All language subtitles for Food.Truck.Stolen.Love....And.Moo.Deng.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:36,291 --> 00:00:38,500 Chopping Chinese cabbage. 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,500 Then slicing long beans. 5 00:00:48,875 --> 00:00:52,958 Cracking an egg into a bowl of cha-om leaves. 6 00:00:55,541 --> 00:00:58,291 Michelean, it already smells so good. 7 00:00:58,375 --> 00:01:01,750 - Put all the veggies in, okay? - Da. 8 00:01:03,000 --> 00:01:04,458 Ta-da! 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,041 I'll be right back, buddy. 10 00:01:19,125 --> 00:01:22,208 I just need to cook for the customers. 11 00:01:28,208 --> 00:01:30,750 {\an8}Jake Food Truck, at your service! 12 00:01:31,750 --> 00:01:33,166 {\an8}I'm going crazy. 13 00:01:35,250 --> 00:01:37,250 Your order is ready! 14 00:01:37,333 --> 00:01:41,250 Come on! Should I get you guys sunbeds too? 15 00:01:41,333 --> 00:01:43,250 Jake Food Truck at your service! 16 00:01:43,333 --> 00:01:48,250 For the last time, we're not here for sightseeing! 17 00:01:48,333 --> 00:01:50,250 - Enjoy the meal. - Hurry up! 18 00:01:51,000 --> 00:01:53,625 Busy vibes, people! 19 00:01:53,708 --> 00:01:56,208 Heard you loud and clear. 20 00:01:56,291 --> 00:01:59,583 Look at you. What is this, a vacation? 21 00:01:59,666 --> 00:02:02,541 Why don't you order some cocktails too, huh? 22 00:02:02,625 --> 00:02:06,000 - I'm trying my best! - Can you check this out? 23 00:02:07,000 --> 00:02:08,833 Okay, go set them up. 24 00:02:11,875 --> 00:02:13,125 Petch! 25 00:02:13,750 --> 00:02:15,000 - Yes? - Come here! 26 00:02:16,125 --> 00:02:18,708 Why is it always me? 27 00:02:19,375 --> 00:02:20,958 - Yes? - The light is great right now. 28 00:02:21,875 --> 00:02:22,916 Just five more minutes. 29 00:02:23,000 --> 00:02:25,541 Then go tell the sun to hold on. 30 00:02:25,625 --> 00:02:28,000 Me Ree is here. 31 00:02:28,666 --> 00:02:29,500 There. 32 00:02:30,125 --> 00:02:31,291 Huh? 33 00:02:31,375 --> 00:02:34,500 You always pull the five-minute card. 34 00:02:35,625 --> 00:02:37,833 This is frustrating. 35 00:02:37,916 --> 00:02:40,041 My voice is all hoarse from yelling at you. 36 00:02:40,125 --> 00:02:41,166 Take it easy. 37 00:02:41,250 --> 00:02:45,458 Hey, this isn't a beach trip! Get back to work! 38 00:02:45,541 --> 00:02:46,625 Lower your voice. 39 00:02:47,875 --> 00:02:48,875 Come. 40 00:02:49,500 --> 00:02:50,625 Hello, Miss Me Ree. 41 00:02:51,625 --> 00:02:55,000 This is Me Ree, Namdong's Head Designer. 42 00:02:55,083 --> 00:02:57,291 Greetings. 43 00:02:58,000 --> 00:02:59,833 Hello. 44 00:03:02,208 --> 00:03:06,916 People at Namdong sure are trendy. You even know Moo Deng. 45 00:03:07,000 --> 00:03:09,583 Hello, I'm pleased to work with you. 46 00:03:09,666 --> 00:03:11,750 She's pleased to be working with us. 47 00:03:11,833 --> 00:03:14,583 I hope it's alright that I brought my son 48 00:03:14,666 --> 00:03:16,416 along for this trip. 49 00:03:16,500 --> 00:03:17,583 - And this is? - It's Sarang. 50 00:03:17,666 --> 00:03:18,500 - Sarang? - Yes. 51 00:03:18,583 --> 00:03:22,750 Let's have fun together today, Sarang. 52 00:03:22,833 --> 00:03:24,833 - Shall we? - Sure. 53 00:03:24,916 --> 00:03:26,666 Come on. 54 00:03:34,625 --> 00:03:38,708 Third shot… view… coconut. 55 00:03:39,750 --> 00:03:41,000 Mom, 56 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 when can we go see Moo Deng? 57 00:03:43,083 --> 00:03:45,666 We'll go once the shoot is over. 58 00:03:47,833 --> 00:03:51,833 Don't worry. We're here to see her, remember? 59 00:03:51,916 --> 00:03:53,250 You mean it? 60 00:03:54,458 --> 00:03:56,875 I thought it was because of your work. 61 00:03:57,458 --> 00:03:58,875 You have my word. 62 00:03:59,375 --> 00:04:02,375 We'll go there right after this, okay? 63 00:04:02,458 --> 00:04:03,416 Promise. 64 00:04:05,916 --> 00:04:07,166 He wants to see Moo Deng. 65 00:04:07,250 --> 00:04:09,041 Yeah, kids love her. 66 00:04:10,458 --> 00:04:11,583 Please enjoy. 67 00:04:14,250 --> 00:04:16,833 Street food set, hot and ready! 68 00:04:18,750 --> 00:04:20,291 Here's your kaeng som with cha-om omelet, 69 00:04:20,375 --> 00:04:22,916 deep-fried gourami, and pad kaprao. 70 00:04:24,000 --> 00:04:25,541 I'm good. 71 00:04:25,625 --> 00:04:27,875 Thank you, but she's not hungry. 72 00:04:28,875 --> 00:04:30,416 Please, have some while they're still hot. 73 00:04:32,000 --> 00:04:33,541 I'm so sorry! 74 00:04:44,458 --> 00:04:45,916 It's like kimchi stew. 75 00:04:48,083 --> 00:04:50,625 I'll make you a new one right away. 76 00:04:57,208 --> 00:04:59,833 Hey, Jake. Jake! 77 00:05:00,458 --> 00:05:01,625 What? 78 00:05:04,166 --> 00:05:05,250 Look. 79 00:05:06,875 --> 00:05:08,333 Isn't that Mamiew's ex? 80 00:05:09,375 --> 00:05:12,208 He hasn't dated anyone in years. 81 00:05:12,875 --> 00:05:15,791 His last girlfriend was Korean, 82 00:05:15,875 --> 00:05:17,750 and she moved back to Korea. 83 00:05:17,833 --> 00:05:21,916 That's what I said! The client from Korea is Me Ree. 84 00:05:22,000 --> 00:05:23,625 That's her! 85 00:05:25,125 --> 00:05:28,291 The Me Ree I know didn't have that hairstyle or a kid. 86 00:05:28,375 --> 00:05:30,375 Seriously? 87 00:05:31,333 --> 00:05:33,541 You expect the same haircut 88 00:05:33,625 --> 00:05:34,916 after a decade? 89 00:05:36,583 --> 00:05:40,333 No way that's the same person. We'd better get back to work. 90 00:05:40,958 --> 00:05:42,000 Wait! 91 00:05:44,583 --> 00:05:45,416 Here. 92 00:05:46,208 --> 00:05:50,000 Look at this kid. Doesn't he look familiar to you? 93 00:05:51,125 --> 00:05:52,875 Mamiew… 94 00:05:52,958 --> 00:05:54,083 Miew. 95 00:05:55,125 --> 00:05:57,666 Even your son knows that's Mamiew's kid. 96 00:06:03,000 --> 00:06:04,666 He does look like Mamiew. 97 00:06:05,875 --> 00:06:09,250 It's all clear now, thanks to Michelean. You're a genius. 98 00:06:12,083 --> 00:06:13,083 What do we do? 99 00:06:18,708 --> 00:06:22,458 See? That kid is screaming your genes. 100 00:06:22,541 --> 00:06:25,625 No way! Me Ree would never come here. 101 00:06:25,708 --> 00:06:28,208 Why would you send me a photo of some random kid? 102 00:06:29,583 --> 00:06:31,791 You should come here now. 103 00:06:31,875 --> 00:06:35,416 It's a chance to reunite with your little family. 104 00:06:35,500 --> 00:06:37,666 That kid must be missing his daddy. 105 00:06:37,750 --> 00:06:40,875 Is this where you get the food? 106 00:06:42,750 --> 00:06:44,875 Miew, look. Look! 107 00:06:44,958 --> 00:06:48,041 - What the hell, Bob? - Talk to your father! 108 00:06:48,125 --> 00:06:49,875 Father, my ass! Stop it! 109 00:06:49,958 --> 00:06:50,833 Daddy? 110 00:06:51,625 --> 00:06:53,416 Dad… 111 00:06:53,500 --> 00:06:55,208 Well, he hung up. 112 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 Bobby, to the set please. 113 00:06:58,583 --> 00:06:59,958 Mook is asking for you. 114 00:07:00,625 --> 00:07:02,666 Make time for this evening. 115 00:07:02,750 --> 00:07:04,750 This isn't over. 116 00:07:04,833 --> 00:07:06,875 Let's go. The sun is calling for weed drinks. 117 00:07:06,958 --> 00:07:09,500 Weed? You don't seem like the type. 118 00:07:20,458 --> 00:07:21,291 Cut! 119 00:07:25,791 --> 00:07:26,625 Are you alright? 120 00:07:26,708 --> 00:07:29,041 Where's the jellyfish? I didn't see any! 121 00:07:29,125 --> 00:07:30,291 On it! 122 00:07:31,208 --> 00:07:33,333 Mid-shoot, seriously? 123 00:07:33,833 --> 00:07:35,250 Now! 124 00:07:35,875 --> 00:07:37,791 What am I, Aquaman? 125 00:07:43,250 --> 00:07:44,166 Make some jellyfish. 126 00:07:51,833 --> 00:07:57,083 All the client wants is a close-up shot, and we're all set. 127 00:07:57,166 --> 00:07:58,000 Okay. 128 00:07:58,083 --> 00:07:59,583 Get the close-up shot. 129 00:07:59,666 --> 00:08:01,666 - The rest is on you. - Okay. 130 00:08:01,750 --> 00:08:04,916 Don't forget to pack up. I'm heading out first. 131 00:08:05,000 --> 00:08:05,916 Sure. 132 00:08:06,000 --> 00:08:06,875 I'm off. 133 00:08:07,750 --> 00:08:09,625 Such a waste of my jellyfish! 134 00:08:10,625 --> 00:08:12,083 - Jake! - What? 135 00:08:12,166 --> 00:08:13,750 I'm done early. 136 00:08:13,833 --> 00:08:15,250 Yeah, you like it? 137 00:08:15,333 --> 00:08:18,416 Heck yeah, I passed everything off. 138 00:08:18,500 --> 00:08:20,125 Let me tag along. 139 00:08:20,208 --> 00:08:21,333 Yeah, give me a hand with the stopper. 140 00:08:21,416 --> 00:08:22,875 It’s really hot. Want to lose that? 141 00:08:25,875 --> 00:08:27,541 Can you watch my kid for a sec? 142 00:08:28,708 --> 00:08:30,166 Do you want a drink tonight? 143 00:08:30,250 --> 00:08:32,208 Okay. 144 00:08:32,791 --> 00:08:33,791 Listen, 145 00:08:34,291 --> 00:08:36,500 don't post that I'm done. 146 00:08:37,125 --> 00:08:39,125 I'll tell my wife I'm working till 5 a.m. 147 00:08:40,125 --> 00:08:42,541 I missed hanging out with you two. 148 00:08:42,625 --> 00:08:45,083 Hey, we should prank Miew. 149 00:08:45,166 --> 00:08:47,125 Leave him alone. 150 00:08:47,208 --> 00:08:50,000 Who knows? That kid is probably his real son. 151 00:08:50,083 --> 00:08:51,625 That would be hilarious! 152 00:08:52,208 --> 00:08:54,416 This isn't a joke. It's Miew's life. 153 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 Since when did you get serious? 154 00:08:57,875 --> 00:09:00,083 We don't really know if that kid is his son. 155 00:09:04,333 --> 00:09:05,750 You're lucky. 156 00:09:06,958 --> 00:09:09,583 Your family is still together… 157 00:09:11,333 --> 00:09:13,208 even if the respect is missing. 158 00:09:14,291 --> 00:09:15,333 So, you're on me now, huh? 159 00:09:16,875 --> 00:09:18,583 I didn't even mock you. 160 00:09:19,458 --> 00:09:22,208 I said your kid was smarter than you. 161 00:09:24,625 --> 00:09:27,166 Michelean sure is smart. 162 00:09:27,666 --> 00:09:29,041 Doesn't mean I'm not. 163 00:09:33,750 --> 00:09:36,000 Don't kick the seat, buddy. 164 00:09:37,375 --> 00:09:40,750 That was a kick? I thought we got rear-ended. 165 00:09:46,916 --> 00:09:48,500 Hello, everyone. 