Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:36,291 --> 00:00:38,500
Chopping Chinese cabbage.
4
00:00:44,375 --> 00:00:46,500
Then slicing long beans.
5
00:00:48,875 --> 00:00:52,958
Cracking an egg
into a bowl of cha-om leaves.
6
00:00:55,541 --> 00:00:58,291
Michelean, it already smells so good.
7
00:00:58,375 --> 00:01:01,750
- Put all the veggies in, okay?
- Da.
8
00:01:03,000 --> 00:01:04,458
Ta-da!
9
00:01:17,416 --> 00:01:19,041
I'll be right back, buddy.
10
00:01:19,125 --> 00:01:22,208
I just need to cook for the customers.
11
00:01:28,208 --> 00:01:30,750
{\an8}Jake Food Truck, at your service!
12
00:01:31,750 --> 00:01:33,166
{\an8}I'm going crazy.
13
00:01:35,250 --> 00:01:37,250
Your order is ready!
14
00:01:37,333 --> 00:01:41,250
Come on!
Should I get you guys sunbeds too?
15
00:01:41,333 --> 00:01:43,250
Jake Food Truck at your service!
16
00:01:43,333 --> 00:01:48,250
For the last time,
we're not here for sightseeing!
17
00:01:48,333 --> 00:01:50,250
- Enjoy the meal.
- Hurry up!
18
00:01:51,000 --> 00:01:53,625
Busy vibes, people!
19
00:01:53,708 --> 00:01:56,208
Heard you loud and clear.
20
00:01:56,291 --> 00:01:59,583
Look at you. What is this, a vacation?
21
00:01:59,666 --> 00:02:02,541
Why don't you order
some cocktails too, huh?
22
00:02:02,625 --> 00:02:06,000
- I'm trying my best!
- Can you check this out?
23
00:02:07,000 --> 00:02:08,833
Okay, go set them up.
24
00:02:11,875 --> 00:02:13,125
Petch!
25
00:02:13,750 --> 00:02:15,000
- Yes?
- Come here!
26
00:02:16,125 --> 00:02:18,708
Why is it always me?
27
00:02:19,375 --> 00:02:20,958
- Yes?
- The light is great right now.
28
00:02:21,875 --> 00:02:22,916
Just five more minutes.
29
00:02:23,000 --> 00:02:25,541
Then go tell the sun to hold on.
30
00:02:25,625 --> 00:02:28,000
Me Ree is here.
31
00:02:28,666 --> 00:02:29,500
There.
32
00:02:30,125 --> 00:02:31,291
Huh?
33
00:02:31,375 --> 00:02:34,500
You always pull the five-minute card.
34
00:02:35,625 --> 00:02:37,833
This is frustrating.
35
00:02:37,916 --> 00:02:40,041
My voice is all hoarse
from yelling at you.
36
00:02:40,125 --> 00:02:41,166
Take it easy.
37
00:02:41,250 --> 00:02:45,458
Hey, this isn't a beach trip!
Get back to work!
38
00:02:45,541 --> 00:02:46,625
Lower your voice.
39
00:02:47,875 --> 00:02:48,875
Come.
40
00:02:49,500 --> 00:02:50,625
Hello, Miss Me Ree.
41
00:02:51,625 --> 00:02:55,000
This is Me Ree, Namdong's Head Designer.
42
00:02:55,083 --> 00:02:57,291
Greetings.
43
00:02:58,000 --> 00:02:59,833
Hello.
44
00:03:02,208 --> 00:03:06,916
People at Namdong sure are trendy.
You even know Moo Deng.
45
00:03:07,000 --> 00:03:09,583
Hello, I'm pleased to work with you.
46
00:03:09,666 --> 00:03:11,750
She's pleased to be working with us.
47
00:03:11,833 --> 00:03:14,583
I hope it's alright that I brought my son
48
00:03:14,666 --> 00:03:16,416
along for this trip.
49
00:03:16,500 --> 00:03:17,583
- And this is?
- It's Sarang.
50
00:03:17,666 --> 00:03:18,500
- Sarang?
- Yes.
51
00:03:18,583 --> 00:03:22,750
Let's have fun together today, Sarang.
52
00:03:22,833 --> 00:03:24,833
- Shall we?
- Sure.
53
00:03:24,916 --> 00:03:26,666
Come on.
54
00:03:34,625 --> 00:03:38,708
Third shot… view… coconut.
55
00:03:39,750 --> 00:03:41,000
Mom,
56
00:03:41,083 --> 00:03:43,000
when can we go see Moo Deng?
57
00:03:43,083 --> 00:03:45,666
We'll go once the shoot is over.
58
00:03:47,833 --> 00:03:51,833
Don't worry.
We're here to see her, remember?
59
00:03:51,916 --> 00:03:53,250
You mean it?
60
00:03:54,458 --> 00:03:56,875
I thought it was because of your work.
61
00:03:57,458 --> 00:03:58,875
You have my word.
62
00:03:59,375 --> 00:04:02,375
We'll go there right after this, okay?
63
00:04:02,458 --> 00:04:03,416
Promise.
64
00:04:05,916 --> 00:04:07,166
He wants to see Moo Deng.
65
00:04:07,250 --> 00:04:09,041
Yeah, kids love her.
66
00:04:10,458 --> 00:04:11,583
Please enjoy.
67
00:04:14,250 --> 00:04:16,833
Street food set, hot and ready!
68
00:04:18,750 --> 00:04:20,291
Here's your kaeng som with cha-om omelet,
69
00:04:20,375 --> 00:04:22,916
deep-fried gourami, and pad kaprao.
70
00:04:24,000 --> 00:04:25,541
I'm good.
71
00:04:25,625 --> 00:04:27,875
Thank you, but she's not hungry.
72
00:04:28,875 --> 00:04:30,416
Please, have some while they're still hot.
73
00:04:32,000 --> 00:04:33,541
I'm so sorry!
74
00:04:44,458 --> 00:04:45,916
It's like kimchi stew.
75
00:04:48,083 --> 00:04:50,625
I'll make you a new one right away.
76
00:04:57,208 --> 00:04:59,833
Hey, Jake. Jake!
77
00:05:00,458 --> 00:05:01,625
What?
78
00:05:04,166 --> 00:05:05,250
Look.
79
00:05:06,875 --> 00:05:08,333
Isn't that Mamiew's ex?
80
00:05:09,375 --> 00:05:12,208
He hasn't dated anyone in years.
81
00:05:12,875 --> 00:05:15,791
His last girlfriend was Korean,
82
00:05:15,875 --> 00:05:17,750
and she moved back to Korea.
83
00:05:17,833 --> 00:05:21,916
That's what I said!
The client from Korea is Me Ree.
84
00:05:22,000 --> 00:05:23,625
That's her!
85
00:05:25,125 --> 00:05:28,291
The Me Ree I know
didn't have that hairstyle or a kid.
86
00:05:28,375 --> 00:05:30,375
Seriously?
87
00:05:31,333 --> 00:05:33,541
You expect the same haircut
88
00:05:33,625 --> 00:05:34,916
after a decade?
89
00:05:36,583 --> 00:05:40,333
No way that's the same person.
We'd better get back to work.
90
00:05:40,958 --> 00:05:42,000
Wait!
91
00:05:44,583 --> 00:05:45,416
Here.
92
00:05:46,208 --> 00:05:50,000
Look at this kid.
Doesn't he look familiar to you?
93
00:05:51,125 --> 00:05:52,875
Mamiew…
94
00:05:52,958 --> 00:05:54,083
Miew.
95
00:05:55,125 --> 00:05:57,666
Even your son knows that's Mamiew's kid.
96
00:06:03,000 --> 00:06:04,666
He does look like Mamiew.
97
00:06:05,875 --> 00:06:09,250
It's all clear now, thanks to Michelean.
You're a genius.
98
00:06:12,083 --> 00:06:13,083
What do we do?
99
00:06:18,708 --> 00:06:22,458
See? That kid is screaming your genes.
100
00:06:22,541 --> 00:06:25,625
No way! Me Ree would never come here.
101
00:06:25,708 --> 00:06:28,208
Why would you send me
a photo of some random kid?
102
00:06:29,583 --> 00:06:31,791
You should come here now.
103
00:06:31,875 --> 00:06:35,416
It's a chance to reunite
with your little family.
104
00:06:35,500 --> 00:06:37,666
That kid must be missing his daddy.
105
00:06:37,750 --> 00:06:40,875
Is this where you get the food?
106
00:06:42,750 --> 00:06:44,875
Miew, look. Look!
107
00:06:44,958 --> 00:06:48,041
- What the hell, Bob?
- Talk to your father!
108
00:06:48,125 --> 00:06:49,875
Father, my ass! Stop it!
109
00:06:49,958 --> 00:06:50,833
Daddy?
110
00:06:51,625 --> 00:06:53,416
Dad…
111
00:06:53,500 --> 00:06:55,208
Well, he hung up.
112
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
Bobby, to the set please.
113
00:06:58,583 --> 00:06:59,958
Mook is asking for you.
114
00:07:00,625 --> 00:07:02,666
Make time for this evening.
115
00:07:02,750 --> 00:07:04,750
This isn't over.
116
00:07:04,833 --> 00:07:06,875
Let's go. The sun is calling
for weed drinks.
117
00:07:06,958 --> 00:07:09,500
Weed? You don't seem like the type.
118
00:07:20,458 --> 00:07:21,291
Cut!
119
00:07:25,791 --> 00:07:26,625
Are you alright?
120
00:07:26,708 --> 00:07:29,041
Where's the jellyfish? I didn't see any!
121
00:07:29,125 --> 00:07:30,291
On it!
122
00:07:31,208 --> 00:07:33,333
Mid-shoot, seriously?
123
00:07:33,833 --> 00:07:35,250
Now!
124
00:07:35,875 --> 00:07:37,791
What am I, Aquaman?
125
00:07:43,250 --> 00:07:44,166
Make some jellyfish.
126
00:07:51,833 --> 00:07:57,083
All the client wants is
a close-up shot, and we're all set.
127
00:07:57,166 --> 00:07:58,000
Okay.
128
00:07:58,083 --> 00:07:59,583
Get the close-up shot.
129
00:07:59,666 --> 00:08:01,666
- The rest is on you.
- Okay.
130
00:08:01,750 --> 00:08:04,916
Don't forget to pack up.
I'm heading out first.
131
00:08:05,000 --> 00:08:05,916
Sure.
132
00:08:06,000 --> 00:08:06,875
I'm off.
133
00:08:07,750 --> 00:08:09,625
Such a waste of my jellyfish!
134
00:08:10,625 --> 00:08:12,083
- Jake!
- What?
135
00:08:12,166 --> 00:08:13,750
I'm done early.
136
00:08:13,833 --> 00:08:15,250
Yeah, you like it?
137
00:08:15,333 --> 00:08:18,416
Heck yeah, I passed everything off.
138
00:08:18,500 --> 00:08:20,125
Let me tag along.
139
00:08:20,208 --> 00:08:21,333
Yeah, give me a hand with the stopper.
140
00:08:21,416 --> 00:08:22,875
It’s really hot. Want to lose that?
141
00:08:25,875 --> 00:08:27,541
Can you watch my kid for a sec?
142
00:08:28,708 --> 00:08:30,166
Do you want a drink tonight?
143
00:08:30,250 --> 00:08:32,208
Okay.
144
00:08:32,791 --> 00:08:33,791
Listen,
145
00:08:34,291 --> 00:08:36,500
don't post that I'm done.
146
00:08:37,125 --> 00:08:39,125
I'll tell my wife I'm working till 5 a.m.
147
00:08:40,125 --> 00:08:42,541
I missed hanging out with you two.
148
00:08:42,625 --> 00:08:45,083
Hey, we should prank Miew.
149
00:08:45,166 --> 00:08:47,125
Leave him alone.
150
00:08:47,208 --> 00:08:50,000
Who knows?
That kid is probably his real son.
151
00:08:50,083 --> 00:08:51,625
That would be hilarious!
152
00:08:52,208 --> 00:08:54,416
This isn't a joke. It's Miew's life.
153
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
Since when did you get serious?
154
00:08:57,875 --> 00:09:00,083
We don't really know
if that kid is his son.
155
00:09:04,333 --> 00:09:05,750
You're lucky.
156
00:09:06,958 --> 00:09:09,583
Your family is still together…
157
00:09:11,333 --> 00:09:13,208
even if the respect is missing.
158
00:09:14,291 --> 00:09:15,333
So, you're on me now, huh?
159
00:09:16,875 --> 00:09:18,583
I didn't even mock you.
160
00:09:19,458 --> 00:09:22,208
I said your kid was smarter than you.
161
00:09:24,625 --> 00:09:27,166
Michelean sure is smart.
162
00:09:27,666 --> 00:09:29,041
Doesn't mean I'm not.
163
00:09:33,750 --> 00:09:36,000
Don't kick the seat, buddy.
164
00:09:37,375 --> 00:09:40,750
That was a kick?
I thought we got rear-ended.
165
00:09:46,916 --> 00:09:48,500
Hello, everyone.
166
00:09:49,000 --> 00:09:51,791
Let's start with a bath.
167
00:09:51,875 --> 00:09:54,833
I'm gently scrubbing now.
168
00:09:54,916 --> 00:09:57,375
Soapy water trickling down…
169
00:10:02,500 --> 00:10:03,833
Did you enjoy it?
