All language subtitles for Best.Medicine.S01E04.720p.megusta.Eng-NoHi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,182 --> 00:00:10,910 Wow, wearing a suit into the woods today, doc? 2 00:00:10,910 --> 00:00:12,204 What are you talking about? 3 00:00:12,204 --> 00:00:13,607 Throw away your future somewhere else. 4 00:00:13,607 --> 00:00:16,335 Oh, my God, does he ever wear anything else? 5 00:00:16,335 --> 00:00:19,192 I think he literally only has a suit. That's so sad. 6 00:00:19,192 --> 00:00:21,382 I'd bet he even wears it when he's having se... 7 00:00:24,875 --> 00:00:26,767 Girl, no. 8 00:00:26,767 --> 00:00:28,429 Oh, my God. Guys, away from me. 9 00:00:28,429 --> 00:00:31,356 Away from me. My toes are out. I-I just got them done. 10 00:00:39,339 --> 00:00:40,334 Who is it? 11 00:00:40,334 --> 00:00:42,196 Your roommate, obviously. 12 00:00:42,196 --> 00:00:43,659 You're taking forever. 13 00:00:50,547 --> 00:00:51,772 Mmm. 14 00:00:51,772 --> 00:00:53,932 Doing your hair differently today. 15 00:01:22,789 --> 00:01:24,790 Oh, yeah. 16 00:01:24,790 --> 00:01:26,153 Heck yeah! 17 00:01:36,924 --> 00:01:39,353 Oh! Why is she bothering me on Blaze Day? 18 00:02:01,421 --> 00:02:03,422 Yeah 19 00:02:03,422 --> 00:02:07,045 Yeah 20 00:02:14,521 --> 00:02:16,482 Yeah 21 00:02:16,482 --> 00:02:19,647 Yeah 22 00:02:42,422 --> 00:02:44,284 Just, just hold, hold still, Amelia. 23 00:02:44,284 --> 00:02:45,906 - Uh, I'm Amelia. - I'm Harley. 24 00:02:45,906 --> 00:02:48,475 Wow, like, learn our names, doc. It's not that hard. 25 00:02:48,475 --> 00:02:51,331 And yet, Dr. Best is out of your depth. 26 00:02:51,331 --> 00:02:53,024 All right, you have a slight fever. 27 00:02:53,024 --> 00:02:55,622 Any abdominal cramps in addition to the diarrhea? 28 00:02:55,622 --> 00:02:57,613 Ew, he's still wearing the vomit shoes. 29 00:02:57,613 --> 00:02:59,743 Oh, my gosh, those shoes deserve to be vomited on. 30 00:02:59,743 --> 00:03:02,629 I can't look. Their ugliness burns my eyes. 31 00:03:02,629 --> 00:03:04,829 No, go on. I love getting fashion tips 32 00:03:04,829 --> 00:03:06,860 from high schoolers in flip-flops. 33 00:03:06,860 --> 00:03:09,249 Okay, now you all have symptoms of food poisoning. 34 00:03:09,249 --> 00:03:11,339 I need to hear about your diet. I need to know everything 35 00:03:11,339 --> 00:03:12,703 you've eaten in the last 24 hours. 36 00:03:12,703 --> 00:03:14,405 - Um, rude. - You can't ask about our diet. 37 00:03:14,405 --> 00:03:16,595 - That is fat-shaming. - Mm-mm. 38 00:03:16,595 --> 00:03:18,954 I'm gonna need you to put your three brain cells together 39 00:03:18,954 --> 00:03:20,816 and tell me if you've shared any food recently. 40 00:03:20,816 --> 00:03:23,245 We all had dinner at the Salty Breeze last night. 41 00:03:23,245 --> 00:03:24,837 It was Liam's birthday. 42 00:03:26,101 --> 00:03:28,102 Happy birthday, Liam. 43 00:03:28,102 --> 00:03:29,566 It's not today. 44 00:03:31,457 --> 00:03:32,850 Did you all have the same thing? 45 00:03:32,850 --> 00:03:34,582 - I had a cheeseburger. - Fish and chips. 46 00:03:34,582 --> 00:03:37,210 Okay. Salmonella, maybe. Campylobacter... 47 00:03:37,210 --> 00:03:38,773 - Salma-who? - Our healthcare system... 48 00:03:38,773 --> 00:03:41,063 All right, I'm gonna need a stool sample from each of you. 49 00:03:41,063 --> 00:03:42,566 - Stool? - Oh, no, I'm sorry. 50 00:03:42,566 --> 00:03:44,557 You don't have to poop in it. There's a spoon. 51 00:03:44,557 --> 00:03:46,119 - I'd rather be sick honestly. - In there? 52 00:03:46,119 --> 00:03:48,747 Just stop. Okay, other than that, I need you to rest, 53 00:03:48,747 --> 00:03:51,704 hydrate, and eat bland foods, brats. 54 00:03:51,704 --> 00:03:53,406 - What did you just call us? - Oh, because I'm Asian. 55 00:03:53,406 --> 00:03:55,227 - Who's a brat? - I'm gonna call my mom. 56 00:03:55,227 --> 00:03:57,129 Brats. You know brats? 57 00:03:57,129 --> 00:03:59,717 Bananas, rice, applesauce, toast. BRATS. 58 00:03:59,717 --> 00:04:01,548 Hey, doc. Larry Jackson. 59 00:04:01,548 --> 00:04:03,609 Y-y-you got time for a walk-in? 60 00:04:03,609 --> 00:04:05,072 Well, I... 61 00:04:05,072 --> 00:04:06,734 Watch out, I'm gonna blow! 62 00:04:06,734 --> 00:04:07,929 Oh! 63 00:04:16,071 --> 00:04:18,072 I've examined four patients this morning 64 00:04:18,072 --> 00:04:20,033 with clear symptoms of food poisoning. 65 00:04:20,033 --> 00:04:22,293 Okay, and good morning to you, too, doc. 66 00:04:22,293 --> 00:04:23,925 And they all ate here last night. 67 00:04:23,925 --> 00:04:25,190 And I need to see the kitchen. 68 00:04:25,190 --> 00:04:26,653 Lower your voice. 69 00:04:26,653 --> 00:04:27,549 What's going on? 70 00:04:27,549 --> 00:04:29,012 Should I stop eating my oatmeal? 71 00:04:29,012 --> 00:04:31,033 No, no, keep eating. It's your funeral. 72 00:04:31,033 --> 00:04:32,735 What? 73 00:04:32,735 --> 00:04:34,357 Now, wait just a minute, doc. 74 00:04:37,582 --> 00:04:38,618 Doc! 75 00:04:44,600 --> 00:04:46,561 How long has this butter been sitting out? 76 00:04:46,561 --> 00:04:47,527 Morning, doc. 77 00:04:47,527 --> 00:04:49,318 Only a few minutes. Why do you ask? 78 00:04:49,318 --> 00:04:51,618 A couple of people are sick. He thinks it came from us. 79 00:04:51,618 --> 00:04:54,345 Now, doc, we keep this place in ship shape. 80 00:04:54,345 --> 00:04:56,067 You butter believe it. 81 00:04:56,067 --> 00:04:58,496 And we're always up to code. 82 00:05:01,463 --> 00:05:03,921 Well, we'll see what the inspector has to say. 83 00:05:03,921 --> 00:05:05,414 - What? - I'm sorry, what? 84 00:05:05,414 --> 00:05:07,913 Because there were more than three cases of vomiting, 85 00:05:07,913 --> 00:05:09,764 I had to file a possible foodborne illness report 86 00:05:09,764 --> 00:05:11,994 with the Maine Department of Health and Human Services. 87 00:05:11,994 --> 00:05:13,995 - Ah... - What? Are you serious? 88 00:05:13,995 --> 00:05:16,424 I'm just following the rules. 89 00:05:16,424 --> 00:05:17,250 - Today? - Mm-hmm. 90 00:05:17,250 --> 00:05:19,440 You had to do this today. 91 00:05:19,440 --> 00:05:20,843 Of all days! 92 00:05:20,843 --> 00:05:22,874 It's Blaze Day! 93 00:05:22,874 --> 00:05:25,263 - Ah! - Doc! 94 00:05:25,263 --> 00:05:26,856 There's always next year, honey. 95 00:05:26,856 --> 00:05:28,558 I'm looking for a duck! 96 00:05:28,558 --> 00:05:30,678 Doc B! 97 00:05:32,181 --> 00:05:33,943 Doctor! Hey! There he is. 98 00:05:33,943 --> 00:05:35,167 I've been looking everywhere for you. Get in. 99 00:05:35,167 --> 00:05:37,895 - You do not wanna be late. - For what? 100 00:05:37,895 --> 00:05:40,155 The Annual Wilderness Survival Workshop. 101 00:05:40,155 --> 00:05:42,713 I handle the emergency radio protocol, and Dr. Reese... 