166 00:09:49,000 --> 00:09:51,791 Let's start with a bath. 167 00:09:51,875 --> 00:09:54,833 I'm gently scrubbing now. 168 00:09:54,916 --> 00:09:57,375 Soapy water trickling down… 169 00:10:02,500 --> 00:10:03,833 Did you enjoy it? 170 00:10:03,916 --> 00:10:04,875 I'M A LONGTIME FAN. LOVE YOUR CONTENT 171 00:10:04,958 --> 00:10:05,958 YOU'VE GOT SUCH A SILKY VOICE YOU'RE THE BEST! 172 00:10:16,125 --> 00:10:20,416 Please drop a like and share for more ASMR con-- 173 00:10:23,333 --> 00:10:26,875 THE BULGE! OMG! 174 00:10:27,583 --> 00:10:30,041 SHOULD HAVE STARTED WITH THAT 175 00:10:30,125 --> 00:10:32,583 I SPOTTED LITTLE MEOW 176 00:10:35,750 --> 00:10:38,750 - What the heck? - Up for a drink, handsome? 177 00:10:39,583 --> 00:10:41,875 Hey, go get some ice! 178 00:10:49,833 --> 00:10:52,500 It's already evening, and you're still hot, Jake? 179 00:10:52,583 --> 00:10:53,916 Well, well. 180 00:10:54,000 --> 00:10:56,833 Miew, I think Me Ree's kid is yours. 181 00:10:56,916 --> 00:11:00,125 No way! We were only together for a year. 182 00:11:00,208 --> 00:11:02,958 It's been 3,294 days since we broke up. 183 00:11:05,708 --> 00:11:07,750 No contact, nothing. 184 00:11:07,833 --> 00:11:08,875 Look at this. 185 00:11:09,916 --> 00:11:13,208 Your kid with Me Ree would look like this. 186 00:11:14,791 --> 00:11:17,541 Is that a toad or what? Where's the neck? 187 00:11:18,583 --> 00:11:20,166 But it does look like you. 188 00:11:20,250 --> 00:11:22,166 Hell no, that's a monster! 189 00:11:22,666 --> 00:11:24,083 Don't you want to see her? 190 00:11:31,708 --> 00:11:32,750 Damn! 191 00:11:36,625 --> 00:11:37,500 Downing it all? 192 00:11:37,583 --> 00:11:39,541 Drinking won't fix anything. 193 00:11:40,250 --> 00:11:41,875 I do feel bad for you. 194 00:11:43,958 --> 00:11:45,750 But up close? 195 00:11:46,500 --> 00:11:48,083 He does look like you. 196 00:11:50,875 --> 00:11:52,041 Shit! 197 00:11:53,250 --> 00:11:54,333 Is he real? 198 00:11:54,416 --> 00:11:55,791 What the hell is this? 199 00:11:55,875 --> 00:11:57,083 Did you kidnap him? 200 00:12:05,708 --> 00:12:08,625 Good work! That's a wrap! 201 00:12:08,708 --> 00:12:11,500 We're done, Sarang. Time for the zoo. 202 00:12:16,375 --> 00:12:17,625 Where's my son? 203 00:12:23,333 --> 00:12:24,666 Uh, I don't see him. 204 00:12:24,750 --> 00:12:27,833 But he was around here a while ago. 205 00:12:27,916 --> 00:12:30,291 I told you to watch him! 206 00:12:33,125 --> 00:12:34,583 Sarang! 207 00:12:35,833 --> 00:12:37,041 Sarang! 208 00:12:39,958 --> 00:12:42,791 Wow, you're good at that! 209 00:12:42,875 --> 00:12:44,125 Can you draw me? 210 00:12:48,375 --> 00:12:51,250 Can you draw me? 211 00:12:53,583 --> 00:12:56,541 Right, so he can send that sketch to the police. 212 00:12:56,625 --> 00:12:58,000 Fool! 213 00:12:58,083 --> 00:12:59,375 You're crazy 214 00:12:59,458 --> 00:13:01,500 asking him to draw you. 215 00:13:01,583 --> 00:13:04,125 They'll think we kidnapped him. 216 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 No one would believe that 217 00:13:05,458 --> 00:13:08,041 he snuck into your truck on his own. 218 00:13:08,125 --> 00:13:09,958 Why would he even do that? 219 00:13:10,541 --> 00:13:13,250 See? Look at his face. 220 00:13:13,333 --> 00:13:14,708 That's a thug's face. 221 00:13:15,458 --> 00:13:16,291 Right. 222 00:13:17,000 --> 00:13:18,500 What? Don't say that. 223 00:13:18,583 --> 00:13:21,416 I can't go to jail! My son needs me. 224 00:13:21,500 --> 00:13:22,333 What do we do? 225 00:13:45,041 --> 00:13:46,041 What are you doing? 226 00:13:46,625 --> 00:13:48,166 Making faces. 227 00:13:48,250 --> 00:13:50,041 So he can't draw me. 228 00:13:52,125 --> 00:13:53,208 Listen. 229 00:13:53,833 --> 00:13:55,666 If he came in on his own, 230 00:13:55,750 --> 00:13:58,666 just take him back to Me Ree and explain things. 231 00:13:58,750 --> 00:13:59,875 She'll understand. 232 00:13:59,958 --> 00:14:00,958 Will you help us? 233 00:14:02,000 --> 00:14:03,416 It's your problem, 234 00:14:03,500 --> 00:14:04,708 not mine. 235 00:14:04,791 --> 00:14:08,125 What? She won't listen without you. 236 00:14:09,125 --> 00:14:11,833 She might have already called the police. 237 00:14:13,083 --> 00:14:14,000 What the… 238 00:14:16,625 --> 00:14:18,625 I knew it! She contacted the FBI! 239 00:14:19,250 --> 00:14:20,375 Shit! 240 00:14:23,875 --> 00:14:24,958 Calm down, okay? 241 00:14:25,583 --> 00:14:27,000 I'm an expert. 242 00:14:27,666 --> 00:14:29,250 From Bruce Willis 243 00:14:29,333 --> 00:14:31,125 to Samuel Jackson to Harrison Ford, 244 00:14:31,208 --> 00:14:32,375 I've seen it all. 245 00:14:33,125 --> 00:14:34,750 Let me do the talking. 246 00:14:37,208 --> 00:14:38,500 Damn, bro! 247 00:15:03,125 --> 00:15:04,875 Don't shoot! I'm unarmed! 248 00:15:09,416 --> 00:15:11,583 A movie expert, huh, Bobby? 249 00:15:12,166 --> 00:15:15,166 You didn't even recognize a movie clip? 250 00:15:17,750 --> 00:15:21,166 Seriously, Bossa? I didn't pay your tuition to get this. 251 00:15:21,250 --> 00:15:22,875 Go home! 252 00:15:24,500 --> 00:15:26,791 Mom told me to watch you. 253 00:15:26,875 --> 00:15:30,416 You always sneak out when she's not around. 254 00:15:31,000 --> 00:15:33,666 Should I tell her about this little party? 255 00:15:33,750 --> 00:15:34,666 That you're still out this late? 256 00:15:34,750 --> 00:15:38,833 That you picked your friends over your precious daughter? 257 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 Getting scolded by your daughter? 258 00:15:43,333 --> 00:15:44,375 That's new. 259 00:15:44,958 --> 00:15:49,041 Look at you, all hunched over like a scolded kid. 260 00:15:49,125 --> 00:15:50,791 Good point, Uncle Jake. 261 00:15:50,875 --> 00:15:52,166 And hello as well. 262 00:15:52,250 --> 00:15:54,291 - Hello. - Hi. 263 00:15:54,375 --> 00:15:55,458 Who's this? 264 00:16:17,791 --> 00:16:20,000 A lot of people hate the graphics. 265 00:16:20,083 --> 00:16:22,875 Some say the texture looks like putty. 266 00:16:24,500 --> 00:16:26,458 You should return him. 267 00:16:26,541 --> 00:16:28,416 You're coming with us. 268 00:16:28,500 --> 00:16:29,750 No way. 269 00:16:29,833 --> 00:16:32,000 I don't want to meet her husband. 270 00:16:32,083 --> 00:16:35,250 That would be a disaster. 271 00:16:36,708 --> 00:16:40,500 I don't want to risk driving drunk. 272 00:16:40,583 --> 00:16:43,916 Let me rest a few hours, then I'll drive. 273 00:16:44,000 --> 00:16:45,583 It's just Bang Saen. 274 00:17:31,166 --> 00:17:32,208 What the hell?! 275 00:17:40,500 --> 00:17:41,458 Bossa! 276 00:17:45,833 --> 00:17:47,916 Who's stealing my car?! 277 00:17:48,000 --> 00:17:49,166 What? Bossa? 278 00:17:49,750 --> 00:17:50,583 How come you're driving? 279 00:17:50,666 --> 00:17:54,541 I heard you planned to drive Sarang back to his mother, 280 00:17:54,625 --> 00:17:58,166 but Uncle Mamiew refused to come, 281 00:17:58,250 --> 00:17:59,791 so I decided to take over. 282 00:17:59,875 --> 00:18:01,833 Pull over right now! 283 00:18:01,916 --> 00:18:03,541 Sure, Bobby, 284 00:18:03,625 --> 00:18:07,416 but what about these strip club cards I found in your pockets? 285 00:18:14,125 --> 00:18:16,750 I scanned all of them 286 00:18:16,833 --> 00:18:19,125 and pre-scheduled an email to send to Mom in 24 hours. 287 00:18:19,208 --> 00:18:21,708 Unless I cancel it, then… 288 00:18:24,500 --> 00:18:25,458 Wow, 289 00:18:26,375 --> 00:18:28,541 you've got some guts. 290 00:18:28,625 --> 00:18:31,166 Don't just sit there! She'll get us all killed! 291 00:18:37,541 --> 00:18:39,291 Come here. 292 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 It's okay. 293 00:18:55,875 --> 00:18:56,875 There you go. 294 00:18:56,958 --> 00:18:58,500 Come here. 295 00:19:10,833 --> 00:19:11,958 Tell me, 296 00:19:12,041 --> 00:19:14,541 why are you avoiding her? 297 00:19:15,166 --> 00:19:16,500 It's not like you knocked her up. 298 00:19:18,791 --> 00:19:21,375 Relax. Think of it as a little trip. 299 00:19:22,500 --> 00:19:24,791 Our first one in a while, right? 300 00:19:27,125 --> 00:19:31,958 Sarang, I'm taking you back to your mom, okay? 301 00:19:32,041 --> 00:19:34,166 The three of you will finally be a family. 302 00:19:34,250 --> 00:19:36,958 Don't say that. He'll get confused. 303 00:19:37,041 --> 00:19:39,791 If his dad shows up, would you take a beating for me? 304 00:19:40,791 --> 00:19:42,791 Sarang never knew his dad. 305 00:19:43,375 --> 00:19:45,291 He told me last night. 306 00:19:47,416 --> 00:19:48,541 Doesn't matter. 307 00:19:49,416 --> 00:19:51,583 Drop me at the bus stop. 308 00:19:51,666 --> 00:19:53,208 I'll take a bus home. 309 00:20:15,708 --> 00:20:17,000 Dad. 310 00:20:21,625 --> 00:20:25,291 Dad has no Sarang. 311 00:20:25,375 --> 00:20:27,000 Dad has no… 312 00:20:27,875 --> 00:20:30,750 His sentence structure is different from ours. 313 00:20:31,250 --> 00:20:33,291 He's saying he has no dad. 314 00:20:58,708 --> 00:20:59,791 That makes sense. 315 00:20:59,875 --> 00:21:00,708 Nice try. 316 00:21:01,750 --> 00:21:03,375 How old are you, Sarang? 317 00:21:03,958 --> 00:21:06,666 I'm 10. 318 00:21:11,291 --> 00:21:14,333 We broke up nine years and seven days ago. 319 00:21:14,416 --> 00:21:16,333 There's no way you're my son. 320 00:21:16,416 --> 00:21:18,916 You were born before I met your mom. 321 00:21:35,291 --> 00:21:38,166 Me Ree had Sarang before she met you? 322 00:21:39,041 --> 00:21:40,208 And you didn't know? 323 00:21:40,291 --> 00:21:41,250 Uncle Miew's… 324 00:21:41,333 --> 00:21:42,291 shit… 325 00:21:42,375 --> 00:21:43,958 hope crusher… Korean boy. 326 00:21:45,375 --> 00:21:46,500 Calm down. 327 00:21:47,500 --> 00:21:48,458 He's… 328 00:21:48,541 --> 00:21:49,875 still hurt from the breakup. 329 00:21:50,541 --> 00:21:51,375 What was that? 330 00:21:51,458 --> 00:21:53,541 Were you two speaking Martian? 331 00:21:53,625 --> 00:21:57,083 She called Miew a piece of shit in code 332 00:21:57,166 --> 00:22:00,083 because she didn't want to hurt his feelings. 333 00:22:04,750 --> 00:22:06,750 - Hello. - Hello. 334 00:22:07,791 --> 00:22:09,208 How can I help you? 335 00:22:09,291 --> 00:22:10,125 My bicycle is missing. 