170
00:10:03,916 --> 00:10:04,875
I'M A LONGTIME FAN. LOVE YOUR CONTENT
171
00:10:04,958 --> 00:10:05,958
YOU'VE GOT SUCH A SILKY VOICE
YOU'RE THE BEST!
172
00:10:16,125 --> 00:10:20,416
Please drop a like
and share for more ASMR con--
173
00:10:23,333 --> 00:10:26,875
THE BULGE!
OMG!
174
00:10:27,583 --> 00:10:30,041
SHOULD HAVE STARTED WITH THAT
175
00:10:30,125 --> 00:10:32,583
I SPOTTED LITTLE MEOW
176
00:10:35,750 --> 00:10:38,750
- What the heck?
- Up for a drink, handsome?
177
00:10:39,583 --> 00:10:41,875
Hey, go get some ice!
178
00:10:49,833 --> 00:10:52,500
It's already evening,
and you're still hot, Jake?
179
00:10:52,583 --> 00:10:53,916
Well, well.
180
00:10:54,000 --> 00:10:56,833
Miew, I think Me Ree's kid is yours.
181
00:10:56,916 --> 00:11:00,125
No way! We were only together for a year.
182
00:11:00,208 --> 00:11:02,958
It's been 3,294 days since we broke up.
183
00:11:05,708 --> 00:11:07,750
No contact, nothing.
184
00:11:07,833 --> 00:11:08,875
Look at this.
185
00:11:09,916 --> 00:11:13,208
Your kid with Me Ree would look like this.
186
00:11:14,791 --> 00:11:17,541
Is that a toad or what? Where's the neck?
187
00:11:18,583 --> 00:11:20,166
But it does look like you.
188
00:11:20,250 --> 00:11:22,166
Hell no, that's a monster!
189
00:11:22,666 --> 00:11:24,083
Don't you want to see her?
190
00:11:31,708 --> 00:11:32,750
Damn!
191
00:11:36,625 --> 00:11:37,500
Downing it all?
192
00:11:37,583 --> 00:11:39,541
Drinking won't fix anything.
193
00:11:40,250 --> 00:11:41,875
I do feel bad for you.
194
00:11:43,958 --> 00:11:45,750
But up close?
195
00:11:46,500 --> 00:11:48,083
He does look like you.
196
00:11:50,875 --> 00:11:52,041
Shit!
197
00:11:53,250 --> 00:11:54,333
Is he real?
198
00:11:54,416 --> 00:11:55,791
What the hell is this?
199
00:11:55,875 --> 00:11:57,083
Did you kidnap him?
200
00:12:05,708 --> 00:12:08,625
Good work! That's a wrap!
201
00:12:08,708 --> 00:12:11,500
We're done, Sarang. Time for the zoo.
202
00:12:16,375 --> 00:12:17,625
Where's my son?
203
00:12:23,333 --> 00:12:24,666
Uh, I don't see him.
204
00:12:24,750 --> 00:12:27,833
But he was around here a while ago.
205
00:12:27,916 --> 00:12:30,291
I told you to watch him!
206
00:12:33,125 --> 00:12:34,583
Sarang!
207
00:12:35,833 --> 00:12:37,041
Sarang!
208
00:12:39,958 --> 00:12:42,791
Wow, you're good at that!
209
00:12:42,875 --> 00:12:44,125
Can you draw me?
210
00:12:48,375 --> 00:12:51,250
Can you draw me?
211
00:12:53,583 --> 00:12:56,541
Right, so he can send
that sketch to the police.
212
00:12:56,625 --> 00:12:58,000
Fool!
213
00:12:58,083 --> 00:12:59,375
You're crazy
214
00:12:59,458 --> 00:13:01,500
asking him to draw you.
215
00:13:01,583 --> 00:13:04,125
They'll think we kidnapped him.
216
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
No one would believe that
217
00:13:05,458 --> 00:13:08,041
he snuck into your truck on his own.
218
00:13:08,125 --> 00:13:09,958
Why would he even do that?
219
00:13:10,541 --> 00:13:13,250
See? Look at his face.
220
00:13:13,333 --> 00:13:14,708
That's a thug's face.
221
00:13:15,458 --> 00:13:16,291
Right.
222
00:13:17,000 --> 00:13:18,500
What? Don't say that.
223
00:13:18,583 --> 00:13:21,416
I can't go to jail! My son needs me.
224
00:13:21,500 --> 00:13:22,333
What do we do?
225
00:13:45,041 --> 00:13:46,041
What are you doing?
226
00:13:46,625 --> 00:13:48,166
Making faces.
227
00:13:48,250 --> 00:13:50,041
So he can't draw me.
228
00:13:52,125 --> 00:13:53,208
Listen.
229
00:13:53,833 --> 00:13:55,666
If he came in on his own,
230
00:13:55,750 --> 00:13:58,666
just take him back to Me Ree
and explain things.
231
00:13:58,750 --> 00:13:59,875
She'll understand.
232
00:13:59,958 --> 00:14:00,958
Will you help us?
233
00:14:02,000 --> 00:14:03,416
It's your problem,
234
00:14:03,500 --> 00:14:04,708
not mine.
235
00:14:04,791 --> 00:14:08,125
What? She won't listen without you.
236
00:14:09,125 --> 00:14:11,833
She might have already called the police.
237
00:14:13,083 --> 00:14:14,000
What the…
238
00:14:16,625 --> 00:14:18,625
I knew it! She contacted the FBI!
239
00:14:19,250 --> 00:14:20,375
Shit!
240
00:14:23,875 --> 00:14:24,958
Calm down, okay?
241
00:14:25,583 --> 00:14:27,000
I'm an expert.
242
00:14:27,666 --> 00:14:29,250
From Bruce Willis
243
00:14:29,333 --> 00:14:31,125
to Samuel Jackson to Harrison Ford,
244
00:14:31,208 --> 00:14:32,375
I've seen it all.
245
00:14:33,125 --> 00:14:34,750
Let me do the talking.
246
00:14:37,208 --> 00:14:38,500
Damn, bro!
247
00:15:03,125 --> 00:15:04,875
Don't shoot! I'm unarmed!
248
00:15:09,416 --> 00:15:11,583
A movie expert, huh, Bobby?
249
00:15:12,166 --> 00:15:15,166
You didn't even recognize a movie clip?
250
00:15:17,750 --> 00:15:21,166
Seriously, Bossa?
I didn't pay your tuition to get this.
251
00:15:21,250 --> 00:15:22,875
Go home!
252
00:15:24,500 --> 00:15:26,791
Mom told me to watch you.
253
00:15:26,875 --> 00:15:30,416
You always sneak out
when she's not around.
254
00:15:31,000 --> 00:15:33,666
Should I tell her about this little party?
255
00:15:33,750 --> 00:15:34,666
That you're still out this late?
256
00:15:34,750 --> 00:15:38,833
That you picked your friends
over your precious daughter?
257
00:15:41,583 --> 00:15:43,250
Getting scolded by your daughter?
258
00:15:43,333 --> 00:15:44,375
That's new.
259
00:15:44,958 --> 00:15:49,041
Look at you, all hunched over
like a scolded kid.
260
00:15:49,125 --> 00:15:50,791
Good point, Uncle Jake.
261
00:15:50,875 --> 00:15:52,166
And hello as well.
262
00:15:52,250 --> 00:15:54,291
- Hello.
- Hi.
263
00:15:54,375 --> 00:15:55,458
Who's this?
264
00:16:17,791 --> 00:16:20,000
A lot of people hate the graphics.
265
00:16:20,083 --> 00:16:22,875
Some say the texture looks like putty.
266
00:16:24,500 --> 00:16:26,458
You should return him.
267
00:16:26,541 --> 00:16:28,416
You're coming with us.
268
00:16:28,500 --> 00:16:29,750
No way.
269
00:16:29,833 --> 00:16:32,000
I don't want to meet her husband.
270
00:16:32,083 --> 00:16:35,250
That would be a disaster.
271
00:16:36,708 --> 00:16:40,500
I don't want to risk driving drunk.
272
00:16:40,583 --> 00:16:43,916
Let me rest a few hours, then I'll drive.
273
00:16:44,000 --> 00:16:45,583
It's just Bang Saen.
274
00:17:31,166 --> 00:17:32,208
What the hell?!
275
00:17:40,500 --> 00:17:41,458
Bossa!
276
00:17:45,833 --> 00:17:47,916
Who's stealing my car?!
277
00:17:48,000 --> 00:17:49,166
What? Bossa?
278
00:17:49,750 --> 00:17:50,583
How come you're driving?
279
00:17:50,666 --> 00:17:54,541
I heard you planned to drive
Sarang back to his mother,
280
00:17:54,625 --> 00:17:58,166
but Uncle Mamiew refused to come,
281
00:17:58,250 --> 00:17:59,791
so I decided to take over.
282
00:17:59,875 --> 00:18:01,833
Pull over right now!
283
00:18:01,916 --> 00:18:03,541
Sure, Bobby,
284
00:18:03,625 --> 00:18:07,416
but what about these strip club cards
I found in your pockets?
285
00:18:14,125 --> 00:18:16,750
I scanned all of them
286
00:18:16,833 --> 00:18:19,125
and pre-scheduled an email
to send to Mom in 24 hours.
287
00:18:19,208 --> 00:18:21,708
Unless I cancel it, then…
288
00:18:24,500 --> 00:18:25,458
Wow,
289
00:18:26,375 --> 00:18:28,541
you've got some guts.
290
00:18:28,625 --> 00:18:31,166
Don't just sit there!
She'll get us all killed!
291
00:18:37,541 --> 00:18:39,291
Come here.
292
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
It's okay.
293
00:18:55,875 --> 00:18:56,875
There you go.
294
00:18:56,958 --> 00:18:58,500
Come here.
295
00:19:10,833 --> 00:19:11,958
Tell me,
296
00:19:12,041 --> 00:19:14,541
why are you avoiding her?
297
00:19:15,166 --> 00:19:16,500
It's not like you knocked her up.
298
00:19:18,791 --> 00:19:21,375
Relax. Think of it as a little trip.
299
00:19:22,500 --> 00:19:24,791
Our first one in a while, right?
300
00:19:27,125 --> 00:19:31,958
Sarang, I'm taking you
back to your mom, okay?
301
00:19:32,041 --> 00:19:34,166
The three of you will finally be a family.
302
00:19:34,250 --> 00:19:36,958
Don't say that. He'll get confused.
303
00:19:37,041 --> 00:19:39,791
If his dad shows up,
would you take a beating for me?
304
00:19:40,791 --> 00:19:42,791
Sarang never knew his dad.
305
00:19:43,375 --> 00:19:45,291
He told me last night.
306
00:19:47,416 --> 00:19:48,541
Doesn't matter.
307
00:19:49,416 --> 00:19:51,583
Drop me at the bus stop.
308
00:19:51,666 --> 00:19:53,208
I'll take a bus home.
309
00:20:15,708 --> 00:20:17,000
Dad.
310
00:20:21,625 --> 00:20:25,291
Dad has no Sarang.
311
00:20:25,375 --> 00:20:27,000
Dad has no…
312
00:20:27,875 --> 00:20:30,750
His sentence structure is
different from ours.
313
00:20:31,250 --> 00:20:33,291
He's saying he has no dad.
314
00:20:58,708 --> 00:20:59,791
That makes sense.
315
00:20:59,875 --> 00:21:00,708
Nice try.
316
00:21:01,750 --> 00:21:03,375
How old are you, Sarang?
317
00:21:03,958 --> 00:21:06,666
I'm 10.
318
00:21:11,291 --> 00:21:14,333
We broke up nine years and seven days ago.
319
00:21:14,416 --> 00:21:16,333
There's no way you're my son.
320
00:21:16,416 --> 00:21:18,916
You were born before I met your mom.
321
00:21:35,291 --> 00:21:38,166
Me Ree had Sarang before she met you?
322
00:21:39,041 --> 00:21:40,208
And you didn't know?
323
00:21:40,291 --> 00:21:41,250
Uncle Miew's…
324
00:21:41,333 --> 00:21:42,291
shit…
325
00:21:42,375 --> 00:21:43,958
hope crusher… Korean boy.
326
00:21:45,375 --> 00:21:46,500
Calm down.
327
00:21:47,500 --> 00:21:48,458
He's…
328
00:21:48,541 --> 00:21:49,875
still hurt from the breakup.
329
00:21:50,541 --> 00:21:51,375
What was that?
330
00:21:51,458 --> 00:21:53,541
Were you two speaking Martian?
331
00:21:53,625 --> 00:21:57,083
She called Miew a piece of shit in code
332
00:21:57,166 --> 00:22:00,083
because she didn't want
to hurt his feelings.
333
00:22:04,750 --> 00:22:06,750
- Hello.
- Hello.
334
00:22:07,791 --> 00:22:09,208
How can I help you?
335
00:22:09,291 --> 00:22:10,125
My bicycle is missing.
336
00:22:10,208 --> 00:22:12,250
- A missing bicycle?
- Yes.
337
00:22:13,500 --> 00:22:15,500
A missing bicycle…
338
00:22:16,416 --> 00:22:17,583
What color is it?
339
00:22:19,958 --> 00:22:21,083
It's red.
340
00:22:21,166 --> 00:22:22,166
- Red?
- Yeah.
341
00:22:22,250 --> 00:22:23,458
A red bicycle.
342
00:22:23,541 --> 00:22:26,375
How big is it, roughly?
343
00:22:26,458 --> 00:22:27,458
This big.
