Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:11,660
Timing and Subtitles brought to you by
Credulous heart, lying bond @Viki.com
2
00:00:30,616 --> 00:00:34,976
[Dear Liar]
3
00:00:34,976 --> 00:00:37,068
[Episode 1]
4
00:00:38,102 --> 00:00:41,801
Countless times I've imagined marrying him,
5
00:00:43,082 --> 00:00:45,742
the way he looks at me,
6
00:00:47,161 --> 00:00:50,002
the moment he puts the ring on my finger,
7
00:00:51,882 --> 00:00:54,482
the excitement of kissing.
8
00:00:56,201 --> 00:00:57,921
However, it's because of him
9
00:00:57,921 --> 00:00:59,922
However, it's because of him
10
00:00:59,922 --> 00:01:01,922
that the nightmares have begun.
11
00:01:01,922 --> 00:01:03,522
that the nightmares have begun.
12
00:01:42,306 --> 00:01:45,740
[Yifei]
13
00:01:54,382 --> 00:01:56,061
Hello?
14
00:01:56,061 --> 00:01:58,982
What took you so long to pick up my phone?
15
00:01:58,982 --> 00:02:01,442
I was in a meeting. What's up?
16
00:02:02,641 --> 00:02:04,221
- Just now—
- Yifei, Director Li is looking for you.
17
00:02:04,221 --> 00:02:06,262
- I'll come right away.
- Okay.
18
00:02:06,262 --> 00:02:08,462
Just now my leader suddenly asked me to work overtime.
19
00:02:08,462 --> 00:02:11,042
I guess I'll be home late tonight.
20
00:02:11,042 --> 00:02:13,182
Oh, do you want me to wait for you to have dinner tonight?
21
00:02:13,182 --> 00:02:15,842
No. You go ahead and eat first.
22
00:02:15,842 --> 00:02:18,061
Do you want me to pick you up then?
23
00:02:18,842 --> 00:02:20,621
No. I'll go home by myself.
24
00:02:20,621 --> 00:02:21,661
You've been working so hard lately.
25
00:02:21,661 --> 00:02:23,522
Wait for me to come back.
26
00:02:23,522 --> 00:02:26,481
All right, see you at home tonight.
27
00:02:26,481 --> 00:02:28,702
- Okay.
- Bye.
28
00:02:30,521 --> 00:02:32,021
I'm coming.
29
00:02:40,788 --> 00:02:44,000
[B207]
30
00:02:59,962 --> 00:03:02,715
[B207]
31
00:03:08,271 --> 00:03:10,130
- Sister.
- What?
32
00:03:11,299 --> 00:03:13,878
Did you ask the kid to do it?
33
00:03:15,438 --> 00:03:17,759
Are you suspecting me?
34
00:03:17,759 --> 00:03:21,318
No, it won't do you any good.
35
00:03:24,578 --> 00:03:26,259
Well, who do you think it is?
36
00:03:26,259 --> 00:03:27,618
Never mind.
37
00:03:27,618 --> 00:03:30,278
Just look out for me at the hospital.
38
00:03:31,059 --> 00:03:32,658
I see.
39
00:03:32,658 --> 00:03:35,039
You're the most important person in our family now.
40
00:03:35,039 --> 00:03:38,078
Your marriage is a priority.
41
00:03:38,078 --> 00:03:39,059
Anyway, you have to make a regular transfer to me for Tao's hospitalization expenses.
42
00:03:39,059 --> 00:03:40,299
Anyway, you have to make a regular transfer to me for Xiao Tao's hospitalization expenses.
43
00:03:40,299 --> 00:03:42,299
Anyway, you have to make a regular transfer to me for Xiao Tao's hospitalization expenses.
44
00:03:45,578 --> 00:03:49,558
I told you not to mention that name in my house.
45
00:03:49,558 --> 00:03:51,439
What?
46
00:03:51,439 --> 00:03:53,479
I am your sister.
47
00:03:53,479 --> 00:03:56,078
You ungrateful thing!
48
00:03:56,078 --> 00:03:56,979
If it wasn't for me, could you marry such a good wife?
49
00:03:56,979 --> 00:03:59,599
If it wasn't for me, could you marry such a good wife?
50
00:04:04,359 --> 00:04:05,559
Yifei, you're back.
