All language subtitles for Boys.Beware.1962.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ].mp4 br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,171 --> 00:00:12,420 CUIDADO, MENINOS! 2 00:00:13,060 --> 00:00:20,210 Produzido com a coopera��o do Departamento de Pol�cia 3 00:00:20,410 --> 00:00:26,030 e da Escola Integrada de Inglewood. 4 00:00:57,620 --> 00:01:01,870 Sou o tenente Williams, encarregado da Se��o Juvenil da Pol�cia. 5 00:01:02,200 --> 00:01:06,120 Estou a caminho de uma escola para falar com um grupo de jovens. 6 00:01:07,430 --> 00:01:09,430 Isso parece bem inocente, n�o? 7 00:01:09,590 --> 00:01:14,120 Muitos jovens pegam carona... Parece uma boa maneira de se locomover. 8 00:01:14,300 --> 00:01:17,780 Mas �s vezes h� perigos por tr�s dessa atividade. 9 00:01:20,470 --> 00:01:22,470 Consideremos o caso do Jimmy Borens. 10 00:01:22,970 --> 00:01:25,490 Jimmy passou a tarde jogando baseball e... 11 00:01:25,540 --> 00:01:28,790 n�o estava a fim de voltar a p� para casa. Ent�o resolveu pegar uma carona. 12 00:01:38,540 --> 00:01:40,540 J� tinha feito isso v�rias vezes. 13 00:01:40,940 --> 00:01:45,580 N�o achou estranho quando o motorista come�ou a conversar amigavelmente. 14 00:01:45,980 --> 00:01:47,980 Na verdade, ele at� parecia um cara muito legal! 15 00:01:48,240 --> 00:01:50,860 Perguntou ao Jimmy se ele jogava baseball todos os dias. 16 00:01:51,250 --> 00:01:53,380 Jimmy disse que praticavam tr�s vezes por semana 17 00:01:53,400 --> 00:01:55,480 e que na sexta � tarde tinha campeonato. 18 00:01:56,020 --> 00:01:58,020 O estranho era todo ouvidos! 19 00:01:58,260 --> 00:02:01,680 E o trajeto pareceu t�o r�pido... Logo estavam em frente � casa de Jimmy. 20 00:02:07,260 --> 00:02:09,960 Quando Jimmy saiu do carro, o estranho deu-lhe um tapinha cordial. 21 00:02:13,990 --> 00:02:18,290 Disse-lhe que o veria novamente, pois sempre passava pelo parque. 22 00:02:34,050 --> 00:02:39,770 E assim foi. No dia seguinte, logo ap�s o treino, l� estava o homem � espera. 23 00:02:53,650 --> 00:02:57,300 Pararam num drive-in para um lanche. 24 00:02:57,480 --> 00:03:00,770 Uma vez ou outra, o estranho contava-lhe piadas indecentes. 25 00:03:01,200 --> 00:03:04,010 Mas Jimmy j� tinha ouvido piadas daquele tipo antes e... 26 00:03:04,090 --> 00:03:07,600 era t�o legal ganhar a confian�a de pessoa mais velha! 27 00:03:21,140 --> 00:03:23,770 No s�bado seguinte, foram pescar juntos. 28 00:03:24,040 --> 00:03:26,240 Agora j� estavam se tratando pelo primeiro nome. 29 00:03:26,330 --> 00:03:28,330 Ralph disse que era mais simp�tico. 30 00:03:36,980 --> 00:03:40,050 Jimmy estava se divertindo como nunca! 31 00:03:44,040 --> 00:03:47,910 A�, enquanto lanchavam, Ralph mostrou-lhe umas fotos indecentes. 32 00:03:48,280 --> 00:03:51,490 Jimmy sabia que aquilo n�o era certo, mas... Bem, ele era curioso! 33 00:03:51,880 --> 00:03:54,280 O que Jimmy n�o sabia era que o Ralph era doente. 34 00:03:54,590 --> 00:03:57,330 Uma doen�a que n�o se podia ver, como catapora... 35 00:03:57,760 --> 00:04:00,040 mas t�o perigosa e contagiosa quanto. 36 00:04:00,300 --> 00:04:02,300 Uma doen�a mental. 37 00:04:02,700 --> 00:04:04,980 Reparem: Ralph era um homossexual. 