344
00:22:28,083 --> 00:22:29,583
- Like this?
- Yes, sir.
345
00:22:29,666 --> 00:22:31,416
- Literally?
- Yes.
346
00:22:31,500 --> 00:22:32,875
- A bicycle?
- A bicycle.
347
00:22:32,958 --> 00:22:33,958
Which color again?
348
00:22:34,041 --> 00:22:35,208
It's blue.
349
00:22:35,916 --> 00:22:37,125
- Blue?
- Yes.
350
00:22:39,291 --> 00:22:41,250
I heard him say red.
351
00:22:41,333 --> 00:22:42,791
Where did you last see it?
352
00:22:42,875 --> 00:22:43,708
Phetchabun.
353
00:22:43,791 --> 00:22:45,041
- Phetchabun?
- Yes.
354
00:22:45,625 --> 00:22:48,666
- This is Bang Saen precinct.
- Yes.
355
00:22:49,416 --> 00:22:52,041
- But you lost your bike at Phetchabun?
- Yes.
356
00:22:52,666 --> 00:22:54,416
- Why didn't you just call?
- I tried.
357
00:22:54,500 --> 00:22:56,166
- But you lost your phone?
- I lost my bike.
358
00:22:56,250 --> 00:22:57,166
Right, your bike.
359
00:22:58,458 --> 00:23:00,708
- Must have been a long trip walking here.
- Yes.
360
00:23:00,791 --> 00:23:03,833
May I have your name?
361
00:23:03,916 --> 00:23:05,166
Odd the Large.
362
00:23:05,250 --> 00:23:06,833
Odd the Large?
363
00:23:06,916 --> 00:23:09,041
- Do you have an ID card?
- I do.
364
00:23:09,125 --> 00:23:10,750
- May I have your ID number?
- Sure.
365
00:23:10,833 --> 00:23:13,208
You can just tell me.
366
00:23:13,291 --> 00:23:14,833
- 077…
- 077…
367
00:23:14,916 --> 00:23:17,666
- Plus 100.
- Plus 100…
368
00:23:17,750 --> 00:23:19,041
- Betting odds?
- Yup.
369
00:23:19,125 --> 00:23:21,083
Alright. I'll contact you later.
370
00:23:21,166 --> 00:23:22,000
Alright.
371
00:23:22,083 --> 00:23:24,083
- Just leave me your number.
- Yes.
372
00:23:24,166 --> 00:23:26,208
- Go ahead.
- 055…
373
00:23:26,291 --> 00:23:27,708
055…
374
00:23:27,791 --> 00:23:29,625
- 06…
- 06?
375
00:23:29,708 --> 00:23:30,750
381
376
00:23:31,666 --> 00:23:32,625
967
377
00:23:32,708 --> 00:23:33,708
307
378
00:23:33,791 --> 00:23:35,250
199
379
00:23:36,291 --> 00:23:37,458
601.
380
00:23:39,375 --> 00:23:41,166
- Are you sure this is all?
- Yup.
381
00:23:41,250 --> 00:23:42,791
Okay. Thank you.
382
00:23:44,125 --> 00:23:45,041
Stop!
383
00:23:45,125 --> 00:23:47,541
Stop kicking my feet, alright?
384
00:23:47,625 --> 00:23:49,333
- My bad.
- Thank you.
385
00:23:50,375 --> 00:23:52,916
Why are you stopping?
386
00:23:53,000 --> 00:23:54,541
I was talking to my colleague.
387
00:23:56,958 --> 00:23:59,291
Stop! You just did it again.
388
00:23:59,375 --> 00:24:01,875
- Don't do that, okay?
- Sure.
389
00:24:01,958 --> 00:24:03,166
Why are you stopping again?
390
00:24:04,750 --> 00:24:06,125
Hey, Mister Odd.
391
00:24:07,000 --> 00:24:08,291
- Please.
- Ah.
392
00:24:11,916 --> 00:24:13,000
WELCOME
393
00:24:14,166 --> 00:24:15,000
Lieutenant William?
394
00:24:16,291 --> 00:24:18,708
She's the mother of a missing kid.
395
00:24:21,666 --> 00:24:22,625
As you can see,
396
00:24:23,250 --> 00:24:26,500
there are several CCTVs around the set.
397
00:24:28,041 --> 00:24:30,500
Reviewing them will take time.
398
00:24:40,291 --> 00:24:41,291
Shoot…
399
00:24:42,541 --> 00:24:44,500
I've never watched K-Dramas.
400
00:24:47,166 --> 00:24:48,250
Gamsahamnida.
401
00:24:48,750 --> 00:24:50,083
Kimchi.
402
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
Samsung.
403
00:24:51,416 --> 00:24:52,291
Tteokbokki.
404
00:24:53,250 --> 00:24:54,083
Please…
405
00:24:55,166 --> 00:24:56,916
Can you let me check it too?
406
00:24:57,916 --> 00:24:59,375
You can speak Thai?
407
00:24:59,458 --> 00:25:00,666
A bit.
408
00:25:00,750 --> 00:25:03,875
Can you speak Thai
or just the words "a bit"?
409
00:25:05,166 --> 00:25:06,083
Sorry?
410
00:25:13,125 --> 00:25:14,541
I think…
411
00:25:15,291 --> 00:25:17,666
you should let us take care of this.
412
00:25:18,250 --> 00:25:22,500
We can't give civilians
access to evidence.
413
00:25:22,583 --> 00:25:26,583
Please, I want to find him quickly.
414
00:25:26,666 --> 00:25:29,708
My help could speed up the process,
415
00:25:29,791 --> 00:25:30,750
right?
416
00:25:35,000 --> 00:25:35,875
I think…
417
00:25:35,958 --> 00:25:38,541
Thank you.
418
00:25:38,625 --> 00:25:41,250
You're too kind.
419
00:25:42,083 --> 00:25:44,583
I almost mistook you
for a drama character.
420
00:25:48,708 --> 00:25:50,166
You're not entirely wrong.
421
00:25:51,166 --> 00:25:54,791
I just see myself
as more of a Hollywood type,
422
00:25:55,666 --> 00:25:57,166
like Brad Pitt.
423
00:25:58,125 --> 00:25:59,625
He's my idol.
424
00:26:01,166 --> 00:26:03,125
Some folks even get us mixed up.
425
00:26:03,791 --> 00:26:07,666
It can't be helped.
With this look, who wouldn't mix us up?
426
00:26:08,291 --> 00:26:10,666
Our only difference is our hair color.
427
00:26:23,208 --> 00:26:27,416
Jake, there's a bus stop in 500 meters.
Just drop me off there.
428
00:26:28,416 --> 00:26:31,791
Don't listen to him, Uncle Jake.
We need to hurry.
429
00:26:32,291 --> 00:26:35,875
Why? I just told you Sarang is not my son.
430
00:26:36,416 --> 00:26:38,708
You don't have to say that.
431
00:26:38,791 --> 00:26:40,666
Sarang snuck into the truck
432
00:26:40,750 --> 00:26:42,666
because he thinks you're his dad.
433
00:26:44,291 --> 00:26:45,208
Jake, pull over.
434
00:26:46,000 --> 00:26:47,666
Keep going, Uncle Jake.
435
00:26:47,750 --> 00:26:50,041
That's enough, Bossa.
436
00:26:50,125 --> 00:26:51,541
Stay out of it, Bobby.
437
00:26:51,625 --> 00:26:53,541
Keep driving, Uncle Jake.
438
00:26:54,125 --> 00:26:55,291
Pull over now.
439
00:26:55,375 --> 00:26:57,125
Keep driving.
440
00:26:57,208 --> 00:26:58,166
I said, pull over!
441
00:26:58,250 --> 00:27:00,166
Don't stop!
442
00:27:00,250 --> 00:27:02,166
We must take him to his ex
443
00:27:02,250 --> 00:27:05,708
to straighten things out about Sarang.
444
00:27:05,791 --> 00:27:08,000
This is nonsense!
445
00:27:09,000 --> 00:27:11,083
Damn it, Jake! You missed the stop!
446
00:27:11,166 --> 00:27:13,333
Don't stop, Uncle Jake.
447
00:27:13,416 --> 00:27:15,208
Why are you like this?
448
00:27:15,291 --> 00:27:16,166
What if I meet Me Ree
449
00:27:16,250 --> 00:27:18,541
and she says I'm not the father?
450
00:27:18,625 --> 00:27:20,208
Why are you so against it?
451
00:27:20,291 --> 00:27:24,166
Please, guys… you're really scaring me.
452
00:27:24,250 --> 00:27:26,083
- Pull over!
- Keep driving.
453
00:27:26,166 --> 00:27:27,208
Jake, pull over!
454
00:27:27,291 --> 00:27:28,125
Keep driving!
455
00:27:28,208 --> 00:27:29,333
I said, pull over!
456
00:27:29,416 --> 00:27:31,000
Stop arguing!
457
00:27:31,083 --> 00:27:33,208
Bamboo sticky rice!
458
00:27:43,708 --> 00:27:45,458
Where did you learn to drive?
459
00:27:45,541 --> 00:27:46,541
Look at our stall!
460
00:27:48,500 --> 00:27:51,916
- You'd better pay up for this mess.
- Yeah!
461
00:27:52,000 --> 00:27:54,750
I'm so sorry. I'll compensate you.
462
00:27:55,250 --> 00:27:57,208
- Are you alright, Miew?
- I'm okay.
463
00:27:57,291 --> 00:27:58,833
Check on the kids.
464
00:27:58,916 --> 00:28:00,791
- Michelean!
- We're really sorry!
465
00:28:12,916 --> 00:28:13,875
You should eat.
466
00:28:14,500 --> 00:28:15,916
Thank you.
467
00:28:34,583 --> 00:28:37,500
This is Jake, AKA Chalermpon Naengnoi.
468
00:28:37,583 --> 00:28:40,875
He does catering for the shoot.
469
00:28:40,958 --> 00:28:41,916
TO UPHOLD JUSTICE
470
00:28:42,000 --> 00:28:43,416
One son.
471
00:28:44,416 --> 00:28:46,375
His wife passed away already.
472
00:28:46,958 --> 00:28:48,583
Wherever he caters,
473
00:28:48,666 --> 00:28:52,083
a child mysteriously goes missing.
474
00:28:52,166 --> 00:28:54,166
It's safe to assume that…
475
00:28:55,541 --> 00:28:56,833
this man…
476
00:28:57,416 --> 00:29:00,500
is involved in human trafficking!
477
00:29:02,958 --> 00:29:05,791
There must be some mistake.
478
00:29:05,875 --> 00:29:08,041
I know Jake. He's not like that.
479
00:29:08,125 --> 00:29:09,333
He's kind.
480
00:29:09,416 --> 00:29:11,958
You don't know criminals, miss.
481
00:29:12,041 --> 00:29:13,500
I do.
482
00:29:14,250 --> 00:29:16,291
This is clearly a case
483
00:29:16,375 --> 00:29:19,000
of serial kidnappings.
484
00:29:20,500 --> 00:29:22,291
It's like a serial killer case
485
00:29:22,375 --> 00:29:24,791
from Se7en, starring Brad Pitt.
486
00:29:27,000 --> 00:29:29,791
This case will make
major news, Lieutenant.
487
00:29:32,166 --> 00:29:33,708
You'll get promoted for sure.
488
00:29:36,791 --> 00:29:38,541
I don't care about that.
489
00:29:39,291 --> 00:29:42,416
If they ever make a movie about this,
490
00:29:42,916 --> 00:29:44,541
I just hope Billkin plays me.
491
00:29:46,625 --> 00:29:48,916
Don't worry, miss.
492
00:29:49,916 --> 00:29:51,041
I…
493
00:29:52,166 --> 00:29:55,625
will take down
this evil trafficking operation
494
00:29:56,250 --> 00:29:59,083
before your son gets harmed!
495
00:30:01,541 --> 00:30:04,375
SUSPECT
496
00:30:04,458 --> 00:30:06,416
VICTIM
497
00:30:07,458 --> 00:30:09,333
That isn't a standard tire.
498
00:30:09,916 --> 00:30:12,791
It'll take three hours
to get everything done.
499
00:30:13,875 --> 00:30:14,916
Can't you speed it up?
500
00:30:15,000 --> 00:30:17,166
Why not kill the time at the zoo?
501
00:30:17,666 --> 00:30:19,375
Have you seen Moo Deng?
502
00:30:20,541 --> 00:30:22,416
{\an8}Really? Moo Deng is close by?
503
00:30:24,666 --> 00:30:26,291
The hype's gone, kids.
504
00:30:26,375 --> 00:30:28,041
She's too big to be cute.
505
00:30:41,958 --> 00:30:45,416
Sarang said
if you don't take us to Moo Deng,
506
00:30:45,500 --> 00:30:46,500
you're a jerk.
507
00:30:46,583 --> 00:30:47,500
Jerk.
508
00:30:49,458 --> 00:30:51,791
Hey, are you sure you got it right?
509
00:31:03,458 --> 00:31:04,666
What?
510
00:31:05,500 --> 00:31:07,041
How is this my fault?
511
00:31:12,750 --> 00:31:14,791
We can't go without a car.
512
00:31:14,875 --> 00:31:16,166
Lend us a car, man!
513
00:31:16,250 --> 00:31:17,583
Key's inside.
514
00:31:17,666 --> 00:31:19,666
- I'll drive.
- You?
515
00:31:20,250 --> 00:31:23,041
You'll crash us into Moo Deng's pool.