51
00:04:05,559 --> 00:04:07,998
Sister, why are you here?
52
00:04:10,678 --> 00:04:12,138
I heard you haven't been sleeping well, so I made you some soup.
53
00:04:12,138 --> 00:04:14,038
I heard you haven't been sleeping well, so I made you some soup.
54
00:04:14,979 --> 00:04:16,792
Come and take a look.
55
00:04:18,739 --> 00:04:21,778
It smells so good. Thank you, Sister.
56
00:04:21,778 --> 00:04:23,178
It's nothing.
57
00:04:23,178 --> 00:04:25,158
You take a break. The chicken soup will be ready in a minute.
58
00:04:25,158 --> 00:04:26,800
Okay.
59
00:04:47,939 --> 00:04:50,638
Honey, you…
60
00:04:51,618 --> 00:04:53,532
I have a call?
61
00:04:56,519 --> 00:04:58,999
Who is it? Get that for me.
62
00:05:02,178 --> 00:05:03,600
Hello?
63
00:05:07,619 --> 00:05:10,019
I told you I'm not in charge of that project anymore.
64
00:05:10,019 --> 00:05:12,319
Can you please stop calling me?
65
00:05:22,719 --> 00:05:24,158
Who's it?
66
00:05:24,158 --> 00:05:25,499
A former client.
67
00:05:25,499 --> 00:05:27,619
He thought I was still in charge of the old project,
68
00:05:27,619 --> 00:05:29,519
so called me every day.
69
00:05:32,219 --> 00:05:34,459
What's wrong?
70
00:05:34,459 --> 00:05:36,060
Come and have some soup.
71
00:05:36,899 --> 00:05:37,919
Thank you, Sister. Zhuangzhuang, come.
72
00:05:37,919 --> 00:05:39,979
Zhuangzhuang, come. Come here.
73
00:05:39,979 --> 00:05:41,828
Come and have some soup.
74
00:05:47,198 --> 00:05:49,098
Have some.
75
00:07:33,558 --> 00:07:35,016
Hello?
76
00:07:36,858 --> 00:07:38,224
Hello?
77
00:07:47,219 --> 00:07:48,779
Hello.
78
00:07:48,779 --> 00:07:51,119
Could you tell me what this phone is?
79
00:07:51,119 --> 00:07:54,438
This is a public phone, what's wrong?
80
00:07:57,378 --> 00:08:00,018
Do you know Qin Li?
81
00:08:00,018 --> 00:08:02,339
This is a hospital, full of patients.
82
00:08:02,339 --> 00:08:04,979
How am I supposed to know him?
83
00:08:04,979 --> 00:08:08,479
Hospital? What hospital is it?
84
00:08:22,178 --> 00:08:26,338
Honey, why are you still up so late?
85
00:08:28,818 --> 00:08:31,459
I… have a stomachache.
86
00:08:46,418 --> 00:08:48,619
I-I have a stomachache.
87
00:08:51,338 --> 00:08:53,519
Why don't you take off your pants then?
88
00:09:24,659 --> 00:09:26,959
Don't think too much about it.
89
00:09:26,959 --> 00:09:28,018
He's a man and busy with work.
90
00:09:28,018 --> 00:09:29,618
He's a man and busy with work.
91
00:09:29,618 --> 00:09:32,298
Of course, he'll have some worries.
92
00:09:32,298 --> 00:09:35,119
When I called back, the hospital answered.
93
00:09:35,119 --> 00:09:37,718
I'm afraid he doesn't tell me he's sick.
94
00:09:47,064 --> 00:09:49,519
- Mom.
- Yes.
95
00:09:49,519 --> 00:09:51,759
I have one more thing.
96
00:09:53,338 --> 00:09:56,439
It's about the house that Qin Li and I like,
97
00:09:56,439 --> 00:09:59,038
we still need some money for a down payment.
98
00:09:59,038 --> 00:10:01,559
We don't have many savings.
99
00:10:03,198 --> 00:10:05,639
I am wondering if eldest sister and second sister could lend me some money.
100
00:10:05,639 --> 00:10:07,759
I am wondering if eldest sister and second sister could lend me some money.
101
00:10:19,459 --> 00:10:21,104
Let's go, Honey.