102 00:05:42,713 --> 00:05:44,714 Let me guess, Dr. Reese did first-aid. 103 00:05:44,714 --> 00:05:47,640 - Yep. - I'm kind of busy right now. 104 00:05:47,640 --> 00:05:50,726 Oh. Okay. Well, don't worry about it. I can handle it. 105 00:05:50,726 --> 00:05:52,458 I was a lifeguard one summer. 106 00:05:52,458 --> 00:05:54,090 That was until the, well, 107 00:05:54,090 --> 00:05:56,977 "accident" is a strong word that I don't like to use. 108 00:05:56,977 --> 00:05:58,241 But it was one of those things 109 00:05:58,241 --> 00:06:00,242 that I felt like, I saw her, right? 110 00:06:00,242 --> 00:06:01,705 And she was swimming very well for the... 111 00:06:01,705 --> 00:06:03,099 - Fine! This better be quick. - Okay. 112 00:06:03,099 --> 00:06:06,294 Yes. All right. All right. Doc! 113 00:06:06,294 --> 00:06:07,917 Doc B! 114 00:06:07,917 --> 00:06:09,947 Okay. 115 00:06:09,947 --> 00:06:11,978 She thanked me right after... 116 00:06:14,934 --> 00:06:17,065 So, what's your show this week? 117 00:06:17,065 --> 00:06:20,350 Oh, I'm on hiatus. I'm dealing with some stuff. 118 00:06:22,619 --> 00:06:24,072 Ugh! 119 00:06:24,978 --> 00:06:26,740 - Is that your mom? - Yes! 120 00:06:26,740 --> 00:06:28,731 It is so annoying. She keeps texting me. 121 00:06:28,731 --> 00:06:30,563 I'm like, we are not speaking. 122 00:06:30,563 --> 00:06:31,757 But I can't text her that 123 00:06:31,757 --> 00:06:33,290 because then we would be speaking. 124 00:06:33,290 --> 00:06:34,753 So, you're really not going to her wedding tomorrow? 125 00:06:34,753 --> 00:06:36,674 No! I'm not going. 126 00:06:37,142 --> 00:06:38,576 No way. 127 00:06:38,576 --> 00:06:39,870 Ooh-kay. 128 00:06:40,696 --> 00:06:42,229 Let's go. Let's go. 129 00:06:43,393 --> 00:06:44,956 Man. 130 00:06:48,809 --> 00:06:50,710 Come on now, doc. Hm. 131 00:06:53,268 --> 00:06:55,498 So, what is Blaze Day? 132 00:06:55,498 --> 00:06:57,190 Well, actually, it's not a day. 133 00:06:57,190 --> 00:06:58,753 It's a person, Blaze. 134 00:06:58,753 --> 00:07:01,649 He's like this, like this mysterious wilderness man 135 00:07:01,649 --> 00:07:03,770 who comes out of the woods once a year 136 00:07:03,770 --> 00:07:06,338 to help us brush up on our survival skills. 137 00:07:06,338 --> 00:07:07,731 He lives in the woods? 138 00:07:07,731 --> 00:07:10,091 As far as we know. He's really cool. 139 00:07:10,091 --> 00:07:12,689 The women seem to be particularly interested in it. 140 00:07:12,689 --> 00:07:15,147 I guess they worry a lot about getting lost. 141 00:07:16,412 --> 00:07:19,000 - Come on. - What is going on? 142 00:07:19,000 --> 00:07:20,901 Shh. It's happening. 143 00:07:20,901 --> 00:07:22,663 Oh, look. I heard he twigs now. 144 00:07:22,663 --> 00:07:24,624 Do you see him? Does anybody see him? 145 00:07:24,624 --> 00:07:26,515 Shh, shh, shh. I think he's coming. 146 00:07:27,749 --> 00:07:28,844 Ah! 147 00:07:32,468 --> 00:07:34,926 It's him. 148 00:07:35,991 --> 00:07:38,082 Oh, my God! 149 00:07:46,762 --> 00:07:48,922 He's even dreamier than I remember. 150 00:07:48,922 --> 00:07:50,654 I think I might faint. 151 00:07:55,273 --> 00:07:57,403 Man! What's he squat? 152 00:08:02,987 --> 00:08:04,421 - There he is. - Oh, my God. 153 00:08:04,421 --> 00:08:06,113 He's like chiseled out of stone. 154 00:08:06,113 --> 00:08:07,477 Uh-huh. 155 00:08:15,091 --> 00:08:19,213 Ladies, it's time to survive. 156 00:08:19,213 --> 00:08:20,507 - Oh. - Oh, boy. 157 00:08:24,269 --> 00:08:27,126 As I say every year, 158 00:08:27,126 --> 00:08:29,017 out here in Maine, it's always good 159 00:08:29,017 --> 00:08:31,118 to brush up on wilderness safety. 160 00:08:31,118 --> 00:08:33,138 Even on the shortest hike, 161 00:08:33,138 --> 00:08:35,637 an emergency can happen. 162 00:08:35,637 --> 00:08:37,867 But don't worry. 163 00:08:37,867 --> 00:08:39,330 That's why I'm here. 164 00:08:40,256 --> 00:08:41,689 Here we go. 165 00:08:43,909 --> 00:08:47,403 Point the direction of travel arrow toward the object. 166 00:08:47,403 --> 00:08:52,231 Then rotate the base plate to line up the arrows. 167 00:08:52,231 --> 00:08:54,490 I'm such a ninny when it comes to these things. 168 00:08:54,490 --> 00:08:57,576 I-I couldn't find my way out of a paper bag. 169 00:08:57,576 --> 00:09:01,866 In this case, we're heading 17 degrees north. 170 00:09:01,866 --> 00:09:04,265 - Hey, Blaze? - Yes? 171 00:09:04,265 --> 00:09:06,624 Which way is north? 172 00:09:07,520 --> 00:09:08,645 Uh... 173 00:09:10,377 --> 00:09:14,140 - It's this way. - Oh, I see. 174 00:09:14,140 --> 00:09:16,728 I left my office for this? 175 00:09:16,728 --> 00:09:18,121 Just enjoy the show. 176 00:09:18,121 --> 00:09:20,451 Listen up! 177 00:09:20,451 --> 00:09:21,844 Now on to CPR. 178 00:09:21,844 --> 00:09:23,108 Finally. 179 00:09:23,108 --> 00:09:25,806 - The first thing to know... - Okay. 180 00:09:25,806 --> 00:09:27,170 I got this. 181 00:09:27,170 --> 00:09:28,733 So glad I'm here, then. 182 00:09:28,733 --> 00:09:31,958 Okay, I need two volunteers for mouth to mouth. 183 00:09:31,958 --> 00:09:33,949 Mark, Louisa, you're a couple, so why don't you come on up? 184 00:09:33,949 --> 00:09:35,482 Nope, she dumped me. 185 00:09:35,482 --> 00:09:37,413 Cut my heart out of my chest. I'm good now, though. 186 00:09:37,413 --> 00:09:38,637 You're in the woods all the time. 187 00:09:38,637 --> 00:09:39,901 Totally over it. 188 00:09:39,901 --> 00:09:41,464 Didn't get the message out to you yet. 189 00:09:43,753 --> 00:09:46,023 - I'm so sorry. - Thank you. 190 00:09:46,023 --> 00:09:47,387 So you're single? 191 00:09:48,750 --> 00:09:49,875 Sh... I mean... 192 00:09:51,468 --> 00:09:52,871 Uh... 193 00:09:52,871 --> 00:09:54,195 Interesting. 194 00:09:55,499 --> 00:09:58,287 It's always good to know how to hunt for your food. 195 00:09:58,287 --> 00:10:00,248 Now, can I have a volunteer? 196 00:10:00,248 --> 00:10:02,507 Anybody, anybody, anybody? Okay, fine. 197 00:10:02,507 --> 00:10:03,672 Louisa, step right up. 198 00:10:05,036 --> 00:10:07,932 - You won. Step right up. - Oh, okay. 199 00:10:07,932 --> 00:10:09,027 - Cool, cool, cool, cool. - Here you go. 200 00:10:09,027 --> 00:10:11,416 Okay. All right. 201 00:10:11,416 --> 00:10:16,672 Now, I want you to grip right here at the... 202 00:10:16,672 --> 00:10:18,772 The shaft? Right here? 203 00:10:18,772 --> 00:10:20,365 Feel the tension. 204 00:10:20,365 --> 00:10:21,589 Oh, I do. I feel it. 205 00:10:21,589 --> 00:10:23,252 - I feel it. - Aww... 206 00:10:24,317 --> 00:10:25,651 Now release. 207 00:10:26,885 --> 00:10:30,269 - Yay! - Okay, I did it. What? 208 00:10:30,269 --> 00:10:32,967 - Wow! - Good job, buddy. 209 00:10:32,967 --> 00:10:34,689 Good job. Let's hear it for Louisa. 210 00:10:34,689 --> 00:10:35,953 Good job, Louisa. 211 00:10:35,953 --> 00:10:39,447 I'm just saying, you know, ask her out. 212 00:10:39,447 --> 00:10:41,677 A nice romantic dinner at the Salty Breeze. 