516
00:31:23,125 --> 00:31:24,416
I'll take the wheel.
517
00:31:25,541 --> 00:31:26,541
Get ready, kids.
518
00:31:32,750 --> 00:31:37,291
Moo Deng! Moo Deng!
519
00:31:38,791 --> 00:31:40,208
Yeah, yeah.
520
00:31:40,291 --> 00:31:41,000
SUDKHET AUTO SERVICE
521
00:31:41,083 --> 00:31:45,791
{\an8}24-HOUR MOBILE SERVICE
522
00:31:52,083 --> 00:31:53,500
Let's go.
523
00:31:54,416 --> 00:31:58,541
- Here we go.
- Woah!
524
00:31:59,250 --> 00:32:01,916
Are you enjoying it, buddy?
525
00:32:04,208 --> 00:32:05,625
Let's go.
526
00:32:33,916 --> 00:32:36,083
He even has your pee dance.
527
00:32:36,166 --> 00:32:37,833
There's no denying it.
528
00:32:37,916 --> 00:32:39,500
- What?
- Jerk!
529
00:32:41,125 --> 00:32:42,000
Bobby!
530
00:32:44,375 --> 00:32:45,666
Seriously?
531
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
Excuse me.
532
00:33:23,916 --> 00:33:26,291
We're almost there.
533
00:33:26,791 --> 00:33:29,375
What's with the fruit box?
534
00:33:29,458 --> 00:33:33,333
I'll lure Moo Deng with it,
so we can see her up close.
535
00:33:33,416 --> 00:33:36,083
Or jump in naked. She'll probably think
536
00:33:36,166 --> 00:33:37,375
you're her dad.
537
00:33:38,916 --> 00:33:40,958
Hit him, Michelean.
538
00:33:41,041 --> 00:33:43,875
Let's get this over with quickly, okay?
539
00:33:44,541 --> 00:33:46,208
Where is she?
540
00:33:46,291 --> 00:33:49,000
There she is, Michelean! Look!
541
00:33:50,375 --> 00:33:53,041
- I'll move to a better spot.
- Where?
542
00:33:54,416 --> 00:33:56,791
I can't see Moo Deng, Bobby.
543
00:34:05,833 --> 00:34:07,208
Go ahead.
544
00:34:07,291 --> 00:34:09,833
Moo Deng! Moo Deng!
545
00:34:09,916 --> 00:34:11,458
I see her now!
546
00:34:11,541 --> 00:34:12,916
Hold on, Bossa.
547
00:34:13,000 --> 00:34:14,541
Why does it smell like poop here?
548
00:34:14,625 --> 00:34:15,958
Because it is poop.
549
00:34:16,041 --> 00:34:18,416
- Moo Deng!
- What did you say?
550
00:34:20,750 --> 00:34:22,708
I said it's poop.
551
00:34:22,791 --> 00:34:26,041
I stepped in some back at Eld’s Deer Zone.
552
00:34:28,291 --> 00:34:31,791
Since your hands are already dirty,
just hang in there.
553
00:34:32,875 --> 00:34:34,291
I have to wait?
554
00:34:39,916 --> 00:34:42,291
- You're spreading it.
- Moo Deng!
555
00:34:52,875 --> 00:34:54,041
Better?
556
00:34:56,000 --> 00:34:57,166
Moo Deng?
557
00:34:57,750 --> 00:34:58,916
Moo Deng!
558
00:34:59,750 --> 00:35:00,666
Moo Deng!
559
00:35:05,458 --> 00:35:07,791
- That's her.
- Moo Deng!
560
00:35:11,666 --> 00:35:15,208
There, Michelean, Moo Deng. See?
561
00:35:15,291 --> 00:35:17,000
Do you see her, Michelean?
562
00:35:17,625 --> 00:35:18,458
There, look.
563
00:35:19,166 --> 00:35:20,083
Sorry!
564
00:35:20,750 --> 00:35:21,708
I'm sorry.
565
00:35:26,708 --> 00:35:30,041
Moo Deng's enclosure
will be temporarily closed for cleaning.
566
00:35:30,125 --> 00:35:32,750
Please keep clear of the area.
567
00:35:32,833 --> 00:35:34,708
We apologize for any inconvenience.
568
00:35:34,791 --> 00:35:35,625
Thank you.
569
00:35:35,708 --> 00:35:37,833
Let's take a selfie.
570
00:35:37,916 --> 00:35:39,750
Stand here, Bobby. You too, Uncle Miew.
571
00:35:39,833 --> 00:35:42,625
Can you hold it? My hands are short.
572
00:35:47,875 --> 00:35:51,125
Move up a bit. Get Sarang in the shot.
573
00:35:52,375 --> 00:35:53,750
Now you're left out!
574
00:35:59,958 --> 00:36:01,041
I think it's good.
575
00:36:01,125 --> 00:36:03,375
I'll AirDrop it to you, Sarang.
576
00:36:06,125 --> 00:36:08,958
Where did Jake take Michelean?
577
00:36:09,041 --> 00:36:11,375
He totally missed the group photo.
578
00:36:26,375 --> 00:36:28,375
Make way, guys.
579
00:36:28,458 --> 00:36:29,833
You kept us waiting.
580
00:36:29,916 --> 00:36:32,458
I've got loads of watermelons left.
581
00:36:32,541 --> 00:36:34,375
What did you say?
582
00:36:34,458 --> 00:36:35,916
I told you.
583
00:36:36,000 --> 00:36:37,958
The ball joints snapped,
584
00:36:38,041 --> 00:36:39,291
the brakes were worn,
the shocks were worn out,
585
00:36:39,375 --> 00:36:40,916
the AC broke, and the gear shift stuck.
586
00:36:41,000 --> 00:36:41,916
So I fixed everything.
587
00:36:42,000 --> 00:36:43,541
Without asking us?
588
00:36:43,625 --> 00:36:45,750
Now it's 120,000 baht? From just 4,000?
589
00:36:45,833 --> 00:36:47,708
If you don't pay up,
590
00:36:47,791 --> 00:36:50,166
- I'll take the parts off.
- Take them then!
591
00:36:50,250 --> 00:36:52,458
Should I take off your teeth too?
592
00:36:52,541 --> 00:36:54,458
I won't let you rip us off!
593
00:36:55,083 --> 00:36:56,000
Hey!
594
00:36:59,750 --> 00:37:02,666
Don't underestimate me!
595
00:37:07,750 --> 00:37:11,833
Please don't take it personally.
Bobby likes to joke.
596
00:37:11,916 --> 00:37:14,625
Just give us a moment, okay?
597
00:37:17,166 --> 00:37:20,666
The production team hasn't paid me yet.
598
00:37:20,750 --> 00:37:24,166
My wife only gave me 2,000 baht this week.
599
00:37:24,250 --> 00:37:26,833
And I only have 30,000 baht in my account.
600
00:37:34,250 --> 00:37:37,416
Don't look at me! I'm just a kid.
601
00:37:40,666 --> 00:37:41,583
Don't worry.
602
00:37:44,500 --> 00:37:46,166
I have an idea.
603
00:37:47,000 --> 00:37:50,583
Jake, do you still have
some leftovers from the shoot?
604
00:38:00,083 --> 00:38:01,416
{\an8}FLAVOR FEAST FOOD TRUCK
605
00:38:06,625 --> 00:38:08,208
Ready to order?
606
00:38:08,291 --> 00:38:09,541
What do you recommend?
607
00:38:09,625 --> 00:38:11,708
We specialize in street food.
608
00:38:11,791 --> 00:38:13,541
Pad kaprao with pork or seafood,
609
00:38:13,625 --> 00:38:16,333
stir-fried noodles, or noodle soup.
610
00:38:16,416 --> 00:38:19,625
I'm streaming outdoors today.
611
00:38:19,708 --> 00:38:21,416
{\an8}‎SO GREAT, LOVE IT!
612
00:38:21,500 --> 00:38:24,875
{\an8}‎I'M TOTALLY SPELLBOUND
613
00:38:25,375 --> 00:38:27,208
{\an8}WHAT'S THAT SCREECHING SOUND?
614
00:38:27,291 --> 00:38:28,625
{\an8}MY MOOD IS RUINED!
615
00:38:30,125 --> 00:38:31,083
Sarang.
616
00:38:35,500 --> 00:38:37,750
{\an8}I've got a special guest with me.
617
00:38:48,416 --> 00:38:50,625
This is a soft lip smack.
618
00:38:54,041 --> 00:38:56,166
Bringing in the big boy now.
619
00:38:59,833 --> 00:39:00,708
YOUR SON IS CUTE
620
00:39:00,791 --> 00:39:01,708
IS HE YOUR KID? I NEED MORE OF HIM
621
00:39:01,791 --> 00:39:02,833
HE HAS YOUR FACE
622
00:39:02,916 --> 00:39:04,083
‎HE IS SO ADORABLE
623
00:39:04,166 --> 00:39:05,166
‎HE LOOKS SO MUCH LIKE HIS DAD
624
00:39:05,250 --> 00:39:06,416
‎WHAT A HANDSOME BOY
625
00:39:06,500 --> 00:39:07,791
He's not my son.
626
00:39:07,875 --> 00:39:09,416
His parent is an old friend of mine.
627
00:39:22,666 --> 00:39:26,083
If you want to see us do more sounds,
628
00:39:26,166 --> 00:39:27,875
please leave a comment.
629
00:39:31,875 --> 00:39:33,291
Look!
630
00:39:33,375 --> 00:39:35,416
Jake Food Truck
631
00:39:35,500 --> 00:39:36,791
is serving here.
632
00:39:36,875 --> 00:39:41,791
And they have two Micheleans to prove it!
633
00:39:42,666 --> 00:39:43,708
Table 3, go.
634
00:39:43,791 --> 00:39:44,625
Welcome.
635
00:39:44,708 --> 00:39:47,791
There's a huge crowd at Jake Food Truck.
636
00:39:48,791 --> 00:39:50,166
- Can I get a photo with you?
- Sure!
637
00:39:50,250 --> 00:39:52,250
Please, come in!
638
00:39:52,333 --> 00:39:53,333
That'll be 150 baht.
639
00:39:53,416 --> 00:39:54,875
Thank you.
640
00:39:54,958 --> 00:39:56,791
- Table 2 wants tom yum, Jake.
- On it.
641
00:39:58,458 --> 00:39:59,875
I WANT TO GO TOO
642
00:39:59,958 --> 00:40:02,083
One pad kaprao pork belly!
643
00:40:02,166 --> 00:40:04,333
Pork belly, okay.
644
00:40:04,416 --> 00:40:06,041
Pork belly for Table 3!
645
00:40:06,125 --> 00:40:06,958
Okay, on it!
646
00:40:07,041 --> 00:40:08,916
Welcome to Flavor Feast Food Truck!
647
00:40:22,875 --> 00:40:25,041
Straight off the grill.
648
00:40:26,250 --> 00:40:29,000
We made a ton today. Nailed it!
649
00:40:29,083 --> 00:40:30,041
True.
650
00:40:30,125 --> 00:40:31,291
You're the best, Bobby.
651
00:40:31,375 --> 00:40:34,375
We got so many customers thanks to you.
652
00:40:34,458 --> 00:40:36,458
If I'm that good,
653
00:40:36,541 --> 00:40:38,041
you should call me Dad.
654
00:40:38,833 --> 00:40:42,125
Well, your misdeeds are still unforgiven.
655
00:40:50,375 --> 00:40:55,583
How did you and my mom meet?
656
00:40:56,916 --> 00:40:59,291
Tell him.
657
00:40:59,375 --> 00:41:01,666
- Come on.
- Well.
658
00:41:05,166 --> 00:41:06,416
Nothing fancy.
659
00:41:07,958 --> 00:41:09,125
No need to know.
660
00:41:16,541 --> 00:41:20,583
I first met your mother ten years,
two weeks, and five days ago.
661
00:41:20,666 --> 00:41:23,041
That's weirdly specific.
662
00:41:40,666 --> 00:41:41,791
Watch it!
663
00:41:42,416 --> 00:41:43,583
- Cut!
- Sorry!
664
00:41:43,666 --> 00:41:44,916
Be careful with that.
665
00:41:45,000 --> 00:41:47,708
- I'm so sorry.
- Hold it properly!
666
00:41:48,291 --> 00:41:50,041
- I will.
- Let's take a break.
667
00:41:50,125 --> 00:41:51,375
Let's go.
668
00:41:52,083 --> 00:41:54,750
Alright, Art Team, let’s reset.
669
00:41:55,500 --> 00:41:57,333
- Are you seeing this?
- Yeah.
670
00:41:57,416 --> 00:41:59,583
There's a ton of leftovers.
671
00:41:59,666 --> 00:42:02,458
Such a waste. Now I have to eat them all.
672
00:42:04,166 --> 00:42:05,166
That!
673
00:42:08,375 --> 00:42:10,291
Miew is into the Korean girl.
674
00:42:11,875 --> 00:42:13,166
I see…
675
00:42:43,875 --> 00:42:45,666
I'm recording the slurping, okay?
676
00:42:50,708 --> 00:42:54,125
I mean, Thais don't usually slurp
noodles like Koreans,
677
00:42:54,750 --> 00:42:56,291
so I need your help.
678
00:42:57,375 --> 00:42:58,708
You're cute as well.
679
00:43:02,916 --> 00:43:04,750
I actually understand Thai.
680
00:43:05,875 --> 00:43:07,166
Thank you.