336 00:22:10,208 --> 00:22:12,250 - A missing bicycle? - Yes. 337 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 A missing bicycle… 338 00:22:16,416 --> 00:22:17,583 What color is it? 339 00:22:19,958 --> 00:22:21,083 It's red. 340 00:22:21,166 --> 00:22:22,166 - Red? - Yeah. 341 00:22:22,250 --> 00:22:23,458 A red bicycle. 342 00:22:23,541 --> 00:22:26,375 How big is it, roughly? 343 00:22:26,458 --> 00:22:27,458 This big. 344 00:22:28,083 --> 00:22:29,583 - Like this? - Yes, sir. 345 00:22:29,666 --> 00:22:31,416 - Literally? - Yes. 346 00:22:31,500 --> 00:22:32,875 - A bicycle? - A bicycle. 347 00:22:32,958 --> 00:22:33,958 Which color again? 348 00:22:34,041 --> 00:22:35,208 It's blue. 349 00:22:35,916 --> 00:22:37,125 - Blue? - Yes. 350 00:22:39,291 --> 00:22:41,250 I heard him say red. 351 00:22:41,333 --> 00:22:42,791 Where did you last see it? 352 00:22:42,875 --> 00:22:43,708 Phetchabun. 353 00:22:43,791 --> 00:22:45,041 - Phetchabun? - Yes. 354 00:22:45,625 --> 00:22:48,666 - This is Bang Saen precinct. - Yes. 355 00:22:49,416 --> 00:22:52,041 - But you lost your bike at Phetchabun? - Yes. 356 00:22:52,666 --> 00:22:54,416 - Why didn't you just call? - I tried. 357 00:22:54,500 --> 00:22:56,166 - But you lost your phone? - I lost my bike. 358 00:22:56,250 --> 00:22:57,166 Right, your bike. 359 00:22:58,458 --> 00:23:00,708 - Must have been a long trip walking here. - Yes. 360 00:23:00,791 --> 00:23:03,833 May I have your name? 361 00:23:03,916 --> 00:23:05,166 Odd the Large. 362 00:23:05,250 --> 00:23:06,833 Odd the Large? 363 00:23:06,916 --> 00:23:09,041 - Do you have an ID card? - I do. 364 00:23:09,125 --> 00:23:10,750 - May I have your ID number? - Sure. 365 00:23:10,833 --> 00:23:13,208 You can just tell me. 366 00:23:13,291 --> 00:23:14,833 - 077… - 077… 367 00:23:14,916 --> 00:23:17,666 - Plus 100. - Plus 100… 368 00:23:17,750 --> 00:23:19,041 - Betting odds? - Yup. 369 00:23:19,125 --> 00:23:21,083 Alright. I'll contact you later. 370 00:23:21,166 --> 00:23:22,000 Alright. 371 00:23:22,083 --> 00:23:24,083 - Just leave me your number. - Yes. 372 00:23:24,166 --> 00:23:26,208 - Go ahead. - 055… 373 00:23:26,291 --> 00:23:27,708 055… 374 00:23:27,791 --> 00:23:29,625 - 06… - 06? 375 00:23:29,708 --> 00:23:30,750 381 376 00:23:31,666 --> 00:23:32,625 967 377 00:23:32,708 --> 00:23:33,708 307 378 00:23:33,791 --> 00:23:35,250 199 379 00:23:36,291 --> 00:23:37,458 601. 380 00:23:39,375 --> 00:23:41,166 - Are you sure this is all? - Yup. 381 00:23:41,250 --> 00:23:42,791 Okay. Thank you. 382 00:23:44,125 --> 00:23:45,041 Stop! 383 00:23:45,125 --> 00:23:47,541 Stop kicking my feet, alright? 384 00:23:47,625 --> 00:23:49,333 - My bad. - Thank you. 385 00:23:50,375 --> 00:23:52,916 Why are you stopping? 386 00:23:53,000 --> 00:23:54,541 I was talking to my colleague. 387 00:23:56,958 --> 00:23:59,291 Stop! You just did it again. 388 00:23:59,375 --> 00:24:01,875 - Don't do that, okay? - Sure. 389 00:24:01,958 --> 00:24:03,166 Why are you stopping again? 390 00:24:04,750 --> 00:24:06,125 Hey, Mister Odd. 391 00:24:07,000 --> 00:24:08,291 - Please. - Ah. 392 00:24:11,916 --> 00:24:13,000 WELCOME 393 00:24:14,166 --> 00:24:15,000 Lieutenant William? 394 00:24:16,291 --> 00:24:18,708 She's the mother of a missing kid. 395 00:24:21,666 --> 00:24:22,625 As you can see, 396 00:24:23,250 --> 00:24:26,500 there are several CCTVs around the set. 397 00:24:28,041 --> 00:24:30,500 Reviewing them will take time. 398 00:24:40,291 --> 00:24:41,291 Shoot… 399 00:24:42,541 --> 00:24:44,500 I've never watched K-Dramas. 400 00:24:47,166 --> 00:24:48,250 Gamsahamnida. 401 00:24:48,750 --> 00:24:50,083 Kimchi. 402 00:24:50,166 --> 00:24:51,333 Samsung. 403 00:24:51,416 --> 00:24:52,291 Tteokbokki. 404 00:24:53,250 --> 00:24:54,083 Please… 405 00:24:55,166 --> 00:24:56,916 Can you let me check it too? 406 00:24:57,916 --> 00:24:59,375 You can speak Thai? 407 00:24:59,458 --> 00:25:00,666 A bit. 408 00:25:00,750 --> 00:25:03,875 Can you speak Thai or just the words "a bit"? 409 00:25:05,166 --> 00:25:06,083 Sorry? 410 00:25:13,125 --> 00:25:14,541 I think… 411 00:25:15,291 --> 00:25:17,666 you should let us take care of this. 412 00:25:18,250 --> 00:25:22,500 We can't give civilians access to evidence. 413 00:25:22,583 --> 00:25:26,583 Please, I want to find him quickly. 414 00:25:26,666 --> 00:25:29,708 My help could speed up the process, 415 00:25:29,791 --> 00:25:30,750 right? 416 00:25:35,000 --> 00:25:35,875 I think… 417 00:25:35,958 --> 00:25:38,541 Thank you. 418 00:25:38,625 --> 00:25:41,250 You're too kind. 419 00:25:42,083 --> 00:25:44,583 I almost mistook you for a drama character. 420 00:25:48,708 --> 00:25:50,166 You're not entirely wrong. 421 00:25:51,166 --> 00:25:54,791 I just see myself as more of a Hollywood type, 422 00:25:55,666 --> 00:25:57,166 like Brad Pitt. 423 00:25:58,125 --> 00:25:59,625 He's my idol. 424 00:26:01,166 --> 00:26:03,125 Some folks even get us mixed up. 425 00:26:03,791 --> 00:26:07,666 It can't be helped. With this look, who wouldn't mix us up? 426 00:26:08,291 --> 00:26:10,666 Our only difference is our hair color. 427 00:26:23,208 --> 00:26:27,416 Jake, there's a bus stop in 500 meters. Just drop me off there. 428 00:26:28,416 --> 00:26:31,791 Don't listen to him, Uncle Jake. We need to hurry. 429 00:26:32,291 --> 00:26:35,875 Why? I just told you Sarang is not my son. 430 00:26:36,416 --> 00:26:38,708 You don't have to say that. 431 00:26:38,791 --> 00:26:40,666 Sarang snuck into the truck 432 00:26:40,750 --> 00:26:42,666 because he thinks you're his dad. 433 00:26:44,291 --> 00:26:45,208 Jake, pull over. 434 00:26:46,000 --> 00:26:47,666 Keep going, Uncle Jake. 435 00:26:47,750 --> 00:26:50,041 That's enough, Bossa. 436 00:26:50,125 --> 00:26:51,541 Stay out of it, Bobby. 437 00:26:51,625 --> 00:26:53,541 Keep driving, Uncle Jake. 438 00:26:54,125 --> 00:26:55,291 Pull over now. 439 00:26:55,375 --> 00:26:57,125 Keep driving. 440 00:26:57,208 --> 00:26:58,166 I said, pull over! 441 00:26:58,250 --> 00:27:00,166 Don't stop! 442 00:27:00,250 --> 00:27:02,166 We must take him to his ex 443 00:27:02,250 --> 00:27:05,708 to straighten things out about Sarang. 444 00:27:05,791 --> 00:27:08,000 This is nonsense! 445 00:27:09,000 --> 00:27:11,083 Damn it, Jake! You missed the stop! 446 00:27:11,166 --> 00:27:13,333 Don't stop, Uncle Jake. 447 00:27:13,416 --> 00:27:15,208 Why are you like this? 448 00:27:15,291 --> 00:27:16,166 What if I meet Me Ree 449 00:27:16,250 --> 00:27:18,541 and she says I'm not the father? 450 00:27:18,625 --> 00:27:20,208 Why are you so against it? 451 00:27:20,291 --> 00:27:24,166 Please, guys… you're really scaring me. 452 00:27:24,250 --> 00:27:26,083 - Pull over! - Keep driving. 453 00:27:26,166 --> 00:27:27,208 Jake, pull over! 454 00:27:27,291 --> 00:27:28,125 Keep driving! 455 00:27:28,208 --> 00:27:29,333 I said, pull over! 456 00:27:29,416 --> 00:27:31,000 Stop arguing! 457 00:27:31,083 --> 00:27:33,208 Bamboo sticky rice! 458 00:27:43,708 --> 00:27:45,458 Where did you learn to drive? 459 00:27:45,541 --> 00:27:46,541 Look at our stall! 460 00:27:48,500 --> 00:27:51,916 - You'd better pay up for this mess. - Yeah! 461 00:27:52,000 --> 00:27:54,750 I'm so sorry. I'll compensate you. 462 00:27:55,250 --> 00:27:57,208 - Are you alright, Miew? - I'm okay. 463 00:27:57,291 --> 00:27:58,833 Check on the kids. 464 00:27:58,916 --> 00:28:00,791 - Michelean! - We're really sorry! 465 00:28:12,916 --> 00:28:13,875 You should eat. 466 00:28:14,500 --> 00:28:15,916 Thank you. 467 00:28:34,583 --> 00:28:37,500 This is Jake, AKA Chalermpon Naengnoi. 468 00:28:37,583 --> 00:28:40,875 He does catering for the shoot. 469 00:28:40,958 --> 00:28:41,916 TO UPHOLD JUSTICE 470 00:28:42,000 --> 00:28:43,416 One son. 471 00:28:44,416 --> 00:28:46,375 His wife passed away already. 472 00:28:46,958 --> 00:28:48,583 Wherever he caters, 473 00:28:48,666 --> 00:28:52,083 a child mysteriously goes missing. 474 00:28:52,166 --> 00:28:54,166 It's safe to assume that… 475 00:28:55,541 --> 00:28:56,833 this man… 476 00:28:57,416 --> 00:29:00,500 is involved in human trafficking! 477 00:29:02,958 --> 00:29:05,791 There must be some mistake. 478 00:29:05,875 --> 00:29:08,041 I know Jake. He's not like that. 479 00:29:08,125 --> 00:29:09,333 He's kind. 480 00:29:09,416 --> 00:29:11,958 You don't know criminals, miss. 481 00:29:12,041 --> 00:29:13,500 I do. 482 00:29:14,250 --> 00:29:16,291 This is clearly a case 483 00:29:16,375 --> 00:29:19,000 of serial kidnappings. 484 00:29:20,500 --> 00:29:22,291 It's like a serial killer case 485 00:29:22,375 --> 00:29:24,791 from Se7en, starring Brad Pitt. 486 00:29:27,000 --> 00:29:29,791 This case will make major news, Lieutenant. 487 00:29:32,166 --> 00:29:33,708 You'll get promoted for sure. 488 00:29:36,791 --> 00:29:38,541 I don't care about that. 489 00:29:39,291 --> 00:29:42,416 If they ever make a movie about this, 490 00:29:42,916 --> 00:29:44,541 I just hope Billkin plays me. 491 00:29:46,625 --> 00:29:48,916 Don't worry, miss. 492 00:29:49,916 --> 00:29:51,041 I… 493 00:29:52,166 --> 00:29:55,625 will take down this evil trafficking operation 494 00:29:56,250 --> 00:29:59,083 before your son gets harmed! 495 00:30:01,541 --> 00:30:04,375 SUSPECT 496 00:30:04,458 --> 00:30:06,416 VICTIM 497 00:30:07,458 --> 00:30:09,333 That isn't a standard tire. 498 00:30:09,916 --> 00:30:12,791 It'll take three hours to get everything done. 499 00:30:13,875 --> 00:30:14,916 Can't you speed it up? 500 00:30:15,000 --> 00:30:17,166 Why not kill the time at the zoo? 501 00:30:17,666 --> 00:30:19,375 Have you seen Moo Deng? 502 00:30:20,541 --> 00:30:22,416 {\an8}Really? Moo Deng is close by? 503 00:30:24,666 --> 00:30:26,291 The hype's gone, kids. 504 00:30:26,375 --> 00:30:28,041 She's too big to be cute. 505 00:30:41,958 --> 00:30:45,416 Sarang said if you don't take us to Moo Deng, 506 00:30:45,500 --> 00:30:46,500 you're a jerk. 507 00:30:46,583 --> 00:30:47,500 Jerk. 508 00:30:49,458 --> 00:30:51,791 Hey, are you sure you got it right? 509 00:31:03,458 --> 00:31:04,666 What? 510 00:31:05,500 --> 00:31:07,041 How is this my fault? 511 00:31:12,750 --> 00:31:14,791 We can't go without a car. 512 00:31:14,875 --> 00:31:16,166 Lend us a car, man! 513 00:31:16,250 --> 00:31:17,583 Key's inside. 