102
00:10:22,378 --> 00:10:24,639
Why are you wearing that shirt again?
103
00:10:24,639 --> 00:10:26,298
How many times have I told you? It's so ugly.
104
00:10:26,298 --> 00:10:27,619
How many times have I told you? It's so ugly.
105
00:10:27,619 --> 00:10:30,178
Are you trying to make Yiqing laugh at me?
106
00:10:30,178 --> 00:10:32,659
I was in a hurry. I planned to change—
107
00:10:32,659 --> 00:10:34,499
What did you plan?
108
00:10:34,499 --> 00:10:37,519
And why don't you buy anything when we go back home?
109
00:10:37,519 --> 00:10:39,218
Every time Yiqing goes back,
110
00:10:39,218 --> 00:10:40,338
she buys a lot of stuff, like sea cucumber, and abalone.
111
00:10:40,338 --> 00:10:42,439
she buys a lot of stuff, like sea cucumber, and abalone.
112
00:10:42,439 --> 00:10:45,459
You're not embarrassed, but I am.
113
00:10:45,459 --> 00:10:46,719
Well, Honey, I'll buy something when we get there.
114
00:10:46,719 --> 00:10:49,019
Well, Honey, I'll buy something when we get there.
115
00:10:49,019 --> 00:10:51,118
I know dad likes imported fruits,
116
00:10:51,118 --> 00:10:53,038
I'll buy more of everything.
117
00:10:55,019 --> 00:10:56,779
- Let's go.
- What?
118
00:10:56,779 --> 00:10:57,939
Sit in the back. I get mad when you are near me.
119
00:10:57,939 --> 00:11:00,278
Sit in the back. I get mad when you are near me.
120
00:11:01,258 --> 00:11:03,024
Then I'll shut up.
121
00:11:03,978 --> 00:11:05,584
Hurry up.
122
00:11:16,699 --> 00:11:17,499
I'm telling you to buy some expensive, good imported fruits.
123
00:11:17,499 --> 00:11:18,499
I'm telling you to buy some expensive, good imported fruits.
124
00:11:18,499 --> 00:11:20,239
I'm telling you to buy some expensive, good imported fruits.
125
00:11:20,239 --> 00:11:21,599
You're being stingy every time. Hurry up.
126
00:11:21,599 --> 00:11:22,759
You're being stingy every time. Hurry up.
127
00:11:22,759 --> 00:11:26,138
T-T-This is all fruit from the imported supermarket.
128
00:11:27,779 --> 00:11:29,539
What's the point of this doorbell?
129
00:11:29,539 --> 00:11:30,739
No one can hear it.
130
00:11:30,739 --> 00:11:32,639
Yes, I finished the draft.
131
00:11:32,639 --> 00:11:33,859
The publisher contacted me, saying they are going to publish my long literary piece.
132
00:11:33,859 --> 00:11:35,739
The publisher contacted me, saying they are going to publish my long literary piece.
133
00:11:35,739 --> 00:11:37,539
- Yes.
- Hey.
134
00:11:37,539 --> 00:11:40,759
Great Writer, it's rare that you have time to visit your parents.
135
00:11:40,759 --> 00:11:42,718
Sorry, I have to hang up.
136
00:11:42,718 --> 00:11:43,819
- I'll help you carry that.
- Okay.
137
00:11:43,819 --> 00:11:45,196
Li Dengming.
138
00:11:45,859 --> 00:11:48,378
It's not your job to carry her gifts.
139
00:11:53,178 --> 00:11:55,978
- You are all back.
- Mom.
140
00:12:20,499 --> 00:12:21,739
Today is the first time Yifei comes home after getting married,
141
00:12:21,739 --> 00:12:25,499
Today is the first time Yifei comes home after getting married,
142
00:12:25,499 --> 00:12:28,919
so I got you all here.
143
00:12:28,919 --> 00:12:30,939
From now on, as older sisters, you should help them more.
144
00:12:30,939 --> 00:12:32,599
From now on, as older sisters, you should help them more.
145
00:12:32,599 --> 00:12:34,279
- She's mentioning you.
- Come on.
146
00:12:35,378 --> 00:12:38,379
- Cheers.
- Thank you, Mom.
- Congratulations.
