --> 00:26:15,908
Okay?
479
00:26:15,992 --> 00:26:17,451
Where are you going?
480
00:26:17,535 --> 00:26:20,621
Just-- Just stay here;
I'm gonna be right back.
481
00:26:22,248 --> 00:26:23,249
[sighs]
482
00:26:26,377 --> 00:26:28,045
Is this helping?
483
00:26:28,129 --> 00:26:29,672
A little, I guess.
484
00:26:35,636 --> 00:26:39,140
I realized that I missed my
mother and Eloise the most.
485
00:26:41,642 --> 00:26:46,564
And so, I found these...
486
00:26:46,647 --> 00:26:48,774
and I dressed them
in their clothes.
487
00:26:52,278 --> 00:26:54,989
And then, for a while,
488
00:26:55,072 --> 00:26:57,950
it felt like that they
were back with me again.
489
00:27:00,661 --> 00:27:03,664
Then, when I--
then when I talked to them,
490
00:27:03,748 --> 00:27:07,084
uh, I could imagine
what they would say back,
491
00:27:07,168 --> 00:27:08,836
and then it didn't
feel as lonely.
492
00:27:11,130 --> 00:27:12,381
But we...
We can change them
493
00:27:12,465 --> 00:27:15,301
into your family.
494
00:27:15,384 --> 00:27:18,095
This could be your... mom
495
00:27:18,179 --> 00:27:20,681
and this could be Julie.
496
00:27:20,765 --> 00:27:22,308
I know it's
a little small, but--
497
00:27:22,391 --> 00:27:26,062
but we could maybe
find something bigger.
498
00:27:26,145 --> 00:27:28,481
I didn't find anything
for your dad, but I thought...
499
00:27:28,564 --> 00:27:29,857
No.
You need to stop it right now.
500
00:27:29,940 --> 00:27:31,067
...we could
make a scarecrow.
501
00:27:31,150 --> 00:27:32,568
You need to stop it
right now, Victor!
502
00:27:32,651 --> 00:27:33,944
What's wrong?
503
00:27:34,028 --> 00:27:36,530
We're done.
We're not doing this anymore.
504
00:27:36,614 --> 00:27:37,573
Stop.
505
00:27:40,701 --> 00:27:42,119
Ethan, listen to me.
506
00:27:42,203 --> 00:27:46,082
You're never
going to be alone.
507
00:27:46,165 --> 00:27:49,335
I will never, ever
let that happen to you.
508
00:27:49,418 --> 00:27:50,628
And I swear to you...
509
00:27:52,380 --> 00:27:53,964
...I'm gonna
get you out of here.
510
00:27:56,634 --> 00:27:58,552
That's what
my mom thought, too.
511
00:28:04,517 --> 00:28:05,643
Where do you want this?
512
00:28:05,726 --> 00:28:07,103
Uh, watches go over there.
513
00:28:07,186 --> 00:28:08,145
Okay.
514
00:28:08,229 --> 00:28:09,814
Oh...
515
00:28:09,897 --> 00:28:11,399
You really are
pretty good at that.
516
00:28:11,482 --> 00:28:14,026
Ah, well, I...
This is nice.
517
00:28:14,110 --> 00:28:16,570
I really appreciate
you letting me help out.
518
00:28:16,654 --> 00:28:18,906
Well, it's important
to keep busy.
519
00:28:18,989 --> 00:28:20,783
It certainly is.
520
00:28:20,866 --> 00:28:22,118
Especially here.
521
00:28:22,201 --> 00:28:23,327
[crashes]
522
00:28:28,332 --> 00:28:30,167
Wha...
523
00:28:30,251 --> 00:28:31,919
[Henry mumbles]
524
00:28:32,002 --> 00:28:36,549
-[Henry mumbles]
-[monitor beeping]
525
00:28:36,632 --> 00:28:38,968
Dad? Dad!
526
00:28:39,051 --> 00:28:40,386
Grandpa's awake again!
527
00:28:41,846 --> 00:28:44,515
[monitor beeping]
528
00:28:44,598 --> 00:28:46,308
Okay.
Get the doctor, quick!
529
00:28:46,392 --> 00:28:47,768
Dad?
530
00:28:47,852 --> 00:28:49,770
Hey, Dad.
Stay with me. Dad.
531
00:28:49,854 --> 00:28:51,772
Vi-- Victor.
532
00:28:51,856 --> 00:28:53,441
Yeah.
533
00:28:53,524 --> 00:28:55,651
What-- what's happening?
534
00:28:55,734 --> 00:28:57,445
Hey, Dad,
you're in a care facility.
535
00:28:57,528 --> 00:28:59,280
Where... I am in a--
536
00:28:59,363 --> 00:29:03,159
what? No, I was...
537
00:29:03,242 --> 00:29:06,579
I was in the diner,
where I was chopping vegetables.
538
00:29:06,662 --> 00:29:09,707
No, Dad, it wasn't real.
539
00:29:09,790 --> 00:29:12,918
I need you to
listen to me, okay?
540
00:29:13,919 --> 00:29:16,881
And this might not
be easy for you to hear.
541
00:29:16,964 --> 00:29:18,424
A long time ago,
542
00:29:18,507 --> 00:29:21,093
Mom surprised you
on your birthday.
543
00:29:21,177 --> 00:29:23,679
She came home with
two hits of acid.
544
00:29:23,762 --> 00:29:24,889
Do you remember that?
545
00:29:24,972 --> 00:29:26,182
Of course I remember.
546
00:29:26,265 --> 00:29:27,933
Okay.
547
00:29:28,017 --> 00:29:30,853
Well,
there was a problem.