514 00:31:17,666 --> 00:31:19,666 - I'll drive. - You? 515 00:31:20,250 --> 00:31:23,041 You'll crash us into Moo Deng's pool. 516 00:31:23,125 --> 00:31:24,416 I'll take the wheel. 517 00:31:25,541 --> 00:31:26,541 Get ready, kids. 518 00:31:32,750 --> 00:31:37,291 Moo Deng! Moo Deng! 519 00:31:38,791 --> 00:31:40,208 Yeah, yeah. 520 00:31:40,291 --> 00:31:41,000 SUDKHET AUTO SERVICE 521 00:31:41,083 --> 00:31:45,791 {\an8}24-HOUR MOBILE SERVICE 522 00:31:52,083 --> 00:31:53,500 Let's go. 523 00:31:54,416 --> 00:31:58,541 - Here we go. - Woah! 524 00:31:59,250 --> 00:32:01,916 Are you enjoying it, buddy? 525 00:32:04,208 --> 00:32:05,625 Let's go. 526 00:32:33,916 --> 00:32:36,083 He even has your pee dance. 527 00:32:36,166 --> 00:32:37,833 There's no denying it. 528 00:32:37,916 --> 00:32:39,500 - What? - Jerk! 529 00:32:41,125 --> 00:32:42,000 Bobby! 530 00:32:44,375 --> 00:32:45,666 Seriously? 531 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 Excuse me. 532 00:33:23,916 --> 00:33:26,291 We're almost there. 533 00:33:26,791 --> 00:33:29,375 What's with the fruit box? 534 00:33:29,458 --> 00:33:33,333 I'll lure Moo Deng with it, so we can see her up close. 535 00:33:33,416 --> 00:33:36,083 Or jump in naked. She'll probably think 536 00:33:36,166 --> 00:33:37,375 you're her dad. 537 00:33:38,916 --> 00:33:40,958 Hit him, Michelean. 538 00:33:41,041 --> 00:33:43,875 Let's get this over with quickly, okay? 539 00:33:44,541 --> 00:33:46,208 Where is she? 540 00:33:46,291 --> 00:33:49,000 There she is, Michelean! Look! 541 00:33:50,375 --> 00:33:53,041 - I'll move to a better spot. - Where? 542 00:33:54,416 --> 00:33:56,791 I can't see Moo Deng, Bobby. 543 00:34:05,833 --> 00:34:07,208 Go ahead. 544 00:34:07,291 --> 00:34:09,833 Moo Deng! Moo Deng! 545 00:34:09,916 --> 00:34:11,458 I see her now! 546 00:34:11,541 --> 00:34:12,916 Hold on, Bossa. 547 00:34:13,000 --> 00:34:14,541 Why does it smell like poop here? 548 00:34:14,625 --> 00:34:15,958 Because it is poop. 549 00:34:16,041 --> 00:34:18,416 - Moo Deng! - What did you say? 550 00:34:20,750 --> 00:34:22,708 I said it's poop. 551 00:34:22,791 --> 00:34:26,041 I stepped in some back at Eld’s Deer Zone. 552 00:34:28,291 --> 00:34:31,791 Since your hands are already dirty, just hang in there. 553 00:34:32,875 --> 00:34:34,291 I have to wait? 554 00:34:39,916 --> 00:34:42,291 - You're spreading it. - Moo Deng! 555 00:34:52,875 --> 00:34:54,041 Better? 556 00:34:56,000 --> 00:34:57,166 Moo Deng? 557 00:34:57,750 --> 00:34:58,916 Moo Deng! 558 00:34:59,750 --> 00:35:00,666 Moo Deng! 559 00:35:05,458 --> 00:35:07,791 - That's her. - Moo Deng! 560 00:35:11,666 --> 00:35:15,208 There, Michelean, Moo Deng. See? 561 00:35:15,291 --> 00:35:17,000 Do you see her, Michelean? 562 00:35:17,625 --> 00:35:18,458 There, look. 563 00:35:19,166 --> 00:35:20,083 Sorry! 564 00:35:20,750 --> 00:35:21,708 I'm sorry. 565 00:35:26,708 --> 00:35:30,041 Moo Deng's enclosure will be temporarily closed for cleaning. 566 00:35:30,125 --> 00:35:32,750 Please keep clear of the area. 567 00:35:32,833 --> 00:35:34,708 We apologize for any inconvenience. 568 00:35:34,791 --> 00:35:35,625 Thank you. 569 00:35:35,708 --> 00:35:37,833 Let's take a selfie. 570 00:35:37,916 --> 00:35:39,750 Stand here, Bobby. You too, Uncle Miew. 571 00:35:39,833 --> 00:35:42,625 Can you hold it? My hands are short. 572 00:35:47,875 --> 00:35:51,125 Move up a bit. Get Sarang in the shot. 573 00:35:52,375 --> 00:35:53,750 Now you're left out! 574 00:35:59,958 --> 00:36:01,041 I think it's good. 575 00:36:01,125 --> 00:36:03,375 I'll AirDrop it to you, Sarang. 576 00:36:06,125 --> 00:36:08,958 Where did Jake take Michelean? 577 00:36:09,041 --> 00:36:11,375 He totally missed the group photo. 578 00:36:26,375 --> 00:36:28,375 Make way, guys. 579 00:36:28,458 --> 00:36:29,833 You kept us waiting. 580 00:36:29,916 --> 00:36:32,458 I've got loads of watermelons left. 581 00:36:32,541 --> 00:36:34,375 What did you say? 582 00:36:34,458 --> 00:36:35,916 I told you. 583 00:36:36,000 --> 00:36:37,958 The ball joints snapped, 584 00:36:38,041 --> 00:36:39,291 the brakes were worn, the shocks were worn out, 585 00:36:39,375 --> 00:36:40,916 the AC broke, and the gear shift stuck. 586 00:36:41,000 --> 00:36:41,916 So I fixed everything. 587 00:36:42,000 --> 00:36:43,541 Without asking us? 588 00:36:43,625 --> 00:36:45,750 Now it's 120,000 baht? From just 4,000? 589 00:36:45,833 --> 00:36:47,708 If you don't pay up, 590 00:36:47,791 --> 00:36:50,166 - I'll take the parts off. - Take them then! 591 00:36:50,250 --> 00:36:52,458 Should I take off your teeth too? 592 00:36:52,541 --> 00:36:54,458 I won't let you rip us off! 593 00:36:55,083 --> 00:36:56,000 Hey! 594 00:36:59,750 --> 00:37:02,666 Don't underestimate me! 595 00:37:07,750 --> 00:37:11,833 Please don't take it personally. Bobby likes to joke. 596 00:37:11,916 --> 00:37:14,625 Just give us a moment, okay? 597 00:37:17,166 --> 00:37:20,666 The production team hasn't paid me yet. 598 00:37:20,750 --> 00:37:24,166 My wife only gave me 2,000 baht this week. 599 00:37:24,250 --> 00:37:26,833 And I only have 30,000 baht in my account. 600 00:37:34,250 --> 00:37:37,416 Don't look at me! I'm just a kid. 601 00:37:40,666 --> 00:37:41,583 Don't worry. 602 00:37:44,500 --> 00:37:46,166 I have an idea. 603 00:37:47,000 --> 00:37:50,583 Jake, do you still have some leftovers from the shoot? 604 00:38:00,083 --> 00:38:01,416 {\an8}FLAVOR FEAST FOOD TRUCK 605 00:38:06,625 --> 00:38:08,208 Ready to order? 606 00:38:08,291 --> 00:38:09,541 What do you recommend? 607 00:38:09,625 --> 00:38:11,708 We specialize in street food. 608 00:38:11,791 --> 00:38:13,541 Pad kaprao with pork or seafood, 609 00:38:13,625 --> 00:38:16,333 stir-fried noodles, or noodle soup. 610 00:38:16,416 --> 00:38:19,625 I'm streaming outdoors today. 611 00:38:19,708 --> 00:38:21,416 {\an8}‎SO GREAT, LOVE IT! 612 00:38:21,500 --> 00:38:24,875 {\an8}‎I'M TOTALLY SPELLBOUND 613 00:38:25,375 --> 00:38:27,208 {\an8}WHAT'S THAT SCREECHING SOUND? 614 00:38:27,291 --> 00:38:28,625 {\an8}MY MOOD IS RUINED! 615 00:38:30,125 --> 00:38:31,083 Sarang. 616 00:38:35,500 --> 00:38:37,750 {\an8}I've got a special guest with me. 617 00:38:48,416 --> 00:38:50,625 This is a soft lip smack. 618 00:38:54,041 --> 00:38:56,166 Bringing in the big boy now. 619 00:38:59,833 --> 00:39:00,708 YOUR SON IS CUTE 620 00:39:00,791 --> 00:39:01,708 IS HE YOUR KID? I NEED MORE OF HIM 621 00:39:01,791 --> 00:39:02,833 HE HAS YOUR FACE 622 00:39:02,916 --> 00:39:04,083 ‎HE IS SO ADORABLE 623 00:39:04,166 --> 00:39:05,166 ‎HE LOOKS SO MUCH LIKE HIS DAD 624 00:39:05,250 --> 00:39:06,416 ‎WHAT A HANDSOME BOY 625 00:39:06,500 --> 00:39:07,791 He's not my son. 626 00:39:07,875 --> 00:39:09,416 His parent is an old friend of mine. 627 00:39:22,666 --> 00:39:26,083 If you want to see us do more sounds, 628 00:39:26,166 --> 00:39:27,875 please leave a comment. 629 00:39:31,875 --> 00:39:33,291 Look! 630 00:39:33,375 --> 00:39:35,416 Jake Food Truck 631 00:39:35,500 --> 00:39:36,791 is serving here. 632 00:39:36,875 --> 00:39:41,791 And they have two Micheleans to prove it! 633 00:39:42,666 --> 00:39:43,708 Table 3, go. 634 00:39:43,791 --> 00:39:44,625 Welcome. 635 00:39:44,708 --> 00:39:47,791 There's a huge crowd at Jake Food Truck. 636 00:39:48,791 --> 00:39:50,166 - Can I get a photo with you? - Sure! 637 00:39:50,250 --> 00:39:52,250 Please, come in! 638 00:39:52,333 --> 00:39:53,333 That'll be 150 baht. 639 00:39:53,416 --> 00:39:54,875 Thank you. 640 00:39:54,958 --> 00:39:56,791 - Table 2 wants tom yum, Jake. - On it. 641 00:39:58,458 --> 00:39:59,875 I WANT TO GO TOO 642 00:39:59,958 --> 00:40:02,083 One pad kaprao pork belly! 643 00:40:02,166 --> 00:40:04,333 Pork belly, okay. 644 00:40:04,416 --> 00:40:06,041 Pork belly for Table 3! 645 00:40:06,125 --> 00:40:06,958 Okay, on it! 646 00:40:07,041 --> 00:40:08,916 Welcome to Flavor Feast Food Truck! 647 00:40:22,875 --> 00:40:25,041 Straight off the grill. 648 00:40:26,250 --> 00:40:29,000 We made a ton today. Nailed it! 649 00:40:29,083 --> 00:40:30,041 True. 650 00:40:30,125 --> 00:40:31,291 You're the best, Bobby. 651 00:40:31,375 --> 00:40:34,375 We got so many customers thanks to you. 652 00:40:34,458 --> 00:40:36,458 If I'm that good, 653 00:40:36,541 --> 00:40:38,041 you should call me Dad. 654 00:40:38,833 --> 00:40:42,125 Well, your misdeeds are still unforgiven. 655 00:40:50,375 --> 00:40:55,583 How did you and my mom meet? 656 00:40:56,916 --> 00:40:59,291 Tell him. 657 00:40:59,375 --> 00:41:01,666 - Come on. - Well. 658 00:41:05,166 --> 00:41:06,416 Nothing fancy. 659 00:41:07,958 --> 00:41:09,125 No need to know. 660 00:41:16,541 --> 00:41:20,583 I first met your mother ten years, two weeks, and five days ago. 661 00:41:20,666 --> 00:41:23,041 That's weirdly specific. 662 00:41:40,666 --> 00:41:41,791 Watch it! 663 00:41:42,416 --> 00:41:43,583 - Cut! - Sorry! 664 00:41:43,666 --> 00:41:44,916 Be careful with that. 665 00:41:45,000 --> 00:41:47,708 - I'm so sorry. - Hold it properly! 666 00:41:48,291 --> 00:41:50,041 - I will. - Let's take a break. 667 00:41:50,125 --> 00:41:51,375 Let's go. 668 00:41:52,083 --> 00:41:54,750 Alright, Art Team, let’s reset. 669 00:41:55,500 --> 00:41:57,333 - Are you seeing this? - Yeah. 670 00:41:57,416 --> 00:41:59,583 There's a ton of leftovers. 671 00:41:59,666 --> 00:42:02,458 Such a waste. Now I have to eat them all. 672 00:42:04,166 --> 00:42:05,166 That! 673 00:42:08,375 --> 00:42:10,291 Miew is into the Korean girl. 674 00:42:11,875 --> 00:42:13,166 I see… 675 00:42:43,875 --> 00:42:45,666 I'm recording the slurping, okay? 676 00:42:50,708 --> 00:42:54,125 I mean, Thais don't usually slurp noodles like Koreans, 677 00:42:54,750 --> 00:42:56,291 so I need your help. 678 00:42:57,375 --> 00:42:58,708 You're cute as well. 679 00:43:02,916 --> 00:43:04,750 I actually understand Thai. 680 00:43:05,875 --> 00:43:07,166 Thank you. 681 00:43:08,958 --> 00:43:11,208 Shall we? This is my friend's truck anyway. 