147
00:12:38,379 --> 00:12:39,899
- Thank you, Sister.
- Please take care of us.
148
00:12:39,899 --> 00:12:42,238
- Come on, Eldest Sister.
- Congratulations.
149
00:12:42,238 --> 00:12:44,398
Let's eat.
150
00:12:44,398 --> 00:12:46,299
Come on, let's eat.
151
00:12:46,299 --> 00:12:48,659
You just eat.
152
00:12:52,898 --> 00:12:55,119
Eldest Sister, Second Sister, and Eldest Brother-in-law.
153
00:12:55,119 --> 00:12:57,679
Well, Qin Li and I have to toast you first.
154
00:12:57,679 --> 00:12:59,058
Come on.
155
00:12:59,058 --> 00:13:01,679
Dengming, is this food good?
156
00:13:01,679 --> 00:13:03,199
It's delicious, Mom.
157
00:13:03,218 --> 00:13:05,459
It would be even better if it's with some chili powder.
158
00:13:05,459 --> 00:13:06,819
Yiqing, chili powder.
159
00:13:06,819 --> 00:13:08,998
I'll go get it.
160
00:13:08,998 --> 00:13:09,298
No need. No need. You sit and eat.
161
00:13:09,298 --> 00:13:12,818
No need. No need. You sit and eat.
162
00:13:14,178 --> 00:13:17,579
Mom, don't mind him. Li Dengming is just troublesome.
163
00:13:17,579 --> 00:13:20,018
It's all because of you spoiling him.
164
00:13:20,018 --> 00:13:21,459
- Brother-in-law, chili powder.
- Thank you.
165
00:13:21,459 --> 00:13:22,679
- Brother-in-law, chili powder.
- Thank you.
166
00:13:22,679 --> 00:13:24,799
Yifei. What were you going to say?
167
00:13:24,799 --> 00:13:26,939
Go on.
168
00:13:26,939 --> 00:13:28,198
I wanted to say I am especially grateful to you for taking care of me over the years.
169
00:13:28,198 --> 00:13:31,018
I wanted to say I am especially grateful to you for taking care of me over the years.
170
00:13:31,018 --> 00:13:32,378
Thanks to you, Qin Li and I can get married.
171
00:13:32,378 --> 00:13:33,659
Thanks to you, Qin Li and I can get married.
172
00:13:33,659 --> 00:13:37,059
Well, I'll drink for my thanks.
173
00:13:37,059 --> 00:13:38,639
Take it easy.
174
00:13:38,639 --> 00:13:40,459
What's your hurry?
175
00:13:40,459 --> 00:13:42,759
- Oh no.
- You're choking, right?
176
00:13:43,559 --> 00:13:45,599
It's okay, I'm happy.
177
00:13:45,599 --> 00:13:47,158
Yifei is happy.
178
00:13:47,158 --> 00:13:48,279
Eldest Sister, Second Sister. And Eldest Brother-in-law.
179
00:13:48,279 --> 00:13:50,198
Eldest Sister, Second Sister. And Eldest Brother-in-law.
180
00:13:50,198 --> 00:13:51,739
All of you really helped me a lot in the wedding of me and Qin Li.
181
00:13:51,739 --> 00:13:53,178
All of you really helped me a lot in the wedding of me and Qin Li.
182
00:13:53,178 --> 00:13:54,378
I'm really grateful to you. We will definitely repay you double in the future.
183
00:13:54,378 --> 00:13:57,059
I'm really grateful to you. We will definitely repay you double in the future.
184
00:13:57,059 --> 00:14:01,078
But now we have one more thing.
185
00:14:01,078 --> 00:14:02,739
- It's just—
- I'll say it.
186
00:14:02,739 --> 00:14:04,998
It's just that we—
187
00:14:08,218 --> 00:14:11,259
- What's wrong, Li Dengming?
- Eldest Brother-in-law.
188
00:14:11,259 --> 00:14:12,819
- Drink some water.
- I choked.
189
00:14:12,819 --> 00:14:15,238
I can't breathe.
190
00:14:15,238 --> 00:14:17,459
Are you allergic?
191
00:14:17,459 --> 00:14:18,059
Peanuts. He's allergic to peanuts. Song Yiqing,
192
00:14:18,059 --> 00:14:20,378
Peanuts. He's allergic to peanuts. Song Yiqing,
193
00:14:20,378 --> 00:14:22,278
Song Yiqing, did you put peanuts in the chili powder?