681
00:43:08,958 --> 00:43:11,208
Shall we?
This is my friend's truck anyway.
682
00:43:14,625 --> 00:43:16,916
Can you spice it up a bit?
683
00:43:22,208 --> 00:43:24,125
That's it. One more time.
684
00:43:40,916 --> 00:43:42,750
That's great. Keep going.
685
00:43:43,416 --> 00:43:45,541
More.
686
00:43:45,625 --> 00:43:48,333
You're so good at this.
687
00:43:48,416 --> 00:43:49,541
Miew's going extra spicy!
688
00:43:50,166 --> 00:43:51,291
Spicy, spicy.
689
00:43:53,750 --> 00:43:55,375
That's nice.
690
00:43:58,250 --> 00:44:02,958
How do you ask a Korean out for noodles?
691
00:44:11,291 --> 00:44:13,166
What? Did I mess up?
692
00:44:15,541 --> 00:44:19,208
For Koreans, that phrase could be taken
693
00:44:19,291 --> 00:44:21,500
as "Netflix and chill."
694
00:44:22,833 --> 00:44:24,833
I didn't mean it like that!
695
00:44:24,916 --> 00:44:25,833
I get it now.
696
00:44:30,666 --> 00:44:31,958
Want to eat Netflix and chill?
697
00:44:34,708 --> 00:44:36,250
You perv!
698
00:44:36,916 --> 00:44:39,541
The kids are right here listening.
699
00:44:40,291 --> 00:44:42,541
You're making them imagine that.
700
00:44:43,125 --> 00:44:45,458
We were together for only a year,
701
00:44:45,541 --> 00:44:47,041
yet I knew she would be
a wonderful mother.
702
00:44:49,500 --> 00:44:51,083
She's responsible
703
00:44:51,166 --> 00:44:52,791
and never holds back.
704
00:44:57,250 --> 00:44:58,125
What?
705
00:44:59,166 --> 00:45:01,625
Eat up. We need
to drive Sarang back tomorrow.
706
00:45:05,541 --> 00:45:06,791
Seriously, wash your face.
707
00:45:06,875 --> 00:45:08,750
You look like a raccoon.
708
00:45:16,250 --> 00:45:18,000
Eat up, guys.
709
00:45:40,500 --> 00:45:43,041
You don't need a tablet to draw, you know.
710
00:45:49,375 --> 00:45:52,791
Want to see how I drew when I was little?
711
00:46:00,375 --> 00:46:02,208
And you can just brush it away.
712
00:47:23,791 --> 00:47:27,791
Moo Deng!
713
00:47:58,916 --> 00:48:00,125
Moo Deng.
714
00:48:01,666 --> 00:48:03,333
Mommy.
715
00:48:05,166 --> 00:48:06,541
Daddy.
716
00:48:50,041 --> 00:48:51,541
Moo Deng.
717
00:48:53,291 --> 00:48:54,541
Mommy.
718
00:48:56,166 --> 00:48:57,541
Daddy.
719
00:49:19,416 --> 00:49:21,375
Are you their brand ambassador or what?
720
00:49:23,750 --> 00:49:24,958
Did you see Miew?
721
00:49:26,541 --> 00:49:28,958
Bobby! Uncle Jake, look!
722
00:49:30,666 --> 00:49:32,375
"I'm leaving Sarang in your care."
723
00:49:32,458 --> 00:49:34,541
"I can't bear to meet Me Ree."
724
00:49:35,041 --> 00:49:36,791
"Tell him I'm sorry."
725
00:49:42,125 --> 00:49:43,458
Bobby.
726
00:49:43,541 --> 00:49:45,291
Let's go get Uncle Miew back.
727
00:49:46,416 --> 00:49:47,916
We can't force him.
728
00:49:48,541 --> 00:49:49,625
He won't listen.
729
00:49:53,541 --> 00:49:56,416
But Sarang will be sad.
730
00:49:56,500 --> 00:49:58,000
We must respect…
731
00:49:58,916 --> 00:49:59,750
his decision.
732
00:49:59,833 --> 00:50:02,250
Stop talking in code!
733
00:50:06,666 --> 00:50:09,666
Sarang, Miew has left.
734
00:50:10,250 --> 00:50:11,916
But don't worry,
735
00:50:12,958 --> 00:50:14,833
Bobby and I
736
00:50:14,916 --> 00:50:18,166
will take you back to your mom, okay?
737
00:50:26,000 --> 00:50:27,250
It's alright.
738
00:50:37,500 --> 00:50:40,583
Cheer up, kiddo.
You'll be with your mom soon.
739
00:50:40,666 --> 00:50:42,458
If you keep that face up,
740
00:50:42,541 --> 00:50:45,166
she'll think
we've been treating you badly.
741
00:50:46,541 --> 00:50:47,625
How about some snacks?
742
00:50:51,500 --> 00:50:54,500
Now you've made me hungry, Bobby.
743
00:50:55,375 --> 00:50:57,291
SARAPAT
744
00:51:04,041 --> 00:51:06,791
Daddy is going to shop at Sarapat, okay?
745
00:51:16,291 --> 00:51:17,708
I'll be back in a bit.
746
00:51:17,791 --> 00:51:21,375
This just in. We've just received a report
747
00:51:21,458 --> 00:51:24,916
of a suspicious man captured on a CCTV
748
00:51:25,000 --> 00:51:27,083
using his food truck to abduct a child.
749
00:51:27,166 --> 00:51:28,833
Authorities believe he may be connected
to a human trafficking ring.
750
00:51:30,375 --> 00:51:33,125
Hey, I got your favorite snacks!
751
00:51:39,125 --> 00:51:40,083
Do you like it?
752
00:51:40,166 --> 00:51:41,041
Yeah.
753
00:51:41,125 --> 00:51:42,875
You do? Here.
754
00:51:43,875 --> 00:51:47,916
He allegedly used
his food truck to abduct a child.
755
00:51:48,000 --> 00:51:49,583
The victim is a Korean boy
under the age of 10.
756
00:51:49,666 --> 00:51:51,083
I'm back.
757
00:51:52,291 --> 00:51:54,333
If you see this individual…
758
00:51:54,416 --> 00:51:56,708
I think I'll grab a few more items.
759
00:51:56,791 --> 00:51:59,041
…please notify the local authorities
at the nearest police station.
760
00:52:20,791 --> 00:52:21,916
Moo Deng?
761
00:52:22,000 --> 00:52:23,083
Moo Deng!
762
00:52:31,625 --> 00:52:34,083
Moo Deng!
763
00:52:34,166 --> 00:52:35,958
Breaking news.
764
00:52:36,041 --> 00:52:38,291
A pygmy hippo was abducted from the zoo.
765
00:52:38,375 --> 00:52:40,583
Authorities believe it is the work
766
00:52:40,666 --> 00:52:42,416
of the Food Truck Kidnapper.
767
00:52:42,500 --> 00:52:45,166
We've got the zookeeper
with us live from the scene.
768
00:52:45,250 --> 00:52:46,083
Let's hear what she has to say.
769
00:52:46,166 --> 00:52:48,208
{\an8}Right after, she just collapsed.
770
00:52:48,291 --> 00:52:49,833
{\an8}He was with two children.
771
00:52:49,916 --> 00:52:51,458
{\an8}He drugged Moo Deng
772
00:52:51,541 --> 00:52:53,375
{\an8}and took her to his car.
773
00:52:53,458 --> 00:52:55,166
We caught everything on CCTV.
774
00:52:55,250 --> 00:52:57,833
It must be for a black-market auction.
775
00:52:57,916 --> 00:53:01,291
Moo Deng is like
a daughter to me, you know?
776
00:53:02,125 --> 00:53:04,416
If you see this individual…
777
00:53:05,791 --> 00:53:09,208
I don't know how she got in here,
778
00:53:09,291 --> 00:53:10,791
but it's our lucky day.
779
00:53:10,875 --> 00:53:12,708
We can spend a day with her.
780
00:53:12,791 --> 00:53:14,125
Deng!
781
00:54:17,500 --> 00:54:19,458
Jake, where are the kids?
782
00:54:19,541 --> 00:54:21,000
Probably in the toilet?
783
00:54:24,041 --> 00:54:25,291
What?
784
00:54:25,375 --> 00:54:27,916
What's happening? Why are they here?
785
00:54:30,958 --> 00:54:32,541
Freeze! Don't move!
786
00:54:32,625 --> 00:54:33,833
This is the police!
787
00:54:33,916 --> 00:54:35,666
You have the right to remain silent.
788
00:54:35,750 --> 00:54:37,250
Anything you say can and will be used
789
00:54:37,333 --> 00:54:38,791
against you in a court of law.
790
00:54:39,875 --> 00:54:41,458
You have the right to an attorney.
791
00:54:41,541 --> 00:54:43,666
If you cannot afford an attorney,
792
00:54:43,750 --> 00:54:46,708
one will be provided for you.
793
00:54:47,875 --> 00:54:49,708
This is bad, Jake.
794
00:54:50,541 --> 00:54:51,833
Cuff them.
795
00:54:57,458 --> 00:55:02,166
HONE KRASAE: TRENDING NEWS SHOW
796
00:55:05,833 --> 00:55:09,875
Police are seen here arresting
the kidnapping suspects.
797
00:55:09,958 --> 00:55:11,625
Hey, pull over!
798
00:55:14,000 --> 00:55:15,791
Where are you keeping the kid?
799
00:55:16,416 --> 00:55:18,000
Believe me, Lieutenant,
800
00:55:18,083 --> 00:55:20,416
that kid snuck into the truck.
801
00:55:21,166 --> 00:55:24,291
Yes, we were on our way to return the kid.
802
00:55:25,791 --> 00:55:29,750
Are you claiming
that Moo Deng snuck into your truck?
803
00:55:31,666 --> 00:55:32,958
Take a look here.
804
00:55:33,041 --> 00:55:34,208
See?
805
00:55:34,291 --> 00:55:36,416
Did you just take us for fools?
806
00:55:38,041 --> 00:55:39,458
What's with Moo Deng?
807
00:55:42,541 --> 00:55:45,500
Thick-lipped criminals, huh?
808
00:55:46,750 --> 00:55:47,916
Fine.
809
00:55:49,166 --> 00:55:50,791
I'll show your evil human
810
00:55:51,416 --> 00:55:53,375
and wildlife trafficking ring
811
00:55:54,541 --> 00:55:57,416
the ultimate ending!
812
00:55:58,166 --> 00:56:00,083
That's The Sixth Sense.
813
00:56:00,166 --> 00:56:01,916
Bruce Willis really nailed it.
814
00:56:02,000 --> 00:56:03,541
Is he that great?
815
00:56:03,625 --> 00:56:05,500
Never seen it. How is it?
816
00:56:05,583 --> 00:56:07,166
He was dead the whole time.
817
00:56:08,750 --> 00:56:12,083
Why did you spoil it?
I said I've never seen it!
818
00:56:12,166 --> 00:56:14,458
If you don't start talking,
819
00:56:14,541 --> 00:56:16,333
I'll show both of you
820
00:56:16,416 --> 00:56:18,791
every movie ending known to mankind!
821
00:56:18,875 --> 00:56:21,166
No, please, no! I won't listen!
822
00:56:21,250 --> 00:56:23,208
Don't let him get to you, Jake.
823
00:56:23,291 --> 00:56:24,500
It's just a spoiler.
824
00:56:24,583 --> 00:56:25,458
This one!
825
00:56:26,541 --> 00:56:27,708
Titanic.
826
00:56:27,791 --> 00:56:30,333
Did it sink? I never finished it.
827
00:56:30,416 --> 00:56:33,541
It did, and Jack even froze to death.
828
00:56:33,625 --> 00:56:37,333
No! Please, no more spoilers. I'll talk!
829
00:56:37,416 --> 00:56:38,583
Hey!
830
00:56:38,666 --> 00:56:40,250
Everyone knows it sank!
831
00:56:40,333 --> 00:56:42,833
Where are the kids and Moo Deng?
832
00:56:44,625 --> 00:56:46,916
Tell me now.
833
00:56:48,041 --> 00:56:50,041
Shutter.
834
00:56:51,750 --> 00:56:54,791
I've wanted to watch it for ages.
835
00:56:54,875 --> 00:56:56,666
Is it good?
836
00:56:56,750 --> 00:57:00,000
Damn it! Have you ever
actually finished a movie?
837
00:57:00,541 --> 00:57:03,041
This one is simple.
838
00:57:03,125 --> 00:57:04,666
The ghost piggybacked on him.
839
00:57:04,750 --> 00:57:06,541
Okay, that's a relief.
840
00:57:06,625 --> 00:57:08,916
Hey, don't just spoil it!
841
00:57:09,000 --> 00:57:10,708
You want me to tell one?
842
00:57:10,791 --> 00:57:14,083
Joking Jazz 4G,
a delinquent who became a monk.
843
00:57:14,166 --> 00:57:17,208
Do you want to know how it ends?
844
00:57:18,000 --> 00:57:20,458
Directed by Poj Anon
and starring Padung Songsang.
845
00:57:20,541 --> 00:57:21,833
I heard it was fantastic!
846
00:57:21,916 --> 00:57:24,708
Never got to see it.
Tickets sold out too fast.
847
00:57:24,791 --> 00:57:26,583
Don't spoil it, please.
848
00:57:26,666 --> 00:57:29,166
It's also available on Netflix!