682 00:43:14,625 --> 00:43:16,916 Can you spice it up a bit? 683 00:43:22,208 --> 00:43:24,125 That's it. One more time. 684 00:43:40,916 --> 00:43:42,750 That's great. Keep going. 685 00:43:43,416 --> 00:43:45,541 More. 686 00:43:45,625 --> 00:43:48,333 You're so good at this. 687 00:43:48,416 --> 00:43:49,541 Miew's going extra spicy! 688 00:43:50,166 --> 00:43:51,291 Spicy, spicy. 689 00:43:53,750 --> 00:43:55,375 That's nice. 690 00:43:58,250 --> 00:44:02,958 How do you ask a Korean out for noodles? 691 00:44:11,291 --> 00:44:13,166 What? Did I mess up? 692 00:44:15,541 --> 00:44:19,208 For Koreans, that phrase could be taken 693 00:44:19,291 --> 00:44:21,500 as "Netflix and chill." 694 00:44:22,833 --> 00:44:24,833 I didn't mean it like that! 695 00:44:24,916 --> 00:44:25,833 I get it now. 696 00:44:30,666 --> 00:44:31,958 Want to eat Netflix and chill? 697 00:44:34,708 --> 00:44:36,250 You perv! 698 00:44:36,916 --> 00:44:39,541 The kids are right here listening. 699 00:44:40,291 --> 00:44:42,541 You're making them imagine that. 700 00:44:43,125 --> 00:44:45,458 We were together for only a year, 701 00:44:45,541 --> 00:44:47,041 yet I knew she would be a wonderful mother. 702 00:44:49,500 --> 00:44:51,083 She's responsible 703 00:44:51,166 --> 00:44:52,791 and never holds back. 704 00:44:57,250 --> 00:44:58,125 What? 705 00:44:59,166 --> 00:45:01,625 Eat up. We need to drive Sarang back tomorrow. 706 00:45:05,541 --> 00:45:06,791 Seriously, wash your face. 707 00:45:06,875 --> 00:45:08,750 You look like a raccoon. 708 00:45:16,250 --> 00:45:18,000 Eat up, guys. 709 00:45:40,500 --> 00:45:43,041 You don't need a tablet to draw, you know. 710 00:45:49,375 --> 00:45:52,791 Want to see how I drew when I was little? 711 00:46:00,375 --> 00:46:02,208 And you can just brush it away. 712 00:47:23,791 --> 00:47:27,791 Moo Deng! 713 00:47:58,916 --> 00:48:00,125 Moo Deng. 714 00:48:01,666 --> 00:48:03,333 Mommy. 715 00:48:05,166 --> 00:48:06,541 Daddy. 716 00:48:50,041 --> 00:48:51,541 Moo Deng. 717 00:48:53,291 --> 00:48:54,541 Mommy. 718 00:48:56,166 --> 00:48:57,541 Daddy. 719 00:49:19,416 --> 00:49:21,375 Are you their brand ambassador or what? 720 00:49:23,750 --> 00:49:24,958 Did you see Miew? 721 00:49:26,541 --> 00:49:28,958 Bobby! Uncle Jake, look! 722 00:49:30,666 --> 00:49:32,375 "I'm leaving Sarang in your care." 723 00:49:32,458 --> 00:49:34,541 "I can't bear to meet Me Ree." 724 00:49:35,041 --> 00:49:36,791 "Tell him I'm sorry." 725 00:49:42,125 --> 00:49:43,458 Bobby. 726 00:49:43,541 --> 00:49:45,291 Let's go get Uncle Miew back. 727 00:49:46,416 --> 00:49:47,916 We can't force him. 728 00:49:48,541 --> 00:49:49,625 He won't listen. 729 00:49:53,541 --> 00:49:56,416 But Sarang will be sad. 730 00:49:56,500 --> 00:49:58,000 We must respect… 731 00:49:58,916 --> 00:49:59,750 his decision. 732 00:49:59,833 --> 00:50:02,250 Stop talking in code! 733 00:50:06,666 --> 00:50:09,666 Sarang, Miew has left. 734 00:50:10,250 --> 00:50:11,916 But don't worry, 735 00:50:12,958 --> 00:50:14,833 Bobby and I 736 00:50:14,916 --> 00:50:18,166 will take you back to your mom, okay? 737 00:50:26,000 --> 00:50:27,250 It's alright. 738 00:50:37,500 --> 00:50:40,583 Cheer up, kiddo. You'll be with your mom soon. 739 00:50:40,666 --> 00:50:42,458 If you keep that face up, 740 00:50:42,541 --> 00:50:45,166 she'll think we've been treating you badly. 741 00:50:46,541 --> 00:50:47,625 How about some snacks? 742 00:50:51,500 --> 00:50:54,500 Now you've made me hungry, Bobby. 743 00:50:55,375 --> 00:50:57,291 SARAPAT 744 00:51:04,041 --> 00:51:06,791 Daddy is going to shop at Sarapat, okay? 745 00:51:16,291 --> 00:51:17,708 I'll be back in a bit. 746 00:51:17,791 --> 00:51:21,375 This just in. We've just received a report 747 00:51:21,458 --> 00:51:24,916 of a suspicious man captured on a CCTV 748 00:51:25,000 --> 00:51:27,083 using his food truck to abduct a child. 749 00:51:27,166 --> 00:51:28,833 Authorities believe he may be connected to a human trafficking ring. 750 00:51:30,375 --> 00:51:33,125 Hey, I got your favorite snacks! 751 00:51:39,125 --> 00:51:40,083 Do you like it? 752 00:51:40,166 --> 00:51:41,041 Yeah. 753 00:51:41,125 --> 00:51:42,875 You do? Here. 754 00:51:43,875 --> 00:51:47,916 He allegedly used his food truck to abduct a child. 755 00:51:48,000 --> 00:51:49,583 The victim is a Korean boy under the age of 10. 756 00:51:49,666 --> 00:51:51,083 I'm back. 757 00:51:52,291 --> 00:51:54,333 If you see this individual… 758 00:51:54,416 --> 00:51:56,708 I think I'll grab a few more items. 759 00:51:56,791 --> 00:51:59,041 …please notify the local authorities at the nearest police station. 760 00:52:20,791 --> 00:52:21,916 Moo Deng? 761 00:52:22,000 --> 00:52:23,083 Moo Deng! 762 00:52:31,625 --> 00:52:34,083 Moo Deng! 763 00:52:34,166 --> 00:52:35,958 Breaking news. 764 00:52:36,041 --> 00:52:38,291 A pygmy hippo was abducted from the zoo. 765 00:52:38,375 --> 00:52:40,583 Authorities believe it is the work 766 00:52:40,666 --> 00:52:42,416 of the Food Truck Kidnapper. 767 00:52:42,500 --> 00:52:45,166 We've got the zookeeper with us live from the scene. 768 00:52:45,250 --> 00:52:46,083 Let's hear what she has to say. 769 00:52:46,166 --> 00:52:48,208 {\an8}Right after, she just collapsed. 770 00:52:48,291 --> 00:52:49,833 {\an8}He was with two children. 771 00:52:49,916 --> 00:52:51,458 {\an8}He drugged Moo Deng 772 00:52:51,541 --> 00:52:53,375 {\an8}and took her to his car. 773 00:52:53,458 --> 00:52:55,166 We caught everything on CCTV. 774 00:52:55,250 --> 00:52:57,833 It must be for a black-market auction. 775 00:52:57,916 --> 00:53:01,291 Moo Deng is like a daughter to me, you know? 776 00:53:02,125 --> 00:53:04,416 If you see this individual… 777 00:53:05,791 --> 00:53:09,208 I don't know how she got in here, 778 00:53:09,291 --> 00:53:10,791 but it's our lucky day. 779 00:53:10,875 --> 00:53:12,708 We can spend a day with her. 780 00:53:12,791 --> 00:53:14,125 Deng! 781 00:54:17,500 --> 00:54:19,458 Jake, where are the kids? 782 00:54:19,541 --> 00:54:21,000 Probably in the toilet? 783 00:54:24,041 --> 00:54:25,291 What? 784 00:54:25,375 --> 00:54:27,916 What's happening? Why are they here? 785 00:54:30,958 --> 00:54:32,541 Freeze! Don't move! 786 00:54:32,625 --> 00:54:33,833 This is the police! 787 00:54:33,916 --> 00:54:35,666 You have the right to remain silent. 788 00:54:35,750 --> 00:54:37,250 Anything you say can and will be used 789 00:54:37,333 --> 00:54:38,791 against you in a court of law. 790 00:54:39,875 --> 00:54:41,458 You have the right to an attorney. 791 00:54:41,541 --> 00:54:43,666 If you cannot afford an attorney, 792 00:54:43,750 --> 00:54:46,708 one will be provided for you. 793 00:54:47,875 --> 00:54:49,708 This is bad, Jake. 794 00:54:50,541 --> 00:54:51,833 Cuff them. 795 00:54:57,458 --> 00:55:02,166 HONE KRASAE: TRENDING NEWS SHOW 796 00:55:05,833 --> 00:55:09,875 Police are seen here arresting the kidnapping suspects. 797 00:55:09,958 --> 00:55:11,625 Hey, pull over! 798 00:55:14,000 --> 00:55:15,791 Where are you keeping the kid? 799 00:55:16,416 --> 00:55:18,000 Believe me, Lieutenant, 800 00:55:18,083 --> 00:55:20,416 that kid snuck into the truck. 801 00:55:21,166 --> 00:55:24,291 Yes, we were on our way to return the kid. 802 00:55:25,791 --> 00:55:29,750 Are you claiming that Moo Deng snuck into your truck? 803 00:55:31,666 --> 00:55:32,958 Take a look here. 804 00:55:33,041 --> 00:55:34,208 See? 805 00:55:34,291 --> 00:55:36,416 Did you just take us for fools? 806 00:55:38,041 --> 00:55:39,458 What's with Moo Deng? 807 00:55:42,541 --> 00:55:45,500 Thick-lipped criminals, huh? 808 00:55:46,750 --> 00:55:47,916 Fine. 809 00:55:49,166 --> 00:55:50,791 I'll show your evil human 810 00:55:51,416 --> 00:55:53,375 and wildlife trafficking ring 811 00:55:54,541 --> 00:55:57,416 the ultimate ending! 812 00:55:58,166 --> 00:56:00,083 That's The Sixth Sense. 813 00:56:00,166 --> 00:56:01,916 Bruce Willis really nailed it. 814 00:56:02,000 --> 00:56:03,541 Is he that great? 815 00:56:03,625 --> 00:56:05,500 Never seen it. How is it? 816 00:56:05,583 --> 00:56:07,166 He was dead the whole time. 817 00:56:08,750 --> 00:56:12,083 Why did you spoil it? I said I've never seen it! 818 00:56:12,166 --> 00:56:14,458 If you don't start talking, 819 00:56:14,541 --> 00:56:16,333 I'll show both of you 820 00:56:16,416 --> 00:56:18,791 every movie ending known to mankind! 821 00:56:18,875 --> 00:56:21,166 No, please, no! I won't listen! 822 00:56:21,250 --> 00:56:23,208 Don't let him get to you, Jake. 823 00:56:23,291 --> 00:56:24,500 It's just a spoiler. 824 00:56:24,583 --> 00:56:25,458 This one! 825 00:56:26,541 --> 00:56:27,708 Titanic. 826 00:56:27,791 --> 00:56:30,333 Did it sink? I never finished it. 827 00:56:30,416 --> 00:56:33,541 It did, and Jack even froze to death. 828 00:56:33,625 --> 00:56:37,333 No! Please, no more spoilers. I'll talk! 829 00:56:37,416 --> 00:56:38,583 Hey! 830 00:56:38,666 --> 00:56:40,250 Everyone knows it sank! 831 00:56:40,333 --> 00:56:42,833 Where are the kids and Moo Deng? 832 00:56:44,625 --> 00:56:46,916 Tell me now. 833 00:56:48,041 --> 00:56:50,041 Shutter. 834 00:56:51,750 --> 00:56:54,791 I've wanted to watch it for ages. 835 00:56:54,875 --> 00:56:56,666 Is it good? 836 00:56:56,750 --> 00:57:00,000 Damn it! Have you ever actually finished a movie? 837 00:57:00,541 --> 00:57:03,041 This one is simple. 838 00:57:03,125 --> 00:57:04,666 The ghost piggybacked on him. 839 00:57:04,750 --> 00:57:06,541 Okay, that's a relief. 840 00:57:06,625 --> 00:57:08,916 Hey, don't just spoil it! 841 00:57:09,000 --> 00:57:10,708 You want me to tell one? 842 00:57:10,791 --> 00:57:14,083 Joking Jazz 4G, a delinquent who became a monk. 843 00:57:14,166 --> 00:57:17,208 Do you want to know how it ends? 844 00:57:18,000 --> 00:57:20,458 Directed by Poj Anon and starring Padung Songsang. 845 00:57:20,541 --> 00:57:21,833 I heard it was fantastic! 846 00:57:21,916 --> 00:57:24,708 Never got to see it. Tickets sold out too fast. 847 00:57:24,791 --> 00:57:26,583 Don't spoil it, please. 848 00:57:26,666 --> 00:57:29,166 It's also available on Netflix! 