194
00:14:22,278 --> 00:14:24,738
- What are you talking about?
- What?
195
00:14:25,759 --> 00:14:26,759
It's you!
196
00:14:26,759 --> 00:14:28,978
What are you talking about?
197
00:14:28,978 --> 00:14:30,519
Stop that.
198
00:14:30,519 --> 00:14:33,479
Your dad eats peanuts with this plate.
199
00:14:33,479 --> 00:14:35,199
Hurry up, call the ambulance. Hurry up.
200
00:14:35,199 --> 00:14:36,338
He used it himself. Pinch his philtrum.
201
00:14:36,338 --> 00:14:38,464
He used it himself. Pinch his philtrum.
202
00:14:49,218 --> 00:14:52,620
Hello?
203
00:14:54,600 --> 00:14:56,599
Hello?
204
00:14:56,599 --> 00:14:59,779
Who didn't put the phone back properly?
205
00:15:02,499 --> 00:15:05,578
- Hello.
- Hello.
206
00:15:07,058 --> 00:15:08,319
Which hospital are you from?
207
00:15:08,319 --> 00:15:11,699
This is a health center. Can I help you?
208
00:15:13,499 --> 00:15:15,639
Yifei, what are you doing?
209
00:15:15,639 --> 00:15:17,178
Water. Do you have water? Water.
210
00:15:17,178 --> 00:15:18,419
I-I'm pouring it.
211
00:15:18,419 --> 00:15:20,016
Hurry up.
212
00:15:21,079 --> 00:15:24,098
Well, you don't have to go, there are too many people.
213
00:15:24,098 --> 00:15:25,859
I'll take eldest brother-in-law to the hospital later.
214
00:15:25,859 --> 00:15:27,439
- Okay.
- Be good.
215
00:15:30,699 --> 00:15:32,568
Where's my phone?
216
00:15:34,018 --> 00:15:35,984
Your phone?
217
00:15:41,138 --> 00:15:43,056
It's here.
218
00:15:50,098 --> 00:15:52,098
Be good and wait for me to come back.
219
00:16:10,359 --> 00:16:14,719
Hi, I'd like to ask if there's a patient named Qin Li.
220
00:16:14,719 --> 00:16:16,744
Do you have a case number?
221
00:16:18,098 --> 00:16:19,879
No.
222
00:16:19,879 --> 00:16:21,884
Then I can't check for you.
223
00:16:22,679 --> 00:16:26,679
Hello, I'm here to see the patient in B103, how do I get there?
224
00:16:27,418 --> 00:16:29,218
Walk that way, it's at the end.
225
00:16:29,218 --> 00:16:30,932
Okay, thank you.
226
00:16:38,038 --> 00:16:40,059
I'm taking B207 out for some sun.
227
00:16:40,059 --> 00:16:41,776
Go ahead.
228
00:17:04,779 --> 00:17:06,859
Can you check my philtrum?
229
00:17:06,859 --> 00:17:09,098
It's been scratched, why does it burn and hurt so much?
230
00:17:09,098 --> 00:17:11,679
All right, just rub it. It'll be fine.
231
00:17:15,499 --> 00:17:17,419
I don't know who's so mean to put peanuts in the chili powder.
232
00:17:17,419 --> 00:17:19,058
I don't know who's so mean to put peanuts in the chili powder.
233
00:17:19,058 --> 00:17:21,178
Wait. What do you mean?
234
00:17:21,178 --> 00:17:22,619
You know what I mean well.
235
00:17:22,619 --> 00:17:24,839
Eldest Sister.
236
00:17:24,839 --> 00:17:25,939
This is the prescription.
237
00:17:25,939 --> 00:17:27,418
When eldest brother-in-law finishes his intravenous drip, you'll go get the medicine.
238
00:17:27,418 --> 00:17:28,799
When eldest brother-in-law finishes his intravenous drip, you'll go get the medicine.
239
00:17:28,799 --> 00:17:29,819
Thank you, Qin Li. Otherwise, we don't know what to do.
240
00:17:29,819 --> 00:17:31,018
Thank you, Qin Li. Otherwise, we don't know what to do.