213 00:10:41,677 --> 00:10:43,110 Well, maybe not the Salty Breeze. 214 00:10:43,110 --> 00:10:45,071 I hear people are getting sick. But somewhere else. 215 00:10:45,071 --> 00:10:47,460 No, she's, she's kind of focused on her career. 216 00:10:47,460 --> 00:10:51,054 Oh, life is too short to live in the friend zone, kiddo. 217 00:10:51,054 --> 00:10:52,915 - Oh, a friend. - Yeah. 218 00:10:52,915 --> 00:10:54,279 Fr... How do you know what that is? 219 00:10:54,279 --> 00:10:56,240 Ah! Aww. 220 00:10:57,763 --> 00:10:59,724 Poor little poor guy. 221 00:11:01,625 --> 00:11:02,790 You know what? 222 00:11:02,790 --> 00:11:04,452 We can spare a few minutes. Come on. 223 00:11:05,915 --> 00:11:07,936 And now doctor will do first-aid. 224 00:11:07,936 --> 00:11:11,460 Finally, and it's Dr. Best. 225 00:11:11,460 --> 00:11:14,287 Okay, first I'll show you how to use a tourniquet. 226 00:11:14,287 --> 00:11:16,188 Uh, ladies, everyone over here. 227 00:11:16,188 --> 00:11:19,443 Okay, so now if everyone would just take a look right here. 228 00:11:19,443 --> 00:11:20,807 Right here. 229 00:11:20,807 --> 00:11:23,534 See me twisting. 230 00:11:23,534 --> 00:11:24,968 This way, ladies. 231 00:11:24,968 --> 00:11:27,526 You twist to provide pressure. 232 00:11:27,526 --> 00:11:29,248 You just look... Ladies, this way. 233 00:11:29,248 --> 00:11:30,781 You just provide enough pressure 234 00:11:30,781 --> 00:11:32,045 to block the arterial flow. 235 00:11:32,045 --> 00:11:33,379 It's really that simple. 236 00:11:33,379 --> 00:11:34,643 Excuse me. 237 00:11:34,643 --> 00:11:36,335 - Blaze? - Ladies. 238 00:11:37,530 --> 00:11:39,491 Uh... 239 00:11:39,491 --> 00:11:42,587 how far up the leg does it go? 240 00:11:42,587 --> 00:11:44,677 I-I just explained it right here, Sally. 241 00:11:44,677 --> 00:11:46,339 I just told you. 242 00:11:46,339 --> 00:11:48,002 If you look that... 243 00:11:49,863 --> 00:11:51,028 This high. 244 00:11:52,790 --> 00:11:53,885 Oh. 245 00:11:54,989 --> 00:11:55,945 Now I understand. 246 00:11:55,945 --> 00:11:57,677 Now you understand? What-what was... 247 00:11:57,677 --> 00:11:59,509 It-it's right here. 248 00:12:01,500 --> 00:12:02,734 Thank you, doc. 249 00:12:02,734 --> 00:12:03,759 Ladies, 250 00:12:03,759 --> 00:12:05,123 one of the greatest dangers 251 00:12:05,123 --> 00:12:06,885 of being lost in the woods 252 00:12:06,885 --> 00:12:08,388 is hypothermia. 253 00:12:08,388 --> 00:12:09,413 Now if you don't have a fire, 254 00:12:09,413 --> 00:12:10,876 this is how you keep warm. 255 00:12:12,778 --> 00:12:16,202 First, you strip off your clothes. 256 00:12:17,924 --> 00:12:19,357 Okay. 257 00:12:19,357 --> 00:12:22,742 I need you to pretend with me that we're completely undressed. 258 00:12:24,315 --> 00:12:26,574 - Mm-hmm. Okay. - Good. 259 00:12:26,574 --> 00:12:29,192 Now, huddle position. 260 00:12:29,192 --> 00:12:31,292 Very important to generate body heat. 261 00:12:31,292 --> 00:12:32,527 - Mm-hmm. - Okay. 262 00:12:32,527 --> 00:12:33,881 Arms under my arms, 263 00:12:33,881 --> 00:12:35,045 head on my chest. 264 00:12:35,045 --> 00:12:36,707 - Mm-hmm. - On my chest. 265 00:12:39,534 --> 00:12:41,366 - Seriously? - Mm-hmm. 266 00:12:41,366 --> 00:12:42,999 - Melt into me. - That's... 267 00:12:42,999 --> 00:12:44,492 Nope, I'm good on this. 268 00:12:44,492 --> 00:12:47,717 I'm gonna be in my car in case there's crime and stuff. 269 00:12:47,717 --> 00:12:49,349 Yeah, I think we got enough of that. 270 00:12:49,349 --> 00:12:51,370 - Yeah. - Good. 271 00:12:51,370 --> 00:12:53,202 - Yeah. - Good. 272 00:12:53,202 --> 00:12:54,227 - Separate. - Okay. 273 00:12:54,227 --> 00:12:55,461 I think we've got it. 274 00:12:55,461 --> 00:12:57,323 Yeah, I feel warmer. Yeah, thanks. 275 00:12:57,323 --> 00:12:59,154 That was... 276 00:12:59,154 --> 00:13:02,081 Now, one last exercise. 277 00:13:02,081 --> 00:13:03,146 Oh, thank God. 278 00:13:03,146 --> 00:13:05,465 This is the dead man's carry. 279 00:13:05,465 --> 00:13:07,565 Now I'm gonna need a volunteer, 280 00:13:07,565 --> 00:13:10,024 someone that I can carry on my... 281 00:13:10,024 --> 00:13:11,418 Me, me! 282 00:13:11,418 --> 00:13:13,020 Oh! 283 00:13:13,020 --> 00:13:14,145 Oh, my God! 284 00:13:14,145 --> 00:13:17,739 Oh, my back! 285 00:13:17,739 --> 00:13:18,963 Ladies, come on. 286 00:13:30,341 --> 00:13:32,162 What did he write? What does it say? 287 00:13:32,162 --> 00:13:33,825 You must get a hold of yourself. 288 00:13:37,747 --> 00:13:39,220 What was that? 289 00:13:39,220 --> 00:13:41,211 - Just a tree branch. - Nothing. Nothing. 290 00:13:41,211 --> 00:13:42,873 - On the window. - Nothing. 291 00:13:47,064 --> 00:13:48,358 Ah. 292 00:13:49,025 --> 00:13:50,448 I'm good, doc. 293 00:13:50,448 --> 00:13:54,211 Really, Western medicine's not my thing. 294 00:13:54,211 --> 00:13:56,968 I'll just rub a little willow bark on it. 295 00:13:56,968 --> 00:13:58,630 The woods will heal me. 296 00:13:58,630 --> 00:14:00,661 Yeah, the woods cannot diagnose a fracture. 297 00:14:00,661 --> 00:14:02,951 Let's make sure those hens didn't crack a rib. 298 00:14:02,951 --> 00:14:04,712 Oh! 299 00:14:08,405 --> 00:14:09,640 Elaine! 300 00:14:12,925 --> 00:14:15,483 - Hi. - Why can't I see the images? 301 00:14:15,483 --> 00:14:17,653 - Ooh, Wi-Fi's down. - Can you fix it? 302 00:14:17,653 --> 00:14:18,877 Can you fix it? 303 00:14:18,877 --> 00:14:20,341 Elaine, once again, as my assistant, 304 00:14:20,341 --> 00:14:21,903 it is by definition your job... 305 00:14:21,903 --> 00:14:23,138 Ooh, you know what? You should call Al. 306 00:14:23,138 --> 00:14:24,332 He's really good with that stuff. 307 00:14:24,332 --> 00:14:26,492 You should call... 308 00:14:27,856 --> 00:14:29,618 Bro, she's a terrible assistant. 309 00:14:30,414 --> 00:14:31,877 Thank you. 310 00:14:31,877 --> 00:14:33,440 I still don't like you. 311 00:14:34,406 --> 00:14:35,670 Most men don't. 312 00:14:52,493 --> 00:14:55,081 Oh, hey, doc, I'm just fixing the door. 313 00:14:55,081 --> 00:14:56,484 The door didn't need fixing. 314 00:14:56,484 --> 00:14:58,774 It opens, it closes. What more do you need? 315 00:14:58,774 --> 00:15:01,073 No. No! 316 00:15:02,268 --> 00:15:04,756 I don't want this. And for the last time, 317 00:15:04,756 --> 00:15:07,255 this is not my dog. 318 00:15:07,255 --> 00:15:09,415 Well, then why is he sitting at your feet? 319 00:15:10,808 --> 00:15:12,540 I-I have to go back to my patient. 320 00:15:12,540 --> 00:15:15,795 Since you're here, fix the Wi-Fi. 321 00:15:16,791 --> 00:15:18,553 Wi-Fi. Eh... 322 00:15:22,813 --> 00:15:25,142 Doc, you're needed at the Salty Breeze! 323 00:15:30,528 --> 00:15:33,783 Dr. Martin Best, Christopher Clyburn, 324 00:15:33,783 --> 00:15:35,783 environmental health practitioner. 