38 00:04:05,390 --> 00:04:10,070 Uma pessoa que procura ter rela��es �ntimas com outras de seu pr�prio sexo. 39 00:04:12,040 --> 00:04:17,030 Mas ent�o Jimmy j� se afei�oara a Ralph e os dois continuaram saindo juntos. 40 00:04:17,570 --> 00:04:20,370 Ralph era legal e levava Jimmy para v�rios lugares interessantes 41 00:04:20,440 --> 00:04:22,440 e encheu-lhe de mimos. 42 00:04:27,110 --> 00:04:29,450 Comprou-lhe presentes e... at� lhe deu dinheiro. 43 00:04:30,010 --> 00:04:32,350 Mas aquilo tudo exigia um pagamento... 44 00:04:33,020 --> 00:04:36,820 Reparem: Jimmy n�o percebera a inten��o de Ralph logo de in�cio. 45 00:04:37,050 --> 00:04:39,740 Quando Ralph chamou o Jimmy para pescar pela primeira vez... 46 00:04:40,110 --> 00:04:43,050 ele deveria ter falado sobre isso com seus pais, ou com um professor. 47 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Por fim, Jimmy contou tudo aos seus pais. 48 00:04:49,200 --> 00:04:51,650 E eles denunciaram o caso �s autoridades competentes. 49 00:04:52,150 --> 00:04:53,550 Ralph foi preso... 50 00:04:53,640 --> 00:04:57,270 E Jimmy voltou para casa sob cust�dia dos pais. 51 00:05:00,150 --> 00:05:02,650 Mas nem todos homossexuais s�o pac�ficos. 52 00:05:03,150 --> 00:05:06,560 Alguns apelam para viol�ncia, como � o caso de Mike Merrick. 53 00:05:13,160 --> 00:05:17,810 No meio da brincadeira, ningu�m notou o homem sentado ali, observando. 54 00:05:18,500 --> 00:05:21,180 Quando o jogo acabou e todo mundo foi para casa... 55 00:05:21,330 --> 00:05:24,150 Mike resolveu ficar para treinar um pouco mais. 56 00:05:33,120 --> 00:05:35,740 O estranho se aproximou. Era simp�tico e... 57 00:05:35,800 --> 00:05:37,800 Bem, jogar acompanhado era muito melhor! 58 00:05:42,190 --> 00:05:46,080 Mas j� fazia tempo que Mike estava ali... 59 00:05:46,330 --> 00:05:48,330 Ent�o decidiu ir embora. 60 00:05:48,440 --> 00:05:52,360 O estranho se prontificou a lev�-lo em casa se ficasse mais um pouco. 61 00:05:52,840 --> 00:05:54,250 A id�ia pareceu �tima! 62 00:05:54,310 --> 00:05:57,070 Brincar por mais tempo e ainda por cima ir de carro para casa! 63 00:06:15,320 --> 00:06:18,290 Quando terminaram, o estranho disse-lhe que seria um bom desportista 64 00:06:18,340 --> 00:06:20,340 se treinasse bastante. 65 00:06:20,510 --> 00:06:24,410 A companhia, os elogios, a simpatia, tudo isso isso desfez qualquer 66 00:06:24,450 --> 00:06:28,000 preocupa��o que Mike poderia ter com a id�ia de sair com um estranho. 67 00:06:28,500 --> 00:06:31,120 Ele provavelmente n�o se dera conta - at� que fosse tarde demais - 68 00:06:31,170 --> 00:06:32,760 que estava a caminho de sua pr�pria morte. 69 00:06:33,380 --> 00:06:35,040 Mais tarde, naquela noite... 70 00:06:35,160 --> 00:06:38,360 Mike Merrick trocou sua vida por uma manchete de jornal. 71 00:06:45,470 --> 00:06:49,487 Enquanto Denny e Jerry aprontavam os jornais para a entrega... 72 00:06:49,798 --> 00:06:53,794 viram dois garotos que passavam de bicicleta... 73 00:06:54,371 --> 00:06:57,850 E n�o notaram o carro que vinha logo atr�s deles. 74 00:06:58,217 --> 00:07:00,217 At� que um homem os chamasse. 75 00:07:04,751 --> 00:07:08,924 Aqueles garotos na bicicleta... Ser� que os reconheceriam 76 00:07:08,973 --> 00:07:10,209 se os vissem novamente? 