849
00:57:38,750 --> 00:57:41,083
The time has come again this year.
850
00:57:41,166 --> 00:57:45,208
Let's make merit
at the foundation stone laying ceremony
851
00:57:45,291 --> 00:57:48,583
at Sansukwararam Temple.
852
00:57:48,666 --> 00:57:51,541
Join us in this auspicious ceremony and…
853
00:57:51,625 --> 00:57:54,541
What are you kids doing by the roadside?
854
00:57:54,625 --> 00:57:56,000
It's dangerous!
855
00:57:56,083 --> 00:57:58,583
We're looking for our fathers.
856
00:57:58,666 --> 00:58:00,416
Fathers?
857
00:58:01,041 --> 00:58:01,875
Did you get separated?
858
00:58:47,041 --> 00:58:48,166
Miew…
859
00:58:48,666 --> 00:58:50,541
What are you doing here?
860
00:58:51,791 --> 00:58:53,791
Your son snuck into Jake's truck.
861
00:58:53,875 --> 00:58:56,208
They were bringing him to you,
862
00:58:56,291 --> 00:58:58,875
but they got arrested on the way.
863
00:58:59,625 --> 00:59:01,916
It's all a misunderstanding.
864
00:59:02,416 --> 00:59:05,583
But weren't you with them at the time?
865
00:59:07,416 --> 00:59:08,958
Can you talk to the police?
866
00:59:09,041 --> 00:59:10,208
Tell them everything.
867
00:59:10,291 --> 00:59:13,125
I tried, but they wouldn't listen.
868
00:59:14,416 --> 00:59:16,416
What do we do now?
869
00:59:27,708 --> 00:59:29,833
Lieutenant…
870
00:59:29,916 --> 00:59:31,791
I have a confession to make.
871
00:59:37,291 --> 00:59:39,041
My son isn't actually missing.
872
00:59:39,125 --> 00:59:40,791
I was just angry at my husband
873
00:59:40,875 --> 00:59:44,041
for taking him out while I was working.
874
00:59:49,791 --> 00:59:52,750
You two don't seem like a couple at all,
875
00:59:53,291 --> 00:59:55,291
from what I can tell.
876
00:59:57,000 --> 00:59:59,458
Honestly, your husband seems forced.
877
01:00:03,416 --> 01:00:05,458
She's telling the truth.
878
01:00:05,541 --> 01:00:07,041
She was working till late,
879
01:00:07,125 --> 01:00:09,000
so I took our son home first.
880
01:00:10,166 --> 01:00:12,000
You know, she's quick-tempered.
881
01:00:13,333 --> 01:00:15,875
I just never thought she would report it.
882
01:00:18,166 --> 01:00:21,833
I'm sorry, honey.
I promise I won't do it again.
883
01:00:27,666 --> 01:00:29,291
You can't fool me.
884
01:00:30,125 --> 01:00:33,333
You look like you've been broken up
for nearly a decade
885
01:00:33,416 --> 01:00:36,000
and still carry scars from the past.
886
01:00:38,541 --> 01:00:39,791
You could tell just by looking at us?
887
01:00:44,333 --> 01:00:45,208
Who are you?
888
01:00:46,250 --> 01:00:47,833
What are you up to?
889
01:00:47,916 --> 01:00:49,583
You're right.
890
01:00:49,666 --> 01:00:51,500
We used to date.
891
01:00:53,041 --> 01:00:55,041
You arrested my old friends.
892
01:00:55,916 --> 01:00:59,333
If it turns out they're innocent,
893
01:00:59,416 --> 01:01:01,166
you could be sued
894
01:01:01,250 --> 01:01:02,625
for defamation.
895
01:01:04,125 --> 01:01:07,083
The kid snuck into my friend's truck,
896
01:01:07,166 --> 01:01:09,250
and we were taking him back.
897
01:01:11,458 --> 01:01:13,291
Release them now,
898
01:01:13,375 --> 01:01:15,333
and I'll keep quiet.
899
01:01:15,416 --> 01:01:18,500
You don't want me to escalate this.
900
01:01:28,625 --> 01:01:29,791
Sarge…
901
01:01:30,916 --> 01:01:32,125
Release them.
902
01:01:33,916 --> 01:01:35,416
Are you sure, sir?
903
01:01:38,041 --> 01:01:39,666
They've got us cornered.
904
01:01:40,916 --> 01:01:42,291
We have to comply.
905
01:01:48,750 --> 01:01:51,583
Greetings, everybody!
906
01:01:51,666 --> 01:01:54,125
Puek is speaking here.
907
01:01:54,208 --> 01:01:57,458
I've got to hand it to you kids…
908
01:01:58,041 --> 01:01:59,583
doing this by yourselves.
909
01:01:59,666 --> 01:02:02,833
Honestly, that man is irresponsible.
910
01:02:02,916 --> 01:02:06,208
How could he just abandon
his kid like that?
911
01:02:06,291 --> 01:02:07,583
Right?
912
01:02:07,666 --> 01:02:09,583
That's why I'm helping Sarang.
913
01:02:09,666 --> 01:02:11,041
I just learned that
914
01:02:11,125 --> 01:02:14,333
Koreans calculate their age
as about two years older.
915
01:02:14,416 --> 01:02:17,833
That means Sarang's mom might have had him
916
01:02:17,916 --> 01:02:19,416
with his possible dad.
917
01:02:27,708 --> 01:02:30,291
That boy does remind me of my kid.
918
01:02:31,458 --> 01:02:32,791
They're the same age too.
919
01:02:32,875 --> 01:02:34,666
How do you look like so many people?
920
01:02:40,625 --> 01:02:41,791
What's that noise?
921
01:02:41,875 --> 01:02:43,541
Oh, that's my dog.
922
01:02:44,291 --> 01:02:45,375
Your dog?
923
01:02:47,083 --> 01:02:48,125
Deng!
924
01:02:49,000 --> 01:02:50,125
Deng!
925
01:02:51,416 --> 01:02:52,875
What's that?
926
01:02:52,958 --> 01:02:53,916
Deng!
927
01:02:54,000 --> 01:02:56,583
He wanted to say that my dog is bouncy.
928
01:02:56,666 --> 01:02:59,166
Huh? Your dog is bouncy?
929
01:02:59,250 --> 01:03:02,375
That reminds me of those terrible people
930
01:03:02,458 --> 01:03:04,708
who abducted Moo Deng from the zoo.
931
01:03:04,791 --> 01:03:08,208
Why would they do that?
Do you think they might eat her?
932
01:03:08,291 --> 01:03:09,833
They would never.
933
01:03:09,916 --> 01:03:14,500
Anyway, are you really
helping us find Sarang's dad?
934
01:03:21,500 --> 01:03:22,666
I know
935
01:03:23,291 --> 01:03:26,375
how it feels to be separated
from your family.
936
01:03:28,041 --> 01:03:29,375
Thank you.
937
01:03:34,291 --> 01:03:35,208
Thank you.
938
01:03:37,083 --> 01:03:41,208
What was that? Kombucha?
939
01:03:42,250 --> 01:03:45,583
Why would that sadistic lieutenant
just let us go?
940
01:03:45,666 --> 01:03:48,083
Exactly! Wasn't he looking for Moo Deng?
941
01:03:49,375 --> 01:03:50,208
Moo Deng?
942
01:03:50,791 --> 01:03:52,083
Never mind.
943
01:03:52,166 --> 01:03:54,375
We need to get back to that store.
944
01:03:55,041 --> 01:03:57,083
The kids are probably waiting.
945
01:03:57,166 --> 01:03:59,375
How come you two are together?
946
01:04:09,250 --> 01:04:12,083
You did great back at the police station.
947
01:04:13,291 --> 01:04:14,500
Thanks.
948
01:04:15,416 --> 01:04:17,041
And your son is adorable.
949
01:04:18,083 --> 01:04:19,125
Probably just like his dad.
950
01:04:27,375 --> 01:04:30,041
Why would Sarang sneak in here?
951
01:04:31,541 --> 01:04:32,958
Maybe to look for his dad.
952
01:04:33,583 --> 01:04:34,583
Dad?
953
01:04:36,416 --> 01:04:38,291
He told us
954
01:04:38,375 --> 01:04:40,625
you never forgot Thailand. Why?
955
01:04:45,666 --> 01:04:48,083
Because it left me scarred.
956
01:04:53,833 --> 01:04:56,458
Come on, you're finally reunited.
957
01:04:56,541 --> 01:04:58,041
Bury the hatchet.
958
01:04:58,625 --> 01:05:01,416
Since you two broke up,
959
01:05:02,208 --> 01:05:04,500
he hasn't dated anyone else, you know?
960
01:05:05,250 --> 01:05:07,166
You're not dating anyone, Me Ree?
961
01:05:08,166 --> 01:05:09,166
Listen,
962
01:05:09,250 --> 01:05:11,875
you both need to move on from the past.
963
01:05:18,291 --> 01:05:19,958
You haven't dated anyone?
964
01:05:26,750 --> 01:05:27,916
I doubt that.
965
01:05:32,416 --> 01:05:33,833
I'm not as strong as you.
966
01:05:35,791 --> 01:05:37,208
Are you actually leaving?
967
01:05:39,291 --> 01:05:43,541
I told you
this has always been my dream job.
968
01:05:45,916 --> 01:05:49,416
So even I couldn't change your mind?
969
01:05:52,000 --> 01:05:54,875
Does everything we shared
mean nothing to you?
970
01:05:57,416 --> 01:05:59,750
Do you even want to settle down with me?
971
01:06:01,916 --> 01:06:05,291
Or is your work all you care about?
972
01:06:07,916 --> 01:06:10,333
I asked you to move to Korea,
973
01:06:11,000 --> 01:06:11,833
and you said no.
974
01:06:11,916 --> 01:06:14,958
My work is here. How could I say yes?
975
01:06:15,041 --> 01:06:16,208
See?
976
01:06:16,291 --> 01:06:18,750
You chose work over me too!
977
01:06:19,250 --> 01:06:21,083
Why am I the only one to blame?
978
01:06:25,250 --> 01:06:28,500
Cut the excuses and admit
you don't love me anymore.
979
01:06:36,333 --> 01:06:38,000
If that's what you think,
980
01:06:38,791 --> 01:06:40,458
then I'm done.
981
01:07:04,541 --> 01:07:05,833
I'm leaving.
982
01:07:13,041 --> 01:07:14,916
Thanks for everything.
983
01:08:03,166 --> 01:08:06,458
Hey, aren't you excited
to meet again? Say something!
984
01:08:06,541 --> 01:08:08,666
Leave them be.
985
01:08:08,750 --> 01:08:11,583
They're reliving painful memories.
986
01:08:11,666 --> 01:08:13,083
It's called "fast bag."
987
01:08:13,666 --> 01:08:14,791
You mean flashback?
988
01:08:14,875 --> 01:08:16,208
I have a British accent.
989
01:08:19,166 --> 01:08:20,291
I'm happy for you
990
01:08:21,166 --> 01:08:22,916
now that you're living well.
991
01:08:24,916 --> 01:08:27,791
You're better off without me.
992
01:08:32,791 --> 01:08:34,541
I have to tell you something.
993
01:08:35,791 --> 01:08:36,875
It's about Sarang.
994
01:08:40,083 --> 01:08:42,958
Greetings, everybody!
995
01:08:43,041 --> 01:08:44,333
Puek is speaking…
996
01:08:44,416 --> 01:08:45,875
Here, wear this.
997
01:08:46,875 --> 01:08:48,291
Must be cold back there.
998
01:08:49,041 --> 01:08:52,333
But it's a girl's dress.
It's not a fit for Sarang.
999
01:08:52,416 --> 01:08:55,083
Come on, people are
gender fluid these days.
1000
01:09:04,791 --> 01:09:06,750
How about a trip to Bang Saen?
1001
01:09:06,833 --> 01:09:08,166
We're good, thank you.
1002
01:09:08,250 --> 01:09:09,708
You can drop us off.
1003
01:09:09,791 --> 01:09:10,916
We don't want to trouble you.
1004
01:09:12,041 --> 01:09:14,500
The fishing pier there
is amazing, you know.
1005
01:09:16,250 --> 01:09:18,875
Does that dress belong to your daughter?
1006
01:09:20,083 --> 01:09:22,875
Stop being so nosy!
1007
01:09:25,333 --> 01:09:27,083
May I ask where she is?
1008
01:09:27,166 --> 01:09:28,041
She's here.
1009
01:09:28,625 --> 01:09:30,666
She's riding with us!
1010
01:09:33,666 --> 01:09:36,166
Let him sit with you, sweetheart. Okay?
1011
01:09:42,500 --> 01:09:44,875
Talking in English while looking at me?
1012
01:09:48,250 --> 01:09:50,916
Snoopy kid! You too!
1013
01:09:52,166 --> 01:09:54,958
So nosy! You want some as well?
1014
01:09:55,041 --> 01:09:57,125
You want some, huh?
1015
01:09:57,750 --> 01:10:00,666
Good, then behave.
1016
01:10:01,166 --> 01:10:05,125
{\an8}THE FOUNDATION STONE LAYING CEREMONY
1017
01:10:05,208 --> 01:10:10,291
{\an8}SANSUKWARARAM TEMPLE
BAN DON BON, CHONBURI
1018
01:11:02,291 --> 01:11:03,541
Damn it! My wiener…
1019
01:11:20,375 --> 01:11:21,416
This is bad.
1020
01:11:24,625 --> 01:11:27,333
Where are you?