325 00:15:35,783 --> 00:15:38,839 I just need you to sign here and here 326 00:15:38,839 --> 00:15:41,726 as the doctor who reported the possible foodborne illness. 327 00:15:41,726 --> 00:15:44,025 See? All up to code, Martin. 328 00:15:44,025 --> 00:15:47,251 The most hygienic kitchen he's ever inspected, in fact. 329 00:15:47,251 --> 00:15:50,107 - It's true. - Really? Mm. That's good news. 330 00:15:50,107 --> 00:15:53,402 Surprising with the pig running around the kitchen. 331 00:15:53,402 --> 00:15:55,791 - What? - Ha! Ha! No! 332 00:15:55,791 --> 00:15:56,956 Brother, who are you gonna believe? 333 00:15:56,956 --> 00:15:58,419 - No, it's not a... - I just... 334 00:15:58,419 --> 00:16:00,679 Ah! No! 335 00:16:00,679 --> 00:16:01,973 Oh, my God. 336 00:16:01,973 --> 00:16:03,406 Oh, no! 337 00:16:04,441 --> 00:16:06,104 Martin! 338 00:16:06,104 --> 00:16:07,597 What have you done? 339 00:16:19,562 --> 00:16:22,160 Oi, this Wi-Fi wants to kill me. 340 00:16:22,160 --> 00:16:24,589 - I don't even know... - Elaine. 341 00:16:24,589 --> 00:16:27,008 Mommy, I am at work. 342 00:16:27,008 --> 00:16:28,879 I already told you I'm not coming to the wedding. 343 00:16:28,879 --> 00:16:30,740 Honey, I'm not here to see you. 344 00:16:30,740 --> 00:16:32,831 I'm here to see that boss of yours. 345 00:16:32,831 --> 00:16:34,861 Really? Why? Are you sick? 346 00:16:34,861 --> 00:16:36,524 I mean, I don't care, but I... 347 00:16:36,524 --> 00:16:38,415 Are you sick? No. 348 00:16:38,415 --> 00:16:39,510 You look too mad to be sick. 349 00:16:39,510 --> 00:16:41,511 He shut down the Salty Breeze, 350 00:16:41,511 --> 00:16:43,372 which means he shut down my wedding. 351 00:16:43,372 --> 00:16:45,333 Really? 352 00:16:45,333 --> 00:16:48,389 I, I mean... Really? 353 00:16:48,389 --> 00:16:49,852 I know that you don't want me to get married. 354 00:16:49,852 --> 00:16:51,216 Well, at least not to Dumb Dumb. 355 00:16:51,216 --> 00:16:53,346 But, honey, we're gonna get married, 356 00:16:53,346 --> 00:16:55,377 whether it's Saturday or next month, 357 00:16:55,377 --> 00:16:57,637 whether it's at the Salty Breeze or townhall. 358 00:16:57,637 --> 00:16:59,528 Okay, and what about dad? 359 00:17:01,688 --> 00:17:04,047 I will love your father till the day that I die, 360 00:17:04,047 --> 00:17:05,749 but I love Dumb Dumb, too. 361 00:17:05,749 --> 00:17:07,571 Oh, my God, now you got me saying it? 362 00:17:07,571 --> 00:17:09,403 Yeah, 'cause it's so very true. 363 00:17:09,403 --> 00:17:13,265 Elaine, I love you so much, 364 00:17:13,265 --> 00:17:14,519 but I need to speak with Dr. Best. 365 00:17:14,519 --> 00:17:16,380 Hey, he's with a patient right now. 366 00:17:16,380 --> 00:17:18,511 Then tell him I am furious with him 367 00:17:18,511 --> 00:17:20,671 for shutting down the Salty Breeze. 368 00:17:20,671 --> 00:17:23,328 And I'm sure that I won't be the only one. 369 00:17:27,221 --> 00:17:29,749 - What seems to be the problem? - Nothing. 370 00:17:29,749 --> 00:17:32,377 I just thought I'd come here and give you a piece of my mind. 371 00:17:32,377 --> 00:17:34,338 Oh, how generous. You accept returns? 372 00:17:34,338 --> 00:17:36,070 I take my daughter to the Salty Breeze 373 00:17:36,070 --> 00:17:38,927 every weekend for Sunday sundaes! 374 00:17:38,927 --> 00:17:40,290 What am I supposed to do now? 375 00:17:40,290 --> 00:17:42,878 I don't know. Maybe make them yourself? 376 00:17:42,878 --> 00:17:44,182 Uh... 377 00:17:49,966 --> 00:17:52,624 He wants me to make them myself. 378 00:17:58,974 --> 00:18:00,507 You know where we're going, Martin? 379 00:18:00,507 --> 00:18:02,598 - We have to take Brisket away. - You did this to us! 380 00:18:02,598 --> 00:18:05,096 It's not personal, okay? It's protocol. 381 00:18:05,096 --> 00:18:08,082 It's personal to us. It's our life. 382 00:18:08,082 --> 00:18:10,312 We defended you, no matter what people say. 383 00:18:10,312 --> 00:18:12,442 - I don't care what people say. - Well, we do. 384 00:18:12,442 --> 00:18:14,433 When what's-his-name called you a snob, 385 00:18:14,433 --> 00:18:15,767 we said you... What did we say? 386 00:18:15,767 --> 00:18:18,295 - Culture. - We said you were cultured. 387 00:18:18,295 --> 00:18:20,684 When everybody calls you horribly rude, 388 00:18:20,684 --> 00:18:23,273 and you are, you know, you're horribly rude. 389 00:18:23,273 --> 00:18:25,542 - We say you're uniquely honest. - Uniquely honest. 390 00:18:25,542 --> 00:18:28,001 We have always had your back, and this is how you repay us? 391 00:18:28,001 --> 00:18:29,663 It's called loyalty, Martin, 392 00:18:29,663 --> 00:18:31,953 but I guess that word doesn't mean anything to you. 393 00:18:31,953 --> 00:18:33,286 I-I'm just adhering... 394 00:18:34,282 --> 00:18:36,213 You have a farm animal 395 00:18:36,213 --> 00:18:38,204 wandering around a food preparation area. 396 00:18:38,204 --> 00:18:40,663 How am I in the wrong here? I'm a doctor. 397 00:18:40,663 --> 00:18:42,862 I-I have a responsibility to this town. 398 00:18:42,862 --> 00:18:45,052 I'm just trying to make sure that the food you're serving 399 00:18:45,052 --> 00:18:46,615 is safe to eat. 400 00:18:46,615 --> 00:18:48,915 Yeah, well, we've contested the health department's report, 401 00:18:48,915 --> 00:18:49,940 and we're gonna fight this. 402 00:18:49,940 --> 00:18:51,204 It's okay, sweetie. 403 00:18:51,204 --> 00:18:53,065 It's just until we figure things out. 404 00:18:53,065 --> 00:18:56,022 At least you'll be with your friend, Paisley. 405 00:18:56,022 --> 00:18:57,286 We thought you were one of us. 406 00:18:57,286 --> 00:18:59,655 And I never even got to see Blaze! 407 00:18:59,655 --> 00:19:01,576 It's okay. Farm animal? 408 00:19:01,576 --> 00:19:03,836 Let's get out of here. 409 00:19:03,836 --> 00:19:05,200 What's wrong with you? 410 00:19:11,590 --> 00:19:12,944 Is it true? 411 00:19:12,944 --> 00:19:15,114 You got the Salty Breeze shut down? 412 00:19:15,114 --> 00:19:17,204 - I didn't. The health inspec... - How could you do this to them? 413 00:19:17,204 --> 00:19:18,837 And just so you know, I had a stomach bug 414 00:19:18,837 --> 00:19:20,001 last night, and I did need... 415 00:19:20,001 --> 00:19:21,624 Really? How-how are you feeling now? 416 00:19:21,624 --> 00:19:23,625 I-I'm fine, but I was throwing up last night. 417 00:19:23,625 --> 00:19:25,317 Well, you need to rehydrate, restore your electrolytes. 418 00:19:25,317 --> 00:19:26,910 How much water have you had today? 419 00:19:26,910 --> 00:19:28,741 - I'll get you some. - A lot. I'm, I'm good. 420 00:19:28,741 --> 00:19:30,035 Thank you. 421 00:19:30,035 --> 00:19:32,434 What were your other symptoms? 422 00:19:32,434 --> 00:19:35,520 Uh, fever, dizziness, cramps, chills. 423 00:19:35,520 --> 00:19:37,053 Diarrhea? 