241
00:17:31,018 --> 00:17:32,598
It's nothing, we're all family.
242
00:17:32,598 --> 00:17:34,018
- Sit down and take a rest.
- I'm fine. You take a seat. It's okay, I'll stand.
243
00:17:34,018 --> 00:17:35,239
- Sit down and take a rest.
- I'm fine. You take a seat. It's okay, I'll stand.
244
00:17:35,239 --> 00:17:37,099
- All right.
- Take a seat.
245
00:17:37,099 --> 00:17:38,498
Look at Qin Li.
246
00:17:38,498 --> 00:17:40,244
All right already.
247
00:17:44,418 --> 00:17:46,100
Where's my phone?
248
00:17:46,519 --> 00:17:48,480
Your phone?
249
00:17:51,098 --> 00:17:52,752
It's here.
250
00:17:57,098 --> 00:17:58,998
How are you?
251
00:18:00,699 --> 00:18:01,779
- Eldest Sister.
- Yes?
252
00:18:01,779 --> 00:18:03,699
I have to go back to deal with something at work.
253
00:18:03,699 --> 00:18:06,098
- Then go get busy.
- I'll walk you out.
254
00:18:06,098 --> 00:18:08,478
Oh no. You just lie down.
255
00:18:08,478 --> 00:18:09,579
Sisters, I'm leaving.
256
00:18:09,579 --> 00:18:10,739
Be careful on the way.
257
00:18:10,739 --> 00:18:12,208
All right. Bye-bye.
258
00:18:16,939 --> 00:18:19,459
Excuse me.
259
00:18:19,459 --> 00:18:21,898
Can I talk to her for a moment?
260
00:18:22,899 --> 00:18:24,856
Who are you?
261
00:18:25,459 --> 00:18:28,539
I-I-I am her friend.
262
00:18:31,579 --> 00:18:33,224
Thank you.
263
00:18:42,639 --> 00:18:47,218
Hello, do you know Qin Li?
264
00:18:55,098 --> 00:18:57,318
Do you know him?
265
00:18:59,579 --> 00:19:02,078
Are you really her friend?
266
00:19:03,098 --> 00:19:07,018
She can't speak, don't you know that?
267
00:19:08,218 --> 00:19:10,539
What happened to her?
268
00:19:10,539 --> 00:19:11,899
This is the patient's privacy, and we cannot tell you.
269
00:19:11,899 --> 00:19:13,858
This is the patient's privacy, and we cannot tell you.
270
00:19:13,858 --> 00:19:14,378
Anyway, I haven't seen her speak since I've been here.
271
00:19:14,378 --> 00:19:15,679
Anyway, I haven't seen her speak since I've been here.
272
00:19:15,679 --> 00:19:18,479
Anyway, I haven't seen her speak since I've been here.
273
00:19:21,619 --> 00:19:23,499
May I ask if you have seen this guy?
274
00:19:23,499 --> 00:19:25,939
May I ask if you have seen this guy?
275
00:19:31,779 --> 00:19:33,899
Maybe.
276
00:19:34,718 --> 00:19:36,779
He's been here a few times with a lady to pay the hospitalization expenses.
277
00:19:36,779 --> 00:19:38,019
He's been here a few times with a lady to pay the hospitalization expenses.
278
00:19:38,019 --> 00:19:40,618
He's been here a few times with a lady to pay the hospitalization expenses.
279
00:19:40,618 --> 00:19:41,419
Do you know what the relationship between this man and her is?
280
00:19:41,419 --> 00:19:44,478
Do you know what the relationship between this man and her is?
281
00:19:46,398 --> 00:19:47,538
It seems like…
282
00:19:47,538 --> 00:19:49,238
Yifei.
283
00:19:54,138 --> 00:19:56,378
She's our younger sister.
284
00:19:59,499 --> 00:20:01,599
Three years ago,
285
00:20:04,018 --> 00:20:06,719
she was a cheerful girl
286
00:20:07,779 --> 00:20:12,359
until she met that scumbag.
287
00:20:13,139 --> 00:20:14,939
She was with that guy for about a few months.
288
00:20:14,939 --> 00:20:17,979
She was with that guy for about a few months.