849 00:57:38,750 --> 00:57:41,083 The time has come again this year. 850 00:57:41,166 --> 00:57:45,208 Let's make merit at the foundation stone laying ceremony 851 00:57:45,291 --> 00:57:48,583 at Sansukwararam Temple. 852 00:57:48,666 --> 00:57:51,541 Join us in this auspicious ceremony and… 853 00:57:51,625 --> 00:57:54,541 What are you kids doing by the roadside? 854 00:57:54,625 --> 00:57:56,000 It's dangerous! 855 00:57:56,083 --> 00:57:58,583 We're looking for our fathers. 856 00:57:58,666 --> 00:58:00,416 Fathers? 857 00:58:01,041 --> 00:58:01,875 Did you get separated? 858 00:58:47,041 --> 00:58:48,166 Miew… 859 00:58:48,666 --> 00:58:50,541 What are you doing here? 860 00:58:51,791 --> 00:58:53,791 Your son snuck into Jake's truck. 861 00:58:53,875 --> 00:58:56,208 They were bringing him to you, 862 00:58:56,291 --> 00:58:58,875 but they got arrested on the way. 863 00:58:59,625 --> 00:59:01,916 It's all a misunderstanding. 864 00:59:02,416 --> 00:59:05,583 But weren't you with them at the time? 865 00:59:07,416 --> 00:59:08,958 Can you talk to the police? 866 00:59:09,041 --> 00:59:10,208 Tell them everything. 867 00:59:10,291 --> 00:59:13,125 I tried, but they wouldn't listen. 868 00:59:14,416 --> 00:59:16,416 What do we do now? 869 00:59:27,708 --> 00:59:29,833 Lieutenant… 870 00:59:29,916 --> 00:59:31,791 I have a confession to make. 871 00:59:37,291 --> 00:59:39,041 My son isn't actually missing. 872 00:59:39,125 --> 00:59:40,791 I was just angry at my husband 873 00:59:40,875 --> 00:59:44,041 for taking him out while I was working. 874 00:59:49,791 --> 00:59:52,750 You two don't seem like a couple at all, 875 00:59:53,291 --> 00:59:55,291 from what I can tell. 876 00:59:57,000 --> 00:59:59,458 Honestly, your husband seems forced. 877 01:00:03,416 --> 01:00:05,458 She's telling the truth. 878 01:00:05,541 --> 01:00:07,041 She was working till late, 879 01:00:07,125 --> 01:00:09,000 so I took our son home first. 880 01:00:10,166 --> 01:00:12,000 You know, she's quick-tempered. 881 01:00:13,333 --> 01:00:15,875 I just never thought she would report it. 882 01:00:18,166 --> 01:00:21,833 I'm sorry, honey. I promise I won't do it again. 883 01:00:27,666 --> 01:00:29,291 You can't fool me. 884 01:00:30,125 --> 01:00:33,333 You look like you've been broken up for nearly a decade 885 01:00:33,416 --> 01:00:36,000 and still carry scars from the past. 886 01:00:38,541 --> 01:00:39,791 You could tell just by looking at us? 887 01:00:44,333 --> 01:00:45,208 Who are you? 888 01:00:46,250 --> 01:00:47,833 What are you up to? 889 01:00:47,916 --> 01:00:49,583 You're right. 890 01:00:49,666 --> 01:00:51,500 We used to date. 891 01:00:53,041 --> 01:00:55,041 You arrested my old friends. 892 01:00:55,916 --> 01:00:59,333 If it turns out they're innocent, 893 01:00:59,416 --> 01:01:01,166 you could be sued 894 01:01:01,250 --> 01:01:02,625 for defamation. 895 01:01:04,125 --> 01:01:07,083 The kid snuck into my friend's truck, 896 01:01:07,166 --> 01:01:09,250 and we were taking him back. 897 01:01:11,458 --> 01:01:13,291 Release them now, 898 01:01:13,375 --> 01:01:15,333 and I'll keep quiet. 899 01:01:15,416 --> 01:01:18,500 You don't want me to escalate this. 900 01:01:28,625 --> 01:01:29,791 Sarge… 901 01:01:30,916 --> 01:01:32,125 Release them. 902 01:01:33,916 --> 01:01:35,416 Are you sure, sir? 903 01:01:38,041 --> 01:01:39,666 They've got us cornered. 904 01:01:40,916 --> 01:01:42,291 We have to comply. 905 01:01:48,750 --> 01:01:51,583 Greetings, everybody! 906 01:01:51,666 --> 01:01:54,125 Puek is speaking here. 907 01:01:54,208 --> 01:01:57,458 I've got to hand it to you kids… 908 01:01:58,041 --> 01:01:59,583 doing this by yourselves. 909 01:01:59,666 --> 01:02:02,833 Honestly, that man is irresponsible. 910 01:02:02,916 --> 01:02:06,208 How could he just abandon his kid like that? 911 01:02:06,291 --> 01:02:07,583 Right? 912 01:02:07,666 --> 01:02:09,583 That's why I'm helping Sarang. 913 01:02:09,666 --> 01:02:11,041 I just learned that 914 01:02:11,125 --> 01:02:14,333 Koreans calculate their age as about two years older. 915 01:02:14,416 --> 01:02:17,833 That means Sarang's mom might have had him 916 01:02:17,916 --> 01:02:19,416 with his possible dad. 917 01:02:27,708 --> 01:02:30,291 That boy does remind me of my kid. 918 01:02:31,458 --> 01:02:32,791 They're the same age too. 919 01:02:32,875 --> 01:02:34,666 How do you look like so many people? 920 01:02:40,625 --> 01:02:41,791 What's that noise? 921 01:02:41,875 --> 01:02:43,541 Oh, that's my dog. 922 01:02:44,291 --> 01:02:45,375 Your dog? 923 01:02:47,083 --> 01:02:48,125 Deng! 924 01:02:49,000 --> 01:02:50,125 Deng! 925 01:02:51,416 --> 01:02:52,875 What's that? 926 01:02:52,958 --> 01:02:53,916 Deng! 927 01:02:54,000 --> 01:02:56,583 He wanted to say that my dog is bouncy. 928 01:02:56,666 --> 01:02:59,166 Huh? Your dog is bouncy? 929 01:02:59,250 --> 01:03:02,375 That reminds me of those terrible people 930 01:03:02,458 --> 01:03:04,708 who abducted Moo Deng from the zoo. 931 01:03:04,791 --> 01:03:08,208 Why would they do that? Do you think they might eat her? 932 01:03:08,291 --> 01:03:09,833 They would never. 933 01:03:09,916 --> 01:03:14,500 Anyway, are you really helping us find Sarang's dad? 934 01:03:21,500 --> 01:03:22,666 I know 935 01:03:23,291 --> 01:03:26,375 how it feels to be separated from your family. 936 01:03:28,041 --> 01:03:29,375 Thank you. 937 01:03:34,291 --> 01:03:35,208 Thank you. 938 01:03:37,083 --> 01:03:41,208 What was that? Kombucha? 939 01:03:42,250 --> 01:03:45,583 Why would that sadistic lieutenant just let us go? 940 01:03:45,666 --> 01:03:48,083 Exactly! Wasn't he looking for Moo Deng? 941 01:03:49,375 --> 01:03:50,208 Moo Deng? 942 01:03:50,791 --> 01:03:52,083 Never mind. 943 01:03:52,166 --> 01:03:54,375 We need to get back to that store. 944 01:03:55,041 --> 01:03:57,083 The kids are probably waiting. 945 01:03:57,166 --> 01:03:59,375 How come you two are together? 946 01:04:09,250 --> 01:04:12,083 You did great back at the police station. 947 01:04:13,291 --> 01:04:14,500 Thanks. 948 01:04:15,416 --> 01:04:17,041 And your son is adorable. 949 01:04:18,083 --> 01:04:19,125 Probably just like his dad. 950 01:04:27,375 --> 01:04:30,041 Why would Sarang sneak in here? 951 01:04:31,541 --> 01:04:32,958 Maybe to look for his dad. 952 01:04:33,583 --> 01:04:34,583 Dad? 953 01:04:36,416 --> 01:04:38,291 He told us 954 01:04:38,375 --> 01:04:40,625 you never forgot Thailand. Why? 955 01:04:45,666 --> 01:04:48,083 Because it left me scarred. 956 01:04:53,833 --> 01:04:56,458 Come on, you're finally reunited. 957 01:04:56,541 --> 01:04:58,041 Bury the hatchet. 958 01:04:58,625 --> 01:05:01,416 Since you two broke up, 959 01:05:02,208 --> 01:05:04,500 he hasn't dated anyone else, you know? 960 01:05:05,250 --> 01:05:07,166 You're not dating anyone, Me Ree? 961 01:05:08,166 --> 01:05:09,166 Listen, 962 01:05:09,250 --> 01:05:11,875 you both need to move on from the past. 963 01:05:18,291 --> 01:05:19,958 You haven't dated anyone? 964 01:05:26,750 --> 01:05:27,916 I doubt that. 965 01:05:32,416 --> 01:05:33,833 I'm not as strong as you. 966 01:05:35,791 --> 01:05:37,208 Are you actually leaving? 967 01:05:39,291 --> 01:05:43,541 I told you this has always been my dream job. 968 01:05:45,916 --> 01:05:49,416 So even I couldn't change your mind? 969 01:05:52,000 --> 01:05:54,875 Does everything we shared mean nothing to you? 970 01:05:57,416 --> 01:05:59,750 Do you even want to settle down with me? 971 01:06:01,916 --> 01:06:05,291 Or is your work all you care about? 972 01:06:07,916 --> 01:06:10,333 I asked you to move to Korea, 973 01:06:11,000 --> 01:06:11,833 and you said no. 974 01:06:11,916 --> 01:06:14,958 My work is here. How could I say yes? 975 01:06:15,041 --> 01:06:16,208 See? 976 01:06:16,291 --> 01:06:18,750 You chose work over me too! 977 01:06:19,250 --> 01:06:21,083 Why am I the only one to blame? 978 01:06:25,250 --> 01:06:28,500 Cut the excuses and admit you don't love me anymore. 979 01:06:36,333 --> 01:06:38,000 If that's what you think, 980 01:06:38,791 --> 01:06:40,458 then I'm done. 981 01:07:04,541 --> 01:07:05,833 I'm leaving. 982 01:07:13,041 --> 01:07:14,916 Thanks for everything. 983 01:08:03,166 --> 01:08:06,458 Hey, aren't you excited to meet again? Say something! 984 01:08:06,541 --> 01:08:08,666 Leave them be. 985 01:08:08,750 --> 01:08:11,583 They're reliving painful memories. 986 01:08:11,666 --> 01:08:13,083 It's called "fast bag." 987 01:08:13,666 --> 01:08:14,791 You mean flashback? 988 01:08:14,875 --> 01:08:16,208 I have a British accent. 989 01:08:19,166 --> 01:08:20,291 I'm happy for you 990 01:08:21,166 --> 01:08:22,916 now that you're living well. 991 01:08:24,916 --> 01:08:27,791 You're better off without me. 992 01:08:32,791 --> 01:08:34,541 I have to tell you something. 993 01:08:35,791 --> 01:08:36,875 It's about Sarang. 994 01:08:40,083 --> 01:08:42,958 Greetings, everybody! 995 01:08:43,041 --> 01:08:44,333 Puek is speaking… 996 01:08:44,416 --> 01:08:45,875 Here, wear this. 997 01:08:46,875 --> 01:08:48,291 Must be cold back there. 998 01:08:49,041 --> 01:08:52,333 But it's a girl's dress. It's not a fit for Sarang. 999 01:08:52,416 --> 01:08:55,083 Come on, people are gender fluid these days. 1000 01:09:04,791 --> 01:09:06,750 How about a trip to Bang Saen? 1001 01:09:06,833 --> 01:09:08,166 We're good, thank you. 1002 01:09:08,250 --> 01:09:09,708 You can drop us off. 1003 01:09:09,791 --> 01:09:10,916 We don't want to trouble you. 1004 01:09:12,041 --> 01:09:14,500 The fishing pier there is amazing, you know. 1005 01:09:16,250 --> 01:09:18,875 Does that dress belong to your daughter? 1006 01:09:20,083 --> 01:09:22,875 Stop being so nosy! 1007 01:09:25,333 --> 01:09:27,083 May I ask where she is? 1008 01:09:27,166 --> 01:09:28,041 She's here. 1009 01:09:28,625 --> 01:09:30,666 She's riding with us! 1010 01:09:33,666 --> 01:09:36,166 Let him sit with you, sweetheart. Okay? 1011 01:09:42,500 --> 01:09:44,875 Talking in English while looking at me? 1012 01:09:48,250 --> 01:09:50,916 Snoopy kid! You too! 1013 01:09:52,166 --> 01:09:54,958 So nosy! You want some as well? 1014 01:09:55,041 --> 01:09:57,125 You want some, huh? 1015 01:09:57,750 --> 01:10:00,666 Good, then behave. 