424 00:19:37,053 --> 00:19:40,109 Um, things were going out 425 00:19:40,109 --> 00:19:42,169 the attic more than the basement. 426 00:19:42,169 --> 00:19:44,369 Understood. And what did you eat at the Salty Breeze? 427 00:19:44,369 --> 00:19:47,127 - Nothing. I ate at Jeannie's. - Jeannie's? 428 00:19:47,127 --> 00:19:48,988 That's what I'm trying to say to you. 429 00:19:48,988 --> 00:19:51,815 You need to fix this. That place is their whole lives. 430 00:19:51,815 --> 00:19:54,045 - You have to make this right. - L-Louisa. 431 00:19:54,742 --> 00:19:56,036 Yes? 432 00:19:59,500 --> 00:20:01,092 I'm gonna need a stool sample. 433 00:20:04,248 --> 00:20:06,109 Mm-hmm. Mm-hmm. 434 00:20:06,975 --> 00:20:08,369 Okay. 435 00:20:08,369 --> 00:20:09,504 Whenever you're ready. 436 00:20:12,759 --> 00:20:14,122 No rush. 437 00:20:17,477 --> 00:20:19,279 This town has too many pigs. 438 00:20:19,279 --> 00:20:22,832 Oh, hi, doc. Heard you shut down the Salty Breeze. 439 00:20:22,832 --> 00:20:25,590 I didn't. The health inspector did. 440 00:20:25,590 --> 00:20:27,690 Uh, whoa, whoa, whoa. Keep your distance. 441 00:20:27,690 --> 00:20:28,984 Got a little stomach bug. 442 00:20:28,984 --> 00:20:31,084 Really? When did it start? 443 00:20:31,084 --> 00:20:35,534 Around 11:00. I was blowing up the toilet all night. 444 00:20:35,534 --> 00:20:37,296 I'm really pissed that I missed Blaze. 445 00:20:37,296 --> 00:20:39,028 That's the highlight of my year. 446 00:20:39,028 --> 00:20:42,681 I'm assuming this is the aforementioned Paisley? 447 00:20:42,681 --> 00:20:44,542 No need for big words, doc. 448 00:20:44,542 --> 00:20:46,145 And you're teaching the youth of America. 449 00:20:46,145 --> 00:20:49,032 Well, right now, I'm piggy-sitting because of you. 450 00:20:49,032 --> 00:20:51,261 And Brisket's welcome anytime she wants. 451 00:20:51,261 --> 00:20:52,994 They have play dates all the time anyways. 452 00:20:53,949 --> 00:20:54,984 All the time? 453 00:20:54,984 --> 00:20:56,617 Yeah, she was here a few days ago. 454 00:20:56,617 --> 00:20:58,737 Are they always this snotty? 455 00:20:58,737 --> 00:21:02,171 No, but maybe they have a little bug, too, 456 00:21:02,171 --> 00:21:03,326 now that I think about it. 457 00:21:03,326 --> 00:21:04,461 You mind if I... 458 00:21:04,461 --> 00:21:06,153 Yep, whatever floats your boat, doc. 459 00:21:06,153 --> 00:21:07,586 Okay, that's... 460 00:21:07,586 --> 00:21:09,776 Well, you're good at that. 461 00:21:11,678 --> 00:21:14,037 - Any cough? - No. 462 00:21:14,037 --> 00:21:16,127 Okay, not swine flu. 463 00:21:16,127 --> 00:21:18,556 No rashes, not hoof and mouth. 464 00:21:18,556 --> 00:21:20,387 Probably not brucellosis. 465 00:21:20,387 --> 00:21:22,149 Although, have you had any joint pain? 466 00:21:22,149 --> 00:21:23,642 No. 467 00:21:23,642 --> 00:21:25,235 Everyone who has symptoms 468 00:21:25,235 --> 00:21:28,231 has come in contact with a pig. 469 00:21:28,231 --> 00:21:30,491 Except Greg and George aren't sick. 470 00:21:30,491 --> 00:21:32,223 Okay, if you're gonna keep talking to yourself, 471 00:21:32,223 --> 00:21:33,318 can I go back to my toilet? 472 00:21:33,318 --> 00:21:34,950 Oh, yes, of course. 473 00:21:37,210 --> 00:21:39,898 Oh, wh-while you're at it, um... 474 00:21:39,898 --> 00:21:41,460 If you don't mind. 475 00:21:47,114 --> 00:21:49,414 How did you learn how to do all of this? 476 00:21:49,414 --> 00:21:51,673 Uh, I don't know. Just taught myself, I guess. 477 00:21:51,673 --> 00:21:53,634 Always been good with computers and stuff. 478 00:21:53,634 --> 00:21:56,491 Wow. So you're, like, really smart. 479 00:22:00,085 --> 00:22:01,777 Do we have Blaze's X-ray yet? 480 00:22:01,777 --> 00:22:05,102 - Almost, doc. - Send these off for immediate... 481 00:22:05,102 --> 00:22:08,894 Doctor, thank you so, so, so much. 482 00:22:08,894 --> 00:22:11,582 - For what? - Closing the Salty Breeze. 483 00:22:11,582 --> 00:22:13,284 To be clear, I didn't close the Salty... 484 00:22:13,284 --> 00:22:15,713 Because now the stupid wedding is postponed 485 00:22:15,713 --> 00:22:19,038 and Dumb Dumb won't be my stepdad! 486 00:22:20,730 --> 00:22:23,587 Let me guess, Dumb Dumb is not his given name. 487 00:22:25,149 --> 00:22:28,673 - Hmm. - Thank you, doc. Seriously. 488 00:22:28,673 --> 00:22:29,967 That wedding would be the worst thing 489 00:22:29,967 --> 00:22:31,271 to ever happen to me. 490 00:22:32,963 --> 00:22:35,124 All right. Wi-Fi's fixed. 491 00:22:35,124 --> 00:22:37,254 Finally, someone competent. 492 00:22:37,254 --> 00:22:39,513 You know, doc, I was thinking 493 00:22:39,513 --> 00:22:42,211 maybe I could be your IT guy around here. 494 00:22:42,211 --> 00:22:43,903 I could come in between jobs with my dad. 495 00:22:43,903 --> 00:22:46,760 To pay you so you could hang around and annoy me? 496 00:22:46,760 --> 00:22:47,795 I'll pass. 497 00:22:47,795 --> 00:22:49,059 No. T-there's always something 498 00:22:49,059 --> 00:22:50,423 going wrong with the computers. 499 00:22:50,423 --> 00:22:52,085 And he could digitize the old files. 500 00:22:52,085 --> 00:22:53,409 Ooh. 501 00:22:54,773 --> 00:22:56,037 Fine. 502 00:22:56,037 --> 00:22:57,729 No giggling. 503 00:22:57,729 --> 00:22:58,864 We don't giggle. 504 00:23:00,925 --> 00:23:02,886 Martin James Best! 505 00:23:05,981 --> 00:23:08,540 - How could you? - How could I what? 506 00:23:08,540 --> 00:23:11,128 George and Greg have had Brisket for 18 years, 507 00:23:11,128 --> 00:23:12,661 and they've never had a problem before. 508 00:23:12,661 --> 00:23:14,890 They keep that place as clean as a whistle. 509 00:23:14,890 --> 00:23:16,822 Did you not even think about that 510 00:23:16,822 --> 00:23:18,613 before you reported them? 511 00:23:18,613 --> 00:23:21,769 Did you even consider that you might ruin their lives? 512 00:23:21,769 --> 00:23:24,168 They have a pig in a restaurant. 513 00:23:24,168 --> 00:23:26,626 That's not my fault. It's unsanitary. 514 00:23:26,626 --> 00:23:30,419 The Salty Breeze is the heart of this town. 515 00:23:30,419 --> 00:23:34,699 How do you not understand about the concept of community? 516 00:23:34,699 --> 00:23:37,795 - How can you be so heartless? - Heartless? I'm a doctor. 517 00:23:37,795 --> 00:23:41,120 - If people are getting sick... - Don't give me that! 518 00:23:41,120 --> 00:23:44,375 I have stood by you while you canceled 519 00:23:44,375 --> 00:23:47,003 baked bean suppers and, and broken innocent arms 520 00:23:47,003 --> 00:23:48,366 and treated the people here no better 521 00:23:48,366 --> 00:23:50,964 than the gum on the bottom of your shoe. 522 00:23:50,964 --> 00:23:53,194 But now I've reached my limit. 523 00:23:53,194 --> 00:23:55,713 Now you have gone too far. 524 00:23:55,713 --> 00:23:58,042 You have hurt people that I love 525 00:23:58,042 --> 00:24:01,834 and may have cost them their entire future. 