1021
01:11:27,416 --> 01:11:29,333
Yoo-hoo!
1022
01:11:32,166 --> 01:11:36,958
Say something. Give me a sign, no?
1023
01:11:43,166 --> 01:11:45,625
Guess we're doing this the hard way.
1024
01:11:45,708 --> 01:11:49,708
I'm coming for you
Better watch you back
1025
01:11:49,791 --> 01:11:56,000
Look the wrong way
And you'll get a whack!
1026
01:12:19,958 --> 01:12:21,291
- Gotcha!
- Sarang!
1027
01:12:21,375 --> 01:12:22,208
I warned you!
1028
01:12:22,291 --> 01:12:25,083
I'm coming for you
Better watch you back
1029
01:12:25,166 --> 01:12:28,291
Now you'll get a whack!
1030
01:12:33,833 --> 01:12:36,083
Can I borrow your phone?
1031
01:12:41,875 --> 01:12:43,041
Hello? Who is this?
1032
01:12:43,125 --> 01:12:46,958
It's Bossa! Someone took Sarang.
Help us, Bobby!
1033
01:12:47,041 --> 01:12:49,208
Bossa? Say it again!
1034
01:12:49,291 --> 01:12:51,416
I saw the news about you getting caught,
1035
01:12:51,500 --> 01:12:53,666
so we decided to go look for Uncle Miew.
1036
01:12:53,750 --> 01:12:57,708
Now someone took Sarang! You must help us!
1037
01:12:57,791 --> 01:13:00,083
Uncle Miew also needs to know something.
1038
01:13:00,166 --> 01:13:03,333
- What is it?
- It's a long story. I'll tell you later.
1039
01:13:03,416 --> 01:13:04,708
What is this place called?
1040
01:13:04,791 --> 01:13:05,708
Don Hua Lor.
1041
01:13:06,291 --> 01:13:10,083
Meet me at Don Hua Lor Market.
1042
01:13:11,500 --> 01:13:12,958
Did they think
1043
01:13:13,041 --> 01:13:14,625
I would simply let them go?
1044
01:13:14,708 --> 01:13:16,458
Everyone, get ready.
1045
01:13:16,541 --> 01:13:18,083
To Don Hua Lor Market!
1046
01:13:20,583 --> 01:13:22,833
We'll rescue the kids and Moo Deng.
1047
01:13:22,916 --> 01:13:24,291
Roger!
1048
01:13:26,541 --> 01:13:28,625
Let's get Moo Deng back!
1049
01:13:31,333 --> 01:13:34,083
{\an8}ANIMAL WELFARE UNIT
1050
01:13:35,166 --> 01:13:37,583
When we reach the fishing pier,
1051
01:13:37,666 --> 01:13:39,166
I'll let you meet my daughter.
1052
01:13:40,791 --> 01:13:42,583
You two will get along well.
1053
01:13:45,750 --> 01:13:48,041
Let's enjoy some radio, okay?
1054
01:13:59,500 --> 01:14:01,750
DON HUA LOR MARKET
1055
01:14:14,708 --> 01:14:16,458
Bossa! Bossa!
1056
01:14:18,000 --> 01:14:19,958
Are you okay, my precious?
1057
01:14:20,041 --> 01:14:22,166
We don't have time for this, Bobby!
1058
01:14:22,250 --> 01:14:23,333
Sarang is in danger!
1059
01:14:24,291 --> 01:14:26,000
Who took him?
1060
01:14:26,083 --> 01:14:28,500
Are you his mother?
1061
01:14:28,583 --> 01:14:30,625
Have you talked to Uncle Miew about him?
1062
01:14:36,291 --> 01:14:38,541
They probably wiretapped you
1063
01:14:39,166 --> 01:14:41,041
when they released you.
1064
01:14:41,125 --> 01:14:45,166
What do we do?
We won't get away this time.
1065
01:14:45,250 --> 01:14:47,375
Jake, Bobby, turn yourselves in.
1066
01:14:47,458 --> 01:14:48,791
I'll rescue Sarang.
1067
01:14:48,875 --> 01:14:50,625
I have to take responsibility.
1068
01:14:50,708 --> 01:14:54,541
No! We're not going
to let you do it alone.
1069
01:14:54,625 --> 01:14:56,875
You're a shitty driver, Miew.
1070
01:14:56,958 --> 01:14:59,416
You need me behind the wheel.
1071
01:14:59,500 --> 01:15:01,291
Don't ever drive again.
1072
01:15:01,375 --> 01:15:05,375
Let's hurry. Sarang really needs us!
1073
01:15:07,000 --> 01:15:08,625
Get in the car, now!
1074
01:15:10,666 --> 01:15:14,208
Not you three! Go back to your Harley!
1075
01:15:14,291 --> 01:15:15,416
The box!
1076
01:15:15,500 --> 01:15:17,000
Let me take care of it!
1077
01:15:18,416 --> 01:15:21,000
Who made you buy that Mario outfit, huh?
1078
01:15:38,750 --> 01:15:42,416
Finally, I get to use
the siren in a real chase.
1079
01:15:44,791 --> 01:15:46,500
With great power
1080
01:15:46,583 --> 01:15:49,708
comes great responsibility.
1081
01:15:54,875 --> 01:15:56,708
Hit it, Jake!
1082
01:15:56,791 --> 01:15:59,000
I'm not Vin Diesel!
This is as fast as it goes!
1083
01:16:04,791 --> 01:16:07,416
This is the police! Pull over now!
1084
01:16:07,500 --> 01:16:11,333
There's no way
you can escape in that junk truck.
1085
01:16:11,916 --> 01:16:16,333
If this were Fast & Furious,
you'd have been blown off the road by now.
1086
01:16:16,416 --> 01:16:19,291
Seriously? He's spoiling it again!
1087
01:16:20,666 --> 01:16:22,375
I found the bug!
1088
01:16:22,458 --> 01:16:25,291
I thought you were a movie expert, Bobby!
1089
01:16:26,541 --> 01:16:28,958
Pull over and hand over
the kids and Moo Deng!
1090
01:16:29,041 --> 01:16:31,708
Moo Deng? The pygmy hippo?
1091
01:16:31,791 --> 01:16:33,583
Yes, this one.
1092
01:16:36,791 --> 01:16:38,291
Huh?
1093
01:16:38,375 --> 01:16:40,250
How the heck is Moo Deng here?
1094
01:16:40,333 --> 01:16:42,916
I don't know. I found her in the box.
1095
01:16:46,291 --> 01:16:47,291
Don't look at me.
1096
01:16:47,375 --> 01:16:49,666
Deng! Deng!
1097
01:16:51,625 --> 01:16:52,833
Whoa!
1098
01:16:56,958 --> 01:16:59,000
No outside food for Moo Deng!
1099
01:16:59,583 --> 01:17:00,458
Right…
1100
01:17:01,041 --> 01:17:03,625
I get it now, thanks to Michelean.
1101
01:17:03,708 --> 01:17:06,458
We can't see your "fast bag," you know?
1102
01:17:06,541 --> 01:17:08,583
Enough with Moo Deng, okay?
1103
01:17:08,666 --> 01:17:10,208
That creepy uncle
1104
01:17:10,291 --> 01:17:12,791
must be taking Sarang to the fishing pier.
1105
01:17:12,875 --> 01:17:14,333
He kept telling us about it.
1106
01:17:14,416 --> 01:17:17,458
How can we tell which one he's heading to?
1107
01:17:17,541 --> 01:17:19,000
We'll check all of them.
1108
01:17:22,708 --> 01:17:24,166
ANIMAL WELFARE UNIT
1109
01:17:24,250 --> 01:17:26,041
Deng, I'm coming!
1110
01:18:12,750 --> 01:18:15,250
Move! You're obstructing
a police operation.
1111
01:18:15,333 --> 01:18:18,000
You move! You're obstructing
a zoo operation.
1112
01:18:18,083 --> 01:18:19,958
- Get out of the way.
- Get out of the way.
1113
01:18:20,041 --> 01:18:22,125
- I'm an officer of the law.
- I'm an officer of the zoo.
1114
01:18:26,458 --> 01:18:28,458
We lost them, Uncle Jake.
1115
01:18:28,958 --> 01:18:30,958
Good, now we can go after…
1116
01:18:31,041 --> 01:18:32,333
Shit!
1117
01:18:36,500 --> 01:18:38,041
Are you alright, Me Ree?
1118
01:18:41,083 --> 01:18:44,041
There's nothing in front of us, Jake.
1119
01:18:44,125 --> 01:18:45,625
Why did you stop?
1120
01:18:45,708 --> 01:18:48,166
Someone's going for a swim.
1121
01:18:51,083 --> 01:18:54,041
Just honk at it.
1122
01:18:54,125 --> 01:18:56,958
No, we have to be patient.
1123
01:18:57,041 --> 01:18:59,708
It's moving now.
1124
01:18:59,791 --> 01:19:01,208
Take your time.
1125
01:19:01,291 --> 01:19:04,333
Uncle Miew?
1126
01:19:04,416 --> 01:19:05,416
Yes?
1127
01:19:07,416 --> 01:19:09,166
- Sarang is your son.
- Sarang is your son.
1128
01:19:16,500 --> 01:19:17,666
It's true.
1129
01:19:26,166 --> 01:19:28,458
After returning to Korea,
1130
01:19:30,125 --> 01:19:32,291
I found out I was pregnant
with your child.
1131
01:19:33,041 --> 01:19:38,375
I came to Thailand to let you know.
1132
01:19:39,125 --> 01:19:41,375
And I saw everything.
1133
01:19:41,458 --> 01:19:42,833
SAYURI STRIP CLUB
1134
01:19:42,916 --> 01:19:47,166
I truly believed we could start over.
1135
01:19:47,875 --> 01:19:50,000
But when I showed up,
1136
01:19:50,083 --> 01:19:52,375
it was clear you had moved on from me.
1137
01:19:56,333 --> 01:19:57,583
Since then,
1138
01:19:58,166 --> 01:19:59,958
my only focus
1139
01:20:00,041 --> 01:20:04,666
has been to stay strong for this child,
1140
01:20:05,291 --> 01:20:07,250
to make sure he never feels
like he’s missing out.
1141
01:20:08,500 --> 01:20:12,166
I had to be both mom and dad for Sarang
1142
01:20:13,875 --> 01:20:16,875
and promised I'd never return to you.
1143
01:20:17,916 --> 01:20:23,083
That is the path I chose to walk.
1144
01:20:25,500 --> 01:20:26,583
Hold on.
1145
01:20:27,666 --> 01:20:29,125
I've never been with anyone else.
1146
01:20:46,250 --> 01:20:47,541
Uh, Jake…
1147
01:20:49,208 --> 01:20:53,625
Are those the strip club cards
we left at Miew's place?
1148
01:21:02,083 --> 01:21:05,375
You've been misunderstanding me
for nearly a decade
1149
01:21:06,208 --> 01:21:07,166
because of this?
1150
01:21:11,750 --> 01:21:14,708
What's a food truck doing here?
1151
01:21:25,166 --> 01:21:27,750
Greetings, everybody!
1152
01:21:27,833 --> 01:21:29,375
That's from the creepy uncle's car!
1153
01:21:30,750 --> 01:21:33,541
Weird. I didn't press the button.
1154
01:21:33,625 --> 01:21:37,375
What? You moved in your sleep?
1155
01:21:39,166 --> 01:21:40,500
Hit it, Jake!
1156
01:21:40,583 --> 01:21:41,708
Time for Vin Diesel's move!
1157
01:21:51,875 --> 01:21:54,875
Is that food truck following me?
1158
01:22:00,125 --> 01:22:00,958
Not so fast.
1159
01:22:09,083 --> 01:22:11,041
- Get out of the way.
- It's you who have to move.
1160
01:22:11,125 --> 01:22:13,041
Damn it, move!
1161
01:22:13,125 --> 01:22:15,333
- Please, you have to move.
- Move!
1162
01:22:21,083 --> 01:22:22,833
- Was that…
- It was, sir.
1163
01:22:25,500 --> 01:22:27,166
Not so fast, food truck!
1164
01:22:27,250 --> 01:22:29,500
I've seen the whole franchise
1165
01:22:29,583 --> 01:22:32,000
since Paul Walker was alive, fool!
1166
01:23:12,583 --> 01:23:16,541
Moo Deng is shaking.
This must be scaring her.
1167
01:23:20,083 --> 01:23:22,375
Stop moving so much!
1168
01:23:24,000 --> 01:23:25,833
She's losing it!
1169
01:23:27,125 --> 01:23:29,916
Shit, the national treasure
is going into shock!
1170
01:23:30,000 --> 01:23:31,625
Do something, Bobby.
1171
01:23:35,000 --> 01:23:36,125
Clear!
1172
01:23:37,375 --> 01:23:38,500
Clear!
1173
01:23:40,833 --> 01:23:44,125
We can't let her die, Bobby!
1174
01:23:51,125 --> 01:23:52,083
Get off!
1175
01:23:53,500 --> 01:23:54,416
- Sarang!
- Hurry!
1176
01:23:54,500 --> 01:23:55,541
Sarang!
1177
01:23:55,625 --> 01:23:58,916
- Sarang!
- Calm down. Let's talk.
1178
01:23:59,000 --> 01:24:00,250
Let him go first.
1179
01:24:01,666 --> 01:24:03,250
Please let him go.
1180
01:24:03,833 --> 01:24:05,083
I'm begging you.