548
00:29:30,936 --> 00:29:32,813
There was something
wrong with the drugs,
549
00:29:32,897 --> 00:29:36,609
and you had
a really bad reaction,
550
00:29:36,692 --> 00:29:39,862
and it was like you just--
you weren't there anymore,
551
00:29:39,945 --> 00:29:42,656
and you've been
in this facility ever since.
552
00:29:44,366 --> 00:29:48,412
Who-- Who was that boy?
553
00:29:48,496 --> 00:29:50,789
That's--
That's my son,
554
00:29:50,873 --> 00:29:53,959
Sebastian.
That's your grandson.
555
00:29:55,044 --> 00:29:57,463
I...
I have a grandson?
556
00:29:57,546 --> 00:29:59,173
Yeah.
557
00:29:59,256 --> 00:30:00,966
You're gonna
stay with us, okay?
558
00:30:01,050 --> 00:30:03,844
I just spoke to Eloise,
559
00:30:03,928 --> 00:30:05,804
and she's
getting on a plane,
560
00:30:05,888 --> 00:30:07,890
and she's flying out
to see you right now.
561
00:30:07,973 --> 00:30:11,060
Eloise? She's alive?
562
00:30:11,143 --> 00:30:12,853
Of course she's alive.
563
00:30:12,937 --> 00:30:14,021
[weeping]
564
00:30:14,104 --> 00:30:16,565
Do you know she's
a school teacher?
565
00:30:16,649 --> 00:30:19,026
A school t...
566
00:30:19,109 --> 00:30:22,112
[monitor beeping]
567
00:30:22,196 --> 00:30:26,659
No, no,
it can't be happening.
568
00:30:26,742 --> 00:30:28,994
This-- no, no,
it can't be real.
569
00:30:29,078 --> 00:30:31,372
Dad, Dad,
you have to stay with me.
570
00:30:31,455 --> 00:30:34,375
[voice echoing]
No, Dad, stay with me.
571
00:30:34,458 --> 00:30:35,376
Please?
572
00:30:39,004 --> 00:30:41,590
[Sarah] Here.
Let me help you with that.
573
00:30:41,674 --> 00:30:42,758
[Bakta] Oh...
574
00:30:48,138 --> 00:30:49,890
You okay?
575
00:30:54,687 --> 00:30:57,982
Uh, I think, uh...
576
00:30:59,275 --> 00:31:02,319
I appreciate you letting me
help, but I think I need to go.
577
00:31:05,489 --> 00:31:07,575
Hey, I'm gonna
head back down to--
578
00:31:09,493 --> 00:31:11,245
What are you doing?
579
00:31:11,328 --> 00:31:13,664
I'm gonna stay
with you at the clinic.
580
00:31:13,747 --> 00:31:15,499
You don't
have to do that.
581
00:31:15,583 --> 00:31:18,085
Yeah, I know. I just...
don't want you to be alone.
582
00:31:18,168 --> 00:31:20,296
That's not
why you're coming.
583
00:31:22,881 --> 00:31:24,842
I don't understand
how could she say
584
00:31:24,925 --> 00:31:27,303
that any of this could
possibly be a good thing.
585
00:31:28,762 --> 00:31:30,472
What if it is?
586
00:31:30,556 --> 00:31:33,100
-What? Are you serious?
-Ellis, I was so freaked out;
587
00:31:33,183 --> 00:31:36,103
it didn't
even occur to me.
588
00:31:36,186 --> 00:31:38,439
I connected
with that thing.
589
00:31:38,522 --> 00:31:40,774
I controlled it.
590
00:31:40,858 --> 00:31:43,611
If there is a way
I can figure out how to use that
591
00:31:43,694 --> 00:31:45,863
to help us,
why wouldn't I even try?
592
00:31:45,946 --> 00:31:47,906
I understand how you feel,
but that is not--
593
00:31:47,990 --> 00:31:50,868
No, you don't.
I'm sorry.
594
00:31:50,951 --> 00:31:52,620
With everything's
that's happened,
595
00:31:52,703 --> 00:31:54,955
you have no idea how it
feels to feel that powerless
596
00:31:55,039 --> 00:31:57,041
in a place like this,
597
00:31:57,124 --> 00:31:58,667
to feel like you're at the mercy
598
00:31:58,751 --> 00:32:00,711
of these things that have
gotten inside your head,
599
00:32:00,794 --> 00:32:02,546
gotten inside my body!
600
00:32:02,630 --> 00:32:05,633
That thing was inside me.
Can you honestly stand there
601
00:32:05,716 --> 00:32:07,092
and tell me you know
how that feels?
602
00:32:09,261 --> 00:32:10,554
No.
603
00:32:10,638 --> 00:32:11,764
And now, I may finally
604
00:32:11,847 --> 00:32:13,599
have a way that
I can take back control,
605
00:32:13,682 --> 00:32:16,185
that I can fight back,
606
00:32:16,268 --> 00:32:18,020
something that could
actually help us go home!
607
00:32:18,103 --> 00:32:19,688
And you want me
to ignore that?
608
00:32:19,772 --> 00:32:21,315
No, I want you to acknowledge
what this thing
609
00:32:21,398 --> 00:32:22,775
might actually
fucking do to you!
610
00:32:22,858 --> 00:32:24,026
I don't care what
it does to me!
611
00:32:24,109 --> 00:32:25,819
I fucking care!
612
00:32:25,903 --> 00:32:27,363
If I lose you...
613
00:32:28,947 --> 00:32:32,576
there is no... home
for me to go to anymore.
614
00:32:34,578 --> 00:32:35,996
Ellis...
615
00:32:37,915 --> 00:32:39,291
Ah, shit.
616
00:32:43,253 --> 00:32:45,130
I understand that
you wanna help,
617
00:32:45,214 --> 00:32:47,466
[sniffles]
618
00:32:47,549 --> 00:32:50,427
and I want you to feel like
you have control again,
619
00:32:50,511 --> 00:32:52,388
but it's...