526 00:24:01,834 --> 00:24:04,323 - And you don't even care. - That's not true. 527 00:24:04,323 --> 00:24:07,190 I, I care about keeping people safe. 528 00:24:07,190 --> 00:24:09,051 I don't care about silly little festivals 529 00:24:09,051 --> 00:24:11,908 or games and gossip like everyone else in this town. 530 00:24:11,908 --> 00:24:14,038 - I... - Can it! 531 00:24:14,038 --> 00:24:16,029 You may be unhappy, 532 00:24:16,029 --> 00:24:17,562 but that does not give you the right 533 00:24:17,562 --> 00:24:20,220 to go around tearing down everybody else's happiness. 534 00:24:22,280 --> 00:24:24,938 You know maybe you don't belong here. 535 00:24:29,427 --> 00:24:30,921 What's wrong with you? 536 00:25:03,441 --> 00:25:04,705 Elaine! 537 00:25:04,705 --> 00:25:06,427 Get me Blaze now! 538 00:25:09,991 --> 00:25:10,817 Elaine! 539 00:25:10,817 --> 00:25:12,718 Get me Blaze now! 540 00:25:13,644 --> 00:25:15,575 What? 541 00:25:15,575 --> 00:25:17,267 Why? What's wrong with him? 542 00:25:17,267 --> 00:25:18,830 No fracture. 543 00:25:18,830 --> 00:25:20,632 You see this widened mediastinum? 544 00:25:20,632 --> 00:25:24,683 Mm. Yes, doctor, I see this. I don't... 545 00:25:24,683 --> 00:25:27,281 He has an enlargement of the aortic area. 546 00:25:27,281 --> 00:25:29,302 Look, given his other symptoms, 547 00:25:29,302 --> 00:25:31,333 he might have a possible aortic dissection. 548 00:25:31,333 --> 00:25:32,866 I, I... What's a... 549 00:25:32,866 --> 00:25:34,856 It's a tear in the inner layer of the main artery. 550 00:25:34,856 --> 00:25:36,250 If the blood goes through the aortic wall, 551 00:25:36,250 --> 00:25:37,853 it could rupture and he would die immediately. 552 00:25:37,853 --> 00:25:39,316 I need Blaze's phone number right now. 553 00:25:39,316 --> 00:25:40,879 We don't have a number for him. 554 00:25:40,879 --> 00:25:43,307 - Then give me his address. - He doesn't have an address. 555 00:25:43,307 --> 00:25:44,572 - Do you know where he lives? - No. 556 00:25:44,572 --> 00:25:45,866 Does anyone know where he lives? 557 00:25:45,866 --> 00:25:47,130 No. 558 00:25:47,130 --> 00:25:48,723 Does anyone know anyone who might know where he lives? 559 00:25:48,723 --> 00:25:50,853 No, he lives off the grid, in the woods. 560 00:25:50,853 --> 00:25:52,077 How do you get in touch with him? 561 00:25:52,077 --> 00:25:55,103 We don't. Once a year, he comes to us. 562 00:25:55,103 --> 00:25:57,532 All right, well, if he wants to live off the grid, 563 00:25:57,532 --> 00:25:59,125 then he's gonna die off the grid. 564 00:25:59,125 --> 00:26:00,488 Doc, you can't mean that. 565 00:26:00,488 --> 00:26:02,917 Wh... He walked out of my office, Elaine. Okay? 566 00:26:02,917 --> 00:26:04,749 Clearly he doesn't wanna be found. 567 00:26:04,749 --> 00:26:06,879 - How can you be so callous? - What else am I supposed to do? 568 00:26:06,879 --> 00:26:09,865 You're a doctor, and he needs help. 569 00:26:09,865 --> 00:26:11,926 Sarah was right. What is wrong with you? 570 00:26:11,926 --> 00:26:13,489 You heard all that? 571 00:26:13,489 --> 00:26:16,047 Not exactly soundproof walls in here, doc. 572 00:26:17,918 --> 00:26:19,013 Fine. 573 00:26:20,437 --> 00:26:21,601 Do you have a better idea? 574 00:26:29,047 --> 00:26:31,277 Caw-caw! 575 00:26:31,277 --> 00:26:33,576 Caw-caw! 576 00:26:34,402 --> 00:26:36,732 Caw-caw! 577 00:26:41,818 --> 00:26:43,451 Make no mistake, 578 00:26:43,451 --> 00:26:45,173 we will help you. 579 00:26:45,173 --> 00:26:47,004 But we are not happy with you right now. 580 00:26:47,004 --> 00:26:51,165 Right. So, Blaze needs immediate medical attention. 581 00:26:51,165 --> 00:26:52,190 Keep him lying down. 582 00:26:52,190 --> 00:26:53,783 His heartrate cannot raise 583 00:26:53,783 --> 00:26:56,013 above 60 BPM. 584 00:26:56,013 --> 00:26:58,272 If you can find him, that is. 585 00:26:58,272 --> 00:27:00,273 - Ha! - All right, girls. 586 00:27:01,269 --> 00:27:02,632 Let's do this. 587 00:27:07,689 --> 00:27:10,108 Don't forget to adjust for magnetic variation. 588 00:27:10,108 --> 00:27:11,472 Eighteen degrees west in Maine. 589 00:27:11,472 --> 00:27:13,602 We'll head northeast at 43 degrees. 590 00:27:13,602 --> 00:27:15,832 - Radios to channel five. - Copy. 591 00:27:15,832 --> 00:27:18,091 - Move out! - Got this. 592 00:27:18,091 --> 00:27:20,221 Let's go, ladies. Standard grid search. 593 00:27:20,221 --> 00:27:21,784 We're coming, Blaze. 594 00:27:22,680 --> 00:27:24,313 They... 595 00:27:24,313 --> 00:27:26,075 They could always do this? 596 00:27:26,075 --> 00:27:27,339 Yep. 597 00:27:27,339 --> 00:27:28,563 But then why were they... 598 00:27:28,563 --> 00:27:30,753 You know nothing about women, doc. 599 00:27:37,313 --> 00:27:39,174 Oh, these are his footsteps. 600 00:27:39,174 --> 00:27:40,837 - We should go this way. - Oh, okay. 601 00:27:40,837 --> 00:27:43,395 She's right. I'd know that sandalwood musk anywhere. 602 00:27:43,395 --> 00:27:44,888 Let's go. 603 00:27:44,888 --> 00:27:46,749 His man bracelet! 604 00:27:46,749 --> 00:27:48,641 Okay, that's it. There's no time to waste. 605 00:27:48,641 --> 00:27:50,841 We've got to go. Split up into groups of two. 606 00:27:50,841 --> 00:27:52,105 - Move now. - Yes! 607 00:27:52,105 --> 00:27:54,096 - I'm not going with him! - Me neither! 608 00:27:55,927 --> 00:27:57,689 Search by yourself, doc! 609 00:28:01,541 --> 00:28:02,905 I'll go with you. 610 00:28:02,905 --> 00:28:04,309 - Blaze! - Blaze 611 00:28:04,309 --> 00:28:06,070 - Okay. - Blaze! 612 00:28:06,070 --> 00:28:07,962 - Blaze! - Blaze! 613 00:28:07,962 --> 00:28:09,554 Blaze! 614 00:28:15,806 --> 00:28:18,105 I guess, uh, people are pretty upset 615 00:28:18,105 --> 00:28:19,827 with you, aren't they, again? 616 00:28:19,827 --> 00:28:21,559 Seems to be a specialty of mine. 617 00:28:22,853 --> 00:28:25,083 - What I did was right. - Mm. 618 00:28:25,083 --> 00:28:28,209 No matter what the angry mob thinks. 619 00:28:28,209 --> 00:28:29,970 Sometimes doing the right thing 620 00:28:29,970 --> 00:28:32,369 doesn't always mean following the rules. 621 00:28:32,369 --> 00:28:34,659 People are more complicated than that. 622 00:28:36,222 --> 00:28:38,083 You ever get tired of it? 623 00:28:38,083 --> 00:28:39,676 What? 624 00:28:40,811 --> 00:28:42,134 Being nice? 625 00:28:42,971 --> 00:28:44,165 All the time. 626 00:28:44,165 --> 00:28:45,827 Sometimes I just wanna 627 00:28:45,827 --> 00:28:47,560 scream at people. 628 00:28:47,560 --> 00:28:49,023 Like Principal Holloway. 629 00:28:49,023 --> 00:28:50,148 Huh, but he has been sick. 630 00:28:50,148 --> 00:28:51,651 So I guess I should go easy on him. 631 00:28:51,651 --> 00:28:53,014 Wait, what? 632 00:28:53,014 --> 00:28:54,508 Yeah, he had that stomach bug, too, 633 00:28:54,508 --> 00:28:55,971 a couple days ago. 634 00:28:57,504 --> 00:29:01,356 Teens, Jeannie, Holloway, you... 635 00:29:01,356 --> 00:29:04,083 Does a man named Larry Jackson work at the school? 