1181
01:24:05,166 --> 01:24:10,958
Mom, he kidnapped me!
1182
01:24:11,041 --> 01:24:13,500
You'll be alright, Sarang.
1183
01:24:22,125 --> 01:24:22,958
What the hell?
1184
01:24:27,000 --> 01:24:30,458
I'll make Moo Deng
think her mom is waking her up.
1185
01:24:40,541 --> 01:24:42,500
- She's up!
- She is!
1186
01:24:42,583 --> 01:24:44,541
- You're the best, Bobby!
- She's up!
1187
01:24:44,625 --> 01:24:45,666
She's awake!
1188
01:24:45,750 --> 01:24:47,583
She's awake!
1189
01:24:50,333 --> 01:24:53,416
The police are on their way.
1190
01:24:53,500 --> 01:24:54,833
Please let him go.
1191
01:24:57,625 --> 01:24:59,125
I'm begging you.
1192
01:25:00,500 --> 01:25:02,041
Please don't hurt him.
1193
01:25:02,708 --> 01:25:04,333
I let a child go once.
1194
01:25:05,583 --> 01:25:08,208
The doctor said there was no hope,
1195
01:25:09,041 --> 01:25:10,541
so I let her go.
1196
01:25:10,625 --> 01:25:12,541
But not this time.
1197
01:25:12,625 --> 01:25:13,541
Never!
1198
01:25:13,625 --> 01:25:14,875
I get it…
1199
01:25:15,375 --> 01:25:17,750
the pain of letting your child go.
1200
01:25:18,416 --> 01:25:19,583
Trust me.
1201
01:25:39,541 --> 01:25:42,250
The mere chance that he could be my son…
1202
01:25:43,250 --> 01:25:44,500
that alone
1203
01:25:45,458 --> 01:25:47,041
made me feel elated.
1204
01:25:49,000 --> 01:25:51,416
You still got to be with your kid.
1205
01:25:53,458 --> 01:25:54,333
Me?
1206
01:25:55,833 --> 01:25:57,458
As a father,
1207
01:25:58,250 --> 01:25:59,708
I never
1208
01:26:00,375 --> 01:26:01,708
had the chance
1209
01:26:02,625 --> 01:26:04,750
to witness his birth or see him grow.
1210
01:26:14,250 --> 01:26:16,208
You are a father.
1211
01:26:17,208 --> 01:26:20,250
You should know
the depth of a parent's love.
1212
01:26:21,708 --> 01:26:23,500
Please don't hurt my son.
1213
01:26:24,750 --> 01:26:26,208
Let him go, please.
1214
01:26:26,291 --> 01:26:27,666
You can say that
1215
01:26:27,750 --> 01:26:30,000
because your son is alive! Here!
1216
01:26:30,833 --> 01:26:32,208
You don't get it.
1217
01:26:33,208 --> 01:26:35,000
My child is gone.
1218
01:26:35,083 --> 01:26:36,291
She's dead!
1219
01:26:37,375 --> 01:26:39,083
I have nothing left to live for!
1220
01:26:42,000 --> 01:26:43,708
I'm no longer a father!
1221
01:26:44,750 --> 01:26:48,166
You can never stop being a father.
1222
01:26:48,250 --> 01:26:51,750
You'll always be
the only father she's ever had.
1223
01:26:53,166 --> 01:26:54,750
I'm sure
1224
01:26:54,833 --> 01:26:59,708
your daughter was grateful
to be born to you.
1225
01:26:59,791 --> 01:27:02,125
Stop it. Enough.
1226
01:27:02,208 --> 01:27:03,416
- Enough!
- Hey!
1227
01:27:04,458 --> 01:27:07,125
- Stop it. There's no escaping.
- Stay out of it!
1228
01:27:07,208 --> 01:27:09,333
I'm really sorry
1229
01:27:09,416 --> 01:27:10,916
for your loss.
1230
01:27:12,625 --> 01:27:14,958
I know the bond we share, and the lengths
1231
01:27:15,541 --> 01:27:17,000
we would go for our children.
1232
01:27:19,541 --> 01:27:22,375
I would do anything for my son.
1233
01:27:23,000 --> 01:27:24,541
Please…
1234
01:27:24,625 --> 01:27:26,958
- don't hurt him.
- You're saying…
1235
01:27:27,583 --> 01:27:29,916
you'll do anything for him?
1236
01:27:30,583 --> 01:27:33,458
Yes, I'll do anything for Sarang.
1237
01:27:34,125 --> 01:27:36,125
Anything for his safety.
1238
01:27:39,291 --> 01:27:41,166
You sure love him dearly.
1239
01:27:43,000 --> 01:27:44,708
He's everything to me.
1240
01:27:44,791 --> 01:27:47,291
Fine, then trade places with him.
1241
01:27:47,375 --> 01:27:48,500
You'll be my hostage.
1242
01:27:49,958 --> 01:27:51,875
Take me instead.
1243
01:27:51,958 --> 01:27:53,333
I don't want you!
1244
01:27:55,041 --> 01:27:57,791
Would you give your life for him, huh?
1245
01:28:00,083 --> 01:28:01,083
Then come here.
1246
01:28:01,166 --> 01:28:02,666
I'll do it.
1247
01:28:02,750 --> 01:28:04,500
- No, you can't.
- You again?
1248
01:28:05,083 --> 01:28:06,375
Stay out of it!
1249
01:28:07,208 --> 01:28:08,250
Go!
1250
01:28:16,500 --> 01:28:18,833
Sarang, listen to your dad, okay?
1251
01:28:18,916 --> 01:28:21,291
Mom, don't go!
1252
01:28:29,083 --> 01:28:32,875
I'll always be with you,
no matter what happens.
1253
01:28:32,958 --> 01:28:34,416
Right here,
1254
01:28:34,500 --> 01:28:36,083
always.
1255
01:28:38,458 --> 01:28:43,958
I promise I'll watch you grow,
every step of the way.
1256
01:28:44,625 --> 01:28:50,500
No matter how difficult things
may seem now, they will pass in time.
1257
01:28:51,875 --> 01:28:55,375
I know how strong my son is.
1258
01:28:55,875 --> 01:28:58,166
You can do it.
1259
01:28:59,250 --> 01:29:01,125
Don't ever give up, okay?
1260
01:29:01,833 --> 01:29:04,625
I'm sure all your dreams will come true.
1261
01:29:05,375 --> 01:29:09,166
Promise me
you'll live a good life, Sarang.
1262
01:29:09,250 --> 01:29:10,625
That's enough!
1263
01:29:10,708 --> 01:29:12,708
Come here!
1264
01:29:13,708 --> 01:29:15,625
- Jake, cut Sarang loose.
- Mom!
1265
01:29:17,500 --> 01:29:18,833
He's stabbing the kid!
1266
01:29:53,291 --> 01:29:54,250
Bobby?
1267
01:29:56,208 --> 01:29:57,041
No!
1268
01:29:57,125 --> 01:30:01,208
Bobby, wake up! Bobby!
1269
01:30:01,291 --> 01:30:02,583
Bobby!
1270
01:30:03,500 --> 01:30:04,916
Bobby!
1271
01:30:05,666 --> 01:30:07,291
Dad, please don't leave me.
1272
01:30:07,375 --> 01:30:11,875
I'll be good and listen to you. Dad!
1273
01:30:14,083 --> 01:30:15,958
You're finally calling me Dad.
1274
01:30:17,125 --> 01:30:18,750
Too bad…
1275
01:30:19,833 --> 01:30:22,375
It'll be the last time I ever hear it.
1276
01:30:24,208 --> 01:30:26,500
Dad!
1277
01:30:33,000 --> 01:30:34,375
How am I still alive?
1278
01:30:46,375 --> 01:30:47,458
Bossa…
1279
01:30:48,375 --> 01:30:51,666
tell Mom the strip club cards
just saved my life.
1280
01:30:58,666 --> 01:31:00,458
Moo Deng, get off me!
1281
01:31:01,625 --> 01:31:03,541
Get off!
1282
01:31:17,041 --> 01:31:19,291
Lieutenant! Sir!
1283
01:31:20,958 --> 01:31:22,875
How dare you kick my baby!
1284
01:32:15,500 --> 01:32:16,958
Me Ree… Me Ree.
1285
01:32:22,666 --> 01:32:23,833
Mom.
1286
01:32:27,250 --> 01:32:28,750
Hello? We need an ambulance.
1287
01:32:28,833 --> 01:32:31,666
Someone almost drowned at Bang Saen Beach.
1288
01:32:32,833 --> 01:32:34,500
Please hurry. Thank you.
1289
01:32:35,125 --> 01:32:36,250
Mom.
1290
01:32:38,500 --> 01:32:39,750
Mom.
1291
01:32:43,000 --> 01:32:45,458
Mom… Mom.
1292
01:32:49,500 --> 01:32:51,958
Mom… Mom.
1293
01:32:52,916 --> 01:32:54,125
Me Ree.
1294
01:32:58,666 --> 01:33:01,875
Look, I've seen Moo Deng!
1295
01:33:02,875 --> 01:33:04,208
Mom!
1296
01:33:06,125 --> 01:33:09,250
I've seen Moo Deng.
1297
01:33:09,333 --> 01:33:11,458
- Me… Me Ree…
- Mom…
1298
01:33:12,625 --> 01:33:13,750
Please wake up
1299
01:33:14,875 --> 01:33:17,750
so the three of us
can finally be a family.
1300
01:33:19,208 --> 01:33:20,208
Me Ree.
1301
01:33:20,291 --> 01:33:21,583
Mom.
1302
01:33:23,250 --> 01:33:25,166
- Me Ree…
- Mom…
1303
01:33:28,250 --> 01:33:30,125
Me Ree… Me Ree!
1304
01:33:30,916 --> 01:33:31,958
Me Ree.
1305
01:33:48,666 --> 01:33:52,625
Did you just say we can be a family?
1306
01:33:54,083 --> 01:33:55,125
I did.
1307
01:33:56,000 --> 01:33:57,291
Yes, Me Ree.
1308
01:34:23,250 --> 01:34:25,500
You woke up!
1309
01:34:25,583 --> 01:34:28,125
Take it easy, Sarang. Mom just woke up.
1310
01:34:29,250 --> 01:34:31,583
It's okay. I'm better now.
1311
01:34:33,875 --> 01:34:35,791
I'll be fine, Sarang.
1312
01:34:36,375 --> 01:34:37,625
I'll get the doctor.
1313
01:34:39,375 --> 01:34:41,500
Thanks for saving me.
1314
01:34:42,583 --> 01:34:43,458
Did you…
1315
01:34:44,458 --> 01:34:45,291
know?
1316
01:34:48,458 --> 01:34:52,208
You were the first person I saw
when I woke up.
1317
01:34:54,750 --> 01:34:56,958
Sarang will be fine without me
1318
01:34:57,833 --> 01:34:59,541
but never without you.
1319
01:35:06,125 --> 01:35:08,875
I would love to stay longer,
1320
01:35:09,625 --> 01:35:12,416
but I have work waiting for me in Korea.
1321
01:35:18,958 --> 01:35:20,000
I know.
1322
01:35:20,750 --> 01:35:24,041
I'll make sure to visit Sarang
when I can, okay?
1323
01:35:30,083 --> 01:35:31,083
You don't have to.
1324
01:35:42,208 --> 01:35:45,666
I'll be moving here once my work is done.
1325
01:35:47,875 --> 01:35:48,833
Moving?
1326
01:35:49,625 --> 01:35:52,666
I thought you said
Thailand left you scarred.
1327
01:35:52,750 --> 01:35:57,333
I know, but everything
I care about is also here.
1328
01:35:58,083 --> 01:36:01,625
I love Thailand.
1329
01:36:09,208 --> 01:36:12,583
Uncle Miew will take you
on a trip next time, okay?
1330
01:36:14,333 --> 01:36:17,791
But… aren't you my dad?
1331
01:36:28,500 --> 01:36:29,791
Yes,
1332
01:36:29,875 --> 01:36:31,625
I'm your dad, Sarang.
1333
01:36:32,750 --> 01:36:36,125
I'll make up for the time I missed.
1334
01:36:36,875 --> 01:36:39,500
Let me be the one to see your smile
1335
01:36:40,125 --> 01:36:42,541
and the one to comfort you when you cry.
1336
01:36:43,500 --> 01:36:47,250
I'll be with you
as long as you want me, okay?
1337
01:36:49,833 --> 01:36:50,750
Dad.
1338
01:36:51,708 --> 01:36:52,833
My son.
1339
01:37:04,625 --> 01:37:06,333
Marvelous!
1340
01:37:06,833 --> 01:37:09,625
Welcome to the dad club, newbie.
1341
01:37:13,458 --> 01:37:14,875
Your family is finally whole!
1342
01:37:23,125 --> 01:37:27,541
Did you just say "family," Michelean?
1343
01:37:27,625 --> 01:37:29,666
His first two-syllable word.
1344
01:37:29,750 --> 01:37:30,916
Michelean.
1345
01:38:46,875 --> 01:38:49,791
{\an8}Moo Deng is back,
1346
01:38:49,875 --> 01:38:52,041
{\an8}and vets are closely monitoring her.
1347
01:38:52,125 --> 01:38:55,500
{\an8}She seems healthy.
1348
01:42:25,541 --> 01:42:27,000
- Daddy.
- Hmm?
1349
01:42:34,833 --> 01:42:36,208
Daddy's here.
83440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.