77 00:07:10,349 --> 00:07:11,737 Bem, Denny achou que sim. 78 00:07:11,764 --> 00:07:14,034 Ent�o entrem aqui - disse o homem. Aquelas bicicletas s�o roubadas. 79 00:07:14,629 --> 00:07:17,703 Sem pensar duas vezes, Denny entrou no carro. 80 00:07:18,127 --> 00:07:19,146 Jerry observou. 81 00:07:19,210 --> 00:07:22,547 Aconselharam-no v�rias vezes a anotar a placa do carro 82 00:07:22,592 --> 00:07:24,592 em que um amigo entrou de carona. 83 00:07:25,092 --> 00:07:28,939 N�o parecia ser o caso, mas... felizmente foi o que fez, 84 00:07:38,909 --> 00:07:40,909 Quando entregou o jornal na casa de Denny, 85 00:07:41,295 --> 00:07:44,629 perguntou � m�e dele se prenderam os garotos que roubaram as bicicletas. 86 00:07:45,224 --> 00:07:47,808 Denny n�o tinha voltado para casa. Ent�o contou o que acontecera. 87 00:07:47,910 --> 00:07:50,233 E deu � m�e de Denny o n�mero da placa do carro. 88 00:07:57,513 --> 00:08:00,339 M�e cuidadosa que �, decidiu ligar para a pol�cia. 89 00:08:00,839 --> 00:08:02,919 Jerry deu a informa��o necess�ria 90 00:08:03,002 --> 00:08:05,116 e o carro do estranho foi logo localizado. 91 00:08:05,692 --> 00:08:10,106 Um bom exemplo de como � importante anotar sempre a placa 92 00:08:10,246 --> 00:08:14,367 do carro e uma descri��o de qualquer estranho que der carona a uma crian�a. 93 00:08:14,545 --> 00:08:16,545 A despeito do que lhe digam. 94 00:08:27,006 --> 00:08:30,687 Banheiros p�blicos s�o lugares muito freq�entados por homossexuais. 95 00:08:31,187 --> 00:08:33,395 Bobby e seus amigos n�o se deram conta do homem 96 00:08:33,430 --> 00:08:35,354 que estava no banheiro enquanto se trocavam. 97 00:08:35,532 --> 00:08:38,771 Disse-lhes que tomaria o atalho por baixo do pier. 98 00:08:39,271 --> 00:08:42,240 Os outros preferiram ir pelo caminho de sempre. 99 00:09:00,997 --> 00:09:04,211 Quando Bobby reconheceu o homem que estava no banheiro, 100 00:09:04,578 --> 00:09:08,009 O atalho pelo pier n�o pareceu uma boa id�ia! 101 00:09:16,180 --> 00:09:19,557 Afinal, � muito melhor ficar com seus amigos. 102 00:09:19,678 --> 00:09:21,678 Bobby tomou a decis�o certa. 103 00:09:21,780 --> 00:09:23,780 Ela pode ter-lhe salvo a vida. 104 00:09:26,780 --> 00:09:28,780 A decis�o � sempre sua! 105 00:09:29,110 --> 00:09:32,099 E � melhor que fa�am a decis�o certa. 106 00:09:32,694 --> 00:09:34,694 Ent�o, se encontrar um estranho... 107 00:09:34,967 --> 00:09:36,967 cuidado se ele parecer muito simp�tico! 108 00:09:37,467 --> 00:09:39,870 Eles tentam ganhar-lhe a confian�a 109 00:09:40,067 --> 00:09:42,067 e logo tornam-se bastante �ntimos. 110 00:09:42,567 --> 00:09:45,336 N�o se pode prever quando um homossexual est� � espreita. 111 00:09:45,647 --> 00:09:47,039 Ele pode parecer uma pessoa normal... 112 00:09:47,179 --> 00:09:50,123 E pode ser tarde demais quando descobrir que � um doente mental! 113 00:09:50,623 --> 00:09:52,017 Ent�o fique com seu grupo. 114 00:09:52,252 --> 00:09:54,443 E n�o saia com estranhos. 115 00:09:54,602 --> 00:09:57,182 A n�o ser que tenha a permiss�o de seus pais... 116 00:09:57,259 --> 00:09:58,696 ou de um professor. 117 00:10:06,090 --> 00:10:08,090 Legendas: frombr. 10414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.