636 00:29:04,083 --> 00:29:06,443 Larry, the janitor? Yeah. 637 00:29:08,871 --> 00:29:10,932 - It's coming from that. - What? 638 00:29:10,932 --> 00:29:13,530 Oh! Oh! 639 00:29:13,530 --> 00:29:14,555 - Louisa. - Yeah? 640 00:29:14,555 --> 00:29:16,546 Are you okay? 641 00:29:16,546 --> 00:29:18,447 - Yeah. - A-a-are you hurt? 642 00:29:18,447 --> 00:29:20,408 - Are you... - No. 643 00:29:20,408 --> 00:29:21,802 Uh... 644 00:29:24,500 --> 00:29:26,620 I'm, I'm great. 645 00:29:26,620 --> 00:29:27,983 Are-are-are you sure? 646 00:29:27,983 --> 00:29:30,482 I'm sure. I'm, I'm great. 647 00:29:34,732 --> 00:29:36,036 I'm great. 648 00:29:38,724 --> 00:29:40,884 Oh, God, ow! 649 00:29:40,884 --> 00:29:42,188 Oh! 650 00:29:42,188 --> 00:29:44,010 Oh, God, ow! 651 00:29:44,010 --> 00:29:45,543 - Oh, my God! - Oh, I'm so... 652 00:29:45,543 --> 00:29:46,807 - It's your, it's your... - What? 653 00:29:46,807 --> 00:29:48,439 I'm sorry, it's-it's your face. 654 00:29:48,439 --> 00:29:50,360 - My face? My face. - No. 655 00:29:50,360 --> 00:29:52,690 - No, I don't, I don't know... - Of course, it's gross. 656 00:29:52,690 --> 00:29:54,282 - My face is gross. - No... 657 00:29:54,282 --> 00:29:55,547 Ugh. No, don't worry. 658 00:29:55,547 --> 00:29:57,080 We've got Blaze! 659 00:29:57,080 --> 00:29:58,374 He's unconscious. 660 00:29:58,374 --> 00:30:00,902 We got Blaze. We got Blaze! 661 00:30:00,902 --> 00:30:02,963 - We got Blaze! - We got... 662 00:30:04,525 --> 00:30:06,218 Damn it! 663 00:30:06,218 --> 00:30:09,482 One, two, three, four, five, 664 00:30:09,482 --> 00:30:10,876 six, seven... 665 00:30:10,876 --> 00:30:13,205 - eight, nine, ten. - You got this, okay? 666 00:30:13,205 --> 00:30:15,196 One, two, three, 667 00:30:15,196 --> 00:30:17,954 four, five, six, seven... 668 00:30:17,954 --> 00:30:19,785 - We need to remove his shirt. - Nine... 669 00:30:19,785 --> 00:30:21,587 ten. 670 00:30:21,587 --> 00:30:23,747 Oh! 671 00:30:26,564 --> 00:30:28,535 One, two, three, 672 00:30:28,535 --> 00:30:31,392 four, five, six, seven, 673 00:30:31,392 --> 00:30:33,950 eight, nine, ten. 674 00:30:33,950 --> 00:30:36,209 One, two, three, 675 00:30:36,209 --> 00:30:37,504 four, five... 676 00:30:37,504 --> 00:30:39,833 - All right. Everybody clear. - Okay. 677 00:30:45,586 --> 00:30:47,378 He's breathing. 678 00:30:47,378 --> 00:30:48,911 We need a stretcher. 679 00:30:51,340 --> 00:30:52,435 - There you go. - Wow! 680 00:30:52,435 --> 00:30:54,724 Okay, everybody get together. 681 00:30:54,724 --> 00:30:56,327 - Ready? - Are we ready? 682 00:30:56,327 --> 00:30:58,587 One, two, three, lift. 683 00:30:58,587 --> 00:31:00,876 Ooh! 684 00:31:00,876 --> 00:31:01,981 Oh, boy. 685 00:31:07,028 --> 00:31:08,391 Where am I? 686 00:31:08,391 --> 00:31:10,551 You're on your way to Bar Harbor Hospital. 687 00:31:10,551 --> 00:31:12,582 You're gonna be okay. 688 00:31:12,582 --> 00:31:14,274 Louisa. 689 00:31:14,274 --> 00:31:15,937 When I'm through this, 690 00:31:15,937 --> 00:31:18,505 I know a great spot we could climb to. 691 00:31:18,505 --> 00:31:21,760 Would you watch the sunrise with me? 692 00:31:21,760 --> 00:31:23,791 With your heart, the only thing you're gonna be climbing... 693 00:31:23,791 --> 00:31:26,050 - is your couch -There we go. 694 00:31:26,946 --> 00:31:28,379 I don't have a couch. 695 00:31:28,379 --> 00:31:30,938 - Bye, Blaze. - Bye, Blaze. 696 00:31:30,938 --> 00:31:32,062 Bye, Blaze! 697 00:31:34,491 --> 00:31:36,054 Congrats, ladies, we did it. 698 00:31:36,054 --> 00:31:37,617 Yeah, we did. 699 00:31:37,617 --> 00:31:38,951 We did. 700 00:31:38,951 --> 00:31:41,111 Wish we could get a drink at the Salty Breeze. 701 00:31:42,733 --> 00:31:44,635 But, um... 702 00:31:44,635 --> 00:31:48,487 Sure feels good to save something, doesn't it? 703 00:31:48,487 --> 00:31:49,681 Mhm-hm. 704 00:31:49,681 --> 00:31:50,985 Sure does. 705 00:31:59,964 --> 00:32:01,457 I need your help. 706 00:32:14,159 --> 00:32:16,617 Um, I'm gonna check the other fridge. 707 00:32:16,617 --> 00:32:17,643 Okay. 708 00:32:36,695 --> 00:32:38,427 Well, that confirms it. 709 00:32:38,427 --> 00:32:39,691 Thank you. 710 00:32:39,691 --> 00:32:40,926 Can we make this short? 711 00:32:40,926 --> 00:32:42,319 I was right in the middle 712 00:32:42,319 --> 00:32:44,141 of some afternoon delight with my bride-to-be. 713 00:32:44,141 --> 00:32:45,773 - That's... We didn't n... - No, didn't... 714 00:32:45,773 --> 00:32:48,132 Until I was rudely interrupted 715 00:32:48,132 --> 00:32:50,362 by the same man that ruined our wedding. 716 00:32:50,362 --> 00:32:51,358 Wait. 717 00:32:52,791 --> 00:32:54,085 You're Dumb Dumb? 718 00:32:54,981 --> 00:32:56,315 Excuse me? 719 00:32:58,276 --> 00:33:01,133 These expired hamburger patties 720 00:33:01,133 --> 00:33:02,994 are the source of the food poisoning. 721 00:33:02,994 --> 00:33:05,154 Every person that got sick is confirmed 722 00:33:05,154 --> 00:33:06,956 they've eaten the school hamburgers in the past few days. 723 00:33:06,956 --> 00:33:08,280 And, boy, were they rubbery! 724 00:33:08,280 --> 00:33:09,982 I mean, I could only get in a few bites. 725 00:33:09,982 --> 00:33:11,574 I had to put ketchup all over them just to... 726 00:33:11,574 --> 00:33:12,699 Sorry. Continue. 727 00:33:12,699 --> 00:33:14,063 Given the date on the wrapping, 728 00:33:14,063 --> 00:33:16,163 I suspect you were fully aware you were serving 729 00:33:16,163 --> 00:33:18,921 expired meat to your students and staff? 730 00:33:18,921 --> 00:33:21,618 Oh. 731 00:33:21,618 --> 00:33:23,042 It's barely expired. 732 00:33:23,042 --> 00:33:25,540 It was barely expired, just a few days. 733 00:33:25,540 --> 00:33:27,033 I thought it would be okay. 734 00:33:27,033 --> 00:33:29,024 You thought it would be okay to serve expired meat? 735 00:33:29,024 --> 00:33:31,055 Well, we, I've had to stretch out the food supply 736 00:33:31,055 --> 00:33:32,319 'cause of funding cuts. 737 00:33:32,319 --> 00:33:35,017 I am under a lot of pressure. Okay? 738 00:33:35,017 --> 00:33:37,873 My fridge is full of expired food, milk... 739 00:33:37,873 --> 00:33:39,904 - yogurt, salmon... - No, no. 740 00:33:39,904 --> 00:33:41,825 - That's disgusting. - Uh, cheese... 741 00:33:41,825 --> 00:33:43,488 It tastes mostly fine. 742 00:33:43,488 --> 00:33:45,220 - I'm sure they don't. - No, no, don't, don't... 743 00:33:45,220 --> 00:33:47,748 - That's not good. - I'm so sorry. 744 00:33:47,748 --> 00:33:52,138 You know, you really... are a dumb dumb. 745 00:33:54,925 --> 00:33:56,856 He's not the only one. 746 00:34:16,874 --> 00:34:18,566 What are you doing? 