620
00:32:56,475 --> 00:32:58,727
This shit is scaring
the hell outta me.
621
00:33:01,855 --> 00:33:02,940
[exhaling sharply]
622
00:33:10,447 --> 00:33:14,618
Look, the truth is,
623
00:33:14,702 --> 00:33:16,245
what you're afraid of...
624
00:33:16,328 --> 00:33:19,289
it may already
be happening.
625
00:33:19,373 --> 00:33:22,501
And if-- if it is,
626
00:33:23,794 --> 00:33:27,089
then I need to be able to
take what good I can from that.
627
00:33:30,843 --> 00:33:32,010
Yeah.
628
00:33:43,230 --> 00:33:44,148
Hey.
629
00:33:44,231 --> 00:33:45,315
Hey.
630
00:33:45,399 --> 00:33:46,734
Can I talk to you?
631
00:33:46,817 --> 00:33:48,193
Of course.
632
00:33:48,277 --> 00:33:51,029
What was that back there?
633
00:33:51,113 --> 00:33:53,782
What you said to Fatima
was way outta line.
634
00:33:53,866 --> 00:33:57,244
What-- are you kidding me?
635
00:33:57,327 --> 00:33:59,538
We have no idea
what's happening to her.
636
00:33:59,621 --> 00:34:01,457
She's terrified.
637
00:34:01,540 --> 00:34:03,167
That was not the time or
place to go off like that.
638
00:34:03,250 --> 00:34:04,585
Not the time or place? Kristi,
639
00:34:04,668 --> 00:34:06,962
she saved someone's life.
640
00:34:07,045 --> 00:34:09,130
Why am I the only person
who sees the value in that?
641
00:34:09,214 --> 00:34:11,091
I'm not saying
there's no value to it.
642
00:34:11,175 --> 00:34:12,634
Then, what
are you saying?
643
00:34:12,717 --> 00:34:14,011
Jesus, there are things
644
00:34:14,094 --> 00:34:16,889
that come out of the woods
at night to hunt us.
645
00:34:16,972 --> 00:34:19,558
We need to be finding every
advantage we possibly can.
646
00:34:19,641 --> 00:34:22,018
I'm sorry if my timing
was inappropriate.
647
00:34:22,101 --> 00:34:25,563
I'm saying that we need
to be careful, okay?
648
00:34:25,647 --> 00:34:27,232
This place has
a way of making you think
649
00:34:27,315 --> 00:34:28,859
you're doing good things,
650
00:34:28,942 --> 00:34:30,819
things that
you think will help.
651
00:34:30,902 --> 00:34:32,321
Yeah, it also has a way of
652
00:34:32,404 --> 00:34:33,739
making you terrified
to do anything.
653
00:34:36,492 --> 00:34:38,494
Kristi,
I want us to go home.
654
00:34:38,577 --> 00:34:40,913
I want us to live the life
that we were supposed to have.
655
00:34:42,498 --> 00:34:44,081
So, do I.
656
00:34:44,166 --> 00:34:46,001
Then, what are we
arguing about?
657
00:34:48,670 --> 00:34:51,757
Look, I-I know
we're all scared.
658
00:34:51,840 --> 00:34:53,926
I'm fucking terrified.
659
00:34:54,009 --> 00:34:56,678
But we have no idea what
is happening to Fatima,
660
00:34:56,762 --> 00:34:59,014
and I'm not willing
to risk her safety
661
00:34:59,097 --> 00:35:00,641
so that I feel less afraid.
662
00:35:00,724 --> 00:35:01,850
Kristi--
663
00:35:01,934 --> 00:35:04,812
She is my patient,
she's under my care;
664
00:35:04,895 --> 00:35:07,022
if you have something to say
to her, you go through me.
665
00:35:15,030 --> 00:35:17,491
Yeah, just, uh,
let me know
666
00:35:17,574 --> 00:35:19,868
if you want me to change
any more sheets or anything.
667
00:35:21,036 --> 00:35:22,788
[exhales]
668
00:35:26,834 --> 00:35:29,461
"There's only
one way in or out."
669
00:35:29,545 --> 00:35:32,256
[sighs]
670
00:35:32,339 --> 00:35:35,467
"That's a shooting gallery.
I was in the army."
671
00:35:52,734 --> 00:35:53,694
[gasps]
672
00:35:55,237 --> 00:35:56,905
Holy shit.
673
00:35:59,157 --> 00:36:00,784
Boyd?
674
00:36:00,868 --> 00:36:02,119
[Boyd] In here.
675
00:36:07,165 --> 00:36:08,917
What's going on?
676
00:36:09,001 --> 00:36:11,962
Someone was in here.
677
00:36:12,045 --> 00:36:14,590
Are you sure?
678
00:36:14,673 --> 00:36:17,634
Yeah, I'm sure.
The yellow suit is gone.
679
00:36:17,718 --> 00:36:19,970
What?
680
00:36:20,053 --> 00:36:22,514
I got tired of staring
at the goddamn thing,
681
00:36:22,598 --> 00:36:25,475
so I put it in here,
682
00:36:25,559 --> 00:36:27,811
or... I thought I did.
683
00:36:27,895 --> 00:36:29,730
Why would someone come in here
just to take the yellow suit?
684
00:36:29,813 --> 00:36:31,189
I don't know, Kenny.
685
00:36:31,273 --> 00:36:32,983
Maybe the guy it
belonged to got tired
686
00:36:33,066 --> 00:36:35,611
of walking around naked
in the woods. I don't know.
687
00:36:35,694 --> 00:36:37,779
Do you think maybe Victor
or Henry might have taken it?
688
00:36:37,863 --> 00:36:39,364
[Jade] Boyd!