1016 01:10:01,166 --> 01:10:05,125 {\an8}THE FOUNDATION STONE LAYING CEREMONY 1017 01:10:05,208 --> 01:10:10,291 {\an8}SANSUKWARARAM TEMPLE BAN DON BON, CHONBURI 1018 01:11:02,291 --> 01:11:03,541 Damn it! My wiener… 1019 01:11:20,375 --> 01:11:21,416 This is bad. 1020 01:11:24,625 --> 01:11:27,333 Where are you? 1021 01:11:27,416 --> 01:11:29,333 Yoo-hoo! 1022 01:11:32,166 --> 01:11:36,958 Say something. Give me a sign, no? 1023 01:11:43,166 --> 01:11:45,625 Guess we're doing this the hard way. 1024 01:11:45,708 --> 01:11:49,708 I'm coming for you Better watch you back 1025 01:11:49,791 --> 01:11:56,000 Look the wrong way And you'll get a whack! 1026 01:12:19,958 --> 01:12:21,291 - Gotcha! - Sarang! 1027 01:12:21,375 --> 01:12:22,208 I warned you! 1028 01:12:22,291 --> 01:12:25,083 I'm coming for you Better watch you back 1029 01:12:25,166 --> 01:12:28,291 Now you'll get a whack! 1030 01:12:33,833 --> 01:12:36,083 Can I borrow your phone? 1031 01:12:41,875 --> 01:12:43,041 Hello? Who is this? 1032 01:12:43,125 --> 01:12:46,958 It's Bossa! Someone took Sarang. Help us, Bobby! 1033 01:12:47,041 --> 01:12:49,208 Bossa? Say it again! 1034 01:12:49,291 --> 01:12:51,416 I saw the news about you getting caught, 1035 01:12:51,500 --> 01:12:53,666 so we decided to go look for Uncle Miew. 1036 01:12:53,750 --> 01:12:57,708 Now someone took Sarang! You must help us! 1037 01:12:57,791 --> 01:13:00,083 Uncle Miew also needs to know something. 1038 01:13:00,166 --> 01:13:03,333 - What is it? - It's a long story. I'll tell you later. 1039 01:13:03,416 --> 01:13:04,708 What is this place called? 1040 01:13:04,791 --> 01:13:05,708 Don Hua Lor. 1041 01:13:06,291 --> 01:13:10,083 Meet me at Don Hua Lor Market. 1042 01:13:11,500 --> 01:13:12,958 Did they think 1043 01:13:13,041 --> 01:13:14,625 I would simply let them go? 1044 01:13:14,708 --> 01:13:16,458 Everyone, get ready. 1045 01:13:16,541 --> 01:13:18,083 To Don Hua Lor Market! 1046 01:13:20,583 --> 01:13:22,833 We'll rescue the kids and Moo Deng. 1047 01:13:22,916 --> 01:13:24,291 Roger! 1048 01:13:26,541 --> 01:13:28,625 Let's get Moo Deng back! 1049 01:13:31,333 --> 01:13:34,083 {\an8}ANIMAL WELFARE UNIT 1050 01:13:35,166 --> 01:13:37,583 When we reach the fishing pier, 1051 01:13:37,666 --> 01:13:39,166 I'll let you meet my daughter. 1052 01:13:40,791 --> 01:13:42,583 You two will get along well. 1053 01:13:45,750 --> 01:13:48,041 Let's enjoy some radio, okay? 1054 01:13:59,500 --> 01:14:01,750 DON HUA LOR MARKET 1055 01:14:14,708 --> 01:14:16,458 Bossa! Bossa! 1056 01:14:18,000 --> 01:14:19,958 Are you okay, my precious? 1057 01:14:20,041 --> 01:14:22,166 We don't have time for this, Bobby! 1058 01:14:22,250 --> 01:14:23,333 Sarang is in danger! 1059 01:14:24,291 --> 01:14:26,000 Who took him? 1060 01:14:26,083 --> 01:14:28,500 Are you his mother? 1061 01:14:28,583 --> 01:14:30,625 Have you talked to Uncle Miew about him? 1062 01:14:36,291 --> 01:14:38,541 They probably wiretapped you 1063 01:14:39,166 --> 01:14:41,041 when they released you. 1064 01:14:41,125 --> 01:14:45,166 What do we do? We won't get away this time. 1065 01:14:45,250 --> 01:14:47,375 Jake, Bobby, turn yourselves in. 1066 01:14:47,458 --> 01:14:48,791 I'll rescue Sarang. 1067 01:14:48,875 --> 01:14:50,625 I have to take responsibility. 1068 01:14:50,708 --> 01:14:54,541 No! We're not going to let you do it alone. 1069 01:14:54,625 --> 01:14:56,875 You're a shitty driver, Miew. 1070 01:14:56,958 --> 01:14:59,416 You need me behind the wheel. 1071 01:14:59,500 --> 01:15:01,291 Don't ever drive again. 1072 01:15:01,375 --> 01:15:05,375 Let's hurry. Sarang really needs us! 1073 01:15:07,000 --> 01:15:08,625 Get in the car, now! 1074 01:15:10,666 --> 01:15:14,208 Not you three! Go back to your Harley! 1075 01:15:14,291 --> 01:15:15,416 The box! 1076 01:15:15,500 --> 01:15:17,000 Let me take care of it! 1077 01:15:18,416 --> 01:15:21,000 Who made you buy that Mario outfit, huh? 1078 01:15:38,750 --> 01:15:42,416 Finally, I get to use the siren in a real chase. 1079 01:15:44,791 --> 01:15:46,500 With great power 1080 01:15:46,583 --> 01:15:49,708 comes great responsibility. 1081 01:15:54,875 --> 01:15:56,708 Hit it, Jake! 1082 01:15:56,791 --> 01:15:59,000 I'm not Vin Diesel! This is as fast as it goes! 1083 01:16:04,791 --> 01:16:07,416 This is the police! Pull over now! 1084 01:16:07,500 --> 01:16:11,333 There's no way you can escape in that junk truck. 1085 01:16:11,916 --> 01:16:16,333 If this were Fast & Furious, you'd have been blown off the road by now. 1086 01:16:16,416 --> 01:16:19,291 Seriously? He's spoiling it again! 1087 01:16:20,666 --> 01:16:22,375 I found the bug! 1088 01:16:22,458 --> 01:16:25,291 I thought you were a movie expert, Bobby! 1089 01:16:26,541 --> 01:16:28,958 Pull over and hand over the kids and Moo Deng! 1090 01:16:29,041 --> 01:16:31,708 Moo Deng? The pygmy hippo? 1091 01:16:31,791 --> 01:16:33,583 Yes, this one. 1092 01:16:36,791 --> 01:16:38,291 Huh? 1093 01:16:38,375 --> 01:16:40,250 How the heck is Moo Deng here? 1094 01:16:40,333 --> 01:16:42,916 I don't know. I found her in the box. 1095 01:16:46,291 --> 01:16:47,291 Don't look at me. 1096 01:16:47,375 --> 01:16:49,666 Deng! Deng! 1097 01:16:51,625 --> 01:16:52,833 Whoa! 1098 01:16:56,958 --> 01:16:59,000 No outside food for Moo Deng! 1099 01:16:59,583 --> 01:17:00,458 Right… 1100 01:17:01,041 --> 01:17:03,625 I get it now, thanks to Michelean. 1101 01:17:03,708 --> 01:17:06,458 We can't see your "fast bag," you know? 1102 01:17:06,541 --> 01:17:08,583 Enough with Moo Deng, okay? 1103 01:17:08,666 --> 01:17:10,208 That creepy uncle 1104 01:17:10,291 --> 01:17:12,791 must be taking Sarang to the fishing pier. 1105 01:17:12,875 --> 01:17:14,333 He kept telling us about it. 1106 01:17:14,416 --> 01:17:17,458 How can we tell which one he's heading to? 1107 01:17:17,541 --> 01:17:19,000 We'll check all of them. 1108 01:17:22,708 --> 01:17:24,166 ANIMAL WELFARE UNIT 1109 01:17:24,250 --> 01:17:26,041 Deng, I'm coming! 1110 01:18:12,750 --> 01:18:15,250 Move! You're obstructing a police operation. 1111 01:18:15,333 --> 01:18:18,000 You move! You're obstructing a zoo operation. 1112 01:18:18,083 --> 01:18:19,958 - Get out of the way. - Get out of the way. 1113 01:18:20,041 --> 01:18:22,125 - I'm an officer of the law. - I'm an officer of the zoo. 1114 01:18:26,458 --> 01:18:28,458 We lost them, Uncle Jake. 1115 01:18:28,958 --> 01:18:30,958 Good, now we can go after… 1116 01:18:31,041 --> 01:18:32,333 Shit! 1117 01:18:36,500 --> 01:18:38,041 Are you alright, Me Ree? 1118 01:18:41,083 --> 01:18:44,041 There's nothing in front of us, Jake. 1119 01:18:44,125 --> 01:18:45,625 Why did you stop? 1120 01:18:45,708 --> 01:18:48,166 Someone's going for a swim. 1121 01:18:51,083 --> 01:18:54,041 Just honk at it. 1122 01:18:54,125 --> 01:18:56,958 No, we have to be patient. 1123 01:18:57,041 --> 01:18:59,708 It's moving now. 1124 01:18:59,791 --> 01:19:01,208 Take your time. 1125 01:19:01,291 --> 01:19:04,333 Uncle Miew? 1126 01:19:04,416 --> 01:19:05,416 Yes? 1127 01:19:07,416 --> 01:19:09,166 - Sarang is your son. - Sarang is your son. 1128 01:19:16,500 --> 01:19:17,666 It's true. 1129 01:19:26,166 --> 01:19:28,458 After returning to Korea, 1130 01:19:30,125 --> 01:19:32,291 I found out I was pregnant with your child. 1131 01:19:33,041 --> 01:19:38,375 I came to Thailand to let you know. 1132 01:19:39,125 --> 01:19:41,375 And I saw everything. 1133 01:19:41,458 --> 01:19:42,833 SAYURI STRIP CLUB 1134 01:19:42,916 --> 01:19:47,166 I truly believed we could start over. 1135 01:19:47,875 --> 01:19:50,000 But when I showed up, 1136 01:19:50,083 --> 01:19:52,375 it was clear you had moved on from me. 1137 01:19:56,333 --> 01:19:57,583 Since then, 1138 01:19:58,166 --> 01:19:59,958 my only focus 1139 01:20:00,041 --> 01:20:04,666 has been to stay strong for this child, 1140 01:20:05,291 --> 01:20:07,250 to make sure he never feels like he’s missing out. 1141 01:20:08,500 --> 01:20:12,166 I had to be both mom and dad for Sarang 1142 01:20:13,875 --> 01:20:16,875 and promised I'd never return to you. 1143 01:20:17,916 --> 01:20:23,083 That is the path I chose to walk. 1144 01:20:25,500 --> 01:20:26,583 Hold on. 1145 01:20:27,666 --> 01:20:29,125 I've never been with anyone else. 1146 01:20:46,250 --> 01:20:47,541 Uh, Jake… 1147 01:20:49,208 --> 01:20:53,625 Are those the strip club cards we left at Miew's place? 1148 01:21:02,083 --> 01:21:05,375 You've been misunderstanding me for nearly a decade 1149 01:21:06,208 --> 01:21:07,166 because of this? 1150 01:21:11,750 --> 01:21:14,708 What's a food truck doing here? 1151 01:21:25,166 --> 01:21:27,750 Greetings, everybody! 1152 01:21:27,833 --> 01:21:29,375 That's from the creepy uncle's car! 1153 01:21:30,750 --> 01:21:33,541 Weird. I didn't press the button. 1154 01:21:33,625 --> 01:21:37,375 What? You moved in your sleep? 1155 01:21:39,166 --> 01:21:40,500 Hit it, Jake! 1156 01:21:40,583 --> 01:21:41,708 Time for Vin Diesel's move! 1157 01:21:51,875 --> 01:21:54,875 Is that food truck following me? 1158 01:22:00,125 --> 01:22:00,958 Not so fast. 1159 01:22:09,083 --> 01:22:11,041 - Get out of the way. - It's you who have to move. 1160 01:22:11,125 --> 01:22:13,041 Damn it, move! 1161 01:22:13,125 --> 01:22:15,333 - Please, you have to move. - Move! 1162 01:22:21,083 --> 01:22:22,833 - Was that… - It was, sir. 1163 01:22:25,500 --> 01:22:27,166 Not so fast, food truck! 1164 01:22:27,250 --> 01:22:29,500 I've seen the whole franchise 1165 01:22:29,583 --> 01:22:32,000 since Paul Walker was alive, fool! 1166 01:23:12,583 --> 01:23:16,541 Moo Deng is shaking. This must be scaring her. 1167 01:23:20,083 --> 01:23:22,375 Stop moving so much! 1168 01:23:24,000 --> 01:23:25,833 She's losing it! 1169 01:23:27,125 --> 01:23:29,916 Shit, the national treasure is going into shock! 1170 01:23:30,000 --> 01:23:31,625 Do something, Bobby. 1171 01:23:35,000 --> 01:23:36,125 Clear! 1172 01:23:37,375 --> 01:23:38,500 Clear! 1173 01:23:40,833 --> 01:23:44,125 We can't let her die, Bobby! 1174 01:23:51,125 --> 01:23:52,083 Get off! 1175 01:23:53,500 --> 01:23:54,416 - Sarang! - Hurry! 1176 01:23:54,500 --> 01:23:55,541 Sarang! 