747 00:34:18,566 --> 00:34:20,129 I'm getting corn for the wedding. 748 00:34:20,129 --> 00:34:22,528 How can you get corn at a time like this? 749 00:34:22,528 --> 00:34:23,981 We have a wedding to put on, and I need 750 00:34:23,981 --> 00:34:26,848 grilled scallops with miso corn salad for 50. 751 00:34:26,848 --> 00:34:28,909 Can't we just be happy that they let us reopen? 752 00:34:28,909 --> 00:34:30,531 Of course they let us reopen. 753 00:34:30,531 --> 00:34:33,059 We didn't get anyone sick, the school did. 754 00:34:33,059 --> 00:34:34,493 What are we gonna do about Brisket? 755 00:34:34,493 --> 00:34:35,787 Gigi, baby. 756 00:34:35,787 --> 00:34:37,788 She can't stay at Jeannie's forever. 757 00:34:37,788 --> 00:34:40,973 What if she chokes on a twig or gets in a fight with Paisley? 758 00:34:43,402 --> 00:34:45,194 Brisket can take Paisley. 759 00:34:45,194 --> 00:34:46,727 I had a nightmare... 760 00:34:46,727 --> 00:34:50,479 that... Jeannie threw a luau, and Brisket was the... 761 00:34:50,479 --> 00:34:52,749 Oh, no, no. Oh, no. I know. I know. 762 00:34:52,749 --> 00:34:54,740 It's not the same without her. 763 00:34:54,740 --> 00:34:56,999 - So maybe we can just... - What? 764 00:34:56,999 --> 00:34:59,428 Bring her back and keep her upstairs. 765 00:34:59,428 --> 00:35:01,658 No. No, if the health inspector returns, 766 00:35:01,658 --> 00:35:03,380 we could get shut down forever. 767 00:35:03,380 --> 00:35:05,978 So we have to choose between the Salty Breeze and Brisket? 768 00:35:07,143 --> 00:35:08,238 Look... 769 00:35:08,238 --> 00:35:09,671 We'll think of something. 770 00:35:09,671 --> 00:35:12,259 Maybe we'll build a shed outside. 771 00:35:12,259 --> 00:35:13,623 A shed? 772 00:35:13,623 --> 00:35:15,255 Like she's some farm animal. 773 00:35:15,255 --> 00:35:16,977 You're right. 774 00:35:16,977 --> 00:35:18,510 It's beneath her. 775 00:35:21,009 --> 00:35:23,000 - It's Martin. - Blegh! 776 00:35:24,732 --> 00:35:25,827 Hey. 777 00:35:27,260 --> 00:35:28,883 - You did? - What? 778 00:35:28,883 --> 00:35:30,177 - She can? - What? 779 00:35:30,177 --> 00:35:32,048 - How? - What? What? 780 00:35:32,048 --> 00:35:33,641 What? 781 00:35:45,108 --> 00:35:47,606 - Hey there. - Hi. 782 00:35:47,606 --> 00:35:49,229 Hi. 783 00:36:13,069 --> 00:36:15,627 What in the name of... 784 00:36:20,286 --> 00:36:22,317 I'm guessing this is about the... 785 00:36:22,317 --> 00:36:25,870 I just can't believe it's actually happening. 786 00:36:27,363 --> 00:36:29,295 I'm gonna have a stepdad. 787 00:36:29,295 --> 00:36:33,047 Yes, well, you are. You better get going, 'cause... 788 00:36:33,047 --> 00:36:35,476 Floor's filthy, especially with that dog running around. 789 00:36:35,476 --> 00:36:37,636 I wish that you had met my dad. 790 00:36:40,294 --> 00:36:42,364 He was so goofy... 791 00:36:43,927 --> 00:36:45,381 and adventurous... 792 00:36:46,147 --> 00:36:48,148 and now... 793 00:36:48,148 --> 00:36:49,910 it's like he doesn't exist. 794 00:36:51,871 --> 00:36:53,702 And how could she choose him? 795 00:36:53,702 --> 00:36:56,718 Also like how could she choose Dumb Dumb? 796 00:36:58,918 --> 00:37:01,476 Love is blind I-I guess. 797 00:37:01,476 --> 00:37:02,641 Ugh! 798 00:37:14,108 --> 00:37:16,109 I can't go to the wedding. 799 00:37:17,503 --> 00:37:18,697 I can't... 800 00:37:20,061 --> 00:37:22,490 pretend to be happy... 801 00:37:23,625 --> 00:37:25,247 when I'm so sad. 802 00:37:28,313 --> 00:37:31,767 'Cause if I go, then it's like... 803 00:37:34,156 --> 00:37:36,356 like I've replaced him too. 804 00:37:54,244 --> 00:37:55,806 I know it feels that way, 805 00:37:55,806 --> 00:37:58,633 but... it's not true. 806 00:38:01,659 --> 00:38:03,252 How would you know? 807 00:38:06,039 --> 00:38:08,369 I lost my sister when I was six. 808 00:38:09,633 --> 00:38:10,927 Oh. 809 00:38:11,892 --> 00:38:14,192 Oh, she was so... 810 00:38:16,153 --> 00:38:17,716 annoying. 811 00:38:17,716 --> 00:38:19,537 Yeah. 812 00:38:20,672 --> 00:38:22,902 Constantly teasing me... 813 00:38:23,967 --> 00:38:25,559 You know, big sister. 814 00:38:28,158 --> 00:38:29,282 But, um... 815 00:38:31,413 --> 00:38:34,170 And she, she was my best friend. 816 00:38:37,823 --> 00:38:40,252 - And you miss her? - Mhm-hm. 817 00:38:42,482 --> 00:38:43,746 Every day. 818 00:38:48,434 --> 00:38:51,490 - So, how do you... - You just have to keep going. 819 00:38:51,490 --> 00:38:52,784 Um... 820 00:38:54,954 --> 00:38:56,079 Mhm... 821 00:38:56,079 --> 00:38:57,114 I promise you... 822 00:38:57,114 --> 00:39:00,270 nobody can ever replace your father. 823 00:39:19,252 --> 00:39:20,586 Okay. 824 00:39:24,070 --> 00:39:25,205 Ah... 825 00:39:26,897 --> 00:39:28,032 Fine. 826 00:39:31,018 --> 00:39:32,183 I'm gonna... 827 00:39:33,148 --> 00:39:35,707 do... one of these... 828 00:39:35,707 --> 00:39:37,538 That'll be good. That feels... 829 00:39:37,538 --> 00:39:39,071 Yep, just gonna... 830 00:39:40,037 --> 00:39:41,132 Oh. 831 00:39:42,028 --> 00:39:43,620 Good God! 832 00:39:48,408 --> 00:39:49,842 - Could you... - No. 833 00:39:49,842 --> 00:39:52,669 Absolutely no. 834 00:39:52,669 --> 00:39:53,893 - Just for the... - No. 835 00:39:53,893 --> 00:39:55,655 - Just help me get there. - No. 836 00:39:55,655 --> 00:39:57,686 - No. - You don't have to stay. 837 00:40:11,024 --> 00:40:12,049 Thanks. 838 00:40:19,197 --> 00:40:20,889 Oh, no. 839 00:41:11,366 --> 00:41:14,293 Ahh! 840 00:41:41,717 --> 00:41:43,309 Please be seated. 841 00:42:05,020 --> 00:42:08,912 Well, it seems like somebody pulled some strings. 842 00:42:08,912 --> 00:42:11,241 Well, I might have made a few calls. 843 00:42:11,241 --> 00:42:14,098 Well, aren't you just full of surprises? 844 00:42:14,098 --> 00:42:17,622 Well, they did receive a perfect health inspection score. 845 00:42:17,622 --> 00:42:19,582 As long as Brisket stays out of the kitchen, 846 00:42:19,582 --> 00:42:21,384 there shouldn't be a problem. 847 00:42:21,384 --> 00:42:25,874 All I'm saying is, sometimes perhaps, maybe... 848 00:42:25,874 --> 00:42:27,397 rules are made to be bent. 849 00:42:27,397 --> 00:42:30,293 And now everybody can go back to the Salty Breeze. 850 00:42:30,293 --> 00:42:32,015 Oh, Marty. 851 00:42:34,285 --> 00:42:35,977 You did good. 852 00:42:35,977 --> 00:42:37,968 Thank you for making the call. 853 00:42:40,994 --> 00:42:42,626 Oh. 854 00:42:43,751 --> 00:42:44,956 Oops! 855 00:42:45,613 --> 00:42:47,315 Oh, sorry, doc. 856 00:42:47,315 --> 00:42:48,738 That's it. 857 00:42:48,738 --> 00:42:50,570 That's it. I'm buying new shoes. 858 00:42:52,332 --> 00:42:53,566 Come on, honey. 859 00:42:53,566 --> 00:42:55,457 - I feel better. - Oh, good. 860 00:42:55,457 --> 00:42:57,060 I'll hold your hair. 59345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.