689
00:36:41,700 --> 00:36:43,660
Boyd! Hey!
690
00:36:45,037 --> 00:36:46,371
Did you take the suit?
691
00:36:46,455 --> 00:36:48,498
-The what?
-The yellow suit,
692
00:36:48,582 --> 00:36:49,875
it's gone.
693
00:36:49,958 --> 00:36:52,586
Forget the suit!
I got it! I fucking got it!
694
00:36:52,669 --> 00:36:54,880
I know how we're getting in
and out of the cavern!
695
00:36:54,963 --> 00:36:56,214
Okay.
696
00:36:56,298 --> 00:36:59,551
-The Bottle Tree!
-What?
697
00:36:59,635 --> 00:37:01,219
Just come!
Come with me!
698
00:37:05,057 --> 00:37:06,350
Hello?
699
00:37:08,143 --> 00:37:12,981
[ominous music playing]
700
00:37:32,668 --> 00:37:37,506
[ominous music continues]
701
00:37:57,484 --> 00:37:59,319
Ethan, let's go.
702
00:37:59,403 --> 00:38:02,864
We can't.
We're not done yet.
703
00:38:02,948 --> 00:38:04,825
Listen, Jade and Boyd
704
00:38:04,908 --> 00:38:07,536
are working on a plan
right now to help us get home.
705
00:38:07,619 --> 00:38:08,620
Come on.
706
00:38:08,704 --> 00:38:10,664
But what if it doesn't?
707
00:38:10,747 --> 00:38:12,708
Miranda thought she
would get everybody home,
708
00:38:12,791 --> 00:38:14,167
but then everybody died.
709
00:38:14,251 --> 00:38:16,545
How do you know the same thing
won't happen again?
710
00:38:17,629 --> 00:38:18,714
[sighs]
711
00:38:22,884 --> 00:38:25,762
Because...
712
00:38:25,846 --> 00:38:27,973
things are
different this time.
713
00:38:28,056 --> 00:38:29,850
We know things now.
714
00:38:29,933 --> 00:38:32,144
Jade and I...
715
00:38:32,227 --> 00:38:34,980
we have memories that
Miranda didn't have.
716
00:38:38,191 --> 00:38:40,777
She tried, Victor.
717
00:38:40,861 --> 00:38:42,696
She tried so hard.
718
00:38:42,779 --> 00:38:46,158
I know because
I feel what she felt.
719
00:38:50,037 --> 00:38:51,580
I know how much
she loved you.
720
00:38:53,832 --> 00:38:56,376
I know how badly she
wanted to take you home.
721
00:38:58,920 --> 00:39:00,047
She just...
722
00:39:00,130 --> 00:39:02,340
didn't have
the answers she needed.
723
00:39:08,930 --> 00:39:10,766
But I do.
724
00:39:12,768 --> 00:39:15,437
I have them because of her.
725
00:39:15,520 --> 00:39:18,231
She's the one that
led me to the tower,
726
00:39:18,315 --> 00:39:20,275
to your father.
727
00:39:23,361 --> 00:39:26,073
She's the reason
why you get to go home.
728
00:39:26,156 --> 00:39:27,699
What?
729
00:39:30,827 --> 00:39:34,039
I don't think I came back
just to free the children.
730
00:39:37,959 --> 00:39:42,255
I came back for you, Victor.
731
00:39:42,339 --> 00:39:44,800
I'm gonna take you home.
732
00:39:52,349 --> 00:39:54,017
So, we're gonna
go to town now.
733
00:40:01,525 --> 00:40:04,528
And we're not gonna
draw any more pictures
734
00:40:04,611 --> 00:40:09,074
because neither of you are
ever going to be alone again.
735
00:40:10,659 --> 00:40:11,952
I promise.
736
00:40:35,851 --> 00:40:38,311
You see, the whole-- the whole
time, I've been focusing on
737
00:40:38,395 --> 00:40:40,272
the entrances and
exits that are there now.
738
00:40:40,355 --> 00:40:42,107
But what I should
have been thinking about
739
00:40:42,190 --> 00:40:43,900
was the exit that
used to be there!
740
00:40:43,984 --> 00:40:45,193
What are you
talking about?
741
00:40:45,277 --> 00:40:47,779
There was a fucking
hole in the ceiling!
742
00:40:47,863 --> 00:40:49,197
And there were these roots
743
00:40:49,281 --> 00:40:51,658
that formed the symbol--
uh, you remember the symbol.
744
00:40:51,741 --> 00:40:53,243
Yeah.
745
00:40:53,326 --> 00:40:54,995
Victor said--
746
00:40:55,078 --> 00:40:56,913
Victor said those
roots became a tree.
747
00:40:58,039 --> 00:40:59,291
This tree.
748
00:41:02,961 --> 00:41:07,174
Gentlemen,
we are, at this moment,
749
00:41:07,257 --> 00:41:09,426
standing right
above the cavern
750
00:41:09,509 --> 00:41:12,929
those bones
are buried in.
751
00:41:13,013 --> 00:41:15,724
You said we couldn't go into the
tunnels without a second exit,
752
00:41:15,807 --> 00:41:17,517
so let's make one.
753
00:41:17,601 --> 00:41:21,271
Wha...? You...
You wanna cut down the tree?
754
00:41:21,354 --> 00:41:24,316
I wanna
pull it out by the roots.
755
00:41:24,399 --> 00:41:26,026
And before you say
that's impossible,
756
00:41:26,109 --> 00:41:28,195
there is a clearing about
a hundred yards from here;
757
00:41:28,278 --> 00:41:30,030
the road isn't too far
from that clearing.