289
00:20:19,539 --> 00:20:21,958
And then the guy suddenly said
290
00:20:21,958 --> 00:20:24,278
to go abroad to study.
291
00:20:25,199 --> 00:20:27,499
We found out later
292
00:20:28,338 --> 00:20:30,639
he just had his eye on
293
00:20:30,639 --> 00:20:33,118
a girl from a better family than her.
294
00:20:34,779 --> 00:20:37,418
It was Qin Li who felt something was wrong.
295
00:20:37,939 --> 00:20:40,439
He burst the door open and see…
296
00:20:40,439 --> 00:20:43,359
Xiao Tao. Xiao Tao, what's wrong with you?
297
00:20:43,359 --> 00:20:45,558
Xiao Tao. Xiao Tao, what's wrong with you?
298
00:20:45,558 --> 00:20:47,184
Xiao Tao, what happened?
299
00:20:52,619 --> 00:20:55,459
They saved her,
300
00:20:55,459 --> 00:20:58,118
but she's become like this now.
301
00:20:59,579 --> 00:21:02,358
Qin Li and I have married.
302
00:21:02,358 --> 00:21:05,759
How long do you want to keep this secret from me?
303
00:21:05,759 --> 00:21:11,418
Yifei, we're not trying to hide it from you.
304
00:21:11,418 --> 00:21:14,139
Our family is from the countryside,
305
00:21:14,139 --> 00:21:15,779
afraid of being looked down upon.
306
00:21:17,258 --> 00:21:18,338
If your family knew we have a sick sister,
307
00:21:18,338 --> 00:21:21,238
If your family knew we have a sick sister,
308
00:21:21,238 --> 00:21:22,258
they would not allow you to marry Qin Li.
309
00:21:22,258 --> 00:21:24,559
they would not allow you to marry Qin Li.
310
00:21:29,038 --> 00:21:31,078
Yifei. Please don't blame Qin Li.
311
00:21:31,078 --> 00:21:32,799
Please don't blame Qin Li.
312
00:21:34,336 --> 00:21:36,779
You can blame me if you want.
313
00:21:36,779 --> 00:21:38,538
I'm the eldest sister,
314
00:21:38,538 --> 00:21:40,659
I didn't take good care of my siblings well.
315
00:21:40,659 --> 00:21:42,060
Sister.
316
00:21:51,659 --> 00:21:53,739
Yifei, listen to me.
317
00:22:14,499 --> 00:22:16,216
I'm sorry.
318
00:22:16,819 --> 00:22:18,452
Qin Li.
319
00:22:25,098 --> 00:22:27,318
I don't care about your family, or your sick sister,
320
00:22:27,318 --> 00:22:29,878
I don't care about your family, or your sick sister,
321
00:22:30,418 --> 00:22:33,539
all I care about is if you're lying to me.
322
00:22:44,018 --> 00:22:48,218
Can you promise not to lie to me or keep any secret from me in the future?
323
00:22:55,218 --> 00:22:57,080
I promise,
324
00:22:58,618 --> 00:23:00,739
from now on, I keep no secrets from you.
325
00:23:00,739 --> 00:23:02,799
from now on, I keep no secrets from you.
326
00:23:07,018 --> 00:23:08,979
We're going to start restricting visitors.
327
00:23:08,979 --> 00:23:10,899
Please tell your friend as well, to control the visit time.
328
00:23:10,899 --> 00:23:13,659
Please tell your friend as well, to control the visit time.
329
00:23:13,659 --> 00:23:14,939
My friend?
330
00:23:14,939 --> 00:23:18,138
He said he's your sister's friend.
331
00:23:21,018 --> 00:23:22,832
What does he look like?
332
00:23:23,759 --> 00:23:25,338
He's wearing a hat, and looks a bit fierce.
333
00:23:25,338 --> 00:23:27,719
He's wearing a hat, and looks a bit fierce.
334
00:23:29,459 --> 00:23:31,264
Thank you.
335
00:24:06,178 --> 00:24:10,158
Xiao Tao, I'll come visit you more often.
336
00:24:10,158 --> 00:24:12,899
I'll treat you like my own younger sister.
337
00:24:15,400 --> 00:24:23,560
Timing and Subtitles brought to you by
Credulous heart, lying bond @Viki.com
23756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.