1177 01:23:55,625 --> 01:23:58,916 - Sarang! - Calm down. Let's talk. 1178 01:23:59,000 --> 01:24:00,250 Let him go first. 1179 01:24:01,666 --> 01:24:03,250 Please let him go. 1180 01:24:03,833 --> 01:24:05,083 I'm begging you. 1181 01:24:05,166 --> 01:24:10,958 Mom, he kidnapped me! 1182 01:24:11,041 --> 01:24:13,500 You'll be alright, Sarang. 1183 01:24:22,125 --> 01:24:22,958 What the hell? 1184 01:24:27,000 --> 01:24:30,458 I'll make Moo Deng think her mom is waking her up. 1185 01:24:40,541 --> 01:24:42,500 - She's up! - She is! 1186 01:24:42,583 --> 01:24:44,541 - You're the best, Bobby! - She's up! 1187 01:24:44,625 --> 01:24:45,666 She's awake! 1188 01:24:45,750 --> 01:24:47,583 She's awake! 1189 01:24:50,333 --> 01:24:53,416 The police are on their way. 1190 01:24:53,500 --> 01:24:54,833 Please let him go. 1191 01:24:57,625 --> 01:24:59,125 I'm begging you. 1192 01:25:00,500 --> 01:25:02,041 Please don't hurt him. 1193 01:25:02,708 --> 01:25:04,333 I let a child go once. 1194 01:25:05,583 --> 01:25:08,208 The doctor said there was no hope, 1195 01:25:09,041 --> 01:25:10,541 so I let her go. 1196 01:25:10,625 --> 01:25:12,541 But not this time. 1197 01:25:12,625 --> 01:25:13,541 Never! 1198 01:25:13,625 --> 01:25:14,875 I get it… 1199 01:25:15,375 --> 01:25:17,750 the pain of letting your child go. 1200 01:25:18,416 --> 01:25:19,583 Trust me. 1201 01:25:39,541 --> 01:25:42,250 The mere chance that he could be my son… 1202 01:25:43,250 --> 01:25:44,500 that alone 1203 01:25:45,458 --> 01:25:47,041 made me feel elated. 1204 01:25:49,000 --> 01:25:51,416 You still got to be with your kid. 1205 01:25:53,458 --> 01:25:54,333 Me? 1206 01:25:55,833 --> 01:25:57,458 As a father, 1207 01:25:58,250 --> 01:25:59,708 I never 1208 01:26:00,375 --> 01:26:01,708 had the chance 1209 01:26:02,625 --> 01:26:04,750 to witness his birth or see him grow. 1210 01:26:14,250 --> 01:26:16,208 You are a father. 1211 01:26:17,208 --> 01:26:20,250 You should know the depth of a parent's love. 1212 01:26:21,708 --> 01:26:23,500 Please don't hurt my son. 1213 01:26:24,750 --> 01:26:26,208 Let him go, please. 1214 01:26:26,291 --> 01:26:27,666 You can say that 1215 01:26:27,750 --> 01:26:30,000 because your son is alive! Here! 1216 01:26:30,833 --> 01:26:32,208 You don't get it. 1217 01:26:33,208 --> 01:26:35,000 My child is gone. 1218 01:26:35,083 --> 01:26:36,291 She's dead! 1219 01:26:37,375 --> 01:26:39,083 I have nothing left to live for! 1220 01:26:42,000 --> 01:26:43,708 I'm no longer a father! 1221 01:26:44,750 --> 01:26:48,166 You can never stop being a father. 1222 01:26:48,250 --> 01:26:51,750 You'll always be the only father she's ever had. 1223 01:26:53,166 --> 01:26:54,750 I'm sure 1224 01:26:54,833 --> 01:26:59,708 your daughter was grateful to be born to you. 1225 01:26:59,791 --> 01:27:02,125 Stop it. Enough. 1226 01:27:02,208 --> 01:27:03,416 - Enough! - Hey! 1227 01:27:04,458 --> 01:27:07,125 - Stop it. There's no escaping. - Stay out of it! 1228 01:27:07,208 --> 01:27:09,333 I'm really sorry 1229 01:27:09,416 --> 01:27:10,916 for your loss. 1230 01:27:12,625 --> 01:27:14,958 I know the bond we share, and the lengths 1231 01:27:15,541 --> 01:27:17,000 we would go for our children. 1232 01:27:19,541 --> 01:27:22,375 I would do anything for my son. 1233 01:27:23,000 --> 01:27:24,541 Please… 1234 01:27:24,625 --> 01:27:26,958 - don't hurt him. - You're saying… 1235 01:27:27,583 --> 01:27:29,916 you'll do anything for him? 1236 01:27:30,583 --> 01:27:33,458 Yes, I'll do anything for Sarang. 1237 01:27:34,125 --> 01:27:36,125 Anything for his safety. 1238 01:27:39,291 --> 01:27:41,166 You sure love him dearly. 1239 01:27:43,000 --> 01:27:44,708 He's everything to me. 1240 01:27:44,791 --> 01:27:47,291 Fine, then trade places with him. 1241 01:27:47,375 --> 01:27:48,500 You'll be my hostage. 1242 01:27:49,958 --> 01:27:51,875 Take me instead. 1243 01:27:51,958 --> 01:27:53,333 I don't want you! 1244 01:27:55,041 --> 01:27:57,791 Would you give your life for him, huh? 1245 01:28:00,083 --> 01:28:01,083 Then come here. 1246 01:28:01,166 --> 01:28:02,666 I'll do it. 1247 01:28:02,750 --> 01:28:04,500 - No, you can't. - You again? 1248 01:28:05,083 --> 01:28:06,375 Stay out of it! 1249 01:28:07,208 --> 01:28:08,250 Go! 1250 01:28:16,500 --> 01:28:18,833 Sarang, listen to your dad, okay? 1251 01:28:18,916 --> 01:28:21,291 Mom, don't go! 1252 01:28:29,083 --> 01:28:32,875 I'll always be with you, no matter what happens. 1253 01:28:32,958 --> 01:28:34,416 Right here, 1254 01:28:34,500 --> 01:28:36,083 always. 1255 01:28:38,458 --> 01:28:43,958 I promise I'll watch you grow, every step of the way. 1256 01:28:44,625 --> 01:28:50,500 No matter how difficult things may seem now, they will pass in time. 1257 01:28:51,875 --> 01:28:55,375 I know how strong my son is. 1258 01:28:55,875 --> 01:28:58,166 You can do it. 1259 01:28:59,250 --> 01:29:01,125 Don't ever give up, okay? 1260 01:29:01,833 --> 01:29:04,625 I'm sure all your dreams will come true. 1261 01:29:05,375 --> 01:29:09,166 Promise me you'll live a good life, Sarang. 1262 01:29:09,250 --> 01:29:10,625 That's enough! 1263 01:29:10,708 --> 01:29:12,708 Come here! 1264 01:29:13,708 --> 01:29:15,625 - Jake, cut Sarang loose. - Mom! 1265 01:29:17,500 --> 01:29:18,833 He's stabbing the kid! 1266 01:29:53,291 --> 01:29:54,250 Bobby? 1267 01:29:56,208 --> 01:29:57,041 No! 1268 01:29:57,125 --> 01:30:01,208 Bobby, wake up! Bobby! 1269 01:30:01,291 --> 01:30:02,583 Bobby! 1270 01:30:03,500 --> 01:30:04,916 Bobby! 1271 01:30:05,666 --> 01:30:07,291 Dad, please don't leave me. 1272 01:30:07,375 --> 01:30:11,875 I'll be good and listen to you. Dad! 1273 01:30:14,083 --> 01:30:15,958 You're finally calling me Dad. 1274 01:30:17,125 --> 01:30:18,750 Too bad… 1275 01:30:19,833 --> 01:30:22,375 It'll be the last time I ever hear it. 1276 01:30:24,208 --> 01:30:26,500 Dad! 1277 01:30:33,000 --> 01:30:34,375 How am I still alive? 1278 01:30:46,375 --> 01:30:47,458 Bossa… 1279 01:30:48,375 --> 01:30:51,666 tell Mom the strip club cards just saved my life. 1280 01:30:58,666 --> 01:31:00,458 Moo Deng, get off me! 1281 01:31:01,625 --> 01:31:03,541 Get off! 1282 01:31:17,041 --> 01:31:19,291 Lieutenant! Sir! 1283 01:31:20,958 --> 01:31:22,875 How dare you kick my baby! 1284 01:32:15,500 --> 01:32:16,958 Me Ree… Me Ree. 1285 01:32:22,666 --> 01:32:23,833 Mom. 1286 01:32:27,250 --> 01:32:28,750 Hello? We need an ambulance. 1287 01:32:28,833 --> 01:32:31,666 Someone almost drowned at Bang Saen Beach. 1288 01:32:32,833 --> 01:32:34,500 Please hurry. Thank you. 1289 01:32:35,125 --> 01:32:36,250 Mom. 1290 01:32:38,500 --> 01:32:39,750 Mom. 1291 01:32:43,000 --> 01:32:45,458 Mom… Mom. 1292 01:32:49,500 --> 01:32:51,958 Mom… Mom. 1293 01:32:52,916 --> 01:32:54,125 Me Ree. 1294 01:32:58,666 --> 01:33:01,875 Look, I've seen Moo Deng! 1295 01:33:02,875 --> 01:33:04,208 Mom! 1296 01:33:06,125 --> 01:33:09,250 I've seen Moo Deng. 1297 01:33:09,333 --> 01:33:11,458 - Me… Me Ree… - Mom… 1298 01:33:12,625 --> 01:33:13,750 Please wake up 1299 01:33:14,875 --> 01:33:17,750 so the three of us can finally be a family. 1300 01:33:19,208 --> 01:33:20,208 Me Ree. 1301 01:33:20,291 --> 01:33:21,583 Mom. 1302 01:33:23,250 --> 01:33:25,166 - Me Ree… - Mom… 1303 01:33:28,250 --> 01:33:30,125 Me Ree… Me Ree! 1304 01:33:30,916 --> 01:33:31,958 Me Ree. 1305 01:33:48,666 --> 01:33:52,625 Did you just say we can be a family? 1306 01:33:54,083 --> 01:33:55,125 I did. 1307 01:33:56,000 --> 01:33:57,291 Yes, Me Ree. 1308 01:34:23,250 --> 01:34:25,500 You woke up! 1309 01:34:25,583 --> 01:34:28,125 Take it easy, Sarang. Mom just woke up. 1310 01:34:29,250 --> 01:34:31,583 It's okay. I'm better now. 1311 01:34:33,875 --> 01:34:35,791 I'll be fine, Sarang. 1312 01:34:36,375 --> 01:34:37,625 I'll get the doctor. 1313 01:34:39,375 --> 01:34:41,500 Thanks for saving me. 1314 01:34:42,583 --> 01:34:43,458 Did you… 1315 01:34:44,458 --> 01:34:45,291 know? 1316 01:34:48,458 --> 01:34:52,208 You were the first person I saw when I woke up. 1317 01:34:54,750 --> 01:34:56,958 Sarang will be fine without me 1318 01:34:57,833 --> 01:34:59,541 but never without you. 1319 01:35:06,125 --> 01:35:08,875 I would love to stay longer, 1320 01:35:09,625 --> 01:35:12,416 but I have work waiting for me in Korea. 1321 01:35:18,958 --> 01:35:20,000 I know. 1322 01:35:20,750 --> 01:35:24,041 I'll make sure to visit Sarang when I can, okay? 1323 01:35:30,083 --> 01:35:31,083 You don't have to. 1324 01:35:42,208 --> 01:35:45,666 I'll be moving here once my work is done. 1325 01:35:47,875 --> 01:35:48,833 Moving? 1326 01:35:49,625 --> 01:35:52,666 I thought you said Thailand left you scarred. 1327 01:35:52,750 --> 01:35:57,333 I know, but everything I care about is also here. 1328 01:35:58,083 --> 01:36:01,625 I love Thailand. 1329 01:36:09,208 --> 01:36:12,583 Uncle Miew will take you on a trip next time, okay? 1330 01:36:14,333 --> 01:36:17,791 But… aren't you my dad? 1331 01:36:28,500 --> 01:36:29,791 Yes, 1332 01:36:29,875 --> 01:36:31,625 I'm your dad, Sarang. 1333 01:36:32,750 --> 01:36:36,125 I'll make up for the time I missed. 1334 01:36:36,875 --> 01:36:39,500 Let me be the one to see your smile 1335 01:36:40,125 --> 01:36:42,541 and the one to comfort you when you cry. 1336 01:36:43,500 --> 01:36:47,250 I'll be with you as long as you want me, okay? 1337 01:36:49,833 --> 01:36:50,750 Dad. 1338 01:36:51,708 --> 01:36:52,833 My son. 1339 01:37:04,625 --> 01:37:06,333 Marvelous! 1340 01:37:06,833 --> 01:37:09,625 Welcome to the dad club, newbie. 1341 01:37:13,458 --> 01:37:14,875 Your family is finally whole! 1342 01:37:23,125 --> 01:37:27,541 Did you just say "family," Michelean? 1343 01:37:27,625 --> 01:37:29,666 His first two-syllable word. 1344 01:37:29,750 --> 01:37:30,916 Michelean. 1345 01:38:46,875 --> 01:38:49,791 {\an8}Moo Deng is back, 1346 01:38:49,875 --> 01:38:52,041 {\an8}and vets are closely monitoring her. 1347 01:38:52,125 --> 01:38:55,500 {\an8}She seems healthy. 1348 01:42:25,541 --> 01:42:27,000 - Daddy. - Hmm? 1349 01:42:34,833 --> 01:42:36,208 Daddy's here. 83440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.