758
00:41:30,113 --> 00:41:31,865
We get the truck and
the van in there, we use--
759
00:41:31,948 --> 00:41:33,366
we use every inch
of chain we have,
760
00:41:33,450 --> 00:41:35,702
we get some leverage from the
other trees, we do it right,
761
00:41:35,785 --> 00:41:37,704
it'll be like pulling a stopper
out of a bottle.
762
00:41:37,787 --> 00:41:39,331
[makes popping sound]
Think about it.
763
00:41:39,414 --> 00:41:41,833
We send one team down there
while those things are asleep,
764
00:41:41,917 --> 00:41:43,752
they get to the chamber,
block the entrance,
765
00:41:43,835 --> 00:41:45,629
they put a talisman
up for good measure;
766
00:41:45,712 --> 00:41:47,255
and while they dig
for the bones,
767
00:41:47,339 --> 00:41:49,507
there's another team
up here working on the tree.
768
00:41:49,591 --> 00:41:51,676
By the time the bones are
dug up, the tree is out.
769
00:41:51,760 --> 00:41:54,095
We lift everyone up to safety,
get back to town,
770
00:41:54,179 --> 00:41:56,973
we're behind closed
doors by sunset. Easy peasy.
771
00:41:59,601 --> 00:42:02,687
Boyd, that--
that could work.
772
00:42:02,771 --> 00:42:03,939
Boyd?
773
00:42:05,482 --> 00:42:08,151
What happens...
774
00:42:08,235 --> 00:42:09,819
when the first
group is down there,
775
00:42:09,903 --> 00:42:11,905
and the tree
doesn't come out?
776
00:42:11,988 --> 00:42:13,698
What happens
if the chain breaks
777
00:42:13,782 --> 00:42:16,201
or-or if we don't
have enough leverage?
778
00:42:16,284 --> 00:42:17,744
That's never gonna happen.
779
00:42:17,827 --> 00:42:20,080
Wait.
You know that for sure?
780
00:42:20,163 --> 00:42:22,916
Because what
I wanna know is what's plan B
781
00:42:22,999 --> 00:42:24,334
when the tree doesn't
come out
782
00:42:24,417 --> 00:42:25,919
and we have five
or six people
783
00:42:26,002 --> 00:42:28,964
barricaded in a death trap
with no place else to go?
784
00:42:29,047 --> 00:42:30,298
Plan B?
785
00:42:30,382 --> 00:42:31,758
[Boyd] Yeah.
786
00:42:31,841 --> 00:42:33,009
[exhales]
787
00:42:34,886 --> 00:42:37,305
You-You asked for a solution
to an impossible problem.
788
00:42:37,389 --> 00:42:40,058
I am serving it to you
on a goddamn platter!
789
00:42:40,141 --> 00:42:41,726
Now, you're asking
for a plan B?
790
00:42:41,810 --> 00:42:43,478
-That's right.
-All right, okay--
791
00:42:43,561 --> 00:42:47,482
No! Let me make this as clear
as I can possibly can.
792
00:42:47,565 --> 00:42:49,901
I am not sending people
down into those tunnels
793
00:42:49,985 --> 00:42:51,820
with nothing
but a hope and a prayer
794
00:42:51,903 --> 00:42:54,906
that we pull the magic tree
out by its roots!
795
00:42:54,990 --> 00:42:57,075
Landscaping is not a plan!
796
00:42:58,493 --> 00:43:00,287
Landscaping. Fuck you!
797
00:43:00,370 --> 00:43:02,038
Great! We're done here!
798
00:43:06,084 --> 00:43:08,253
Hey, just--
just give him some time.
799
00:43:10,463 --> 00:43:12,215
[chuckles]
"Landscaping".
800
00:43:13,967 --> 00:43:16,803
[crow cawing in distance]
801
00:43:19,764 --> 00:43:20,890
[Kenny] Boyd?
802
00:43:20,974 --> 00:43:22,517
Hey, over here!
803
00:43:23,977 --> 00:43:25,478
-Oh.
-[gun firing]
804
00:43:25,562 --> 00:43:26,980
[gasps]
805
00:43:27,063 --> 00:43:28,106
Kenny!
806
00:43:29,441 --> 00:43:31,401
Kenny! No!
807
00:43:31,484 --> 00:43:32,777
Hey. No, no, no, no. Hey!
808
00:43:32,861 --> 00:43:34,529
Don't-- don't talk, okay?
809
00:43:34,612 --> 00:43:36,573
Hold on, Buddy!
810
00:43:36,656 --> 00:43:38,325
Kenny. Hey, look!
811
00:43:38,408 --> 00:43:40,035
Look at me.
812
00:43:40,118 --> 00:43:41,786
Kenny! Kenny!
813
00:43:41,870 --> 00:43:42,996
Hey!
814
00:43:43,079 --> 00:43:45,123
God damn it!
815
00:43:56,051 --> 00:43:57,177
Uh...
816
00:43:57,260 --> 00:43:58,678
[breathing rapidly]
817
00:43:58,762 --> 00:44:03,641
[suspenseful music plays]
818
00:44:06,436 --> 00:44:08,938
[stammering]
819
00:44:09,022 --> 00:44:10,815
[groaning]
820
00:44:10,899 --> 00:44:12,692
Ah...
821
00:44:12,776 --> 00:44:13,860
Ah...
822
00:44:19,616 --> 00:44:20,867
Abby?
823
00:44:26,122 --> 00:44:27,207
[choking]
824
00:44:27,290 --> 00:44:28,333
Oh!
825
00:44:28,416 --> 00:44:29,334
Oh, shit!
826
00:44:32,087 --> 00:44:34,089
[stammering]
827
00:44:34,172 --> 00:44:35,882
God!
828
00:44:35,965 --> 00:44:40,387
What the fuck
do you want from me?!
829
00:44:40,470 --> 00:44:42,097
Huh?!
830
00:45:01,825 --> 00:45:03,368
I don't know
how much sense it makes
831
00:45:03,451 --> 00:45:04,911
for me to be
standing here right now.
832
00:45:07,038 --> 00:45:09,916
You were always
the spiritual one,
833
00:45:09,999 --> 00:45:11,751
the smart one.
834
00:45:11,835 --> 00:45:13,044
[exhaling sharply]
835
00:45:14,921 --> 00:45:18,675
These things
I'm-- I'm seeing...
836
00:45:18,758 --> 00:45:20,593
could they be real?
837
00:45:22,220 --> 00:45:24,013
Did I really have it...
838
00:45:24,097 --> 00:45:27,350
wrong this whole time?
839
00:45:27,434 --> 00:45:29,686
[exhaling sharply]
840
00:45:29,769 --> 00:45:32,605
Well, it seems like me getting
my brain fried on that acid
841
00:45:32,689 --> 00:45:36,151
makes a whole lot
more sense than-- than,
842
00:45:36,234 --> 00:45:37,694
well-- any of this.
843
00:45:41,698 --> 00:45:47,036
Everything's
so... nice... there,
844
00:45:47,120 --> 00:45:50,248
in that place I've seen.
845
00:45:50,331 --> 00:45:53,168
Victor, he...
[chuckles]
846
00:45:53,251 --> 00:45:55,962
...he wears a shirt and tie.
847
00:45:56,045 --> 00:46:00,258
And then,
we... have... a grandson.
848
00:46:00,341 --> 00:46:03,678
He-- He has your eyes.
849
00:46:03,761 --> 00:46:06,055
And Eloise...
850
00:46:06,139 --> 00:46:07,140
...you're not--
851
00:46:07,223 --> 00:46:10,059
you're on a plane.
852
00:46:10,143 --> 00:46:14,397
You're on a plane, and...
853
00:46:14,481 --> 00:46:16,483
I don't know where
it's coming from,
854
00:46:16,566 --> 00:46:19,027
but I'm gonna
ask the next time I...
855
00:46:19,110 --> 00:46:20,737
[weeping]
856
00:46:22,405 --> 00:46:23,656
Oh...
857
00:46:23,740 --> 00:46:28,119
Could I
really be so lost?
858
00:46:28,203 --> 00:46:31,706
All that time...
859
00:46:31,789 --> 00:46:34,459
Or...
860
00:46:34,542 --> 00:46:37,378
did I come all this way,
861
00:46:37,462 --> 00:46:41,799
so that I could finally...
862
00:46:41,883 --> 00:46:43,176
go home?
863
00:46:46,262 --> 00:46:48,723
If that's true...
864
00:46:48,806 --> 00:46:52,227
help me. Help me.
865
00:46:52,310 --> 00:46:54,395
-Please help me.
-[Joni Mitchell "Blue" playing]
866
00:46:54,479 --> 00:46:56,439
[monitor beeping]
-What?
867
00:46:56,523 --> 00:47:00,610
-[monitor beeping]
-[Joni Mitchell "Blue" playing]
868
00:47:00,693 --> 00:47:04,614
♪ Blue... ♪
869
00:47:04,697 --> 00:47:05,657
Dad.
870
00:47:05,740 --> 00:47:07,659
[murmur]
871
00:47:07,742 --> 00:47:09,035
It's working.
872
00:47:09,118 --> 00:47:10,912
♪ Songs are like tattoos ♪
873
00:47:10,995 --> 00:47:12,247
Hey, Dad.
874
00:47:12,330 --> 00:47:14,874
That was your song, remember?
875
00:47:14,958 --> 00:47:18,670
Yeah. Lots of laughs.
876
00:47:18,753 --> 00:47:21,422
♪ Crown and anchor me ♪
877
00:47:21,506 --> 00:47:22,465
[doctor]
Henry?
878
00:47:22,549 --> 00:47:25,093
♪ Or let me sail away ♪
879
00:47:25,176 --> 00:47:28,179
I need you to focus.
You're getting stronger.
880
00:47:28,263 --> 00:47:29,347
You're coming back now more
881
00:47:29,430 --> 00:47:31,558
than you have
in a very long time.
882
00:47:31,641 --> 00:47:33,142
But if you want to stay,
883
00:47:33,226 --> 00:47:35,311
there's something
you need to do.
884
00:47:35,395 --> 00:47:37,230
Do you want
to stay here, Henry?
885
00:47:37,313 --> 00:47:39,357
Yes. Yes.
886
00:47:39,440 --> 00:47:42,443
-[Joni Mitchell "Blue" playing]
-Yes, I do.
887
00:47:42,527 --> 00:47:43,319
[doctor] Good.
888
00:47:45,113 --> 00:47:47,782
Then, you have to do
exactly as I tell you.
889
00:47:47,865 --> 00:47:49,284
Okay.
890
00:47:49,367 --> 00:47:51,244
You see, the mind craves
what is familiar.
891
00:47:51,327 --> 00:47:53,413
And you have lived
in this delusion for so long
892
00:47:53,496 --> 00:47:56,249
that your mind
believes that it's real.
893
00:47:56,332 --> 00:47:58,585
Just telling yourself
that it's not won't be enough.
894
00:48:00,086 --> 00:48:02,797
You have to forcibly disconnect
895
00:48:02,880 --> 00:48:05,758
from whatever is anchoring you
to that version of reality.
896
00:48:07,343 --> 00:48:08,553
How?
897
00:48:08,636 --> 00:48:11,014
You have to
eliminate the anchor.
898
00:48:11,097 --> 00:48:14,601
♪ Lots of laughs-- ♪
899
00:48:14,684 --> 00:48:16,352
What happened?
900
00:48:16,436 --> 00:48:17,895
I lost service.
901
00:48:17,979 --> 00:48:19,480
[voice echoing]
Henry? Henry.
902
00:48:22,358 --> 00:48:24,152
What?
903
00:48:24,235 --> 00:48:25,445
No!
904
00:48:26,571 --> 00:48:28,197
No, please, come back.
905
00:48:28,281 --> 00:48:29,824
[stammers]
What did you mean?
906
00:48:29,907 --> 00:48:32,577
How do I forcibly disconnect?
907
00:48:32,660 --> 00:48:34,495
What--
908
00:48:34,579 --> 00:48:37,332
Miranda, please!
909
00:48:37,415 --> 00:48:40,668
[whimpering]
Help me go back!
910
00:48:40,752 --> 00:48:42,670
Please?
911
00:48:42,754 --> 00:48:45,048
Please!
912
00:48:45,131 --> 00:48:46,966
What? Where am I?
913
00:48:47,050 --> 00:48:50,011
[stammering]
914
00:48:50,094 --> 00:48:53,139
[weeping]
915
00:49:06,611 --> 00:49:10,156
Any, um...
Any dizziness?
916
00:49:10,239 --> 00:49:11,199
No.
917
00:49:11,282 --> 00:49:12,533
Shortness of breath?
918
00:49:12,617 --> 00:49:13,618
[Fatima] No.
919
00:49:13,701 --> 00:49:15,286
[Kristi]
Light-headedness?
920
00:49:15,370 --> 00:49:16,537
Not really.
921
00:49:16,621 --> 00:49:18,623
[Kristi]
Any pain?
922
00:49:18,706 --> 00:49:21,542
Aside from the marks,
I'm fine.
923
00:49:21,626 --> 00:49:23,628
That cold sensation
you talked about before...
924
00:49:23,711 --> 00:49:24,962
It's gone.
925
00:49:27,507 --> 00:49:29,717
That thing you said earlier
926
00:49:29,801 --> 00:49:34,097
about being maybe
able to control this,
927
00:49:34,180 --> 00:49:35,848
do you really think
that's possible?
928
00:49:35,932 --> 00:49:38,476
Uh, it's hard to say.
929
00:49:38,559 --> 00:49:40,978
But you must
have had some idea.
930
00:49:43,106 --> 00:49:45,441
I think there's a couple of
things we could try, yeah.
931
00:49:45,525 --> 00:49:47,985
Can I talk to you?
932
00:49:48,069 --> 00:49:49,654
Out there.
933
00:49:56,160 --> 00:49:57,245
Enough.
934
00:49:57,328 --> 00:49:58,663
Okay? Enough.
You heard her.
935
00:49:58,746 --> 00:50:00,456
She wants to do this.
She wants to try.
936
00:50:00,540 --> 00:50:02,792
Are you really gonna tell her
that she can't use what's hap--
937
00:50:02,875 --> 00:50:05,878
Her blood pressure
is 53 over 33.
938
00:50:05,962 --> 00:50:07,880
What?
939
00:50:07,964 --> 00:50:11,968
Her heart rate
is 19 beats per minute.
940
00:50:12,051 --> 00:50:13,428
That's impossible.
941
00:50:13,511 --> 00:50:14,804
I know. I checked twice.
942
00:50:14,887 --> 00:50:16,556
I mean, medically speaking,
943
00:50:16,639 --> 00:50:18,099
Fatima shouldn't
even be alive right now.
944
00:50:18,182 --> 00:50:21,102
[ominous music playing]
945
00:50:29,193 --> 00:50:31,237
Mom, is it okay
946
00:50:31,320 --> 00:50:33,364
if we go up to Colony House
and check in on Donna?
947
00:50:36,826 --> 00:50:39,162
I think she'd like that.
948
00:50:39,245 --> 00:50:40,580
Go ahead.
I'll meet you there.
949
00:50:56,053 --> 00:50:59,056
[phone ringing]
950
00:50:59,140 --> 00:51:02,018
[ominous music playing]
951
00:51:02,101 --> 00:51:05,897
[phone ringing]
952
00:51:11,027 --> 00:51:12,820
[phone ringing]
953
00:51:19,786 --> 00:51:22,330
[phone ringing]
954
00:51:22,413 --> 00:51:24,749
[static buzzing]
955
00:51:26,751 --> 00:51:28,377
Hello?
956
00:51:28,461 --> 00:51:30,546
[Thomas]
Mom? It's Thomas.
957
00:51:30,630 --> 00:51:33,508
[static buzzing]
958
00:51:33,591 --> 00:51:35,468
Aren't you
gonna say anything?
959
00:51:35,551 --> 00:51:37,470
[static buzzing]
960
00:51:40,431 --> 00:51:42,725
What do you want?
961
00:51:42,809 --> 00:51:44,644
Come to the RV,
962
00:51:44,727 --> 00:51:46,646
or I'll hurt
Julie and Ethan.
963
00:51:46,729 --> 00:51:51,526
[static buzzing]
964
00:51:51,609 --> 00:51:53,110
[ominous music playing]
965
00:51:59,867 --> 00:52:01,661
You know no version
of Jade's plan
966
00:52:01,744 --> 00:52:03,454
is ever gonna be
good enough for you, right?
967
00:52:03,538 --> 00:52:05,122
Look, I'm not
fucking talking to you.
968
00:52:09,544 --> 00:52:10,586
Look--
969
00:52:10,670 --> 00:52:13,589
No! God, no!
Ya hear me?
970
00:52:13,673 --> 00:52:15,466
I've had enough,
all right?!
971
00:52:15,550 --> 00:52:17,635
You got something to tell me,
then fucking tell me!
972
00:52:17,718 --> 00:52:19,595
All right.
973
00:52:21,639 --> 00:52:23,224
You need to get over it.
974
00:52:23,307 --> 00:52:24,892
Excuse me?
975
00:52:24,976 --> 00:52:27,562
You need to get over the fact
that you killed your wife.
976
00:52:27,645 --> 00:52:29,188
You need to accept
that you did what you did
977
00:52:29,272 --> 00:52:31,023
because it was the
only choice you had,
978
00:52:31,107 --> 00:52:33,401
and nothing you did that morning
could have saved her.
979
00:52:37,989 --> 00:52:40,867
Just like you need
to accept the fact that,
980
00:52:40,950 --> 00:52:42,410
no matter how
great your plan is,
981
00:52:42,493 --> 00:52:44,954
you're probably gonna lose
people going into those tunnels.
982
00:52:45,037 --> 00:52:47,874
-Is that right?
-Oh, yeah.
983
00:52:47,957 --> 00:52:50,459
You're not in peace time
anymore, Boyd.
984
00:52:50,543 --> 00:52:54,088
This isn't about keeping
everybody safe and sound.
985
00:52:54,171 --> 00:52:57,425
I mean, you think this
place pushed back before?
986
00:52:57,508 --> 00:52:59,427
No, Boyd. Look at me.
987
00:53:01,512 --> 00:53:03,973
This is it.
988
00:53:04,056 --> 00:53:07,560
This is where
you make your stand.
989
00:53:07,643 --> 00:53:09,270
And it's not about
saving everyone;
990
00:53:09,353 --> 00:53:11,647
it's about saving
as many as you can.
991
00:53:13,149 --> 00:53:14,400
When you shot Abby,
992
00:53:14,483 --> 00:53:17,361
you saved Ellis.
993
00:53:17,445 --> 00:53:20,573
You go down in those tunnels,
collect those bones, yeah,
994
00:53:20,656 --> 00:53:23,034
you're probably
gonna lose some people,
995
00:53:23,117 --> 00:53:26,329
but you could save
a whole lot more.
996
00:53:26,412 --> 00:53:29,624
So, suck it up,
make a choice and live with it.
997
00:53:31,500 --> 00:53:33,711
[growls, shouts]
998
00:53:38,049 --> 00:53:40,134
[shouts]
999
00:53:56,192 --> 00:53:57,693
Hello?
1000
00:53:59,654 --> 00:54:01,572
[ominous music playing]
1001
00:54:16,045 --> 00:54:19,256
Thanks for coming.
1002
00:54:19,340 --> 00:54:21,968
I wasn't sure
you would.
1003
00:54:22,051 --> 00:54:24,887
You know who I am?
1004
00:54:26,305 --> 00:54:27,223
Oh.
1005
00:54:29,350 --> 00:54:32,144
You haven't remembered
that part yet.
1006
00:54:32,228 --> 00:54:33,771
You know...
1007
00:54:33,854 --> 00:54:36,148
your husband died
right where you're standing.
1008
00:54:39,402 --> 00:54:40,695
Jim was so brave.
1009
00:54:43,155 --> 00:54:45,282
I really liked him.
1010
00:54:45,366 --> 00:54:47,326
I kept one of his teeth,
you know?
1011
00:54:50,329 --> 00:54:51,956
Did you bring me
here to kill me?
1012
00:54:52,039 --> 00:54:53,708
Kill you?
1013
00:54:53,791 --> 00:54:55,543
Heaven's no.
1014
00:54:55,626 --> 00:54:58,045
We've been through
so much together, you and I.
1015
00:55:00,381 --> 00:55:03,259
You're as close
to a friend as I ever had.
1016
00:55:03,342 --> 00:55:05,928
You and Jade,
1017
00:55:06,012 --> 00:55:08,347
you're doing
so well this time.
1018
00:55:08,431 --> 00:55:09,932
I wouldn't dream
of killing you.
1019
00:55:11,267 --> 00:55:12,435
Not yet.
1020
00:55:15,896 --> 00:55:18,149
-Then, why am I here?
-You're here
1021
00:55:18,232 --> 00:55:19,692
because you're about
to do something
1022
00:55:19,775 --> 00:55:21,318
you've never done before.
1023
00:55:21,402 --> 00:55:24,030
We've played
this game so many times...
1024
00:55:24,113 --> 00:55:25,448
[gasps]
1025
00:55:25,531 --> 00:55:28,701
...but the notion of you
digging up those bones?
1026
00:55:28,784 --> 00:55:30,369
Oh...
1027
00:55:30,453 --> 00:55:34,290
You may have
finally found the key
1028
00:55:34,373 --> 00:55:36,500
to setting
those children free,
1029
00:55:36,584 --> 00:55:39,920
to bringing your
own children home.
1030
00:55:40,004 --> 00:55:41,172
Or...
1031
00:55:41,255 --> 00:55:44,133
you're about to unleash
1032
00:55:44,216 --> 00:55:48,637
a type of suffering you
can't even begin to imagine.
1033
00:55:50,514 --> 00:55:52,058
[gasps]
1034
00:55:54,101 --> 00:55:55,019
[chuckles]
1035
00:55:56,270 --> 00:55:57,938
This was really nice.
1036
00:55:59,398 --> 00:56:00,691
I really have
missed you.
1037
00:56:03,903 --> 00:56:05,571
I'll see you soon.
1038
00:56:07,198 --> 00:56:08,157
[kissing]
1039
00:56:10,576 --> 00:56:13,287
[humming a tune]
1040
00:56:15,331 --> 00:56:17,166
[humming a tune]
1041
00:56:17,249 --> 00:56:19,001
[ominous music playing]
1042
00:56:24,048 --> 00:56:24,965
Oh, my God.
1043
00:56:31,722 --> 00:56:33,641
[theme music playing]
66975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.